Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,566 --> 00:00:20,007
Cha Jong Hyun is a man of his words.
2
00:00:20,007 --> 00:00:21,136
Please vote for him.
3
00:00:21,136 --> 00:00:22,707
Candidate Cha Jong Hyun's daughter, Cha Soo Hyun...
4
00:00:22,707 --> 00:00:24,036
She's become famous for being very beautiful.
5
00:00:24,036 --> 00:00:25,547
She's as popular as a celebrity.
6
00:00:25,547 --> 00:00:26,807
He won the election.
7
00:00:26,807 --> 00:00:29,077
Cha Jong Hyun, the Mayor of Seoul, has just entered Seoul City Hall.
8
00:00:29,077 --> 00:00:30,617
Cha Soo Hyun and CEO Jung Woo Suk's wedding...
9
00:00:30,617 --> 00:00:31,816
Chairman Jung of Taekyung...
10
00:00:31,816 --> 00:00:32,917
- They've become in-laws. - A politician and a businessman.
11
00:00:32,917 --> 00:00:34,556
Soo Hyun is living as a conglomerate's daughter-in-law.
12
00:00:34,556 --> 00:00:36,516
Soo Hyun is seeing off her father-in-law.
13
00:00:36,516 --> 00:00:38,327
There have been many rumors about her and CEO Jung Woo Suk.
14
00:00:38,327 --> 00:00:40,226
Their marriage ended in two years.
15
00:01:39,846 --> 00:01:42,616
(Episode 1)
16
00:01:46,156 --> 00:01:48,557
All the rooms are fully booked on the day of our opening.
17
00:01:50,096 --> 00:01:52,926
We're doing great considering that it's off-season.
18
00:01:54,126 --> 00:01:57,667
The consumers must've liked the fact that our facility and furniture...
19
00:01:58,137 --> 00:02:00,637
are all of high-quality.
20
00:02:01,676 --> 00:02:03,406
The view is top class.
21
00:02:05,247 --> 00:02:07,247
Ms. Cha, you need to get going now.
22
00:02:11,817 --> 00:02:13,586
(Donghwa Hotel Plans to Open in Sokcho)
23
00:02:13,586 --> 00:02:14,657
(Donghwa Hotel Sokcho, the new center of relaxation)
24
00:02:20,757 --> 00:02:23,297
How about we go take a break at a rest area?
25
00:02:24,327 --> 00:02:26,026
Would you like to have a cup of tea?
26
00:02:26,827 --> 00:02:28,167
If it's because of me, there's no need.
27
00:02:28,697 --> 00:02:30,966
I don't want to see Secretary Jang trying not to yawn.
28
00:02:38,947 --> 00:02:41,146
Ms. Cha, I'll go get a bottle of cold water.
29
00:02:41,146 --> 00:02:43,246
How about ramyeon instead of water?
30
00:02:43,246 --> 00:02:45,086
Pardon? Ramyeon, ma'am?
31
00:02:46,516 --> 00:02:48,387
Why? Is that inappropriate?
32
00:02:48,787 --> 00:02:49,857
Well...
33
00:02:50,216 --> 00:02:52,556
Just like the sashimi restaurant debacle from last time,
34
00:02:52,556 --> 00:02:54,697
it could become a hassle if your pictures get taken.
35
00:02:55,896 --> 00:02:57,456
But if you insist, I'll accompany you.
36
00:02:57,996 --> 00:02:59,167
It was a joke.
37
00:03:00,097 --> 00:03:01,537
I'll stay here too.
38
00:03:01,836 --> 00:03:03,167
It's all right. You can go.
39
00:03:04,537 --> 00:03:05,537
Okay, ma'am.
40
00:03:18,947 --> 00:03:20,686
Ramyeon is the best at rest areas though.
41
00:03:25,227 --> 00:03:26,887
Ms. Cha, will you head to the hotel?
42
00:03:27,686 --> 00:03:29,056
No, to the office.
43
00:03:47,107 --> 00:03:49,016
These are the outfits from Hannam-dong.
44
00:03:49,917 --> 00:03:51,516
Her taste in clothes never changes.
45
00:03:51,516 --> 00:03:54,956
Still, the buttons this time are quite lovely.
46
00:03:59,287 --> 00:04:01,227
How long do you reckon I'll have to do this?
47
00:04:01,896 --> 00:04:03,996
Do you think it'll be like this even after I turn 60?
48
00:04:04,257 --> 00:04:07,327
When you reach 60, Chairwoman Kim will be over 100.
49
00:04:07,766 --> 00:04:10,537
All the great food in this world won't keep her healthy at that age.
50
00:04:11,736 --> 00:04:13,236
That's what she likes.
51
00:04:13,507 --> 00:04:16,436
What others find shocking is like a game to her.
52
00:04:16,507 --> 00:04:17,977
Annoying is what I say.
53
00:04:18,306 --> 00:04:20,806
That was rude of you, but refreshing to hear.
54
00:04:21,777 --> 00:04:24,417
You never should've agreed to that clause.
55
00:04:24,886 --> 00:04:27,756
Attending the birthday party of your former mother-in-law...
56
00:04:27,756 --> 00:04:29,457
is absurd, even though it was part of the agreement.
57
00:04:30,717 --> 00:04:32,527
If I didn't agree to it,
58
00:04:32,857 --> 00:04:34,556
I never would've gotten a divorce.
59
00:04:35,097 --> 00:04:36,397
That's true.
60
00:04:38,297 --> 00:04:40,696
I thought it was over when Chairman Jung passed away,
61
00:04:40,696 --> 00:04:43,236
but the witch of a mother-in-law took his place.
62
00:04:43,436 --> 00:04:45,467
This is all a huge mess.
63
00:04:49,977 --> 00:04:52,306
- Isn't that CEO Cha's vehicle? - It is!
64
00:04:52,306 --> 00:04:53,876
- Look. - She's here!
65
00:04:53,946 --> 00:04:56,116
- Get closer. - Take her photo!
66
00:04:56,147 --> 00:04:58,017
- Come on. - CEO Cha!
67
00:04:58,017 --> 00:05:00,347
- Over here. - Please look over here.
68
00:05:00,347 --> 00:05:02,056
- Go after her. - Please!
69
00:05:02,056 --> 00:05:03,316
A word, please!
70
00:05:12,397 --> 00:05:13,767
Yes, thank you.
71
00:05:18,006 --> 00:05:19,306
Happy birthday, ma'am.
