All language subtitles for El Internado 2x02 À la poursuite de lucioles VESstFR by CK.ssa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:04,730
Les autorités locales informent
qu’une malade mentale
2
00:00:04,900 --> 00:00:07,870
s’est échappée ce matin
de l’asile de San Antonio.
3
00:00:08,040 --> 00:00:10,790
Elle était détenue
pour tentative de meurtre
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,830
et souffre de troubles
maniaco-dépressifs.
5
00:00:23,570 --> 00:00:25,120
Il est nouveau, non ?
6
00:00:25,470 --> 00:00:26,320
Mignon.
7
00:00:27,760 --> 00:00:28,460
Oui.
8
00:00:29,630 --> 00:00:30,630
Viens, Paula.
9
00:00:30,800 --> 00:00:33,730
Papa et maman
viennent nous chercher quand ?
10
00:00:43,530 --> 00:00:47,470
La direction de l’école la Lagune noire
vous souhaite la bienvenue.
11
00:00:48,870 --> 00:00:51,010
Je suis Jacinta. La gouvernante.
12
00:00:51,980 --> 00:00:53,120
Et ta chef.
13
00:00:54,650 --> 00:00:56,070
Regarde où tu vas !
14
00:00:56,910 --> 00:00:59,310
– Alfonso, vous avez perdu ça.
– Merci.
15
00:00:59,480 --> 00:01:01,940
Héctor de la Vega,
directeur de l’école et...
16
00:01:02,230 --> 00:01:03,630
votre tuteur légal.
17
00:01:03,800 --> 00:01:06,680
Tu te souviens
de l’ancien ermitage du bois ?
18
00:01:06,850 --> 00:01:09,340
Regarde la vieille carte
de la bibliothèque.
19
00:01:09,510 --> 00:01:12,070
Tu n’as pas dit à ta sœur
que vos parents sont morts ?
20
00:01:12,240 --> 00:01:14,040
J’ignore s’ils sont morts.
21
00:01:16,210 --> 00:01:17,120
Et vous ?
22
00:01:17,290 --> 00:01:19,790
J’irai jusqu’au bout,
que tu le veuilles ou non.
23
00:01:21,470 --> 00:01:22,830
Je raconterai tout.
24
00:01:23,000 --> 00:01:24,540
Mais tu t’entends ?
25
00:01:25,110 --> 00:01:26,270
Elle sait.
26
00:01:26,530 --> 00:01:28,670
– Elle sait des choses !
– Alfonso, pars.
27
00:01:29,340 --> 00:01:33,690
Bienvenus pour une nouvelle année
à l’école la Lagune noire.
28
00:01:37,570 --> 00:01:42,070
L’INTERNAT
LAGUNE NOIRE
29
00:01:42,240 --> 00:01:45,760
TRADUCTION, SOUS-TITRAGE ET ENCODAGE :
CÉRÉALES KILLER
30
00:01:48,650 --> 00:01:50,630
Et comment as-tu trouvé ce boulot ?
31
00:01:51,530 --> 00:01:53,020
Dans un journal.
32
00:01:54,390 --> 00:01:56,430
T’avais pas de meilleur choix ?
33
00:01:56,600 --> 00:01:58,070
Venir se perdre ici.
34
00:01:58,240 --> 00:02:01,070
Je cherchais les fiches médicales
des élèves de seconde.
35
00:02:02,000 --> 00:02:03,940
Les fiches médicales ? Pourquoi ?
36
00:02:06,910 --> 00:02:08,040
Que fais-tu là ?
37
00:02:08,210 --> 00:02:10,760
Fuyez cette école.
Elle est dangereuse !
38
00:02:11,110 --> 00:02:12,510
J’avais 13 ans.
39
00:02:13,120 --> 00:02:16,010
Mon fiancé l’a vendu
à un couple de riches pour...
40
00:02:16,430 --> 00:02:17,630
s’acheter un fix.
41
00:02:18,050 --> 00:02:18,950
Alors...
42
00:02:20,350 --> 00:02:22,010
ce garçon que tu cherches...
43
00:02:22,560 --> 00:02:23,710
Est mon fils.
44
00:02:29,490 --> 00:02:31,650
Cet endroit ne me plaît pas.
45
00:02:32,170 --> 00:02:33,250
Il est moche.
46
00:02:33,420 --> 00:02:35,690
Tout est sombre.
Il y a des monstres.
47
00:02:36,330 --> 00:02:37,860
Cette école est magique.
48
00:02:38,610 --> 00:02:41,050
C’est pour ça que maman
nous y a emmenés ?
49
00:02:41,220 --> 00:02:43,310
– Parce qu’elle est magique.
– Oui.
50
00:02:43,480 --> 00:02:45,130
N’aie pas peur, il n’y a rien.
51
00:02:45,300 --> 00:02:46,750
Paula est dehors.
52
00:02:47,010 --> 00:02:49,920
Chacun dans une direction.
Celui qui la voit prévient les autres.
53
00:02:50,220 --> 00:02:51,870
Fée ! Bonne fée !
54
00:02:55,320 --> 00:02:56,870
Au secours, maman !
55
00:02:57,620 --> 00:02:58,740
Au secours !
56
00:02:59,070 --> 00:03:01,770
Marcos, tu ne partiras jamais, hein ?
57
00:03:01,940 --> 00:03:03,150
Bien sûr que non, Paula.
58
00:03:18,690 --> 00:03:21,030
Si tu regardes le bois
et comptes jusqu’à dix
59
00:03:21,290 --> 00:03:22,250
il apparaît.
60
00:03:22,420 --> 00:03:23,590
Et il fait quoi ?
61
00:03:24,020 --> 00:03:25,500
Il emmène les gens.
62
00:03:31,330 --> 00:03:33,630
Tu es un troll ?
Tu réalises les vœux ?
63
00:03:34,810 --> 00:03:36,570
Quelle imagination ont les enfants.
64
00:03:38,240 --> 00:03:38,940
Oui.
65
00:03:42,130 --> 00:03:43,830
– Votre fils est expulsé.
– Expulsé ?
66
00:03:44,690 --> 00:03:46,190
J’en ai plein les couilles !
67
00:03:46,360 --> 00:03:47,880
Pas de ça ici.
68
00:03:48,050 --> 00:03:48,950
Pas ici.
69
00:03:51,130 --> 00:03:52,570
Lâche-moi, bordel !
70
00:03:52,740 --> 00:03:54,490
Tu as besoin de ton fils,
71
00:03:55,210 --> 00:03:57,810
et ce garçon réclame
à cris une mère.
72
00:04:01,780 --> 00:04:03,010
Où est Alfonso ?
73
00:04:03,790 --> 00:04:06,470
Alfonso se sentait mal
et a quitté l’école.
74
00:04:06,640 --> 00:04:07,640
D’accord ?
75
00:04:13,750 --> 00:04:16,910
Je les ai trouvés... Après tant
d’années, je sais où ils sont.
76
00:04:17,390 --> 00:04:19,690
Je n’ai confiance en personne.
J’ai besoin de ton aide.
77
00:04:19,860 --> 00:04:21,330
Ma vie est en danger.
78
00:04:21,500 --> 00:04:23,450
Si tu n’as plus de mes nouvelles...
79
00:04:23,620 --> 00:04:25,500
– Qu’y a-t-il ?
– Ça disparaît...
80
00:04:25,670 --> 00:04:26,840
Quelqu’un fait ça.
81
00:04:27,290 --> 00:04:29,710
Quelqu’un sur le réseau, dans l’école.
82
00:04:29,880 --> 00:04:31,670
Tiens, la bague est pour toi.
83
00:04:31,840 --> 00:04:34,550
La fée me l’a donnée pour te protéger.
84
00:04:34,720 --> 00:04:36,040
C’est du sang.
85
00:04:36,330 --> 00:04:38,330
Il faut absolument le trouver.
86
00:04:40,200 --> 00:04:41,990
Au secours, aidez-moi !
