Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:13,118
I'm going to make a Pisco Sour.
2
00:00:13,600 --> 00:00:16,672
The national cocktail of Peru.
3
00:00:25,640 --> 00:00:27,472
First the ice cubes.
4
00:00:29,120 --> 00:00:34,638
In my 50 years as a bartender,
I've made it for many presidents.
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,111
When I think of them...
6
00:00:37,840 --> 00:00:40,958
...I see history as
a badly-mixed cocktail...
7
00:00:41,320 --> 00:00:45,109
...made of semi-democratic elections...
8
00:00:45,320 --> 00:00:47,277
..COUPS..
9
00:00:47,520 --> 00:00:49,477
terrorism and corruption.
10
00:00:50,000 --> 00:00:53,231
And it's always the same
old story, like in a cartoon.
11
00:00:54,520 --> 00:00:58,229
One president leaves the palace
by the back door...
12
00:00:58,440 --> 00:01:04,152
...while the next one barges through
the front door with a lot of fanfare.
13
00:01:05,360 --> 00:01:06,236
Pisco...
14
00:01:07,160 --> 00:01:08,912
...three ounces.
15
00:01:15,240 --> 00:01:17,311
In the last fifty years...
16
00:01:17,520 --> 00:01:23,436
...we've done everything we could
fo be a true South American country.
17
00:01:23,960 --> 00:01:25,473
Cane syrup...
18
00:01:25,680 --> 00:01:27,193
...0ne ounce.
19
00:01:28,400 --> 00:01:29,549
Scandals...
20
00:01:29,760 --> 00:01:34,709
...a dirty war between the army
and various guerrilla movements...
21
00:01:35,240 --> 00:01:37,390
...towering inflation...
22
00:01:37,840 --> 00:01:41,117
...bank notes that were
of more use as toilet paper.
23
00:01:41,760 --> 00:01:42,830
Egg white.
24
00:01:43,040 --> 00:01:43,996
According to taste.
25
00:01:46,000 --> 00:01:47,593
Famine.
26
00:01:47,800 --> 00:01:48,756
Fear.
27
00:01:48,960 --> 00:01:53,796
And more than 70,000 deaths
due to violence.
28
00:01:54,280 --> 00:01:56,237
We had elections recently.
29
00:01:56,440 --> 00:01:58,351
And if you were to ask me:
30
00:01:58,720 --> 00:02:01,030
Which would you prefer...
31
00:02:01,920 --> 00:02:05,470
...Hepatitis B or AIDS?
32
00:02:05,920 --> 00:02:09,959
We Peruvians chose Hepatitis B...
33
00:02:10,160 --> 00:02:12,800
...otherwise known as Alan Garcia.
34
00:02:13,960 --> 00:02:16,873
The very man who ruined the country...
35
00:02:17,080 --> 00:02:19,356
...between '85 and '90.
36
00:02:20,280 --> 00:02:22,715
Now he's in power again...
37
00:02:22,920 --> 00:02:28,313
...and I may have to make him
a Pisco Sour one day.
38
00:02:28,840 --> 00:02:30,194
Because that's for sure:
39
00:02:30,760 --> 00:02:34,196
The man knows his drinks.
40
00:02:37,640 --> 00:02:42,510
Many future presidents of Peru
will drink this cocktail too.
41
00:02:42,720 --> 00:02:44,313
No doubt about it.
42
00:02:45,000 --> 00:02:49,437
It's delicious, exquisite,
unrivalled.
43
00:02:49,640 --> 00:02:52,029
Dotry it.
44
00:02:53,720 --> 00:02:58,635
OBLIVION
45
00:03:10,760 --> 00:03:14,310
I, Alan Garcia Perez...
46
00:03:15,240 --> 00:03:18,710
...swear in the name of God
and the Holy Apostles...
47
00:03:18,920 --> 00:03:21,070
...In the name of the people of Peru...
48
00:03:21,400 --> 00:03:25,234
...fo faithfully uphold the
office of President of the Republic...
49
00:03:25,440 --> 00:03:27,431
...which the nation has entrusted to me.
50
00:03:28,000 --> 00:03:30,514
Without disregarding
the freedom of religion...
51
00:03:30,720 --> 00:03:33,872
...I shall honour the role of
the Catholic Church...
52
00:03:47,640 --> 00:03:51,395
Wow, look at him.
That's really cool.
53
00:03:51,600 --> 00:03:57,710
I want to learn to do it with clubs
too, but it's quite hard.
54
00:03:57,920 --> 00:04:00,639
I can doit too.
I can also do a handstand.
55
00:04:01,240 --> 00:04:04,835
Do a handstand?
Not bad, fatty.
56
00:04:08,640 --> 00:04:10,199
I can't do it for very long.
57
00:04:10,400 --> 00:04:14,633
Because all my weight goes...
- To your head.
58
00:04:16,480 --> 00:04:18,869
And you David?
Are you still at it?
59
00:04:19,080 --> 00:04:22,118
You've got your clubs...
How about teaching me?
60
00:04:22,320 --> 00:04:26,632
I can handle the balls.
I just need to perfect it.
61
00:04:26,880 --> 00:04:29,793
Yes, I'm into clubs now.
62
00:04:34,360 --> 00:04:35,953
Just keep your cool.
63
00:04:36,160 --> 00:04:38,913
I've tried but I keep dropping them.
64
00:04:41,400 --> 00:04:44,040
First the one, then the other.
65
00:04:44,240 --> 00:04:47,073
See? I keep dropping them.
66
00:04:47,920 --> 00:04:50,150
I'll keep working at it.
67
00:04:50,360 --> 00:04:52,397
Take care.
-Seeya.
68
00:06:07,640 --> 00:06:10,792
Good morning, guys.
- Good morning.
69
00:06:12,000 --> 00:06:16,198
Today's class is going to be special.
70
00:06:16,880 --> 00:06:20,350
We're going to talk about service.
71
00:06:20,640 --> 00:06:25,840
Those of us who work in this field...
72
00:06:26,920 --> 00:06:28,638
...are selling a service.
73
00:06:28,960 --> 00:06:34,512
The product that we offer
must be felt.
74
00:06:35,080 --> 00:06:41,520
When you're serving a customer,
you have to be dedicated.
75
00:06:41,760 --> 00:06:47,551
You must do it with heart and soul.
76
00:06:48,080 --> 00:06:51,277
Make him 'feel' it.
Notice the word I use.
77
00:06:51,480 --> 00:06:56,031
It's the service that makes
the customer feel welcome.
78
00:06:56,760 --> 00:07:01,231
Put yourselves
in the shoes of a customer.
79
00:07:01,760 --> 00:07:06,709
When you go out somewhere,
what kind of reception would you like?
80
00:07:08,240 --> 00:07:09,674
A smiling face.
81
00:07:10,200 --> 00:07:14,080
So a smile is part of the service.
82
00:07:15,200 --> 00:07:17,396
Welcome your guest with a smile.
83
00:07:17,600 --> 00:07:21,434
Smiling must be taken seriously.
84
00:07:22,240 --> 00:07:24,754
A smile is priceless.
85
00:07:24,960 --> 00:07:31,400
The customer comes in
with his green eyes and sex appeal.
86
00:07:33,880 --> 00:07:34,836
Isn't that right?
87
00:07:35,240 --> 00:07:38,517
He is the goose
that lays the golden egg.
88
00:07:38,720 --> 00:07:40,950
No customers means no work.
89
00:07:41,360 --> 00:07:45,035
Without customers,
we can't eat.
90
00:07:45,240 --> 00:07:48,073
So we must look after
our customers.
91
00:07:48,280 --> 00:07:49,395
How?
92
00:07:49,600 --> 00:07:52,274
We are actors in the service sector.
93
00:07:52,760 --> 00:07:57,596
I'd even say
we're the very best actors.
94
00:07:58,240 --> 00:08:03,918
And we're selling a service.
95
00:08:04,120 --> 00:08:08,318
We're not servants.
We're paid for what we do.
96
00:08:09,640 --> 00:08:13,110
From the moment we enter,
we start acting.
97
00:08:13,320 --> 00:08:14,390
Till the end of our shift.
98
00:08:15,400 --> 00:08:17,118
Perfect acting...
99
00:08:17,320 --> 00:08:19,630
..that's what service is all about.
100
00:08:30,520 --> 00:08:32,238
Thanks.
- You're welcome.
101
00:09:46,360 --> 00:09:51,833
We've been married for exactly one day.
We're in heaven.
102
00:09:52,040 --> 00:09:53,553
My wife is Spanish.
103
00:09:53,760 --> 00:09:57,230
It just goes to show
that love knows no borders...
104
00:09:57,440 --> 00:10:01,070
...and it helps you
forget all the bad things.
105
00:10:08,040 --> 00:10:11,317
We love each other.
That's what counts.
106
00:10:11,520 --> 00:10:12,510
Thank you.
107
00:10:26,880 --> 00:10:30,077
Mr Cerna, when did El Cordano
open its doors?
108
00:10:30,280 --> 00:10:33,193
It was founded by Italians in 1905.