72
00:05:20,066 --> 00:05:21,607
Oh, you're here.
73
00:05:22,337 --> 00:05:23,907
How's your father? Is he well?
74
00:05:24,306 --> 00:05:25,306
Yes.
75
00:05:25,806 --> 00:05:28,047
He must be busy as the representative of the party.
76
00:05:28,946 --> 00:05:30,017
I suppose.
77
00:05:31,116 --> 00:05:32,517
- Could you excuse me? - Sure.
78
00:05:36,256 --> 00:05:37,657
The outfit looks good on you...
79
00:05:39,686 --> 00:05:41,826
although the purse is a bit too much.
80
00:05:53,107 --> 00:05:54,236
You're here.
81
00:05:58,306 --> 00:05:59,676
It's nice to see you after all this time.
82
00:06:00,407 --> 00:06:01,946
I doubt that's true between us.
83
00:06:04,446 --> 00:06:07,217
When you asked for the hotel that was going under as alimony,
84
00:06:07,217 --> 00:06:09,287
I thought you were an idiot.
85
00:06:09,556 --> 00:06:11,457
Then I read an article about it becoming the best.
86
00:06:11,986 --> 00:06:13,587
I hear you're opening a branch in Cuba.
87
00:06:14,957 --> 00:06:15,957
Thanks.
88
00:06:16,727 --> 00:06:17,826
Shouldn't you get married again?
89
00:06:18,527 --> 00:06:21,496
Are you showing interest in me? I'm grateful.
90
00:06:21,936 --> 00:06:25,006
Once she has a new daughter-in-law, she'll stop inviting me.
91
00:06:25,167 --> 00:06:27,366
Actually, my mother will have you stand side by side.
92
00:06:28,076 --> 00:06:29,277
You know how she is.
93
00:06:30,176 --> 00:06:31,647
It's nothing to joke about, is it?
94
00:06:32,246 --> 00:06:34,306
I'd rather you sort this out.
95
00:06:34,306 --> 00:06:37,517
If I do, will you be happy to see me from now on?
96
00:06:42,186 --> 00:06:45,087
You and your endless charms. Sour-faced as ever.
97
00:06:48,826 --> 00:06:50,727
You begged for a divorce...
98
00:06:51,097 --> 00:06:53,267
after meeting the woman of your dreams,
99
00:06:53,566 --> 00:06:55,267
so what's all this nonsense?
100
00:06:56,696 --> 00:06:59,306
Anyway, let's eat. She prepared quite a feast.
101
00:07:00,066 --> 00:07:02,707
Get out of my way. You're making me uncomfortable.
102
00:07:03,506 --> 00:07:05,207
Where in this house would be comfortable for you?
103
00:07:06,477 --> 00:07:07,816
I'm just trying to be a friend.
104
00:07:20,826 --> 00:07:23,357
("CEO Cha Soo Hyun Attends the Party Yet Again This Year")
105
00:07:26,866 --> 00:07:28,366
Aren't you taking the Namsan Tunnel?
106
00:07:28,436 --> 00:07:29,636
Tunnels are suffocating.
107
00:07:29,636 --> 00:07:32,407
It'll only take a minute, but you'd rather go around it?
108
00:07:34,167 --> 00:07:37,136
Mr. Nam, have you been to Namsan Seoul Tower?
109
00:07:38,006 --> 00:07:40,946
I went there with Assemblyman Cha back in the day.
110
00:07:40,946 --> 00:07:41,977
With my dad?
111
00:07:41,977 --> 00:07:44,116
We were actually supposed to be at the library,
112
00:07:44,116 --> 00:07:47,647
but he insisted that we go outside because it was stuffy.
113
00:07:47,857 --> 00:07:49,756
I told him that we should study though.
114
00:07:51,326 --> 00:07:54,426
They say it looks even better now. Have you ever been there?
115
00:07:55,326 --> 00:07:57,496
- No. - They why not go there...
116
00:07:57,767 --> 00:07:58,926
and get some fresh air?
117
00:07:59,727 --> 00:08:02,837
No, I've had enough photos taken for one day.
118
00:08:03,767 --> 00:08:05,167
Will the reporters still be around?
119
00:08:05,167 --> 00:08:08,076
News travels faster on social media these days.
120
00:08:09,676 --> 00:08:11,006
Can I pop the window?
121
00:08:11,006 --> 00:08:12,746
The air is chilly tonight.
122
00:08:12,777 --> 00:08:15,847
You're traveling far tomorrow, so it's best not to catch a cold.
123
00:08:16,246 --> 00:08:17,547
What time's the flight?
124
00:08:17,616 --> 00:08:19,717
The plane will take off at 9pm.
125
00:11:12,527 --> 00:11:14,056
Isn't she beautiful?
126
00:11:15,956 --> 00:11:17,867
Yes, it's so beautiful.
127
00:11:19,596 --> 00:11:21,167
It's just an old garden.
128
00:11:22,267 --> 00:11:25,966
This garden seems to have been loved by someone a long time ago.
129
00:11:26,336 --> 00:11:28,436
It was a beautiful time.
130
00:11:28,976 --> 00:11:31,037
All that was here.
131
00:11:32,907 --> 00:11:35,047
Everything seems to be as it was.
132
00:11:35,247 --> 00:11:38,716
It was so hard to keep it intact.
133
00:11:39,517 --> 00:11:42,517
It was the garden of my wife.
134
00:11:45,157 --> 00:11:48,997
The love began here and was completed here.
135
00:12:14,887 --> 00:12:16,216
- A glass of coke, please. - Sure.
136
00:12:20,726 --> 00:12:21,757
Thank you.
137
00:12:49,487 --> 00:12:51,887
(Donghwa Hotel Concept and Design, Interior Design)
138
00:13:04,806 --> 00:13:08,306
It's very dangerous to text while you're driving.
139
00:13:11,147 --> 00:13:12,176
Excuse me...
140
00:13:13,007 --> 00:13:14,247
Can you hang up...
141
00:13:16,346 --> 00:13:19,017
I'm sorry, Ms. Cha. I was told the driver was fluent in English,
142
00:13:19,017 --> 00:13:20,547
but I guess he can't speak a word!
143
00:13:21,047 --> 00:13:24,056
We'll return with another driver after the event, right?
144
00:13:24,186 --> 00:13:26,257
I'll check more thoroughly from now on.
145
00:13:32,297 --> 00:13:33,367
Oh, my gosh!
146
00:13:35,037 --> 00:13:36,797
Ms. Cha, are you okay?