87
00:04:45,140 --> 00:04:46,440
Vous avez entendu ?
88
00:04:47,690 --> 00:04:49,310
On cherche cette femme.
89
00:04:49,480 --> 00:04:52,070
On l’a aperçue près de la Lagune noire.
90
00:04:52,330 --> 00:04:53,600
Vous la connaissez ?
91
00:04:53,770 --> 00:04:54,920
Regardez ça.
92
00:05:04,540 --> 00:05:05,890
C’est un grenier.
93
00:05:07,100 --> 00:05:08,580
On dirait des noms.
94
00:05:09,100 --> 00:05:10,670
Voyons. Esteban L.,
95
00:05:10,930 --> 00:05:11,830
José E.,
96
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Samuel E.,
97
00:05:13,320 --> 00:05:14,910
Francisco H. et Lucas P.
98
00:05:15,350 --> 00:05:17,420
5 octobre 1972.
99
00:05:17,590 --> 00:05:18,740
Orphelinat...
100
00:05:19,230 --> 00:05:20,790
la Lagune noire.
101
00:05:22,570 --> 00:05:24,220
C’était un orphelinat ?
102
00:05:28,170 --> 00:05:30,870
– Il me faut plus de temps.
– On n’a pas de temps, Carlos.
103
00:05:31,340 --> 00:05:34,350
– Tu nous donnes quelque chose ou...
– Oui, oui. J’y travaille.
104
00:05:34,520 --> 00:05:35,930
Vérifie cette empreinte.
105
00:05:36,100 --> 00:05:39,830
L’étrange disparition de cinq enfants
fait fermer l’orphelinat la Lagune noire.
106
00:05:40,000 --> 00:05:41,950
Dans le grenier, il y avait cinq noms.
107
00:05:43,600 --> 00:05:44,990
Tu peux débarrasser.
108
00:05:47,820 --> 00:05:49,810
Iván me hait, me méprise.
109
00:05:49,980 --> 00:05:53,180
Tu dois lutter pour ton fils.
Sinon, tu ne te le pardonneras jamais.
110
00:05:53,350 --> 00:05:55,470
Vous n’avez rien à me dire ?
111
00:05:55,640 --> 00:05:57,140
Ils ont tué Alfonso.
112
00:05:57,530 --> 00:05:59,830
– Quoi ?
– Je sais que ça semble impossible.
113
00:06:00,000 --> 00:06:01,630
Mais on sait qu’il est mort.
114
00:06:06,910 --> 00:06:09,970
Cher Héctor, je t’embrasse
depuis l’empire maya.
115
00:06:10,140 --> 00:06:12,690
Salue tout le monde de ma part.
Alfonso.
116
00:06:13,010 --> 00:06:14,410
Alfonso est mort.
117
00:06:14,580 --> 00:06:16,350
Tu t’en souviens, Victoria ?
118
00:06:16,520 --> 00:06:17,670
Il est mort !
119
00:06:17,840 --> 00:06:21,470
Quelqu’un envoie des cartes
en se faisant passer pour lui.
120
00:06:22,870 --> 00:06:25,290
– Allô ?
– Verónica est là ?
121
00:06:25,750 --> 00:06:27,260
De la part de qui ?
122
00:06:27,970 --> 00:06:29,230
De... sa mère.
123
00:06:30,890 --> 00:06:32,260
Tu as une fille !
124
00:06:35,470 --> 00:06:37,500
Je t’ai dit de ne plus jamais m’appeler.
125
00:06:37,670 --> 00:06:39,040
Je ne veux pas te parler.
126
00:06:39,210 --> 00:06:40,560
Fous-moi la paix.
127
00:06:55,310 --> 00:06:57,180
Poussez-vous !
Laissez-la respirer.
128
00:06:57,350 --> 00:06:58,710
Victoria, ouvre les yeux.
129
00:06:58,970 --> 00:07:00,650
Regarde-moi, ouvre les yeux.
130
00:07:00,940 --> 00:07:02,540
Écris-moi un truc et je corrige.
131
00:07:03,370 --> 00:07:04,890
– Vraiment ?
– Bien sûr.
132
00:07:05,060 --> 00:07:06,330
Tu veux quelque chose ?
133
00:07:06,500 --> 00:07:08,300
J’aide María en grammaire.
134
00:07:08,470 --> 00:07:09,870
Oui, en grammaire...
135
00:07:10,530 --> 00:07:12,480
Passe tes journées avec Elsa.
136
00:07:12,650 --> 00:07:13,830
Et la nuit...
137
00:07:14,210 --> 00:07:16,230
tu vas au lit avec María.
138
00:07:16,600 --> 00:07:18,280
Hein ? Qu’en penses-tu ?
139
00:07:18,650 --> 00:07:20,910
Quand Héctor se désintéressera de toi,
140
00:07:21,080 --> 00:07:22,550
appelle-moi. Hein ?
141
00:07:23,050 --> 00:07:26,320
Car j’ai bien plus
de patience que lui et...
142
00:07:26,490 --> 00:07:29,090
ton cas risque de prendre des heures...
143
00:07:29,450 --> 00:07:30,740
ou plutôt des mois.
144
00:07:30,910 --> 00:07:33,640
Tu crois que j’aime trahir
mon meilleur ami, mon frère ?
145
00:07:33,810 --> 00:07:35,100
Que c’est sexuel ?
146
00:07:35,270 --> 00:07:36,740
Il faut que ça cesse.
147
00:07:36,910 --> 00:07:39,570
Je suis avec Amelia, elle me plaît...
148
00:07:39,740 --> 00:07:41,340
Et je vais rester avec elle.
149
00:07:47,760 --> 00:07:48,620
Pardon.
150
00:07:49,290 --> 00:07:52,140
Ça, c’est le carnet
d’un des enfants disparus.
151
00:07:52,470 --> 00:07:53,970
Et tout ça existe ?
152
00:07:54,140 --> 00:07:55,220
Je sais pas.
153
00:07:55,610 --> 00:07:58,390
Ma sœur vit ici,
je dois savoir ce qu’il y a dehors.
154
00:07:58,650 --> 00:08:00,200
Qu’est-ce qu’on peut faire ?
155
00:08:02,290 --> 00:08:03,640
La porte.
156
00:08:07,610 --> 00:08:09,030
La porte est ici.
157
00:08:09,410 --> 00:08:10,670
Allons à l’intérieur.
158
00:08:12,050 --> 00:08:13,400
Je suis enceinte.
159
00:08:17,300 --> 00:08:18,050
De...
160
00:08:19,100 --> 00:08:20,060
De qui ?
161
00:08:24,150 --> 00:08:26,430
Alors, je ne te verrai plus ?
162
00:08:26,600 --> 00:08:29,790
Non, mais on aura été de bonnes amies.
163
00:08:38,320 --> 00:08:40,320
Au début, il y eut la lumière...
164
00:08:41,680 --> 00:08:44,100
Ensuite, les meurtres ont commencé.
165
00:08:46,090 --> 00:08:48,110
– Hé, toi !
– Que fais-tu ?
166
00:08:50,210 --> 00:08:51,960
– Tu es un taxi ?
– Oui.
167
00:08:52,260 --> 00:08:54,880
– Tu m’emmènes à l’île secrète ?
– Oui, monte.
168
00:09:03,140 --> 00:09:05,380
– Hé, on est là !
– Au secours !
169
00:09:14,310 --> 00:09:15,880
Que veux-tu ? Fous le camp !
170
00:09:16,310 --> 00:09:17,430
T’es sourde ?
171
00:09:17,600 --> 00:09:19,200
Je t’ai dit de filer !
172
00:09:19,370 --> 00:09:20,580
Bonniche de merde !
173
00:09:21,060 --> 00:09:22,510
– Dehors !
– Non.
174
00:09:26,780 --> 00:09:29,510
– Tu sais rien de moi.
– Je sais une chose.