109
00:10:33,400 --> 00:10:34,720
And then?
110
00:10:34,920 --> 00:10:39,198
They died seventy years later.
111
00:10:39,400 --> 00:10:42,756
But their children didn't want
to take over the business.
112
00:10:42,960 --> 00:10:47,796
So they offered us the bar instead
of paying our social benefits.
113
00:10:48,000 --> 00:10:49,559
And how did you respond?
114
00:10:49,760 --> 00:10:53,116
We said: 'Instead of what you owe us,
give us the bar.
115
00:10:53,320 --> 00:10:55,118
Without paying any money?
- Yes, and they agreed.
116
00:10:55,320 --> 00:10:56,879
That's how we got the place.
117
00:10:57,800 --> 00:11:00,155
Have any presidents been here?
118
00:11:00,360 --> 00:11:04,274
Every single one of them.
From Prado, whom I met...
119
00:11:04,480 --> 00:11:10,351
...all of them have been here
two or three times.
120
00:11:10,920 --> 00:11:12,877
How did they treat you?
121
00:11:13,080 --> 00:11:18,553
Well, they actually always
treated me well, like friends.
122
00:11:18,760 --> 00:11:22,640
They were always very friendly
and we never had any problems.
123
00:11:24,080 --> 00:11:26,993
What do you do
if someone behaves badly?
124
00:11:27,200 --> 00:11:30,113
No, thanks to our sandwiches,
they always leave satisfied.
125
00:11:30,320 --> 00:11:32,118
No one has ever treated you badly?
126
00:11:32,320 --> 00:11:34,834
Thank God, no.
Why would they?
127
00:11:35,720 --> 00:11:39,190
Has nobody ever said or done
anything hurtful?
128
00:11:39,400 --> 00:11:42,950
Well, it was painful
when the Cordanos passed away.
129
00:11:43,160 --> 00:11:45,276
They were such good people.
130
00:11:45,480 --> 00:11:50,236
They were always
especially nice to me.
131
00:11:50,440 --> 00:11:56,516
They treated me well because
I did as I was told.
132
00:11:56,720 --> 00:11:59,234
Their death was the only thing
that upset me.
133
00:11:59,440 --> 00:12:04,640
You did as you were told?
- Yes, I always enjoyed my work.
134
00:12:07,680 --> 00:12:12,709
Just across the road
is the Presidential Palace.
135
00:12:12,920 --> 00:12:19,235
And a few metres further down,
there's the old stone bridge...
136
00:12:19,440 --> 00:12:25,231
... that leads to the former
black neighbourhood of Lima.
137
00:12:25,920 --> 00:12:27,433
This Palace...
138
00:12:30,000 --> 00:12:33,709
...has always been
a place of privilege.
139
00:12:34,680 --> 00:12:38,275
I believe...
140
00:12:38,480 --> 00:12:44,431
I see this palace
as an island of happiness...
141
00:12:44,760 --> 00:12:48,037
...surrounded by Peru on all sides.
142
00:12:48,680 --> 00:12:54,517
I would say that the tumult of
Peruvian reality never reaches the palace.
143
00:12:58,280 --> 00:13:00,237
When I was a child...
144
00:13:00,440 --> 00:13:02,113
... along time ago...
145
00:13:02,760 --> 00:13:04,831
...way back in the 1930s...
146
00:13:05,320 --> 00:13:08,836
...Lima had four or five
hundred thousand inhabitants.
147
00:13:09,040 --> 00:13:11,077
Now there are eight million.
148
00:13:11,280 --> 00:13:17,754
Most of these people come from
the Andes, from the mountains.
149
00:13:18,920 --> 00:13:20,752
Why do they come to Lima?
150
00:13:20,960 --> 00:13:24,919
Because there's no future
where they come from.
151
00:13:25,120 --> 00:13:29,671
They always find a way.
They're very inventive people.
152
00:16:10,920 --> 00:16:12,194
Here, mum.
153
00:16:12,880 --> 00:16:15,633
Look, mummy.
This is for you.
154
00:16:16,680 --> 00:16:18,114
You little monkeys.
155
00:16:20,280 --> 00:16:23,193
Careful, Estefania, Lala,
don't fall.
156
00:17:14,040 --> 00:17:15,439
Delicious.
157
00:17:15,800 --> 00:17:17,677
Yes, it's a great cocktail.
158
00:17:32,400 --> 00:17:34,437
Here you are, your Pisco Sours.
159
00:17:37,400 --> 00:17:38,834
Excuse me.
160
00:17:39,040 --> 00:17:42,476
It's been really busy tonight.
161
00:17:42,680 --> 00:17:44,398
I always feel satisfied...
162
00:17:44,600 --> 00:17:46,910
...when we've had a lot of customers.
163
00:17:47,120 --> 00:17:51,318
Some important people too.
164
00:17:51,520 --> 00:17:53,238
These have been made
with our finest Pisco.
165
00:17:53,440 --> 00:17:56,080
Cheers.
- Thank you.
166
00:17:58,240 --> 00:18:00,834
Talking about important people...
167
00:18:02,000 --> 00:18:04,355
...I have quite a story for you...
168
00:18:05,960 --> 00:18:09,749
... one that people like to hear
again and again.
169
00:18:10,040 --> 00:18:11,917
Tell us.
170
00:18:12,560 --> 00:18:15,598
Let me put this away first.
171
00:18:17,400 --> 00:18:20,950
I'll go back to my place
behind the bar.
172
00:18:24,280 --> 00:18:26,476
And in the meantime I'll try
to remember...
173
00:18:26,680 --> 00:18:30,036
...the exact details...
174
00:18:31,440 --> 00:18:37,630
I'll never forget that during
President Belalinde's first term...
175
00:18:37,880 --> 00:18:41,191
...a Minister of Finance
was appointed...
176
00:18:41,400 --> 00:18:45,871
...who hadn't lived
in the country for years.
177
00:18:46,840 --> 00:18:50,071
He was put up in the Sheraton's
Presidential Suite...
178
00:18:50,280 --> 00:18:52,351
...for something like six or eight months.
179
00:18:54,400 --> 00:18:58,030
On his first day
he comes into the bar...
180
00:18:58,240 --> 00:19:02,473
I think his name was
Carlos Rodriguez Pastor.
181
00:19:02,680 --> 00:19:07,117
And he gives me two coins of one sol
and says:
182
00:19:07,320 --> 00:19:11,393
Boy, go and buy me every
newspaper you can find.
183
00:19:11,600 --> 00:19:13,193
Two soles.
184
00:19:13,400 --> 00:19:16,279
'El Comercio' alone cost two fifty.
185
00:19:16,480 --> 00:19:17,879
Incredible.
186
00:19:18,080 --> 00:19:19,718
Minister of Finance...
187
00:19:20,480 --> 00:19:25,350
He didn't have a clue
about Peru's economy.
188
00:19:25,560 --> 00:19:28,791
So what could we expect from him?
189
00:19:29,000 --> 00:19:31,594
Nothing. And that's exactly
what we got.
190
00:19:31,800 --> 00:19:35,589
It was a disastrous government.
191
00:19:35,800 --> 00:19:39,156
There was rampant inflation.
192
00:19:40,480 --> 00:19:42,232
But I might add...
193
00:19:42,440 --> 00:19:46,229
...that some people actually
benefited from the situation.
194
00:19:46,440 --> 00:19:48,351
The speculators.
195
00:19:48,560 --> 00:19:51,871
The people had no idea
how badly they were deceived.
196
00:19:52,080 --> 00:19:57,029
But the authorities, the ministers,
everybody working for the government...
197
00:19:57,240 --> 00:20:00,710
... all knew that devaluation was coming.
198
00:20:01,800 --> 00:20:05,634
People were on the phone
all the time.
199
00:20:05,840 --> 00:20:07,239
At the bar?
- Yes.
200
00:20:07,440 --> 00:20:10,478
‘Make sure your finances are secure,
devaluation is on its way.'
201
00:20:10,680 --> 00:20:14,389
‘Take your money out of the bank,
make sure it's safe...
202
00:20:14,920 --> 00:20:18,151
Who took their money out?
Those who knew in time.
203
00:20:18,360 --> 00:20:21,034
And the people didn't have a clue.
204
00:20:21,240 --> 00:20:26,155
It was again the people
who really suffered.
205
00:20:26,360 --> 00:20:28,954
While those in the know
became even richer.
206
00:20:29,160 --> 00:20:33,996
When you work behind a bar...
207
00:20:34,200 --> 00:20:35,838
...you see and hear things...
208
00:20:36,040 --> 00:20:41,752
...but you also feel powerless
because there's nothing you can do.
209
00:20:41,960 --> 00:20:47,512
It's like being a confessor,
you have to remain silent.
210
00:20:47,720 --> 00:20:53,750
It's part of our profession,
a bartender's ethics.
211
00:20:53,960 --> 00:20:58,511
To tell you the truth,
I only dare tell these stories today...
212
00:20:58,720 --> 00:21:02,350
... because I'm reaching the end
of my career.
213
00:21:04,200 --> 00:21:08,717
One second, the phone...