147
00:13:37,907 --> 00:13:40,267
Secretary Jang, don't you have an international driver's license?
148
00:13:40,267 --> 00:13:41,676
No, I haven't obtained it yet.
149
00:13:54,716 --> 00:13:57,387
- I think you should go talk to him. - Okay.
150
00:14:04,157 --> 00:14:05,767
My camera's broken.
151
00:14:06,167 --> 00:14:08,667
- Are you Korean? - Yes.
152
00:14:09,037 --> 00:14:11,537
I'm so sorry. My driver made a mistake.
153
00:14:11,737 --> 00:14:12,966
Are you hurt?
154
00:14:13,806 --> 00:14:15,606
I think my camera is hurt.
155
00:14:16,877 --> 00:14:17,976
I'm sorry.
156
00:14:18,147 --> 00:14:20,946
If you tell me the model number, we'll compensate with a new one.
157
00:14:22,446 --> 00:14:24,277
That's okay. You can go.
158
00:14:25,287 --> 00:14:26,917
Please consider our position as well.
159
00:14:27,316 --> 00:14:30,216
This may become complicated later, so give me your number.
160
00:14:30,316 --> 00:14:31,787
We'll send you a new camera.
161
00:14:32,257 --> 00:14:34,287
I received this as a gift when I was born.
162
00:14:35,056 --> 00:14:37,157
It's impossible to buy memories, isn't it?
163
00:14:40,027 --> 00:14:41,897
Well, we're truly sorry.
164
00:14:42,096 --> 00:14:44,667
But we can't just go back like this.
165
00:14:45,206 --> 00:14:47,167
Your camera seems old. Why don't you change it...
166
00:14:48,176 --> 00:14:49,476
I think we're blocking the road.
167
00:14:49,976 --> 00:14:52,606
I'm not hurt or anything, so you can just go.
168
00:14:53,507 --> 00:14:54,917
Here is my business card.
169
00:14:55,017 --> 00:14:57,846
If you tell me your name and number, I'll be in touch.
170
00:14:58,287 --> 00:15:00,047
I'll call you at this number.
171
00:15:00,946 --> 00:15:02,547
We need to move the car now.
172
00:15:03,056 --> 00:15:04,257
Please give me a call.
173
00:15:26,371 --> 00:15:29,381
Donghwa Hotel, partner company of Havana Hotel,
174
00:15:29,381 --> 00:15:32,950
is the first Asian brand to expand to Central and South America.
175
00:15:33,281 --> 00:15:36,921
And now, I present to you President Cha Soo Hyun.
176
00:15:46,291 --> 00:15:50,301
It is very natural that you have chosen Donghwa as your partner...
177
00:15:50,430 --> 00:15:52,930
to build the best hotel in Havana.
178
00:15:53,501 --> 00:15:56,641
The reason is because we, at Donghwa, know that...
179
00:15:56,641 --> 00:15:59,840
the historical beauty is the best value of Havana.
180
00:16:00,310 --> 00:16:02,281
It is very exciting that...
181
00:16:02,281 --> 00:16:03,810
we share this value.
182
00:16:11,090 --> 00:16:13,420
- That was great. - Thank you, Mr. President.
183
00:16:19,531 --> 00:16:21,461
Have you seen the sunset of Malecon Beach?
184
00:16:21,701 --> 00:16:22,961
No, not yet.
185
00:16:23,860 --> 00:16:26,330
That is something you should absolutely check out.
186
00:16:26,771 --> 00:16:29,501
The color of the sunset is different every day.
187
00:16:30,271 --> 00:16:32,511
I also proposed to my wife over there.
188
00:16:37,610 --> 00:16:39,251
("The End of the World, Girlfriend")
189
00:17:00,100 --> 00:17:02,840
- Let's dance. - Pardon?
190
00:17:02,840 --> 00:17:03,971
Me?
191
00:17:04,810 --> 00:17:06,670
No, thank you. No.
192
00:17:06,741 --> 00:17:08,041
No.
193
00:17:25,031 --> 00:17:27,731
Did you clear things up with the man with the camera?
194
00:17:27,731 --> 00:17:29,231
Yes, I gave him my number.
195
00:17:29,330 --> 00:17:31,170
He told me he'd call when he gets back to Korea.
196
00:17:32,231 --> 00:17:35,100
Offer him plenty of money so it won't become a problem later.
197
00:17:36,400 --> 00:17:39,410
But it's a bit of a pickle, Ms. Cha.
198
00:17:40,340 --> 00:17:41,910
The camera seems quite old,
199
00:17:42,211 --> 00:17:45,051
and he's refusing compensation for the same model.
200
00:17:45,150 --> 00:17:46,251
Why?
201
00:17:46,251 --> 00:17:48,320
He's not interested in the newer model.
202
00:17:49,181 --> 00:17:51,120
He just told us to forget it and move our car.
203
00:17:51,420 --> 00:17:53,650
He's acting up too much over an antique camera.
204
00:17:55,791 --> 00:17:58,261
He would've accepted our offer if it was 100,000 dollars.
205
00:17:58,630 --> 00:18:00,560
That would have made him forget about our car totally.
206
00:18:00,560 --> 00:18:02,231
He's going to take our money anyway.
207
00:18:04,400 --> 00:18:05,501
Forget 100,000 dollars.
208
00:18:05,701 --> 00:18:07,771
He'll be even satisfied with 10,000 dollars.
209
00:18:10,340 --> 00:18:12,711
He won't take our money.
210
00:18:13,041 --> 00:18:14,310
Sorry?
211
00:18:33,931 --> 00:18:36,931
Get some rest, and I'll schedule your dinner one hour from now.
212
00:18:37,160 --> 00:18:38,870
I'm thinking of a local restaurant...
213
00:18:38,870 --> 00:18:42,001
I'm going to rest, so go ahead and have dinner comfortably.
214
00:18:42,701 --> 00:18:45,041
Are you going to take a sleeping pill and sleep early?
215
00:18:45,211 --> 00:18:47,170
It'll help me adapt to the time difference.
216
00:18:47,170 --> 00:18:48,880
But it's still bright outside.
217
00:18:49,181 --> 00:18:51,281
Don't mind me and have dinner, Secretary Jang.
218
00:18:51,781 --> 00:18:53,281
You should still have some dinner.
219
00:18:53,481 --> 00:18:55,880
I'm going to sleep early and eat a high-quality breakfast.
220
00:18:57,721 --> 00:18:59,350
Okay, I'll make preparations.