175
00:09:30,940 --> 00:09:32,480
Tu n’es pas comme ton père.
176
00:09:33,520 --> 00:09:35,010
En ce moment, l’idée
177
00:09:36,660 --> 00:09:38,860
de partager ma vie avec toi
178
00:09:39,960 --> 00:09:41,150
m’est difficile.
179
00:09:48,390 --> 00:09:49,410
C’est moi.
180
00:09:50,360 --> 00:09:52,160
J’ai dit que je viendrais.
181
00:09:58,870 --> 00:10:00,070
Ma mère s’est suicidée.
182
00:10:01,000 --> 00:10:02,710
Tu vois comme elle m’aimait.
183
00:10:03,690 --> 00:10:05,090
Tu crois qu’elle me manque ?
184
00:10:14,600 --> 00:10:15,610
Qu’y a-t-il ?
185
00:10:16,500 --> 00:10:18,350
– Tu vas bien ?
– Oui.
186
00:10:18,610 --> 00:10:21,180
Contactez le centre
de transplantation cardiaque.
187
00:10:21,730 --> 00:10:22,790
C’est quoi ?
188
00:10:23,050 --> 00:10:25,870
– Tu dois aller subir une greffe !
– Je t’ai dit de partir.
189
00:10:26,040 --> 00:10:28,550
– Héctor est au courant ?
– Si tu en dis...
190
00:10:29,020 --> 00:10:30,550
un seul mot à quiconque,
191
00:10:31,050 --> 00:10:33,730
je te jure de te dénoncer
à la garde civile.
192
00:10:40,900 --> 00:10:42,510
Quelqu’un a mis ça en marche.
193
00:10:43,190 --> 00:10:44,190
Pourquoi ?
194
00:10:44,360 --> 00:10:45,760
C’est les cinq orphelins.
195
00:10:45,930 --> 00:10:47,500
Ils étaient ici même.
196
00:10:47,930 --> 00:10:49,350
Ils ont été tués ici.
197
00:10:49,870 --> 00:10:52,390
Ça fait vingt ans
que j’écris à ma fille
198
00:10:52,560 --> 00:10:54,120
pour qu’elle me pardonne.
199
00:10:54,290 --> 00:10:57,410
Vingt ans que je reçois
mes propres lettres non ouvertes.
200
00:10:58,090 --> 00:11:01,480
Vingt ans que j’essaie
de connaître mes petits-enfants
201
00:11:02,150 --> 00:11:03,250
et leur mère
202
00:11:04,370 --> 00:11:05,430
leur a dit
203
00:11:06,090 --> 00:11:07,230
que j’étais morte.
204
00:11:09,060 --> 00:11:11,320
Je n’ai plus envie de vivre, Héctor.
205
00:11:13,800 --> 00:11:15,890
Tu vas mourir, Jacinta ?
206
00:11:16,060 --> 00:11:17,380
Tu vas mourir ?
207
00:11:17,800 --> 00:11:21,250
Le procès est dans la poche.
Mon ex va se bouffer la demande.
208
00:11:21,420 --> 00:11:23,390
Le garçon, je l’endors.
209
00:11:24,130 --> 00:11:27,460
Oui. Il a vu des choses
mais il dira ce que je dirai.
210
00:11:28,010 --> 00:11:29,970
Tu peux pas déposer en sa faveur.
211
00:11:30,140 --> 00:11:32,070
Tu dois dire la vérité au procès.
212
00:11:43,690 --> 00:11:46,400
Les gars,
où sont passés Iván et Marcos ?
213
00:11:46,880 --> 00:11:47,810
Je sais pas.
214
00:11:53,260 --> 00:11:55,640
Elle, c’est moi. Ça, c’est toi,
215
00:11:55,810 --> 00:11:57,630
et ça, c’est le troll.
216
00:11:58,510 --> 00:12:01,150
Tu ne devrais pas
t’approcher autant de Paula.
217
00:12:02,670 --> 00:12:03,970
Sois prudent.
218
00:12:07,730 --> 00:12:09,230
Putain, c’est quoi ?
219
00:12:09,770 --> 00:12:11,970
Je sais pas et je m’en fous !
220
00:12:12,140 --> 00:12:14,040
Partons !
De l’autre côté !
221
00:12:19,150 --> 00:12:20,220
Par ici !
222
00:12:32,440 --> 00:12:33,430
C’est Alfonso.
223
00:12:33,730 --> 00:12:34,530
Quoi ?
224
00:12:34,930 --> 00:12:36,260
Et les cinq orphelins.
225
00:12:37,150 --> 00:12:40,390
Vous ne traitez pas bien votre fils.
Ne levez plus jamais la main sur lui.
226
00:12:40,560 --> 00:12:42,540
Que dis-tu ? Qui diable es-tu ?
227
00:12:42,710 --> 00:12:44,710
Quelqu’un qui sait des choses.
228
00:12:45,440 --> 00:12:47,440
Comme vous avez acheté cet enfant.
229
00:12:47,610 --> 00:12:49,030
Et je peux le prouver.
230
00:12:49,200 --> 00:12:50,310
Pauvre Alfonso.
231
00:12:50,570 --> 00:12:52,490
On a les photos des cadavres.
232
00:12:52,660 --> 00:12:54,630
On a des preuves,
on peut tout faire cesser.
233
00:12:54,800 --> 00:12:56,270
Il faut les envoyer par courrier.
234
00:12:56,440 --> 00:12:57,940
Monsieur ! Attendez.
235
00:13:01,370 --> 00:13:02,410
Bonne journée !
236
00:13:07,310 --> 00:13:11,070
Je dois prendre Paula
et partir en courant de cette merde.
237
00:13:11,330 --> 00:13:13,750
– Pourquoi tu le fais pas ?
– Pour toi.
238
00:13:14,630 --> 00:13:15,950
Voilà pourquoi.
239
00:13:17,280 --> 00:13:18,910
Si j’étais pas avec Iván,
240
00:13:19,220 --> 00:13:20,670
comment ce serait ?
241
00:13:32,630 --> 00:13:34,380
C’est un dessin de ma sœur.
242
00:13:35,060 --> 00:13:36,200
Là, c’est elle,
243
00:13:36,370 --> 00:13:38,890
là, c’est moi et lui,
c’est son ami le troll.
244
00:13:39,060 --> 00:13:40,970
Je te soigne et on revient ?
245
00:13:41,300 --> 00:13:43,030
Sinon, je vais rater
246
00:13:43,200 --> 00:13:45,180
la fête de la Sainte-Isabelle.
247
00:13:50,860 --> 00:13:51,910
Où est Paula ?
248
00:13:52,170 --> 00:13:53,130
Elle arrive.
249
00:13:54,250 --> 00:13:56,200
Elle est pas allée au bois ?
250
00:13:56,370 --> 00:13:57,740
Pour soigner le troll.
251
00:14:02,130 --> 00:14:04,190
Tu es fâché contre moi ?
252
00:14:10,750 --> 00:14:12,400
Entre un moment, allez.
253
00:14:12,870 --> 00:14:15,450
On oublie tout et on repart de zéro.
254
00:14:15,620 --> 00:14:18,330
Tu vas refaire pareil et moi aussi.
255
00:14:18,500 --> 00:14:20,300
Non. On a vécu dix ans ensemble.
256
00:14:20,470 --> 00:14:22,760
Et on va tout foutre en l’air ?
257
00:14:24,070 --> 00:14:26,680
Je n’imagine plus vivre sans toi.
258
00:14:27,350 --> 00:14:28,700
S’il te plaît.
259
00:14:29,560 --> 00:14:32,750
Ça me coûte beaucoup aussi,
mais on doit se donner du temps.
260
00:14:32,920 --> 00:14:35,220
Tu dois savoir une chose, mon frère.
261
00:14:37,190 --> 00:14:38,590
Elsa est enceinte.
262
00:14:41,490 --> 00:14:43,410
La garde civile vient d’appeler.