- Maybe it's the president.
214
00:21:15,640 --> 00:21:20,476
I swear in the name of God
and the Holy Apostles...
215
00:21:20,680 --> 00:21:26,949
... to faithfully uphold the office
of President of the Republic...
216
00:21:27,160 --> 00:21:29,993
...which the nation has entrusted to me.
217
00:22:08,560 --> 00:22:10,949
This company was founded
by my grandfather.
218
00:22:11,680 --> 00:22:15,355
Jorge H. Grados,
the business carries his name.
219
00:22:15,560 --> 00:22:17,836
That was in the forties.
220
00:22:18,040 --> 00:22:21,795
It's one of the last old stores
in this area...
221
00:22:22,000 --> 00:22:25,675
...that has survived.
222
00:22:25,960 --> 00:22:28,474
Look, this is my grandfather.
223
00:22:29,200 --> 00:22:30,713
In his younger days.
224
00:22:30,920 --> 00:22:35,949
With a presidential sash
he made himself.
225
00:22:36,160 --> 00:22:41,997
This President commissioned
my grandfather to make him a sash.
226
00:22:42,200 --> 00:22:45,830
A delegation from the Palace
came here.
227
00:22:46,040 --> 00:22:49,271
They told him when it had
to be ready.
228
00:22:50,320 --> 00:22:52,038
They came to pick it up...
229
00:22:52,240 --> 00:22:54,470
...but after a few hours they returned...
230
00:22:54,680 --> 00:22:57,911
...and took my granddad away,
without any explanation.
231
00:22:58,120 --> 00:23:00,714
They took him to the Palace?
- Exactly.
232
00:23:01,320 --> 00:23:04,597
Now these were turbulent times...
233
00:23:04,800 --> 00:23:09,431
...and as they didn't say anything,
it was like being kidnapped.
234
00:23:09,640 --> 00:23:12,439
When they were inside the Palace,
they said...
235
00:23:12,640 --> 00:23:15,712
...he'd done a bad job on the sash.
236
00:23:15,920 --> 00:23:18,355
On purpose.
He had to belong to the opposition.
237
00:23:18,640 --> 00:23:20,392
But he didn't belong to the opposition.
238
00:23:20,600 --> 00:23:23,433
At that time the left-wing
opposition was repressed...
239
00:23:23,640 --> 00:23:25,756
...and they accused him
of being a member.
240
00:23:25,960 --> 00:23:28,236
‘Why do you think that?', he asked.
241
00:23:28,440 --> 00:23:30,875
So they fetched the sash
and showed him.
242
00:23:31,080 --> 00:23:34,391
"You made it wrong on purpose.'
243
00:23:34,600 --> 00:23:36,113
‘What do you mean?'
244
00:23:36,320 --> 00:23:41,156
‘Look how you made the sash.'
245
00:23:41,840 --> 00:23:44,309
One of them put on the sash
to show him.
246
00:23:45,520 --> 00:23:48,433
‘Look! The sash is inside out!'
247
00:23:48,640 --> 00:23:52,838
It should be like this,
with the emblem showing.
248
00:23:53,040 --> 00:23:56,317
Now you can't see it.
You did that on purpose."
249
00:23:56,520 --> 00:23:58,318
My grandfather replied: No.
250
00:23:58,520 --> 00:24:01,080
...you've put it on wrong!
251
00:24:01,280 --> 00:24:04,033
The sash is worn from the left
shoulder to the right hip.
252
00:24:04,560 --> 00:24:07,120
So he turns it round...
253
00:24:07,320 --> 00:24:09,118
...the way it should be...
254
00:24:10,920 --> 00:24:14,914
...and shows them
how it's meant to be worn.
255
00:24:37,120 --> 00:24:42,433
Fujimori! Fujimori!
256
00:24:50,400 --> 00:24:52,676
Do you remember...
257
00:24:52,880 --> 00:24:59,195
You've made sashes for many
democratically-elected presidents...
258
00:24:59,400 --> 00:25:01,994
...and many dictators, haven't you?
259
00:25:02,200 --> 00:25:07,195
Well, that's been the ongoing saga,
ever since the Republic was founded.
260
00:25:07,400 --> 00:25:09,471
The never-ending round...
261
00:25:09,680 --> 00:25:13,196
...of presidents and
dictatorial leaders.
262
00:25:13,400 --> 00:25:17,075
In the 19th Century, we had military
dictators who took power...
263
00:25:17,280 --> 00:25:23,037
...who continually deposed each other
through coups, one after the other.
264
00:25:23,240 --> 00:25:28,519
There was even a time when there
were 3 or 4 presidents at the same time.
265
00:25:28,720 --> 00:25:30,950
At the same time?
-Yes, incredible, isn't it?
266
00:25:31,160 --> 00:25:34,869
A general declared himself president...
267
00:25:35,080 --> 00:25:39,870
...then another general in a different
part of the country rose in revolt...
268
00:25:40,080 --> 00:25:41,832
...and also declared himself president.
269
00:25:42,120 --> 00:25:49,231
The president in Lima went to that
province to fend off the rebellion...
270
00:25:49,440 --> 00:25:52,671
...leaving another official in charge...
271
00:25:52,880 --> 00:25:58,398
...who, in turn, rose against the President.
And that's how things continued.
272
00:25:58,600 --> 00:26:02,912
At one point there wasn't even
an army left to defend Lima.
273
00:26:03,120 --> 00:26:05,953
Then the guerrillero Escobar
arrived on the scene.
274
00:26:06,160 --> 00:26:09,516
Who was he?
- Escobar was a bandit.
275
00:26:09,720 --> 00:26:13,873
In racial terms, he was a black guy.
276
00:26:14,120 --> 00:26:19,274
Because Lima was left unprotected,
he could just take over the entire Palace...
277
00:26:19,480 --> 00:26:25,158
...without anybody doing anything,
there were simply no troops.
278
00:26:25,360 --> 00:26:29,354
So, he was president of Peru
for an afternoon.
279
00:26:29,560 --> 00:26:31,073
A bandit as president.
280
00:26:31,280 --> 00:26:35,399
You might say that
our presidents are still bandits.
281
00:26:35,600 --> 00:26:38,991
Bandit is too good a word, really.
282
00:26:39,400 --> 00:26:43,633
I won't speak badly of anyone,
but some really were bandits.
283
00:26:51,760 --> 00:26:56,118
national strike
blame the government
284
00:27:14,680 --> 00:27:18,116
Do a good job, lad...
285
00:27:20,760 --> 00:27:23,718
...fonight I'm going dancing.
286
00:27:36,440 --> 00:27:39,114
How many hours a day
do you clean shoes?
287
00:27:40,680 --> 00:27:45,277
I start at seven.
-At seven in the morning?
288
00:27:47,080 --> 00:27:49,356
When do you go to school?
289
00:27:49,720 --> 00:27:52,599
At night.
290
00:27:54,880 --> 00:27:57,235
From seven o'clock ...
291
00:28:00,360 --> 00:28:02,749
.... till midnight.
292
00:28:13,800 --> 00:28:16,952
MENU OF THE DAY - 5 SOLES ($1.75)
293
00:28:17,320 --> 00:28:20,756
SOUP, MAIN COURSE,
BREAD, SOFT DRINK
294
00:28:23,720 --> 00:28:28,112
The main course is lamb with yuca
or steamed fish.
295
00:28:34,040 --> 00:28:38,034
You know, we don't just have
terrorism in my country.
296
00:28:38,240 --> 00:28:41,153
We also have many wonderful things,
like literature.
297
00:28:41,360 --> 00:28:44,716
There's the world-famous
Vargas Llosa.
298
00:28:44,920 --> 00:28:48,834
And poets like José Watanabe,
who died recently.
299
00:28:49,040 --> 00:28:53,034
I was reading a great poem
of his. I'll read it to you.
300
00:28:54,480 --> 00:28:56,073
The Pact
301
00:28:56,320 --> 00:28:59,756
I do not know what
the farmer had in mind,
302
00:28:59,960 --> 00:29:05,034
but he gave me his chair and let me
watch this impressive pact:
303
00:29:05,240 --> 00:29:07,516
The nightjar
304
00:29:07,720 --> 00:29:13,159
sits on the back of the bull,
confident, for it knows
305
00:29:13,360 --> 00:29:16,113
that from his haunches to his horns
306
00:29:16,320 --> 00:29:20,598
runs an aggressive pulsation.
307
00:29:22,040 --> 00:29:24,759
Yet with the nightjar on his back,
308
00:29:24,960 --> 00:29:30,797
it seems as if the beast becomes calm,
relaxes,
309
00:29:31,000 --> 00:29:36,871
hears the soothing scratching of
the bird's claws on his hide,
310
00:29:37,840 --> 00:29:43,074
he feels the little tongue
that licks the blood from his sores
311
00:29:43,840 --> 00:29:47,629
and the open wing
that sweeps away the dust
312
00:29:47,840 --> 00:29:52,869
and the beak that, like a nurse
with a delicate instrument, probes for
313
00:29:53,080 --> 00:29:56,596
the larvae that torment him
under the skin.