221
00:19:00,390 --> 00:19:02,961
Do you understand what I mean by a high-quality breakfast?
222
00:19:02,961 --> 00:19:04,060
Of course.
223
00:19:04,491 --> 00:19:05,991
Good job today. I'll see you tomorrow.
224
00:19:06,761 --> 00:19:07,830
Yes, ma'am.
225
00:19:52,570 --> 00:19:53,771
Secretary Jang, what are you doing?
226
00:19:54,170 --> 00:19:55,640
I'm in the middle of something.
227
00:19:56,481 --> 00:19:58,150
I know, so tell me what it is.
228
00:19:59,150 --> 00:20:01,120
I came outside for some beer.
229
00:20:01,481 --> 00:20:04,120
- Already? - I was feeling a bit thirsty.
230
00:20:04,350 --> 00:20:05,420
Alone?
231
00:20:05,491 --> 00:20:07,021
No, I'm going to pick up a guy now.
232
00:20:07,150 --> 00:20:08,721
- Hello. - Hello.
233
00:20:10,961 --> 00:20:13,691
Have you been to Malecon Beach?
234
00:20:14,060 --> 00:20:15,130
No.
235
00:20:15,701 --> 00:20:18,001
What do you think about going there with me?
236
00:20:18,431 --> 00:20:20,330
Ms. Cha, you should go there with your boyfriend.
237
00:20:20,330 --> 00:20:22,100
Why would I go there with you?
238
00:20:22,201 --> 00:20:23,471
What kind of secretary are you?
239
00:20:23,840 --> 00:20:25,511
It's true that I'm your secretary,
240
00:20:25,711 --> 00:20:29,681
but there's no need to spend time with you after work, is there?
241
00:20:30,340 --> 00:20:32,910
You seem so excited on your own, when I'm feeling bored.
242
00:20:33,051 --> 00:20:36,021
It's fine to feel bored at least for a day.
243
00:20:36,420 --> 00:20:38,051
Is it okay if you lose your job then?
244
00:20:38,751 --> 00:20:40,791
Goodness, here you go again.
245
00:20:41,051 --> 00:20:42,120
Hey!
246
00:20:42,620 --> 00:20:46,231
You never accepted my resignation, so stop threatening me.
247
00:20:46,491 --> 00:20:48,060
I'm threatening you since I'm bored.
248
00:20:48,360 --> 00:20:49,860
Seriously, you're insane.
249
00:20:50,160 --> 00:20:52,400
- So let's go have some fun. - That's what I want to say.
250
00:20:52,870 --> 00:20:55,400
Just let me have some fun, Cha Soo Hyun!
251
00:20:56,301 --> 00:20:58,340
Fine. Have fun.
252
00:20:58,511 --> 00:21:00,041
And come back in economy class tomorrow.
253
00:21:00,041 --> 00:21:01,441
Don't be so cheap!
254
00:21:03,041 --> 00:21:04,211
Hello?
255
00:21:07,051 --> 00:21:08,150
My goodness.
256
00:21:46,320 --> 00:21:49,420
Excuse me. I wasn't informed that you needed a car.
257
00:21:49,761 --> 00:21:52,531
It's for a personal business. I want to take a taxi.
258
00:21:52,931 --> 00:21:54,060
Where to?
259
00:21:54,600 --> 00:21:58,670
I want to go where I can see the sunset of El Malecon beach.
260
00:21:58,870 --> 00:22:01,271
Then you should go to Morro Cabana.
261
00:22:02,100 --> 00:22:06,070
And you know what? That's the perfect place to fall in love.
262
00:22:06,410 --> 00:22:07,781
Take her to Morro Cabana.
263
00:22:18,991 --> 00:22:20,051
Good luck.
264
00:22:28,201 --> 00:22:29,830
No, no.
265
00:22:30,801 --> 00:22:32,201
Wait a minute. Wait a minute.
266
00:22:33,931 --> 00:22:35,241
Don't worry. Don't worry.
267
00:22:36,640 --> 00:22:37,670
Wait a minute.
268
00:22:49,120 --> 00:22:50,751
Sorry. I'm sorry, lady.
269
00:22:51,021 --> 00:22:52,691
My car is broken.
270
00:22:52,991 --> 00:22:55,961
You should take the ferry from over there.
271
00:22:56,390 --> 00:22:58,431
It will be much faster.
272
00:22:59,830 --> 00:23:00,860
Sorry.
273
00:23:04,801 --> 00:23:06,231
I wonder if it can still take photos.
274
00:24:21,181 --> 00:24:22,610
Where is Morro Cabana?
275
00:24:23,110 --> 00:24:24,140
Go up.
276
00:24:25,451 --> 00:24:26,481
Up?
277
00:24:29,051 --> 00:24:30,181
- Thank you. - Okay.
278
00:25:14,060 --> 00:25:15,130
What the...
279
00:25:23,640 --> 00:25:26,370
Ms. Cha, why aren't you answering your phone?
280
00:27:13,051 --> 00:27:14,110
I'm sleepy.
281
00:27:15,521 --> 00:27:17,221
Hey, wake up. Are you okay?
282
00:27:17,521 --> 00:27:18,620
Do you feel sick?
283
00:27:19,120 --> 00:27:20,850
No, I'm not sick. I'm just sleepy.
284
00:27:59,961 --> 00:28:00,991
Excuse me.
285
00:28:01,701 --> 00:28:04,031
Have you seen a female VIP from Korea?
286
00:28:04,100 --> 00:28:05,370
Oh, that beautiful lady?
287
00:28:05,370 --> 00:28:08,870
She took a taxi to go see the sunset at El Malecon beach.
288
00:28:08,870 --> 00:28:10,471
- She went to... - El Malecon beach. Thank you.
289
00:28:12,441 --> 00:28:14,241
To Morro Cabana.
290
00:28:53,981 --> 00:28:56,281
Do you need something from me?
291
00:28:56,981 --> 00:28:58,120
Do I need something from you?
292
00:28:59,420 --> 00:29:02,060
I mean, why was I leaning on your shoulder?
293
00:29:03,660 --> 00:29:05,961
You fell asleep an hour ago, and you almost fell...
294
00:29:06,130 --> 00:29:07,900
- Why did you do this? - Pardon?
295
00:29:08,501 --> 00:29:09,531
My shoe.
296
00:29:11,271 --> 00:29:12,731
It wasn't me.
297
00:29:13,201 --> 00:29:15,271
It just slipped off and fell down there.