263
00:14:43,580 --> 00:14:45,470
On a trouvé le corps d’un élève
dans le bois.
264
00:14:57,210 --> 00:15:00,720
On a vécu dix ans ensemble
et on va tout foutre en l’air ?
265
00:14:57,280 --> 00:15:01,600
DANS LE PRÉCÉDENT CHAPITRE...
266
00:15:00,930 --> 00:15:03,550
Je n’imagine plus vivre sans toi.
267
00:15:03,720 --> 00:15:06,190
Ça me coûte beaucoup aussi,
mais on doit se donner du temps.
268
00:15:06,440 --> 00:15:08,020
Je suis enceinte.
269
00:15:08,630 --> 00:15:10,800
C’est aussi mon enfant.
Je serai là.
270
00:15:12,760 --> 00:15:14,390
Je te dis que je regrette.
271
00:15:18,450 --> 00:15:20,800
Les résultats de l’autopsie
de Cayetano sont arrivés.
272
00:15:20,970 --> 00:15:23,140
Cause de la mort :
défaillance multifonctionnelle
273
00:15:23,310 --> 00:15:24,940
par surdose d’ecstasy et d’alcool.
274
00:15:25,110 --> 00:15:27,170
Je ne peux plus rien faire
pour sauver Cayetano.
275
00:15:27,340 --> 00:15:28,470
Mais ça n’arrivera plus.
276
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
C’est pas à nous.
277
00:15:29,810 --> 00:15:32,380
Violation de ma vie privée.
Tu n’as pas le droit de fouiller.
278
00:15:32,550 --> 00:15:33,570
Je jure que c’est pas à nous.
279
00:15:33,740 --> 00:15:36,250
Ma priorité sont ces cinq élèves.
280
00:15:36,420 --> 00:15:38,570
Je ne m’en débarrasserai pas
au premier contretemps.
281
00:15:38,740 --> 00:15:40,270
Mais il est clair que vous,
282
00:15:40,530 --> 00:15:42,430
il vous faut un coupable.
283
00:15:42,600 --> 00:15:44,700
Je n’ai pas d’autre choix.
Je démissionne.
284
00:15:44,870 --> 00:15:46,400
On te fait une proposition.
285
00:15:46,570 --> 00:15:48,830
Veux-tu être la nouvelle directrice
de la Lagune noire ?
286
00:15:49,000 --> 00:15:51,630
Je dois l’emmener quelques jours
pour raisons familiales.
287
00:15:51,800 --> 00:15:53,350
Le procès est dans la poche.
288
00:15:53,520 --> 00:15:57,050
Mon ex va se bouffer la demande.
Le garçon, je l’endors.
289
00:15:57,220 --> 00:15:58,810
Mais qui diable êtes-vous ?
290
00:15:58,980 --> 00:16:00,550
Quelqu’un qui sait des choses.
291
00:16:00,720 --> 00:16:02,610
Comme le fait que vous avez
acheté votre fils.
292
00:16:02,780 --> 00:16:04,550
Tu sais où est mon fils ?
293
00:16:04,720 --> 00:16:07,040
– Iván, c’est toi ?
– J’ai besoin d’argent.
294
00:16:07,370 --> 00:16:08,670
Tu vas m’aider ?
295
00:16:08,840 --> 00:16:10,850
– Tu as prêté ta voiture à María ?
– Que dis-tu ?
296
00:16:11,020 --> 00:16:12,180
Elle part avec.
297
00:16:12,810 --> 00:16:14,270
Tu as l’argent ?
298
00:16:14,840 --> 00:16:16,540
Mais tu me dis où tu vas !
299
00:16:16,850 --> 00:16:18,810
Il ne va aller nulle part.
300
00:16:19,100 --> 00:16:20,250
Quelle pute !
301
00:16:20,730 --> 00:16:22,740
Vérifie si c’était sur la liste.
302
00:16:22,910 --> 00:16:24,460
Mieux que le collier.
303
00:16:24,630 --> 00:16:26,310
Demain, même heure, même lieu.
304
00:16:28,810 --> 00:16:31,100
On va à la réserve
piquer quelques bières.
305
00:16:31,630 --> 00:16:32,720
La garde civile a appelé.
306
00:16:32,890 --> 00:16:34,800
On a trouvé le corps
d’un élève dans le bois.
307
00:16:39,610 --> 00:16:40,760
Le portable !
308
00:16:41,390 --> 00:16:43,830
Cayetano avait mon portable
avec les photos des cadavres.
309
00:16:44,000 --> 00:16:47,510
Ils ont envoyé un faux facteur pour
intercepter les photos des meurtres.
310
00:16:47,680 --> 00:16:50,510
On a mis des drogues dans nos armoires
pour masquer le meurtre de Cayetano.
311
00:16:50,770 --> 00:16:52,710
Iván a dû voir ce qu’il ne devait pas.
312
00:16:53,020 --> 00:16:53,990
On l’a tué.
313
00:16:54,160 --> 00:16:56,300
Et on l’a conduit au souterrain.
314
00:16:57,150 --> 00:16:58,480
Ils vont pas le croire.
315
00:16:58,650 --> 00:17:00,600
Ni Alfonso, ni les enfants, ni rien.
316
00:17:00,770 --> 00:17:02,930
– Le portable de Cayetano.
– Un message de toi.
317
00:17:03,940 --> 00:17:05,340
De la nuit de sa mort.
318
00:17:06,690 --> 00:17:07,630
Les gars...
319
00:17:08,490 --> 00:17:10,890
Vous allez pas croire ce que je vois !
320
00:17:13,760 --> 00:17:16,610
Les gars, vous allez pas croire
ce que je vois !
321
00:17:16,220 --> 00:17:21,610
À LA POURSUITE DE LUCIOLES ?
322
00:17:20,770 --> 00:17:22,510
C’est hallucinant !
323
00:17:22,680 --> 00:17:23,890
On dirait...
324
00:17:24,280 --> 00:17:25,530
des lucioles !
325
00:17:30,470 --> 00:17:31,490
Qui va là ?
326
00:17:40,700 --> 00:17:42,180
Quelqu’un vient.
327
00:17:46,900 --> 00:17:48,400
Bordel, c’est quoi ?
328
00:17:51,790 --> 00:17:53,560
Les gars, cherchez Irene...
329
00:18:03,340 --> 00:18:04,590
C’est horrible.
330
00:18:05,440 --> 00:18:07,140
Tout ça est votre faute.
331
00:18:07,970 --> 00:18:11,480
Si vous n’aviez pas remué
cette histoire d’orphelins morts,
332
00:18:11,800 --> 00:18:13,080
Cayetano serait en vie.
333
00:18:13,250 --> 00:18:15,070
Iván, t’exagères. C’est injuste.
334
00:18:15,240 --> 00:18:17,610
J’en ai marre de vos conneries !
335
00:18:18,810 --> 00:18:19,580
Marre.
336
00:18:27,600 --> 00:18:29,070
C’est ma faute ?
337
00:18:30,510 --> 00:18:31,130
Non.
338
00:18:31,900 --> 00:18:34,050
C’est moi qui étais avec lui au bois.
339
00:18:35,340 --> 00:18:37,650
Il faut trouver ce que
Cayetano voulait nous dire.
340
00:18:38,500 --> 00:18:41,060
Je savais qu’on nous avait
piégés avec l’ecstasy.
341
00:18:41,720 --> 00:18:43,330
Je me fiche de l’autopsie.
342
00:18:43,500 --> 00:18:45,430
La preuve de son meurtre est là.
343
00:18:48,340 --> 00:18:50,830
– On va le montrer à Héctor.
– Non. Non !
344
00:18:51,260 --> 00:18:52,820
On peut se fier à personne.
345
00:18:52,990 --> 00:18:55,230
C’est évident.
Avoir une preuve est très dangereux.
346
00:18:55,910 --> 00:18:57,240
Je dois la garder.
347
00:18:57,830 --> 00:18:58,620
Non ?