314
00:29:56,800 --> 00:30:01,033
Thus the helpful bird
collects its food.
315
00:30:01,240 --> 00:30:03,550
This is the usual exchange,
316
00:30:04,520 --> 00:30:07,034
but the nightjar gets more:
317
00:30:07,600 --> 00:30:09,955
on the back of the bull
it tastes
318
00:30:10,160 --> 00:30:13,232
a deep, unexpected tenderness,
319
00:30:13,440 --> 00:30:16,000
the paradox of the beast.
320
00:31:40,480 --> 00:31:42,357
Don't worry.
321
00:32:09,840 --> 00:32:12,958
Don't worry mum, it's only me.
322
00:32:13,600 --> 00:32:14,874
Please come in.
323
00:32:16,800 --> 00:32:20,634
Keep the dogs tied up.
We have guests.
324
00:32:38,600 --> 00:32:41,513
He guards the house.
-Is it a special kind of dog?
325
00:32:41,720 --> 00:32:42,915
Yes.
- A Rottweiler.
326
00:32:43,880 --> 00:32:47,874
Once they've got hold of you,
they won't let go till you're dead.
327
00:32:48,080 --> 00:32:51,960
A while ago I heard that one of
these dogs had eaten his owner...
328
00:32:52,160 --> 00:32:56,119
... because he was starving.
329
00:32:56,400 --> 00:32:58,038
They're really good guard dogs.
330
00:32:58,240 --> 00:33:00,880
And they're very loyal.
331
00:33:01,080 --> 00:33:04,436
How long have you had him?
- About...
332
00:33:04,640 --> 00:33:07,553
Seven years?
- No, more.
333
00:33:07,760 --> 00:33:09,239
At least eight years.
334
00:33:09,440 --> 00:33:12,353
How long have you lived here?
335
00:33:12,560 --> 00:33:17,031
For about 24, no 22 years now.
336
00:33:18,280 --> 00:33:20,271
22 years?
337
00:33:20,480 --> 00:33:23,120
And in all those 22 years
we couldn't...
338
00:33:24,480 --> 00:33:30,431
Unfortunately we never had the
financial means to...
339
00:33:30,640 --> 00:33:35,874
Though my husband did have work
from time to time...
340
00:33:37,520 --> 00:33:41,514
...I was the real bread-winner...
341
00:33:41,720 --> 00:33:44,234
...when he was out of a job again.
342
00:33:45,000 --> 00:33:50,951
How long did you work
at the hotel Bolivar?
343
00:33:51,160 --> 00:33:57,634
From 1974 till 2003.
Then they got rid of us.
344
00:33:57,840 --> 00:33:59,990
That's a long time.
Yes, it was.
345
00:34:00,520 --> 00:34:05,356
One day we were called to a meeting...
346
00:34:05,560 --> 00:34:09,713
...where we were told
that the hotel was making a loss...
347
00:34:09,920 --> 00:34:11,638
...and would be closed down.
348
00:34:11,840 --> 00:34:16,357
From one day to the next
they closed it. July 16, 2003 it was.
349
00:34:17,400 --> 00:34:20,916
We stayed inside, all of us...
350
00:34:21,120 --> 00:34:25,000
...for about 3 weeks.
351
00:34:25,200 --> 00:34:27,953
Occupying the hotel?
Yes.
352
00:34:28,160 --> 00:34:31,152
That's when my husband left me.
353
00:34:31,360 --> 00:34:36,480
He came to the hotel and said:
Enough is enough.
354
00:34:37,160 --> 00:34:39,390
Why don't you come home?
355
00:34:39,600 --> 00:34:45,994
I told him that we were defending
our rights.
356
00:34:46,200 --> 00:34:49,318
How could I get on in life...
357
00:34:49,520 --> 00:34:57,280
...if he couldn't even look after
our home and our family?
358
00:34:57,480 --> 00:35:00,632
After me and my son.
- He had no work.
359
00:35:00,840 --> 00:35:03,116
One son?
-Yes, thank God we've got him.
360
00:35:03,320 --> 00:35:06,676
Was he born out of love?
361
00:35:06,880 --> 00:35:11,716
Yes, I wouldn't have had him
otherwise.
362
00:35:11,920 --> 00:35:16,073
I have some good memories
of that time...
363
00:35:16,280 --> 00:35:19,989
...when my son was born
and we were all together.
364
00:35:20,200 --> 00:35:24,034
But then, gradually,
he grew more distant...
365
00:35:24,240 --> 00:35:26,470
...mostly because of my work.
366
00:35:26,920 --> 00:35:31,232
He was looking for a reason to leave.
367
00:35:31,440 --> 00:35:36,753
‘Things can't go on like this.
What's more important: me or your work?"
368
00:35:36,960 --> 00:35:38,439
‘My work', I said.
369
00:35:38,640 --> 00:35:42,474
‘That, at least, puts food
on the table, something you can't.'
370
00:35:43,120 --> 00:35:47,512
"I'm sorry. I loved you.
Thank you for my son..."
371
00:35:49,280 --> 00:35:53,877
for the child you've given me,
our child...
372
00:35:54,080 --> 00:35:57,152
"but it's over now.'
373
00:35:57,680 --> 00:36:00,638
‘Get on with your life and I'll get
on with mine..."
374
00:36:00,840 --> 00:36:04,117
"I'll see how things work out,
together with my mother and my child."
375
00:36:05,120 --> 00:36:07,350
‘Okay, fine', he said.
376
00:36:07,560 --> 00:36:09,710
If that's how you want it.'
377
00:36:10,360 --> 00:36:14,354
As long as you're blessed with work...
378
00:36:14,560 --> 00:36:17,393
... you can always have...
379
00:36:17,600 --> 00:36:20,638
... as a human being, as a woman...
380
00:36:20,840 --> 00:36:25,152
...a home of your own,
however ramshackle it may be...
381
00:36:25,360 --> 00:36:27,112
...at least it's yours.
382
00:36:27,320 --> 00:36:29,709
But I can't complain...
383
00:36:29,920 --> 00:36:32,514
The father of my son has gone...
384
00:36:32,720 --> 00:36:38,318
... but still I'm happy with my mother.
Thank you mum, for being here with me.
385
00:36:38,520 --> 00:36:42,798
And my son, too.
They make my life worthwhile.
386
00:36:44,680 --> 00:36:47,559
So, now I live here.
387
00:36:48,720 --> 00:36:51,439
I still have some debts...
388
00:36:51,640 --> 00:36:54,758
...but we try
to make ends meet, somehow.
389
00:37:01,840 --> 00:37:03,751
You said just now that you're happy?
390
00:37:03,960 --> 00:37:06,634
Yes, I'm very happy
with my mother and my son.
391
00:37:06,840 --> 00:37:12,358
That's not true. You know that when
winter comes, we'll freeze to death.
392
00:37:12,560 --> 00:37:16,269
So what? What's important
is that we're together.
393
00:37:16,480 --> 00:37:19,836
Being happy together, that's what
it's all about.
394
00:39:50,320 --> 00:39:52,118
First I'l do some cartwheels...
395
00:39:52,320 --> 00:39:55,153
...and then you do your thing.
396
00:39:55,360 --> 00:39:58,876
Then we change places,
me here and you on that side.
397
00:39:59,080 --> 00:40:01,799
Okay, good idea.
398
00:41:58,640 --> 00:42:00,631
This is for the little boy.
399
00:42:02,600 --> 00:42:04,591
Did you order a lemonade?
400
00:42:05,160 --> 00:42:06,355
No, a Pisco Sour.
401
00:42:14,560 --> 00:42:16,517
Are you ready to order?
402
00:42:22,600 --> 00:42:24,432
How are you madam?
403
00:42:24,720 --> 00:42:26,791
Are you ready for dessert?
404
00:42:29,720 --> 00:42:31,313
Here you are...
405
00:42:31,520 --> 00:42:33,193
Tell me, Mr Chavez...
406
00:42:33,400 --> 00:42:36,597
...In the 28 years you've worked here...
407
00:42:36,800 --> 00:42:40,759
...have you ever waited
on any presidents or ministers?
408
00:42:40,960 --> 00:42:43,600
Of course, that table over there...
409
00:42:43,960 --> 00:42:46,270
.. that's where President
Alan Garcia always sat.
410
00:42:46,480 --> 00:42:48,596
When was that?
- Between 1985-1990.
411
00:42:49,160 --> 00:42:51,549
His favorite meal was Apanado.
412
00:42:51,760 --> 00:42:53,831
What was he like?
Was he a good person?
413
00:42:54,040 --> 00:42:55,758
Yes, he was a nice guy.
414
00:42:55,960 --> 00:42:59,715
He always left a big tip.
I have good memories of him.
415
00:43:04,080 --> 00:43:08,278
How do you react
when someone treats you badly?
416
00:43:08,480 --> 00:43:12,713
One thing about me
is that I'm a good clown.
417
00:43:12,920 --> 00:43:14,797
Treat me badly and I smile.
418
00:43:15,000 --> 00:43:18,789
I quickly forget the problems.