298
00:29:15,701 --> 00:29:19,070
Let me explain just so you don't get any wrong ideas or get offended.
299
00:29:19,310 --> 00:29:21,840
You almost fell from here while dozing off.
300
00:29:21,840 --> 00:29:23,310
And I grabbed you right when you were about to fall.
301
00:29:23,640 --> 00:29:26,310
So you can be reassured.
302
00:29:26,880 --> 00:29:27,880
Bye, then.
303
00:29:28,451 --> 00:29:29,551
Help.
304
00:29:32,791 --> 00:29:35,320
Can you get my shoe for me?
305
00:29:41,501 --> 00:29:43,461
It's dangerous, so wait here.
306
00:29:49,840 --> 00:29:51,410
I guess it wasn't a scam.
307
00:30:05,721 --> 00:30:06,820
It's beautiful.
308
00:30:20,771 --> 00:30:22,041
Your shoe...
309
00:30:22,501 --> 00:30:24,301
It's prettier than the postcard that's in the hotel, isn't it?
310
00:30:25,370 --> 00:30:26,971
Oh, your hotel might not have it.
311
00:30:52,731 --> 00:30:56,070
The sunset of El Malecon beach is two times more touching...
312
00:30:56,070 --> 00:30:57,600
if you watch it as you listen to this music.
313
00:31:26,624 --> 00:31:31,624
[VIU Ver] tvN E01 Encounter / Boyfriend
"Enchanted"
-♥ Ruo Xi ♥-
314
00:32:00,830 --> 00:32:02,971
- Hello, he's candidate number two. - Vote for him.
315
00:32:03,001 --> 00:32:04,810
- Number two. - Candidate number two.
316
00:32:04,810 --> 00:32:07,011
Cha Jong Hyun's daughter sure is pretty.
317
00:32:07,880 --> 00:32:08,981
There you are.
318
00:33:45,070 --> 00:33:46,670
She seems familiar.
319
00:33:47,980 --> 00:33:49,181
Could she be a celebrity?
320
00:34:00,250 --> 00:34:02,721
Hey, is this Malecon Beach?
321
00:34:02,860 --> 00:34:05,891
Yes, from here to there is all Malecon Beach.
322
00:34:06,761 --> 00:34:07,900
Thank you.
323
00:34:20,311 --> 00:34:21,411
Let me repay you.
324
00:34:22,110 --> 00:34:23,911
I didn't do anything worth that.
325
00:34:24,451 --> 00:34:25,880
I still owe you though.
326
00:34:26,311 --> 00:34:29,250
It's all right. My shoulder got lucky too.
327
00:34:29,951 --> 00:34:31,891
I'll remember it as a thrilling event...
328
00:34:31,891 --> 00:34:33,820
that happened on my last night in Cuba.
329
00:34:37,690 --> 00:34:39,860
I'll get going then.
330
00:34:41,531 --> 00:34:42,561
Hold on.
331
00:34:45,230 --> 00:34:46,431
Do you have any money?
332
00:34:50,371 --> 00:34:52,210
How much do you need?
333
00:34:57,210 --> 00:34:58,880
Enough for a bottle of beer.
334
00:35:02,380 --> 00:35:04,991
Why are you laughing? I'm quite serious.
335
00:35:05,090 --> 00:35:07,420
It's just... I mean...
336
00:35:08,061 --> 00:35:09,960
Beer at this moment seems...
337
00:35:14,290 --> 00:35:15,601
It's adorable.
338
00:35:21,141 --> 00:35:23,601
Please wait here. I'll be right back.
339
00:35:35,650 --> 00:35:36,820
Adorable?
340
00:35:38,190 --> 00:35:39,951
It sounds nice but...
341
00:35:47,061 --> 00:35:48,601
I'm glad I didn't spend it all.
342
00:36:05,980 --> 00:36:07,311
I wonder how old he is.
343
00:36:08,920 --> 00:36:10,351
He's like a green grape.
344
00:36:23,061 --> 00:36:24,831
You'll end up drunk at that rate.
345
00:36:25,531 --> 00:36:27,230
I bet I can hold my liquor better than you can.
346
00:36:29,670 --> 00:36:32,511
How is it that you were dozing off with no money on you?
347
00:36:33,241 --> 00:36:34,980
It could've been a disaster.
348
00:36:35,741 --> 00:36:37,081
I'm here on business.
349
00:36:37,311 --> 00:36:40,011
I took a sleeping pill to turn in early,
350
00:36:41,781 --> 00:36:43,221
but I saw a photo of this place.
351
00:36:43,681 --> 00:36:45,150
Today must be a strange day.
352
00:36:45,190 --> 00:36:46,851
A pickpocket stole all my money.
353
00:36:48,920 --> 00:36:50,820
So it was a tough day then.
354
00:36:55,460 --> 00:36:57,460
Do you remember where you're staying?
355
00:36:57,971 --> 00:37:00,801
You can take a taxi at the entrance of Morro Cabana.
356
00:37:01,170 --> 00:37:02,540
I'll walk you there.
357
00:37:02,770 --> 00:37:04,040
You probably don't know where to go.
358
00:37:06,540 --> 00:37:08,840
Shall we head down then?
359
00:37:09,380 --> 00:37:10,710
Sure.
360
00:37:12,250 --> 00:37:13,581
All right.
361
00:37:29,831 --> 00:37:31,431
Why not walk bare-footed?
362
00:37:31,931 --> 00:37:33,070
Here?
363
00:37:33,201 --> 00:37:35,641
It's a long way down for me to carry you.
364
00:37:37,070 --> 00:37:38,710
I never asked for that.
365
00:37:39,311 --> 00:37:41,210
Your feet seem to be in bad shape.
366
00:37:41,840 --> 00:37:43,880
There are many tourists that walk around bare-footed.
367
00:37:45,150 --> 00:37:47,051
I haven't seen any.
368
00:37:47,551 --> 00:37:49,621
The old men and women in my neighborhood...
369
00:37:49,621 --> 00:37:51,051
go hiking bare-footed.
370
00:37:55,661 --> 00:37:56,991
I can't do it.
371
00:38:03,561 --> 00:38:05,770
Doing it as a team gives you courage.
372
00:38:06,270 --> 00:38:07,900
Also, it's less lonely.
373
00:38:14,781 --> 00:38:15,980
Is it true?
374
00:38:16,710 --> 00:38:17,911
About what?
375
00:38:18,110 --> 00:38:21,011
The people in your neighborhood going hiking bare-footed.