348
00:19:02,150 --> 00:19:03,030
Donne.
349
00:19:03,650 --> 00:19:04,750
Je l’emmène.
350
00:19:05,480 --> 00:19:06,490
Au grenier.
351
00:19:06,890 --> 00:19:09,000
Le seul endroit sûr de cette école.
352
00:19:09,570 --> 00:19:10,640
Et les lucioles ?
353
00:19:11,790 --> 00:19:13,020
C’était quoi ?
354
00:19:13,810 --> 00:19:16,000
Vous avez déjà vu ça dans le bois ?
355
00:19:17,080 --> 00:19:18,470
Et qui est Irene ?
356
00:19:44,180 --> 00:19:45,050
Merde.
357
00:20:08,130 --> 00:20:12,750
L’INTERNAT
LAGUNE NOIRE
358
00:20:13,010 --> 00:20:19,190
TRADUCTION, SOUS-TITRAGE ET ENCODAGE :
CÉRÉALES KILLER
359
00:20:20,410 --> 00:20:21,770
Continuez tout droit.
360
00:20:23,560 --> 00:20:25,160
Vous êtes arrivé à destination.
361
00:20:25,330 --> 00:20:26,150
Aéroport.
362
00:20:26,860 --> 00:20:28,360
Vous êtes arrivé à destination.
363
00:20:28,650 --> 00:20:29,670
Aéroport.
364
00:20:45,040 --> 00:20:46,250
Allô ? Pedro.
365
00:20:55,250 --> 00:20:57,480
Oui, Pedro. Ta voiture est très bien.
366
00:20:57,650 --> 00:21:00,200
D’accord, oui.
Je t’envoie un baiser.
367
00:21:26,920 --> 00:21:27,810
Voilà.
368
00:21:28,290 --> 00:21:29,600
Je suis jolie ?
369
00:21:29,770 --> 00:21:30,470
Oui.
370
00:21:31,610 --> 00:21:33,980
Il y avait une cargaison de drogues
dans leurs armoires.
371
00:21:34,150 --> 00:21:34,850
Qui c’était ?
372
00:21:35,110 --> 00:21:36,140
Elles, Iván...
373
00:21:36,310 --> 00:21:37,590
toute l’équipe.
374
00:21:38,230 --> 00:21:40,800
Et le nouveau. Marcos, je crois.
375
00:21:48,150 --> 00:21:49,150
Qu’y a-t-il ?
376
00:21:50,080 --> 00:21:51,450
J’ai des boutons ?
377
00:21:53,350 --> 00:21:54,200
Dehors.
378
00:22:05,340 --> 00:22:06,990
Vous pouvez pas entrer.
379
00:22:08,920 --> 00:22:10,650
Pour ce qu’il y a à voir...
380
00:22:12,280 --> 00:22:13,500
Héctor a démissionné.
381
00:22:13,670 --> 00:22:14,470
Quoi ?
382
00:22:15,010 --> 00:22:16,360
Sérieusement ? Pourquoi ?
383
00:22:16,530 --> 00:22:18,410
Le conseil voulait nous expulser.
384
00:22:18,710 --> 00:22:20,460
Il a refusé et a démissionné.
385
00:22:20,830 --> 00:22:21,880
Et voilà.
386
00:22:24,310 --> 00:22:25,780
Alors, on est pas virés ?
387
00:22:25,950 --> 00:22:27,140
Quelle merde.
388
00:22:27,640 --> 00:22:29,670
J’avais envie de vous perdre de vue.
389
00:22:30,470 --> 00:22:31,220
Tous.
390
00:23:01,490 --> 00:23:03,370
On t’a offert la direction de l’école ?
391
00:23:04,600 --> 00:23:06,020
Je n’ai pas encore accepté.
392
00:23:06,190 --> 00:23:07,630
Mais tu n’as pas refusé.
393
00:23:13,470 --> 00:23:15,230
Tu t’en sortiras très bien.
394
00:23:16,560 --> 00:23:17,670
Félicitations.
395
00:23:19,070 --> 00:23:20,070
Vraiment ?
396
00:23:21,930 --> 00:23:23,650
Héctor, je sais pas...
397
00:23:24,280 --> 00:23:27,250
Cette école est ton rêve
et c’est comme si je te volais.
398
00:23:27,420 --> 00:23:30,580
Ne dis pas de bêtises.
On forme une équipe, non ?
399
00:23:31,040 --> 00:23:32,740
– Merci.
– Peut-être qu’ainsi...
400
00:23:32,910 --> 00:23:35,200
on gardera les enfants.
D’accord ?
401
00:23:39,900 --> 00:23:40,850
On peut ?
402
00:23:44,150 --> 00:23:45,400
Je vous laisse.
403
00:23:51,920 --> 00:23:53,950
Bon. Quelle est ta réponse ?
404
00:23:54,120 --> 00:23:55,890
Tu acceptes la direction de l’école ?
405
00:23:56,570 --> 00:23:59,370
M. Escobar,
il y a un sujet qui me préoccupe.
406
00:24:00,580 --> 00:24:03,600
Je ne cautionne pas
l’expulsion des cinq élèves.
407
00:24:04,000 --> 00:24:05,500
Héctor a démissionné.
408
00:24:05,670 --> 00:24:07,750
– Cela ne vous suffit pas ?
– Non.
409
00:24:07,920 --> 00:24:09,560
Ce sujet n’est pas négociable.
410
00:24:09,730 --> 00:24:12,290
Si expulser ces voyous
te pose un problème,
411
00:24:12,460 --> 00:24:14,850
tu n’es pas la personne
que nous cherchons.
412
00:24:25,770 --> 00:24:26,520
Oui ?
413
00:24:26,690 --> 00:24:28,910
C’est quoi des cargaisons de drogues ?
414
00:24:32,050 --> 00:24:33,170
Pourquoi tu dis ça ?
415
00:24:33,340 --> 00:24:37,390
Une fille a dit que tu avais
une cargaison de drogues dans l’armoire.
416
00:24:37,560 --> 00:24:38,250
Bon.
417
00:24:42,590 --> 00:24:43,730
Et tu l’as crue ?
418
00:24:44,490 --> 00:24:46,960
Ben, je sais pas
ce qu’est une cargaison.
419
00:24:48,020 --> 00:24:49,950
– Eh bien, une cargaison...
– Et les drogues ?
420
00:24:53,550 --> 00:24:55,610
Et démissionner ? C’est quoi ?
421
00:24:57,600 --> 00:24:58,690
Démissionner ?
422
00:25:00,230 --> 00:25:02,180
Voilà. Démissionner, c’est...
423
00:25:02,670 --> 00:25:05,390
quand on veut t’obliger
à faire ce que tu n’aimes pas,
424
00:25:06,530 --> 00:25:09,030
alors tu as le choix de démissionner
425
00:25:09,630 --> 00:25:10,880
et tu t’en vas.
426
00:25:11,190 --> 00:25:13,650
Eh bien, Héctor a démissionné.
427
00:25:19,030 --> 00:25:20,670
Je veux pas qu’il s’en aille.
428
00:25:21,620 --> 00:25:23,930
Il part parce que
je me suis mal conduite.
429
00:25:24,390 --> 00:25:25,460
Non, chérie.
430
00:25:25,820 --> 00:25:27,970
Mais non, tu n’as rien fait de mal.
431
00:25:37,330 --> 00:25:40,180
Tiens, je l’ai fait pour toi.
Ça te plaît ?
432
00:25:41,920 --> 00:25:44,380
Oui, c’est très joli.
Tu me le mets ?
433
00:25:47,070 --> 00:25:48,850
Regarde, il me va bien !
434
00:25:50,340 --> 00:25:51,240
Merde...
435
00:25:53,180 --> 00:25:55,510
Mais tu fais quoi
arrêté au milieu de la route ?
436
00:25:56,010 --> 00:25:56,810
Quoi ?