That's the only way to survive...
419
00:43:19,000 --> 00:43:21,560
... the only way I can do my work.
420
00:43:22,080 --> 00:43:25,869
Bon appetit, madam.
-Thank you.
421
00:43:27,360 --> 00:43:30,113
Ladies, follow me please...
422
00:43:35,160 --> 00:43:36,434
Please sit down.
423
00:44:05,400 --> 00:44:08,597
Thank you. Till the next time.
- Thanks.
424
00:44:24,360 --> 00:44:26,431
Miss Heddy, how are you?
- Good afternoon.
425
00:44:26,640 --> 00:44:28,950
That's my old car.
A Datsun, from 1980.
426
00:44:29,160 --> 00:44:33,472
It's for the business I'm setting up,
selling fish.
427
00:44:33,920 --> 00:44:38,153
It's a bit ramshackle right now,
but I'm going to do it up.
428
00:44:38,360 --> 00:44:41,398
Welcome to my modest home.
Come in.
429
00:44:52,520 --> 00:44:53,316
Hello dear.
430
00:44:53,520 --> 00:44:54,999
Good afternoon.
431
00:44:55,200 --> 00:44:58,352
Miss Heddy, my wife.
-Nice to meet you.
432
00:44:58,560 --> 00:45:00,392
Please, come in.
433
00:45:03,640 --> 00:45:06,029
This is my humble home.
434
00:45:06,240 --> 00:45:07,833
This is my kitchen.
435
00:45:09,200 --> 00:45:11,999
Upstairs are the children's rooms
and ours.
436
00:45:12,200 --> 00:45:13,713
This is the living room.
437
00:45:14,560 --> 00:45:18,713
Actually, it's also our bedroom.
We still sleep in here.
438
00:45:19,560 --> 00:45:20,789
That's our bed.
439
00:45:21,000 --> 00:45:22,673
Please take a seat.
440
00:45:22,880 --> 00:45:23,597
Thank you.
441
00:45:26,360 --> 00:45:29,591
Senora, have you ever eaten
at José Antonio's?
442
00:45:29,800 --> 00:45:30,790
No.
- Never?
443
00:45:31,000 --> 00:45:33,355
No.
- Not once in all these years?
444
00:45:33,560 --> 00:45:34,675
No.
445
00:45:35,840 --> 00:45:37,717
That's astonishing, don't you think?
446
00:45:37,920 --> 00:45:40,719
No, I prepare the same food
here at home.
447
00:45:40,920 --> 00:45:44,550
The 'José Antonio' speciality,
our best dish, is:
448
00:45:44,760 --> 00:45:47,991
Apanado, it's breaded loin,
served with...
449
00:45:48,200 --> 00:45:52,194
..tacu-tacu, fried banana
and egg. I make it at home.
450
00:45:52,400 --> 00:45:55,552
You've made it for her?
- Yes, here at home.
451
00:45:55,760 --> 00:46:00,231
So, there's no need to go to
‘José Antonio'. Besides, it's expensive.
452
00:46:00,440 --> 00:46:04,434
So she can see where you work.
- But she's seen it.
453
00:46:04,640 --> 00:46:08,599
But isn't it odd that you've never
sat ata table...
454
00:46:08,800 --> 00:46:11,235
That's true.
- With the white napkins...
455
00:46:11,440 --> 00:46:14,353
...and nice cutlery...
- No, she never has.
456
00:46:15,120 --> 00:46:18,431
I'd also feel a bit inhibited.
It's my work.
457
00:46:19,320 --> 00:46:21,630
Oh, I don't know...
458
00:46:22,680 --> 00:46:26,674
I'll let you hear a beautiful
song from my province.
459
00:46:26,880 --> 00:46:29,076
It's called ‘Flowering broom'.
460
00:46:29,280 --> 00:46:31,476
It brings back a lot of memories.
461
00:46:31,680 --> 00:46:33,751
at the crossing called Five Corners
462
00:46:33,960 --> 00:46:37,078
the special forces
arrive from all sides
463
00:46:40,240 --> 00:46:45,189
they're going to kill students
Huantinos' in body and soul
464
00:46:45,400 --> 00:46:48,552
yellow, like the sun
465
00:46:48,760 --> 00:46:51,115
the flower of the broom
466
00:46:53,560 --> 00:46:56,120
the blood of the people
467
00:46:56,320 --> 00:46:59,517
has a rich perfume
468
00:47:02,760 --> 00:47:04,876
it smells of jasmine,
violets
469
00:47:05,080 --> 00:47:07,515
geraniums and daisies
470
00:47:07,720 --> 00:47:10,917
gun powder and dynamite
471
00:47:11,760 --> 00:47:16,550
it smells of jasmine, violets,
geraniums and daisies
472
00:47:16,760 --> 00:47:19,912
gun powder and dynamite
473
00:47:20,120 --> 00:47:23,590
damn it!
gun powder and dynamite
474
00:47:44,160 --> 00:47:48,074
This song brings back memories.
475
00:47:48,280 --> 00:47:50,317
Unpleasant, sad memories.
476
00:47:50,520 --> 00:47:52,431
When I hear it, it reminds me...
477
00:47:53,720 --> 00:47:57,998
...of the period of terrorism
in my province, Huanta.
478
00:47:59,440 --> 00:48:02,876
I had a cousin, Maria.
We called her Mariaco.
479
00:48:03,080 --> 00:48:07,517
One night they got into
my uncle's house...
480
00:48:07,720 --> 00:48:09,154
...and cut her throat.
481
00:48:10,440 --> 00:48:13,910
I had another cousin.
The same thing.
482
00:48:14,120 --> 00:48:17,078
They cut her throat too,
and cut out her tongue.
483
00:48:17,960 --> 00:48:22,033
And this song brings back
all those memories.
484
00:48:22,240 --> 00:48:24,629
I come from a small village.
485
00:48:24,840 --> 00:48:28,470
It has a square with five corners.
So the 'Sinchis' could easily enter.
486
00:48:28,680 --> 00:48:30,557
But it could also have been
the terrorists.
487
00:48:30,760 --> 00:48:33,673
The 'Sinchis' were...?
- The police.
488
00:48:33,880 --> 00:48:35,871
Special forces.
489
00:48:36,600 --> 00:48:40,195
When I got there,
I asked what had happened.
490
00:48:40,400 --> 00:48:43,313
‘The 'Compas' did it."
- Who are they?
491
00:48:43,520 --> 00:48:44,635
The terrorists.
492
00:48:45,800 --> 00:48:47,393
So nobody really knows?
- No.
493
00:48:47,600 --> 00:48:51,150
They got into the house at night.
At about two...
494
00:48:51,360 --> 00:48:55,240
It's pitch dark in the mountains,
with only some light in the villages.
495
00:48:55,480 --> 00:48:59,713
The area is desolate, dark,
it's the wilderness.
496
00:48:59,920 --> 00:49:03,470
The houses are far apart.
So who will save you late at night?
497
00:49:03,680 --> 00:49:05,398
How high is it?
498
00:49:05,600 --> 00:49:08,672
It must be about...
499
00:49:09,800 --> 00:49:12,155
...2,800 metres high.
500
00:49:12,960 --> 00:49:15,998
Between 2,800 and 3,000 metres high.
501
00:49:16,200 --> 00:49:21,513
So nobody ever found out whether it was
terrorists or the military who did it?
502
00:49:23,520 --> 00:49:25,272
No, nobody knows.
503
00:50:35,840 --> 00:50:39,834
the artists' union
national strike!
504
00:51:04,320 --> 00:51:06,038
It'll cost twelve soles.
505
00:51:06,240 --> 00:51:10,552
The same as that one?
-No, that's twenty soles.
506
00:51:10,760 --> 00:51:12,239
I'll have to dye it.
507
00:51:12,440 --> 00:51:17,355
Can't you give me a discount?
- I'll do it for ten soles.
508
00:51:19,040 --> 00:51:20,838
I'll give you eight.
- No.
509
00:51:21,040 --> 00:51:24,920
I'll have to clean it.
There's mould on the leather.
510
00:51:25,120 --> 00:51:26,269
It's very difficult to remove.
511
00:51:31,160 --> 00:51:32,958
I'll do it for ten.
512
00:51:34,920 --> 00:51:36,638
It'll be ready Saturday at noon.
513
00:51:37,560 --> 00:51:40,518
SUITCASE CLINIC
514
00:51:40,960 --> 00:51:42,189
I've been working...
515
00:51:45,080 --> 00:51:50,473
...with leather since about 1965.
516
00:51:51,400 --> 00:51:55,234
Around 1965 we started...
517
00:51:55,920 --> 00:51:59,117
...a small leather workshop for bags.
518
00:51:59,440 --> 00:52:04,879
We made suitcases, briefcases...
519
00:52:05,080 --> 00:52:06,514
...fravelling bags...
520
00:52:06,720 --> 00:52:11,476
At that time, banks and businesses...
521
00:52:12,520 --> 00:52:18,311
...Used briefcases
for documents or even cash...
522
00:52:18,520 --> 00:52:21,080
...they needed to transport.