376
00:38:22,081 --> 00:38:23,681
It's 100 percent true.
377
00:38:35,331 --> 00:38:37,331
Let's say I've been put under a spell.
378
00:38:38,471 --> 00:38:39,570
Enchanted.
379
00:38:51,951 --> 00:38:54,880
Are you a student? Or do you have a job?
380
00:38:56,221 --> 00:38:57,451
I sell fruit.
381
00:38:59,650 --> 00:39:01,161
So you're a fruit vendor.
382
00:39:02,221 --> 00:39:03,460
A fruit vendor?
383
00:39:06,460 --> 00:39:09,130
You're right. I'm a fruit vendor.
384
00:39:13,270 --> 00:39:15,540
The camera looks vintage.
385
00:39:16,701 --> 00:39:17,811
This?
386
00:39:18,811 --> 00:39:21,040
It turned 28 this year.
387
00:39:21,911 --> 00:39:23,911
Does it still work though?
388
00:39:24,040 --> 00:39:25,150
Of course.
389
00:39:25,710 --> 00:39:27,181
Although I had it fixed a few times.
390
00:39:28,520 --> 00:39:30,351
It still took amazing photos,
391
00:39:31,290 --> 00:39:33,121
but it got injured today.
392
00:39:37,090 --> 00:39:39,161
You must like that model.
393
00:39:39,630 --> 00:39:42,061
Do they not make those anymore?
394
00:39:42,630 --> 00:39:43,860
They do.
395
00:39:45,331 --> 00:39:47,840
It's not exactly me who treasures this.
396
00:39:54,011 --> 00:39:56,710
My father's friend ran a photography studio,
397
00:39:57,511 --> 00:40:00,811
and he gave this to my father when he closed the shop.
398
00:40:01,951 --> 00:40:04,121
It was around when I was born.
399
00:40:04,920 --> 00:40:07,090
He wanted my father to take many photos of me.
400
00:40:09,721 --> 00:40:13,331
This camera is actually most cherished by my father.
401
00:40:15,101 --> 00:40:17,900
Although, he didn't take many photos of me.
402
00:40:21,500 --> 00:40:24,141
He said that he was too busy...
403
00:40:24,141 --> 00:40:25,511
providing for us.
404
00:40:26,840 --> 00:40:30,311
Once I started grade school, I took photos of my parents instead.
405
00:40:57,241 --> 00:40:58,471
Why did you stop?
406
00:40:58,911 --> 00:41:00,641
We're coming up the main street,
407
00:41:00,641 --> 00:41:02,880
and it's rough and dirty to walk bare-footed.
408
00:41:03,311 --> 00:41:04,650
You can wear these to the hotel.
409
00:41:13,721 --> 00:41:16,290
I'm sorry. That was rude of me.
410
00:41:16,690 --> 00:41:18,161
Your feet just seemed too...
411
00:41:18,491 --> 00:41:20,460
No, it's not that.
412
00:41:29,201 --> 00:41:30,801
What's your shoe size?
413
00:41:30,971 --> 00:41:34,141
Is it around 230mm?
414
00:41:34,840 --> 00:41:36,880
Choose a pair. They're on me.
415
00:41:37,750 --> 00:41:39,110
Which one do you like best?
416
00:41:39,110 --> 00:41:40,351
There's no need.
417
00:41:40,480 --> 00:41:42,650
I'll pay you back for everything including the beer and shoes.
418
00:41:43,250 --> 00:41:44,820
Then I'll note everything down...
419
00:41:44,820 --> 00:41:45,991
so that you can pay me back.
420
00:41:48,121 --> 00:41:49,290
Which one do you like best?
421
00:41:49,891 --> 00:41:51,590
I just need to walk until I reach the hotel,
422
00:41:51,991 --> 00:41:53,690
so let's just buy anything.
423
00:41:55,431 --> 00:41:56,531
Anything?
424
00:41:58,931 --> 00:42:01,241
Having to choose from anything...
425
00:42:01,900 --> 00:42:04,570
is the hardest thing to do.
426
00:42:12,781 --> 00:42:15,351
Does this one look a little funny?
427
00:42:16,851 --> 00:42:18,851
I asked for anything, so it's just fine.
428
00:42:40,811 --> 00:42:43,081
I think it looks pretty nice.
429
00:43:03,101 --> 00:43:04,670
Where did she go?
430
00:43:22,420 --> 00:43:23,681
Do you have more money?
431
00:43:23,951 --> 00:43:25,590
Yes, I have enough.
432
00:43:26,190 --> 00:43:27,290
Enough for what?
433
00:43:27,491 --> 00:43:31,331
Enough to lightly fill up your empty stomach.
434
00:43:38,471 --> 00:43:39,570
Here.
435
00:43:46,110 --> 00:43:47,371
The food here is better than the hotel's.
436
00:43:48,340 --> 00:43:50,011
I think you feel that way because you're hungry.
437
00:43:50,980 --> 00:43:53,181
My palate isn't that simple.
438
00:44:05,360 --> 00:44:06,531
Do you have more money?
439
00:44:07,590 --> 00:44:09,201
Enough to buy two tickets to a salsa show?
440
00:44:36,391 --> 00:44:37,831
What are you doing? Why are you putting it back inside?
441
00:44:37,831 --> 00:44:40,891
You laughed when I'm not so funny, and it made me get upset.
442
00:44:41,431 --> 00:44:43,531
You also laughed earlier.
443
00:44:44,261 --> 00:44:47,301
You laughed saying I was adorable, and I laughed for the same reason.
444
00:44:50,141 --> 00:44:52,940
Is that the so-called pocket money?
445
00:44:54,210 --> 00:44:55,880
It's a young boy's pocket money.
446
00:44:56,641 --> 00:44:57,951
What does that make me?
447
00:44:58,281 --> 00:45:00,311
What I said is funnier than what you said.
448
00:45:00,710 --> 00:45:02,020
You didn't need to put on a straight face.
449
00:45:02,581 --> 00:45:03,721
I didn't think it was funny.
450
00:45:05,290 --> 00:45:08,391
Do you not want to watch the salsa show?
451
00:45:10,790 --> 00:45:13,331
Don't forget to receive the receipt for everything.
452
00:45:13,531 --> 00:45:14,900
Of course. You need to pay me back.
453
00:45:20,301 --> 00:45:22,270
How about we have one more cup of coffee?
454
00:45:25,710 --> 00:45:26,811
Sure.