437
00:25:56,980 --> 00:25:59,290
Ma jolie, c’est toi
qui m’es rentrée dedans.
438
00:25:59,550 --> 00:26:00,560
Je t’ai pas vu.
439
00:26:00,730 --> 00:26:04,800
Eh bien, la prochaine fois, je viendrai
avec le trolley-bus de mon père.
440
00:26:05,360 --> 00:26:06,370
Putain !
441
00:26:06,690 --> 00:26:08,160
Regarde ma chemise !
442
00:26:08,330 --> 00:26:10,490
Le pauvre, je lui ai sali la chemise.
443
00:26:10,660 --> 00:26:12,870
T’as vu les dégâts que tu m’as faits ?
444
00:26:16,240 --> 00:26:18,140
Je note ton immatriculation,
445
00:26:19,010 --> 00:26:20,660
je te donne mon numéro,
446
00:26:20,830 --> 00:26:23,090
et quand t’auras pris tes pilules,
447
00:26:23,260 --> 00:26:25,140
tu m’appelles et on remplit le constat.
448
00:26:25,310 --> 00:26:26,410
Je suis pressé.
449
00:26:39,640 --> 00:26:41,910
Je file, j’ai un entretien d’embauche.
450
00:26:42,080 --> 00:26:43,320
Au point où on en est,
451
00:26:43,490 --> 00:26:45,790
sais-tu où est l’internat
de la Lagune noire ?
452
00:26:47,250 --> 00:26:49,860
Regarde sur une carte,
les mecs savent se débrouiller.
453
00:27:13,190 --> 00:27:14,570
Bordel de merde !
454
00:27:16,550 --> 00:27:17,600
Pas d’eau !
455
00:27:17,770 --> 00:27:20,410
– Mets de l’huile. Fais voir.
– Laisse, bordel.
456
00:27:20,800 --> 00:27:21,850
Excuse-moi.
457
00:27:22,320 --> 00:27:24,470
Comme si t’avais perdu ta main.
458
00:27:27,020 --> 00:27:28,730
Désolé, María. Mauvaise journée.
459
00:27:28,990 --> 00:27:31,810
J’ai aussi mes problèmes,
mais je te les fais pas subir.
460
00:27:31,980 --> 00:27:33,570
Et que t’arrive-t-il ?
461
00:27:33,980 --> 00:27:37,180
Ah, hier, tu as volé mille euros
au directeur puis sa voiture.
462
00:27:37,750 --> 00:27:39,650
T’as trafiqué le démarreur ?
463
00:27:40,340 --> 00:27:42,000
Je lui ai volé les clés.
464
00:27:42,170 --> 00:27:43,680
Du travail soigné.
465
00:27:44,100 --> 00:27:46,840
C’est pas drôle, Fermín.
Ils vont peut-être me virer.
466
00:27:47,010 --> 00:27:49,840
Tu remplaces Jacinta,
comment veux-tu qu’ils te virent ?
467
00:27:50,010 --> 00:27:51,220
En me virant.
468
00:27:53,390 --> 00:27:55,420
Et si Elsa te voit comme ça,
469
00:27:55,590 --> 00:27:59,140
elle est capable de te fouiller,
vider ton armoire et te mettre dehors.
470
00:28:00,460 --> 00:28:02,170
Je vais chercher du lait.
471
00:28:31,430 --> 00:28:33,130
Putain ! J’ai eu peur.
472
00:28:40,250 --> 00:28:43,100
Ne dites rien.
Je ne veux pas entendre un mot.
473
00:28:56,810 --> 00:28:57,930
C’est pour toi.
474
00:28:58,550 --> 00:28:59,530
Vraiment ?
475
00:29:00,200 --> 00:29:01,730
C’est joli ! Merci.
476
00:29:01,900 --> 00:29:03,450
Aide-moi à le mettre.
477
00:29:04,030 --> 00:29:04,980
Parfait !
478
00:29:05,480 --> 00:29:06,730
Que c’est joli.
479
00:29:06,900 --> 00:29:08,430
Je me suis bien conduite ?
480
00:29:09,680 --> 00:29:11,530
Bien sûr ! Plus que bien.
481
00:29:12,070 --> 00:29:15,980
Alors, pourquoi tu pars ?
Pourquoi ceux qui m’aiment s’en vont ?
482
00:29:19,080 --> 00:29:20,440
Allez, viens là.
483
00:29:24,490 --> 00:29:27,090
Voyons.
Je ne vais aller nulle part.
484
00:29:27,950 --> 00:29:28,980
Tu entends ?
485
00:29:29,150 --> 00:29:31,880
Même si tu t’étais mal conduite,
ce qui n’est pas le cas,
486
00:29:32,220 --> 00:29:35,060
je ne t’abandonnerai jamais.
Je vais m’occuper de toi.
487
00:29:35,230 --> 00:29:36,160
Toujours.
488
00:29:36,810 --> 00:29:37,810
Et Marcos ?
489
00:29:38,540 --> 00:29:39,340
Aussi.
490
00:29:39,790 --> 00:29:40,740
D’accord.
491
00:29:45,960 --> 00:29:46,760
File !
492
00:29:49,450 --> 00:29:52,810
Faut voir ce qu’on accumule
avec les ans. J’essaie...
493
00:29:53,240 --> 00:29:55,320
de débarrasser un peu.
494
00:29:57,730 --> 00:30:00,730
Ils ne se contentent pas
de ta démission, Héctor.
495
00:30:01,490 --> 00:30:05,260
Non. Le conseil exige l’expulsion
des cinq élèves.
496
00:30:08,870 --> 00:30:10,420
Et que vas-tu faire ?
497
00:30:13,730 --> 00:30:16,730
– Héctor, ils doivent partir.
– Non, Elsa. Non !
498
00:30:17,090 --> 00:30:18,850
Tu dois leur tenir tête,
comme moi.
499
00:30:19,020 --> 00:30:21,120
Et ça t’a servi à quoi, Héctor ?
500
00:30:21,830 --> 00:30:23,770
À rien.
Et si je ne le fais pas,
501
00:30:23,940 --> 00:30:26,270
le suivant les expulsera.
Tu n’as pas compris ?
502
00:30:27,760 --> 00:30:28,980
Je comprends.
503
00:30:29,450 --> 00:30:30,710
Là, je comprends.
504
00:30:31,000 --> 00:30:33,150
Tu veux la direction de l’école
à tout prix.
505
00:30:33,580 --> 00:30:35,290
Quel qu’en soit le prix.
506
00:30:35,460 --> 00:30:36,990
Que veux-tu que je fasse ?
507
00:30:38,540 --> 00:30:42,100
On s’est battus pour cette école
et je ne resterai pas les bras croisés
508
00:30:42,270 --> 00:30:44,100
alors que tu jettes
dix ans de notre vie.
509
00:30:44,270 --> 00:30:45,620
Ce sera sans moi.
510
00:30:52,890 --> 00:30:54,240
Je te la laisse ?
511
00:31:19,100 --> 00:31:21,640
– Bonjour.
– Pardon. Elsa est là ?
512
00:31:21,810 --> 00:31:23,450
Non. Il y a un problème ?
513
00:31:24,070 --> 00:31:26,940
Le nouveau professeur l’attend
pour l’entretien.
514
00:31:27,960 --> 00:31:30,040
Si tu veux, je peux le faire.
515
00:31:36,530 --> 00:31:38,110
Salut. Irene, c’est ça ?
516
00:31:38,810 --> 00:31:41,200
– Oui.
– Oui. Tu connaissais Cayetano ?
517
00:31:42,500 --> 00:31:44,500
– Celui qui est mort ?
– Oui.
518
00:31:44,790 --> 00:31:45,640
De vue.
519
00:31:45,810 --> 00:31:46,560
Et...
520
00:31:47,940 --> 00:31:49,910
tu vas souvent vers le bois ?
521
00:31:50,810 --> 00:31:51,570
Quoi ?