523
00:52:21,280 --> 00:52:24,875
Nowadays there's nothing left to transport.
- Nothing at all.
524
00:52:26,000 --> 00:52:30,710
You're not far from the Palace,
have any ministers come here?
525
00:52:30,920 --> 00:52:36,916
Mostly congressmen. The presidents
usually send a confidant.
526
00:52:37,120 --> 00:52:41,512
They just say: That's for Alan Garcia,
that one's Toledo's, this is Belalnde's.
527
00:52:41,720 --> 00:52:44,917
‘Do a good job on Belainde's briefcase.'
528
00:52:45,120 --> 00:52:51,958
It's the same with ministers.
They don't come in person either.
529
00:52:52,160 --> 00:52:57,109
Excuse me one second, please.
I have a seam to do.
530
00:53:15,800 --> 00:53:18,952
What would you say was
the worst time you experienced?
531
00:53:19,160 --> 00:53:21,390
The worst time you had?
532
00:53:21,600 --> 00:53:23,273
For me the worst time was...
533
00:53:23,480 --> 00:53:27,474
...was during the period
of Alan Garcia.
534
00:53:27,680 --> 00:53:32,675
That was an absolute low.
- That was from 1985 to 1990?
535
00:53:32,880 --> 00:53:33,631
That's right.
536
00:53:34,080 --> 00:53:37,072
It was of course stupid of me...
537
00:53:37,280 --> 00:53:39,920
...that I didn't see
the hyperinflation coming.
538
00:53:41,000 --> 00:53:44,789
That was my worst year ever.
539
00:53:46,120 --> 00:53:47,952
My worst time.
540
00:53:48,520 --> 00:53:54,038
I was almost destroyed financially
thanks to Mr. Alan Garcia's government.
541
00:53:54,240 --> 00:53:56,959
I won't forget him in a hurry.
542
00:53:58,640 --> 00:54:00,950
You must have fond memories...
- Sure.
543
00:54:04,720 --> 00:54:08,111
I, Alan Garcia Pérez...
544
00:54:09,040 --> 00:54:12,476
...swear in the name of God,
and the Holy Apostles...
545
00:54:12,680 --> 00:54:14,956
... in the name of the
Peruvian people...
546
00:54:15,160 --> 00:54:18,994
... to faithfully uphold the office
of President of the Republic...
547
00:54:19,200 --> 00:54:20,998
...which the nation has entrusted to me.
548
00:54:33,520 --> 00:54:36,160
So you didn't vote for him this time?
- No.
549
00:54:36,880 --> 00:54:38,359
I spoiled my ballot paper.
550
00:54:38,560 --> 00:54:39,959
You spoiled it?
- Yes.
551
00:54:40,160 --> 00:54:43,232
I didn't like the other guy either.
552
00:54:44,360 --> 00:54:48,479
We would have ended up
like Venezuela.
553
00:54:50,280 --> 00:54:53,955
But did Garcia's inflation...
554
00:54:54,160 --> 00:54:57,994
...affect you more than terrorism?
555
00:54:59,520 --> 00:55:01,158
Yes...
556
00:55:01,480 --> 00:55:03,357
A lot more.
557
00:55:03,560 --> 00:55:10,318
The value of my capital was
reduced by eighty percent.
558
00:55:11,160 --> 00:55:13,356
I was able to survive.
559
00:55:14,560 --> 00:55:19,589
But I was never able to refill
those empty shelves.
560
00:55:19,800 --> 00:55:21,279
Thank God...
561
00:55:21,480 --> 00:55:23,869
...at least I still have my repairs.
562
00:55:24,080 --> 00:55:25,832
My motto is:
563
00:55:26,040 --> 00:55:29,192
We can fix anything.
Nothing's impossible.
564
00:55:29,400 --> 00:55:30,879
Everything can be repaired.
565
00:55:33,080 --> 00:55:34,593
It gives me so much joy...
566
00:55:34,800 --> 00:55:38,350
...when a broken item, that's
been forgotten and abandoned...
567
00:55:38,560 --> 00:55:43,396
...is brought in and I can make it
as good as new again.
568
00:55:52,560 --> 00:55:56,633
Do you have any good memories
of the time...
569
00:55:56,840 --> 00:55:59,195
...when everything fell apart?
570
00:56:01,200 --> 00:56:02,679
Yes...
571
00:56:03,320 --> 00:56:06,358
Yes, there are some.
572
00:56:09,320 --> 00:56:11,630
The school of life...
573
00:56:12,360 --> 00:56:15,239
...has tought me:
574
00:56:15,560 --> 00:56:18,154
Hard times make you tough.
575
00:56:18,760 --> 00:56:21,957
I may have had my back
against the wall...
576
00:56:22,160 --> 00:56:26,711
...both commercially and financially...
577
00:56:29,080 --> 00:56:31,674
...but I never felt defeated.
578
00:56:31,880 --> 00:56:35,555
With the little that I had left...
579
00:56:35,760 --> 00:56:39,719
...I gradually got back on my feet again.
580
00:56:39,920 --> 00:56:42,275
My children started to help me.
581
00:57:00,440 --> 00:57:03,592
And...
- Why did you almost cry?
582
00:57:03,800 --> 00:57:05,950
Why did you almost start crying?
583
00:57:07,600 --> 00:57:12,037
Well, because I...
I'm a rather sentimental person.
584
00:57:12,760 --> 00:57:16,879
When I think back and remember
everything that's happened...
585
00:57:18,840 --> 00:57:20,956
...or think about my childhood...
586
00:57:29,320 --> 00:57:33,439
This nearly always happens...
587
00:57:33,640 --> 00:57:35,677
...when I think back to those times...
588
00:57:42,400 --> 00:57:47,759
Not out of sadness,
but because it makes me happy...
589
00:57:47,960 --> 00:57:52,557
...1o have lived through those moments...
590
00:57:54,880 --> 00:57:57,474
...Io have survived them.
591
00:58:05,760 --> 00:58:08,798
That's such a wonderful thing.
592
00:59:00,600 --> 00:59:03,752
Milk churns for one sol.
For four litres of milk!
593
00:59:03,960 --> 00:59:08,193
They take four litres of milk.
For just one soll
594
00:59:08,760 --> 00:59:11,354
Buckets and jugs for only one soll
595
00:59:11,560 --> 00:59:13,949
Only one sol for those huge ones!
596
00:59:14,160 --> 00:59:19,155
Isn't it a beauty, ma'am?
For 15 litres of water.
597
00:59:19,520 --> 00:59:22,592
Needles and thread.
A set for one sol.
598
00:59:24,080 --> 00:59:27,596
Needles and thread.
A set for one sol.
599
01:00:33,080 --> 01:00:34,150
- Tellme...
600
01:00:35,520 --> 01:00:38,478
How did you learn to sing so well?
601
01:00:38,680 --> 01:00:41,354
What?
- How did you learn to sing so well?
602
01:00:41,560 --> 01:00:45,918
He listens to songs on the radio
and learns them by heart.
603
01:00:46,120 --> 01:00:49,317
So you sing songs
you hear on the radio?
604
01:00:49,600 --> 01:00:50,795
Yes.
- Really?
605
01:00:51,680 --> 01:00:54,752
Which song do you like singing best?
- El Chicalén.
606
01:00:54,960 --> 01:00:56,075
Can you sing it for me?
607
01:00:56,920 --> 01:00:59,833
I'm just a country boy
608
01:01:00,040 --> 01:01:03,476
I rise at the crack of dawn
609
01:01:04,080 --> 01:01:06,754
to go out with my brothers
610
01:01:06,960 --> 01:01:10,396
ay, ay, ay, something will happen
611
01:01:11,120 --> 01:01:14,397
I don't know my mother's name
612
01:01:14,600 --> 01:01:17,911
even the dogs don't bother to bark
613
01:01:18,120 --> 01:01:21,272
ay, ay, ay, hope is my only game
614
01:02:48,680 --> 01:02:50,398
Are all of you sisters?
615
01:02:50,600 --> 01:02:51,954
Yes.
616
01:02:53,480 --> 01:02:55,869
All three are my daughters.
617
01:02:56,080 --> 01:03:00,438
There are five of them.
Five brothers and sisters. Six...
618
01:03:00,640 --> 01:03:04,156
One of my daughters
died last month.
619
01:03:04,960 --> 01:03:06,155
How did she die?
620
01:03:07,320 --> 01:03:10,119
She was selling soup right here
on this square...
621
01:03:10,320 --> 01:03:13,358
...a car went through a red light.
622
01:03:13,560 --> 01:03:18,031
She was in a vegetative state
for ten months.
623
01:03:19,120 --> 01:03:21,714
She suffered terribly.
624
01:03:23,840 --> 01:03:25,433
I can't really put it into words.
625
01:03:25,640 --> 01:03:29,429
Wherever I am, wherever I go...
626
01:03:29,920 --> 01:03:34,153
...I'm always thinking about her.
She was my buddy, my friend...
627
01:03:35,160 --> 01:03:36,992
...my sister...
628
01:03:37,200 --> 01:03:38,713
She meant everything to me.