455
00:45:41,391 --> 00:45:42,690
Are you sure we're not lost?
456
00:45:43,020 --> 00:45:45,090
Is this where the salsa show takes place?
457
00:47:07,040 --> 00:47:08,641
- It's nice, right? - Yes.
458
00:47:24,630 --> 00:47:25,790
We should join.
459
00:47:28,960 --> 00:47:30,031
No.
460
00:48:56,020 --> 00:48:57,281
Thank you for today.
461
00:48:58,320 --> 00:49:00,020
I also had fun thanks to you.
462
00:49:01,020 --> 00:49:02,290
Give me your number.
463
00:49:02,290 --> 00:49:04,121
I'll compensate you once I return to Korea.
464
00:49:04,431 --> 00:49:05,491
No, it's okay.
465
00:49:06,031 --> 00:49:07,630
Just think of it as a generous gesture...
466
00:49:07,630 --> 00:49:09,431
made by a fellow Korean at a foreign country.
467
00:49:10,900 --> 00:49:12,431
You sound like an old man.
468
00:49:12,831 --> 00:49:15,000
That kind of term is used by my dad.
469
00:49:15,301 --> 00:49:16,400
Really?
470
00:49:16,670 --> 00:49:18,811
People do tell me that I act like an old man.
471
00:49:20,570 --> 00:49:23,110
Stop making me beg for it, and just give me your number.
472
00:49:23,781 --> 00:49:25,250
It's really not necessary.
473
00:49:26,011 --> 00:49:29,150
I only did it to be kind, but if I give you my number,
474
00:49:29,750 --> 00:49:31,051
it'll seem like I had an ulterior motive.
475
00:49:32,320 --> 00:49:33,451
An ulterior motive?
476
00:49:34,561 --> 00:49:36,690
You might think it was a means to get a beautiful lady's...
477
00:49:37,891 --> 00:49:39,061
number.
478
00:50:22,971 --> 00:50:24,141
Hey.
479
00:50:24,570 --> 00:50:27,110
How long are you staying here for?
480
00:50:32,811 --> 00:50:35,221
If you're free tomorrow morning,
481
00:50:37,520 --> 00:50:39,520
you can buy me breakfast at that cafe.
482
00:50:43,190 --> 00:50:46,331
I think your buying me breakfast would make up for everything.
483
00:50:48,630 --> 00:50:49,761
I also have something to ask you.
484
00:50:51,371 --> 00:50:52,630
Why don't you ask me right now?
485
00:50:54,000 --> 00:50:55,141
I want to ask you tomorrow.
486
00:50:55,940 --> 00:50:57,701
I want to refine my question first.
487
00:51:00,141 --> 00:51:01,440
Does 9am work for you?
488
00:51:07,851 --> 00:51:09,221
I might not be able to make it.
489
00:51:09,820 --> 00:51:11,621
I don't know my schedule for tomorrow yet.
490
00:51:13,590 --> 00:51:16,960
I'll just wait for 30 minutes and leave if you don't come.
491
00:51:17,420 --> 00:51:18,630
Don't feel too pressured.
492
00:51:20,761 --> 00:51:21,900
Okay.
493
00:51:35,181 --> 00:51:38,011
Please take her to Havana Hotel. Thank you.
494
00:52:17,451 --> 00:52:18,590
Right, her shoes.
495
00:52:24,761 --> 00:52:26,190
Thank goodness we're meeting again tomorrow.
496
00:52:42,940 --> 00:52:44,011
Thank you.
497
00:52:50,581 --> 00:52:51,621
Hey!
498
00:52:53,451 --> 00:52:54,690
How could you do this to me?
499
00:52:54,690 --> 00:52:57,320
Do you want to see me die from anxiety, you brat?
500
00:52:57,991 --> 00:52:59,031
Were you looking for me?
501
00:52:59,031 --> 00:53:00,661
Why didn't you answer your phone?
502
00:53:00,661 --> 00:53:01,730
I lost it.
503
00:53:02,000 --> 00:53:03,561
I felt sorry and came back to hang out with you...
504
00:53:03,561 --> 00:53:05,701
and found an open sleeping pill container, and you were gone.
505
00:53:06,170 --> 00:53:08,400
I can have fun on my own too, Secretary Jang.
506
00:53:08,400 --> 00:53:11,270
I never imagined searching every corner of Havana.
507
00:53:12,065 --> 00:53:13,965
What's wrong with your shoes?
508
00:53:16,135 --> 00:53:17,206
My shoes.
509
00:53:19,476 --> 00:53:20,706
How could you smile right now?
510
00:53:21,076 --> 00:53:24,845
Mi Jin, I think I've become Cinderella.
511
00:53:26,815 --> 00:53:28,215
Get a grip, you idiot.
512
00:54:35,222 --> 00:54:36,521
What's the problem?
513
00:54:37,371 --> 00:54:39,672
They need to sign the contract again.
514
00:54:39,672 --> 00:54:40,971
They're saying a clause is missing.
515
00:54:40,971 --> 00:54:42,241
Which clause?
516
00:54:42,371 --> 00:54:43,471
It's about the garden.
517
00:54:43,471 --> 00:54:45,942
It's about maintaining that space exactly the same.
518
00:54:46,141 --> 00:54:49,112
Didn't we tell them that we're preserving that garden?
519
00:54:49,112 --> 00:54:51,121
Yes. We made a verbal agreement,
520
00:54:51,121 --> 00:54:53,482
but I guess they suddenly want to include it in the contract.
521
00:54:53,482 --> 00:54:55,491
The owner of the land of this hotel filed a complaint.
522
00:54:57,051 --> 00:54:58,591
How long will it take?
523
00:54:58,591 --> 00:55:00,491
I don't think it will take long.
524
00:55:00,491 --> 00:55:02,132
Their employee is on the way now.
525
00:55:05,031 --> 00:55:07,301
We still have plenty of time until our flight.
526
00:55:08,871 --> 00:55:10,272
Check where he is right now.
527
00:55:24,882 --> 00:55:26,152
Did I come too early?
528
00:55:34,292 --> 00:55:35,832
How much longer do we have to wait?
529
00:55:35,832 --> 00:55:38,132
He told me he's on the way.
530
00:55:38,462 --> 00:55:39,862
Let me check again.
531
00:56:01,491 --> 00:56:04,152
Oh, no. I have a train to catch soon.
532
00:56:09,862 --> 00:56:12,031
- I'm sorry I'm late. - It's okay.