522
00:31:53,430 --> 00:31:55,590
Dis, mec, t’es pas mon genre, alors...
523
00:31:56,120 --> 00:31:58,120
trouve une fille de ta taille.
524
00:32:02,620 --> 00:32:05,090
J’en peux plus.
J’en ai marre d’être ridicule.
525
00:32:05,260 --> 00:32:07,010
La prochaine, c’est vous.
526
00:32:07,990 --> 00:32:10,670
On a déjà parlé à toutes
les Irene de l’internat.
527
00:32:11,080 --> 00:32:13,010
On sait même pas quoi demander.
528
00:32:13,630 --> 00:32:16,340
En tout cas, ce fut la dernière chose
qu’il nous a dite avant de mourir.
529
00:32:16,510 --> 00:32:17,860
Il faut vérifier.
530
00:32:21,870 --> 00:32:23,480
Iván, il faut qu’on parle.
531
00:32:24,720 --> 00:32:25,460
Parler ?
532
00:32:25,630 --> 00:32:26,330
Oui.
533
00:32:27,210 --> 00:32:28,330
Tu dois laver.
534
00:32:46,130 --> 00:32:47,220
On doit parler.
535
00:32:49,330 --> 00:32:51,730
Qu’avez-vous toutes à vouloir parler ?
536
00:32:51,900 --> 00:32:53,570
Je n’ai rien à dire.
537
00:32:53,740 --> 00:32:55,350
Ni à toi, ni à personne.
538
00:32:55,650 --> 00:32:57,890
Mais, pourquoi tant d’amertume ?
539
00:32:58,410 --> 00:33:02,070
On était inquiet pour toi, en plus,
tu veux nous pourrir la vie ?
540
00:33:06,530 --> 00:33:08,150
Qu’as-tu fait ces quinze jours ?
541
00:33:09,830 --> 00:33:11,030
Ça t’intéresse ?
542
00:33:11,520 --> 00:33:13,850
À ton avis ?
Oui, ça m’intéresse.
543
00:33:15,530 --> 00:33:16,570
Raconte-moi.
544
00:33:18,550 --> 00:33:19,450
Et toi ?
545
00:33:20,760 --> 00:33:22,810
Tu n’as rien à me raconter ?
546
00:33:27,150 --> 00:33:27,850
Non.
547
00:33:30,770 --> 00:33:32,540
Je n’ai rien à te raconter.
548
00:33:36,250 --> 00:33:37,940
Eh bien, moi non plus.
549
00:33:59,130 --> 00:34:00,480
On dit que tu démissionnes ?
550
00:34:01,440 --> 00:34:02,890
Tu as bien entendu.
551
00:34:03,970 --> 00:34:06,510
À cause de nous,
pour qu’on nous expulse pas ?
552
00:34:07,690 --> 00:34:08,980
Essentiellement.
553
00:34:10,310 --> 00:34:11,370
Toi aussi ?
554
00:34:15,760 --> 00:34:16,560
Merci.
555
00:34:17,070 --> 00:34:19,010
Mon père aurait fait de même.
556
00:34:19,590 --> 00:34:22,770
Je n’ai jamais voulu
rivaliser avec ton père, Marcos.
557
00:34:24,710 --> 00:34:26,650
J’ai juste voulu être à vos côtés.
558
00:34:27,370 --> 00:34:28,270
Je sais.
559
00:34:30,550 --> 00:34:31,680
Il y a quelque chose ?
560
00:34:31,850 --> 00:34:33,460
Oui, il y a quelque chose.
561
00:34:34,860 --> 00:34:38,070
Le conseil scolaire ne se contente pas
de ma démission.
562
00:34:38,650 --> 00:34:40,230
Il veut vous expulser.
563
00:34:42,400 --> 00:34:44,200
Si je dois partir,
ma sœur vient avec moi.
564
00:34:44,370 --> 00:34:47,560
Je suis votre tuteur légal
pour le meilleur et pour le pire.
565
00:34:48,040 --> 00:34:49,640
On trouvera un autre internat.
566
00:34:51,450 --> 00:34:52,490
Pour les deux ?
567
00:34:54,140 --> 00:34:55,570
Pour les trois.
568
00:34:57,550 --> 00:34:58,850
Allez, en cours.
569
00:35:16,040 --> 00:35:18,670
Bonjour.
Je suis Elsa Fernández, chef d’études.
570
00:35:19,630 --> 00:35:21,080
Quelle coïncidence !
571
00:35:21,770 --> 00:35:23,330
J’économise la présentation.
572
00:35:23,720 --> 00:35:25,220
Vous avez votre CV ?
573
00:35:26,510 --> 00:35:28,760
Je l’avais envoyé, voici une copie.
574
00:35:33,470 --> 00:35:36,090
J’ai de l’expérience
dans plusieurs instituts.
575
00:35:37,600 --> 00:35:40,090
J’ai une maîtrise en pédagogie
et psychologie infantile.
576
00:35:40,260 --> 00:35:40,960
Oui.
577
00:35:43,390 --> 00:35:44,850
Je peux avoir des références.
578
00:35:46,540 --> 00:35:47,890
Je regrette, mais
579
00:35:48,230 --> 00:35:50,980
ce n’est pas le profil
que nous recherchons.
580
00:35:52,160 --> 00:35:54,620
Au téléphone, on m’avait donné le poste.
581
00:35:55,730 --> 00:35:59,190
Peut-être, mais votre CV
ne dit rien de vos...
582
00:35:59,800 --> 00:36:01,020
Comment dire ?
583
00:36:01,190 --> 00:36:03,730
Cafouillages émotionnels,
mauvaise éducation.
584
00:36:06,570 --> 00:36:08,460
Désolé pour ce matin, mais...
585
00:36:08,630 --> 00:36:10,140
ça n’a rien de personnel.
586
00:36:10,310 --> 00:36:11,520
Oui, bien sûr.
587
00:36:11,690 --> 00:36:15,320
Tu peux prendre le trolley-bus
de ton père et rebrousser chemin.
588
00:36:18,140 --> 00:36:20,940
Ah, Elsa.
Voici Mateo, le nouveau professeur.
589
00:36:21,110 --> 00:36:22,250
Bienvenu, Mateo.
590
00:36:22,420 --> 00:36:24,570
Je l’occupais en t’attendant.
591
00:36:24,740 --> 00:36:25,680
Merci.
592
00:36:25,850 --> 00:36:27,440
Tu as trouvé ta route ?
593
00:36:30,310 --> 00:36:32,020
Oui. Merci beaucoup.
594
00:36:33,300 --> 00:36:36,030
Voici la liste des livres du trimestre.
595
00:36:38,910 --> 00:36:40,390
Héctor, c’est chiant !
596
00:36:40,560 --> 00:36:43,130
Il s’agit de lire les livres,
pas la liste, Roque.
597
00:36:43,950 --> 00:36:44,890
À demain.
598
00:36:48,670 --> 00:36:49,820
Qu’y a-t-il ?
599
00:36:50,240 --> 00:36:52,440
Rien. Il ne m’arrive rien.
600
00:36:56,460 --> 00:36:57,880
Que t’arrive-t-il ?
601
00:37:00,780 --> 00:37:02,110
C’est déchiré.
602
00:37:03,340 --> 00:37:04,300
Fais gaffe.
603
00:37:05,010 --> 00:37:06,650
– Mec.
– T’as un problème ?
604
00:37:07,070 --> 00:37:08,330
Viens un instant.
605
00:37:12,730 --> 00:37:13,880
Qu’y a-t-il ?
606
00:37:14,350 --> 00:37:15,600
On doit parler.
607
00:37:16,830 --> 00:37:17,910
Incroyable.
608
00:37:18,890 --> 00:37:20,410
Bon... Parle.
609
00:37:22,680 --> 00:37:24,220
Pourquoi as-tu fugué ?
610
00:37:25,320 --> 00:37:27,070
J’avais envie de prendre l’air.
611
00:37:27,630 --> 00:37:28,730
Ici, ça pue.