629
01:03:38,920 --> 01:03:40,274
And they were...
630
01:03:40,480 --> 01:03:42,790
She often called this one her child.
631
01:03:43,000 --> 01:03:45,879
From the moment she was born
she looked after her.
632
01:03:46,080 --> 01:03:49,630
She fed her and spent all the money
she earned on her.
633
01:03:50,560 --> 01:03:52,995
She never woke up again.
634
01:03:53,400 --> 01:03:55,755
She never called me 'mama' again.
635
01:03:56,760 --> 01:03:59,957
She called me "Fatty.
‘My fatty, my piggy".
636
01:04:00,160 --> 01:04:03,391
She called you "Fatty?
- Well that's what I am.
637
01:04:03,680 --> 01:04:06,752
She was always teasing me.
638
01:04:08,200 --> 01:04:09,793
She's gone now...
639
01:04:10,000 --> 01:04:13,436
She's buried in the cemetery nearby.
640
01:04:13,640 --> 01:04:15,677
We're still suffering.
641
01:04:16,800 --> 01:04:19,758
Her sisters still think about
her a lot. They miss her.
642
01:04:19,960 --> 01:04:21,234
Especially the little one.
643
01:04:21,440 --> 01:04:26,958
When we're here at night, she says:
Look Mama, Katy's waving at us.
644
01:04:27,160 --> 01:04:30,516
‘Bye Katy, see you tomorrow,
she says when we go home.
645
01:04:32,120 --> 01:04:34,191
So many memories...
646
01:04:45,800 --> 01:04:47,711
It's very difficult, so difficult...
647
01:04:47,920 --> 01:04:51,754
I always go with them when they
leave the house.
648
01:04:51,960 --> 01:04:56,750
We're always together, I'm always
with them. They're all I have.
649
01:04:57,720 --> 01:05:02,999
Unfortunately I also had an accident
and have a bad leg because of it.
650
01:05:04,520 --> 01:05:07,911
Maybe that's why
they help me sometimes.
651
01:05:08,120 --> 01:05:12,239
I worry that people look at us
and think that I make them work.
652
01:05:12,440 --> 01:05:15,193
But they don't have to do it.
653
01:05:15,400 --> 01:05:19,678
They just play here
and if they feel like it, they work.
654
01:05:21,960 --> 01:05:24,395
They're very close.
655
01:05:24,600 --> 01:05:26,830
You're always cuddling, aren't you?
656
01:05:27,040 --> 01:05:31,591
Yes. They kiss, they hug
and they play, all day long.
657
01:05:31,800 --> 01:05:36,795
They run around like little birds,
but I don't let them out of my sight.
658
01:05:40,400 --> 01:05:41,879
Do you have dreams?
659
01:05:43,080 --> 01:05:45,230
Yes.
- What would you like to be?
660
01:05:45,440 --> 01:05:48,398
An Olympica.
661
01:05:51,960 --> 01:05:54,315
An Olympic artist - a gymnast.
662
01:06:00,080 --> 01:06:06,031
I'm so heartbroken
I don't know what to do
663
01:06:07,440 --> 01:06:13,470
and I'm crying
for soon you'll be gone
664
01:06:18,920 --> 01:06:21,958
listen to what I have to say
665
01:06:22,160 --> 01:06:26,040
and then I'll be all ears
666
01:06:26,760 --> 01:06:33,029
this sweet and divine summer
is leaving
667
01:06:34,280 --> 01:06:40,959
the summer says farewell
leaving us with stormy weather
668
01:06:42,120 --> 01:06:48,560
because by the end of summer
you'll be gone too
669
01:06:48,920 --> 01:06:54,120
disappearing into the distance
670
01:06:59,160 --> 01:07:00,355
have I told you
671
01:07:00,840 --> 01:07:05,277
that I always feel close
fo you, even when you're far away?
672
01:07:06,600 --> 01:07:09,353
I feel your hands holding mine
673
01:07:09,560 --> 01:07:15,636
while I whisper all my secrets
from the bottom of my heart
674
01:07:16,480 --> 01:07:18,596
but it's just a dream
675
01:07:18,800 --> 01:07:22,634
I can only reach you
by singing this song
676
01:07:22,840 --> 01:07:27,914
so that whenever you hear it
you'll emember our great love
677
01:07:28,120 --> 01:07:33,194
love so pure
true love without fear
678
01:08:33,720 --> 01:08:36,155
Barbie dresses,
ladies and gentlemen.
679
01:08:36,360 --> 01:08:38,397
Barbie dresses.
680
01:10:14,320 --> 01:10:15,799
What's your name?
681
01:10:16,320 --> 01:10:17,515
Henry.
682
01:10:18,160 --> 01:10:21,630
How old are you? Ten?
- I'm fourteen.
683
01:10:22,600 --> 01:10:23,715
Where are you from?
684
01:10:23,920 --> 01:10:25,274
From Piura.
685
01:10:25,480 --> 01:10:28,074
Piura. How many hours is that
from here?
686
01:10:28,880 --> 01:10:31,349
A fifteen hour trip?
-I guess so.
687
01:10:31,560 --> 01:10:33,836
That's up north, isn't it?
- Yes, up north.
688
01:10:35,840 --> 01:10:38,719
And your family?
- They live in Piura.
689
01:10:43,080 --> 01:10:45,594
Who do you live with?
- With my uncles.
690
01:10:46,520 --> 01:10:48,238
They live here?
691
01:10:55,800 --> 01:10:58,474
Do you go to school?
- No.
692
01:11:01,440 --> 01:11:02,839
You can't go?
693
01:11:04,440 --> 01:11:06,556
Because you have to work?
694
01:11:11,760 --> 01:11:15,196
Do you have any nice memories?
695
01:11:16,520 --> 01:11:17,874
No.
696
01:11:22,200 --> 01:11:25,716
None at all?
- None.
697
01:11:33,440 --> 01:11:36,876
Any bad memories?
- Bad memories...
698
01:11:40,720 --> 01:11:42,597
Neither.
699
01:11:59,960 --> 01:12:01,871
Any dreams?
700
01:12:02,720 --> 01:12:05,997
Dreams?
I hardly ever dream.
701
01:12:06,200 --> 01:12:08,919
So no dreams?
- No.
702
01:12:27,800 --> 01:12:29,757
Frogs live in ice-cold water.
703
01:12:30,480 --> 01:12:32,471
They live in icy water.
704
01:12:32,680 --> 01:12:35,399
Their skin is thinner
than ours.
705
01:12:35,600 --> 01:12:38,035
They can survive in
very high temperatures.
706
01:12:38,480 --> 01:12:42,269
It's saying hello. Say 'hi'.
- It's greeting us.
707
01:12:42,800 --> 01:12:44,279
Isn't that nice?
708
01:12:44,480 --> 01:12:46,994
Frogs always have very long legs.
709
01:12:48,240 --> 01:12:50,550
How can I help you?
- A frog please.
710
01:12:50,760 --> 01:12:52,512
What for?
- My memory.
711
01:12:54,120 --> 01:12:56,077
Give me a good one.
712
01:13:01,480 --> 01:13:05,519
I'm so forgetful.
713
01:13:06,160 --> 01:13:07,514
All done.
714
01:13:16,480 --> 01:13:17,879
There it goes.
715
01:13:25,120 --> 01:13:28,192
Frog juice is very good
for the memory.
716
01:13:28,400 --> 01:13:31,756
Especially for presidents who
suffer from loss of memory...
717
01:13:31,960 --> 01:13:37,638
...and always forget about the poor...
718
01:13:38,080 --> 01:13:40,674
... who have nothing,
who are always hungry.
719
01:13:40,880 --> 01:13:44,839
They should all come here.
-Yes, they should queue up...
720
01:13:45,040 --> 01:13:47,156
...with their ministers.
721
01:13:47,360 --> 01:13:49,431
With their wives.
722
01:13:49,640 --> 01:13:53,235
Their wives.
- And their kids... The whole lot.
723
01:13:53,440 --> 01:13:55,556
The army should try it too.
724
01:13:59,560 --> 01:14:02,200
It's basically good for everyone...
725
01:14:06,560 --> 01:14:10,793
It's good for your memory,
for your brain.
726
01:14:13,080 --> 01:14:16,994
For those crazy soldiers
who go around killing people...
727
01:14:17,200 --> 01:14:19,919
...and forget that they also have a family...
728
01:14:20,280 --> 01:14:22,556
...that they have children too...
729
01:14:25,640 --> 01:14:27,631
We call this stuff maca.
730
01:14:27,840 --> 01:14:30,275
It gives you mental power.
Makes you strong.
731
01:14:30,480 --> 01:14:32,517
What's it called?
- Maca.
732
01:14:32,720 --> 01:14:34,518
It comes from Peru.
733
01:14:38,240 --> 01:14:39,230
Peru is great.
734
01:14:39,440 --> 01:14:42,432
My daughter drinks maca too.
735
01:14:42,920 --> 01:14:44,638
Excuse me?
736
01:14:44,840 --> 01:14:49,437
To help her study?