533
00:56:12,201 --> 00:56:13,431
Please have a seat.
534
00:57:11,761 --> 00:57:13,022
I need to go now.
535
00:57:14,062 --> 00:57:15,562
My princess from "Roman Holiday".
536
00:57:54,161 --> 00:57:55,371
- Hello. - Hello.
537
00:58:40,781 --> 00:58:42,451
Here's your ticket.
538
00:58:43,051 --> 00:58:44,082
Thank you.
539
00:59:20,982 --> 00:59:23,591
I'm sorry for not keeping my promise.
540
00:59:24,391 --> 00:59:26,591
I'm glad we still met like this here.
541
00:59:27,292 --> 00:59:29,062
Some urgent matter suddenly came up.
542
00:59:29,431 --> 00:59:30,491
That's okay.
543
00:59:32,132 --> 00:59:35,871
I also knew that we broke your camera in the accident,
544
00:59:35,871 --> 00:59:37,132
but I'm sorry I didn't tell you.
545
00:59:40,602 --> 00:59:42,511
Oh, you were there too.
546
00:59:44,042 --> 00:59:46,781
It wasn't broken badly. Don't worry about it.
547
00:59:48,951 --> 00:59:51,582
My secretary will reserve a plane ticket for you.
548
00:59:51,852 --> 00:59:55,022
Think of it as my compensation, and fly in business class.
549
00:59:56,292 --> 00:59:58,292
No, I'll just sit in my seat.
550
00:59:59,362 --> 01:00:00,792
I didn't even buy you breakfast.
551
01:00:01,362 --> 01:00:03,192
Give me a chance to make up for it.
552
01:00:03,491 --> 01:00:04,931
Really, I'll be fine.
553
01:00:05,362 --> 01:00:07,661
I didn't do anything much to deserve such compensation.
554
01:00:09,301 --> 01:00:13,402
Thanks to your generosity last night when I was totally lost,
555
01:00:13,402 --> 01:00:15,071
I was able to come this far safely.
556
01:00:16,071 --> 01:00:19,612
I'm wondering if you can accept my generosity in return this time.
557
01:00:30,721 --> 01:00:33,562
I worked part-time to prepare for this trip.
558
01:00:34,321 --> 01:00:36,491
I saved up money for a whole year.
559
01:00:37,292 --> 01:00:40,062
I wanted to see how much I could travel on my budget.
560
01:00:41,002 --> 01:00:43,132
I planned my trip for over a month.
561
01:00:43,172 --> 01:00:46,042
Thanks to that, I'm ending my 20s...
562
01:00:46,042 --> 01:00:48,272
with a trip that only brought happy memories.
563
01:00:50,212 --> 01:00:53,942
Having to fly for 17 hours in coach is painful,
564
01:00:54,712 --> 01:00:57,652
but that experience is part of my trip too.
565
01:01:00,082 --> 01:01:02,391
My backpacking trip isn't over yet,
566
01:01:03,022 --> 01:01:05,391
and I just want to end it as it were planned.
567
01:01:08,362 --> 01:01:11,261
Is that a good enough answer?
568
01:01:16,301 --> 01:01:17,371
Sure.
569
01:01:17,942 --> 01:01:21,272
I'll consider my debt paid then.
570
01:01:23,772 --> 01:01:24,812
Take care.
571
01:01:58,841 --> 01:02:03,551
(2 hours ago)
572
01:03:12,582 --> 01:03:14,321
(Jang Mi Jin, Chief Secretary)
573
01:03:16,121 --> 01:03:17,391
Donghwa Hotel?
574
01:03:23,661 --> 01:03:26,531
(Searching: Donghwa Hotel)
575
01:03:26,531 --> 01:03:27,732
("Donghwa Hotel Begins Expansion to Cuba")
576
01:03:29,871 --> 01:03:32,371
("CEO Cha Soo Hyun Heads Out to Cuba Herself")
577
01:03:36,112 --> 01:03:37,841
That camera we broke.
578
01:03:38,241 --> 01:03:41,011
It's a 28-year-old model, but it's still in production,
579
01:03:41,011 --> 01:03:42,112
so prepare one.
580
01:03:42,681 --> 01:03:45,922
Also, the memories of 28 years will be most important to him,
581
01:03:46,022 --> 01:03:48,022
so make sure you don't come off as being rude.
582
01:03:48,192 --> 01:03:49,821
How do you know the age of the model?
583
01:03:51,051 --> 01:03:52,261
It's a hunch.
584
01:03:53,491 --> 01:03:55,632
I see. A hunch.
585
01:04:04,971 --> 01:04:06,772
("Donghwa Hotel, CEO Cha Soo Hyun")
586
01:04:18,152 --> 01:04:19,221
Hello?
587
01:04:19,582 --> 01:04:21,591
Hello, is this Mr. Kim Jin Hyuk?
588
01:04:21,951 --> 01:04:23,022
Yes, this is he.
589
01:04:23,792 --> 01:04:25,391
This is Donghwa Hotel.
590
01:04:27,221 --> 01:04:28,232
Right.
591
01:04:28,491 --> 01:04:31,232
I called to inform you that you passed the final interview.
592
01:04:48,551 --> 01:04:49,752
Mr. Kim?
593
01:04:51,522 --> 01:04:52,582
Hello?
594
01:05:51,411 --> 01:05:54,482
(Encounter / Boyfriend)
595
01:05:55,812 --> 01:05:57,551
My mom called for me out of the blue.
596
01:05:58,152 --> 01:06:01,292
It seems like your mother misses you dearly.
597
01:06:01,721 --> 01:06:02,821
I doubt it.
598
01:06:03,721 --> 01:06:04,962
I have great news.
599
01:06:05,161 --> 01:06:06,462
Do you have a new girlfriend?
600
01:06:08,661 --> 01:06:09,732
Ice Princess?
601
01:06:10,362 --> 01:06:11,531
She never smiles.
602
01:06:12,701 --> 01:06:14,301
I was very worried about you.
603
01:06:15,732 --> 01:06:17,942
It must be awkward since I'm your boss.
604
01:06:20,202 --> 01:06:21,312
Not at all.
605
01:06:26,482 --> 01:06:28,352
(Epilogue)
606
01:06:36,921 --> 01:06:38,791
(I'm sorry, but this is the spot I always sit in.)
607
01:06:38,791 --> 01:06:40,391
(Could you perhaps sit somewhere else?)
608
01:06:45,001 --> 01:06:48,671
(Sure.)
44228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.