- Yes, to improve her memory.
737
01:14:49,640 --> 01:14:51,358
She's very forgetful.
738
01:15:00,120 --> 01:15:00,951
Here you are.
739
01:15:01,160 --> 01:15:03,629
Enjoy your drink.
- No, it's mine.
740
01:15:05,080 --> 01:15:06,878
You'll get a sip in a minute.
741
01:15:15,920 --> 01:15:17,831
Look, he's giving you one too.
742
01:15:21,240 --> 01:15:22,992
Thanks. Have a nice day.
743
01:15:23,280 --> 01:15:28,593
Just another day in the life
of a Peruvian.
744
01:16:31,160 --> 01:16:33,879
I, Alberto Fujimori...
745
01:16:34,840 --> 01:16:39,471
...swear in the name of God
and the Holy Apostles...
746
01:16:39,680 --> 01:16:46,950
...fo faithfully uphold the
office of President of the Republic...
747
01:16:47,160 --> 01:16:49,151
...which the nation has entrusted to me.
748
01:17:05,600 --> 01:17:10,231
I swear in the name of
our fellow countrymen and women...
749
01:17:11,560 --> 01:17:16,760
...who gave their lives
for a great, just and free nation.
750
01:17:17,560 --> 01:17:21,349
I swear in the name of the children...
751
01:17:21,560 --> 01:17:25,474
... the youth,
who are the future promise of Peru.
752
01:17:39,440 --> 01:17:42,512
I, Alberto Fujimori...
753
01:17:43,720 --> 01:17:46,633
...swear in the name of
God and Our Country...
754
01:17:47,560 --> 01:17:54,830
...fo faithfully uphold the
office of President of the Republic...
755
01:17:55,160 --> 01:17:57,800
...which the nation has entrusted to me...
756
01:17:58,400 --> 01:18:04,794
...for the term 2000-2005.
757
01:18:34,080 --> 01:18:37,960
Would you like anything else, sir?
- No, thank you.
758
01:18:59,840 --> 01:19:01,638
It's like nothing ever happened.
759
01:19:01,840 --> 01:19:04,559
They say that Shining Path
is a thing of the past.
760
01:19:04,760 --> 01:19:07,832
But they haven't stopped
abusing their power...
761
01:19:08,040 --> 01:19:12,079
...Mr. Fujimori, Mr. Toledo,
former presidents...
762
01:19:12,280 --> 01:19:17,992
...and our current President:
Mr. Alan Garcia.
763
01:19:19,120 --> 01:19:21,475
They haven't learned a thing.
764
01:19:21,680 --> 01:19:25,913
Workers are fired and underpayed
and they hardly have any rights.
765
01:19:26,120 --> 01:19:29,954
It goes on and on.
As if nothing ever happened.
766
01:19:30,760 --> 01:19:35,152
This form of amnesia is detrimental
to the future of Peru.
767
01:19:35,360 --> 01:19:38,193
The future of Latin America.
768
01:21:27,520 --> 01:21:28,794
Well...
769
01:21:30,240 --> 01:21:33,790
I'm not sure whether to call it my own
coup or sweet vengeance.
770
01:21:35,000 --> 01:21:37,958
It was the opening
of a big business fair.
771
01:21:38,160 --> 01:21:43,951
And the President had been invited
to perform the opening ceremony.
772
01:21:44,720 --> 01:21:49,157
I was working behind the bar
with my colleague Otazu.
773
01:21:49,360 --> 01:21:54,878
A marine officer, especially assigned
to serve the President.
774
01:21:55,600 --> 01:22:00,834
So at some point I said:
'Otazu, what can we offer the President?'
775
01:22:02,240 --> 01:22:06,313
‘Orange juice,
that's the only thing he drinks.'
776
01:22:06,520 --> 01:22:09,273
‘Bet I can make him drink
something stronger?'
777
01:22:09,480 --> 01:22:15,635
‘How will you manage to do that
with his security guard right there?"
778
01:22:16,080 --> 01:22:21,154
‘Simple. Those guys are always thirsty.'
779
01:22:21,360 --> 01:22:24,591
I'd already put wodka in the orange juice.
780
01:22:24,800 --> 01:22:27,360
‘Some juice, Sir?"
781
01:22:28,040 --> 01:22:30,873
‘That tastes good.'
782
01:22:31,480 --> 01:22:35,314
‘We'll be serving this to the President.'
"Just perfect', says the guard.
783
01:22:35,520 --> 01:22:39,479
Anyway...
The ceremony was about to begin.
784
01:22:39,680 --> 01:22:44,800
We prepared his ‘orange juice'.
That same guard gave it to the President.
785
01:22:46,120 --> 01:22:48,953
The President could hardly
stand up straight.
786
01:22:49,160 --> 01:22:54,792
That's how he officially opened
Peru's first Agricultural Fair.
787
01:22:57,000 --> 01:22:59,389
He slipped and fell.
788
01:22:59,600 --> 01:23:04,595
Of course, the newspapers printed
photographs of the president on his knees.
789
01:23:04,800 --> 01:23:07,758
Did he fall?
- Yes, flat on his face.
790
01:23:07,960 --> 01:23:10,634
That was my coup d'état.
791
01:23:10,840 --> 01:23:12,592
My revenge.
792
01:23:12,800 --> 01:23:13,915
On all those politicians...
793
01:23:40,600 --> 01:23:49,554
Mr. Cerna, today you're celebrating
that you've been married for 50 years.
794
01:23:49,880 --> 01:23:52,554
And how many years have you
been married to bar El Cordano?
795
01:23:52,760 --> 01:23:55,559
In 1950 I started
working at El Cordano.
796
01:23:55,760 --> 01:23:58,673
And in 1957 I got married to her.
797
01:23:58,880 --> 01:24:03,033
You've been married longer to El Cordano?
- Yes.
798
01:24:03,240 --> 01:24:06,312
Yes, you could put it that way.
799
01:24:06,840 --> 01:24:11,277
Sefiora, did you marry out of love?
- Yes, we did.
800
01:24:11,480 --> 01:24:13,312
You did?
801
01:24:14,200 --> 01:24:19,957
Say that you're happy.
- We were born in the same village.
802
01:24:20,160 --> 01:24:23,596
That's why we understand each other.
803
01:24:24,760 --> 01:24:27,832
You know what food he likes,
what he's like...
804
01:24:28,040 --> 01:24:29,075
That's right.
805
01:24:30,320 --> 01:24:33,631
What's the best memory
you have of your husband?
806
01:24:33,840 --> 01:24:36,195
Let me tell you, madam:
807
01:24:36,400 --> 01:24:38,311
He has never beaten me.
808
01:24:39,160 --> 01:24:42,198
Not my children.
Not me, ever.
809
01:24:42,400 --> 01:24:44,630
That's why we're happy together.
810
01:24:45,080 --> 01:24:48,869
He's not like other men.
He takes responsibility.
811
01:24:49,920 --> 01:24:52,309
He has taught us a lot about humility.
812
01:24:52,520 --> 01:24:53,840
About sharing.
813
01:24:54,040 --> 01:25:00,753
Daddy is adored by both sides of
the family: Cerna and Villota.
814
01:25:01,040 --> 01:25:05,955
He's taught us what being humble
means, to share what you've got.
815
01:25:06,160 --> 01:25:09,915
Dad is a wizard with money.
816
01:25:10,120 --> 01:25:13,715
He can turn a single coin into three.
817
01:25:13,920 --> 01:25:19,598
Even if he has nothing to offer, he'll
always welcome his guests somehow.
818
01:25:20,280 --> 01:25:23,910
Dad's very charming,
people like him.
819
01:25:24,120 --> 01:25:29,559
It hasn't only made him a lot of friends
but also earned him a lot of tips.
820
01:25:29,880 --> 01:25:36,798
With that money he's been able
to help us get on in life.
821
01:25:38,520 --> 01:25:40,989
Dad has dedicated his life
to our future.
822
01:25:41,200 --> 01:25:45,831
He even sent his last two children
to private universities.
823
01:25:46,040 --> 01:25:49,510
Thanks to his sacrifice,
we're all well-educated.
824
01:25:49,880 --> 01:25:51,632
Please rise.
825
01:25:57,160 --> 01:25:59,674
Take each other's right hand.
826
01:26:04,840 --> 01:26:07,229
Mr Luis Cerna Gonzalez...
827
01:26:07,440 --> 01:26:14,119
...do you take your wife
Maria Villota Vazquez de Cerna...
828
01:26:14,320 --> 01:26:16,357
...as you did fifty years ago...
829
01:26:16,560 --> 01:26:21,031
...and promise to cherish her
in sickness and in health...
830
01:26:21,240 --> 01:26:22,719
for better and for worse...
831
01:26:22,920 --> 01:26:28,120
...and to love and respect her
for the rest of your life?
832
01:26:28,320 --> 01:26:30,391
I do, Father.
833
01:26:30,600 --> 01:26:33,513
Mrs Maria Villota Vazquez de Cerna...
834
01:26:33,720 --> 01:26:36,917
...do you promise,
after 50 years of marriage...
64701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.