612
00:37:30,980 --> 00:37:32,100
Où étais-tu ?
613
00:37:32,660 --> 00:37:35,260
Qu’est-ce que ça peut
vous faire à tous ?
614
00:37:35,680 --> 00:37:37,790
En plus, t’as pas démissionné ?
615
00:37:38,550 --> 00:37:40,370
Relaxe-toi, mec !
616
00:37:43,680 --> 00:37:45,750
Tout ce qui arrive ici me concerne.
617
00:37:46,090 --> 00:37:47,440
Et, mollo, hein ?
618
00:37:53,040 --> 00:37:54,450
Ça vient du tribunal.
619
00:37:54,880 --> 00:37:56,770
Ils vont prendre ta déposition
620
00:37:57,220 --> 00:37:59,270
pour un procès contre ton père.
621
00:38:01,550 --> 00:38:03,250
Fuguer pour ça, non.
622
00:38:05,130 --> 00:38:05,880
Non ?
623
00:38:08,430 --> 00:38:09,990
Ils vont venir ?
624
00:38:10,890 --> 00:38:12,180
Un juge va venir ?
625
00:38:12,720 --> 00:38:13,470
Ici ?
626
00:38:14,310 --> 00:38:17,060
On ne peut pas prendre le risque
que tu fugues.
627
00:38:17,230 --> 00:38:19,830
Bordel !
C’est une putain de prison, mec.
628
00:38:21,250 --> 00:38:24,120
C’est un procès contre ton père
pour maltraitance.
629
00:38:24,290 --> 00:38:25,360
Qu’en est-il ?
630
00:38:26,670 --> 00:38:28,080
Ça regarde ma famille.
631
00:38:28,250 --> 00:38:29,610
Ça ne te regarde pas.
632
00:38:30,070 --> 00:38:33,020
Si c’est la raison de ta fugue,
ça me regarde.
633
00:38:34,590 --> 00:38:35,760
Qu’y a-t-il ?
634
00:38:35,930 --> 00:38:38,290
Ton père frappait sa femme ?
Maintenant,
635
00:38:38,460 --> 00:38:40,090
il veut que tu témoignes en sa faveur.
636
00:38:44,740 --> 00:38:47,100
Tu sais que tu n’es pas obligé
de témoigner ?
637
00:38:47,840 --> 00:38:48,540
Oui.
638
00:38:50,040 --> 00:38:51,000
Et tu sais
639
00:38:51,310 --> 00:38:53,630
que mentir devant le juge
est un délit ?
640
00:38:56,660 --> 00:38:57,660
J’ai peur.
641
00:39:00,540 --> 00:39:02,330
Écoute, Héctor...
642
00:39:03,260 --> 00:39:05,010
Merci pour l’information.
643
00:39:06,340 --> 00:39:08,430
Mais fous-moi la paix, à la fin.
644
00:39:21,960 --> 00:39:24,980
Et là se trouve la salle de classe
des petits.
645
00:39:25,400 --> 00:39:27,300
Avec Amelia, que tu connais déjà.
646
00:39:27,900 --> 00:39:28,850
Amelia...
647
00:39:29,350 --> 00:39:30,900
Elle est sympathique.
648
00:39:31,190 --> 00:39:34,550
Cet après-midi, visite médicale.
On va vous vacciner.
649
00:39:34,850 --> 00:39:36,290
C’est quoi, un vaccin ?
650
00:39:36,460 --> 00:39:38,390
C’est une piqûre faite aux enfants
651
00:39:38,560 --> 00:39:40,970
pour que vous ne soyez jamais malades.
652
00:39:41,470 --> 00:39:42,670
C’est quoi, une piqûre ?
653
00:39:42,840 --> 00:39:45,000
C’est quand on pique.
Hein, oui, Amelia ?
654
00:39:45,170 --> 00:39:46,750
Je veux pas qu’on me pique.
655
00:39:46,920 --> 00:39:48,770
Pourquoi ? Ça ne fait pas mal.
656
00:39:50,160 --> 00:39:52,590
Alors, conduisez-vous bien
avec l’infirmière
657
00:39:52,950 --> 00:39:54,360
et vous aurez un cadeau.
658
00:39:54,830 --> 00:39:55,930
Quel cadeau ?
659
00:39:58,810 --> 00:39:59,900
D’accord.
660
00:40:00,070 --> 00:40:02,220
On va avoir la visite d’un conteur
661
00:40:02,390 --> 00:40:04,990
et il vous contera une histoire
avec des marionnettes.
662
00:40:32,790 --> 00:40:33,590
Papa ?
663
00:40:35,800 --> 00:40:38,460
Je crois pas
ce que je vais te dire, mais...
664
00:40:39,190 --> 00:40:40,410
on doit parler.
665
00:40:46,610 --> 00:40:47,860
Où est Fermín ?
666
00:40:48,440 --> 00:40:49,940
Avec tout ce que j’ai...
667
00:40:50,110 --> 00:40:51,850
et je m’occupe des casseroles.
668
00:40:52,020 --> 00:40:53,010
Madame !
669
00:40:56,080 --> 00:40:57,200
C’est quoi ?
670
00:40:57,370 --> 00:40:59,360
Je ne sais même pas ce que je signe.
671
00:40:59,790 --> 00:41:02,600
Des noix de Californie.
Commandées la semaine dernière.
672
00:41:11,710 --> 00:41:13,980
Vous pouvez nous laisser seuls,
s’il vous plaît ?
673
00:41:17,390 --> 00:41:18,190
Merci.
674
00:41:21,990 --> 00:41:23,850
Hier, tu as volé ma voiture
et mille euros
675
00:41:24,020 --> 00:41:26,180
pour aider un élève
recherché par la police.
676
00:41:27,320 --> 00:41:28,320
Pourquoi ?
677
00:41:30,440 --> 00:41:33,250
Si tu savais où il était,
pourquoi n’avoir rien dit ?
678
00:41:34,430 --> 00:41:37,700
Si tu savais qu’il avait des problèmes
familiaux, pourquoi n’avoir rien dit ?
679
00:41:41,160 --> 00:41:42,020
Désolée.
680
00:41:42,470 --> 00:41:43,720
Pourquoi, María ?
681
00:41:44,640 --> 00:41:45,440
Hein ?
682
00:41:48,590 --> 00:41:50,130
Tu traites ainsi ceux qui t’aiment ?
683
00:41:58,870 --> 00:42:01,940
Je ne peux pas
te raconter pourquoi j’ai volé.
684
00:42:02,360 --> 00:42:04,090
Désolée, mais je ne peux pas.
685
00:42:05,820 --> 00:42:07,570
Et ne dis pas que tu m’aimes.
686
00:42:09,510 --> 00:42:11,110
Tu es avec Elsa, non ?
687
00:42:11,550 --> 00:42:13,090
Tu as choisi être avec elle.
688
00:42:14,000 --> 00:42:15,800
Je me suis tue et retirée.
689
00:42:18,160 --> 00:42:21,530
Alors, tu n’as aucun droit
de me dire que tu m’aimes.
690
00:42:24,770 --> 00:42:26,870
Et tu n’as aucun droit de me voler
691
00:42:27,050 --> 00:42:28,450
ni ne pas donner d’explication.
692
00:42:29,640 --> 00:42:30,340
Non.
693
00:42:31,190 --> 00:42:34,930
Mais je ne suis plus directeur,
sinon, je devrais te virer.
694
00:43:39,090 --> 00:43:40,090
Qui es-tu ?
695
00:43:41,280 --> 00:43:43,100
Mon nom n’est pas important.
696
00:43:43,790 --> 00:43:46,090
Mais ce que je vais te proposer, oui.
697
00:43:47,440 --> 00:43:48,220
Parle.
698
00:43:50,420 --> 00:43:51,860
Tu veux sortir d’ici ?
699
00:43:53,220 --> 00:43:54,980
T’es mon ange gardien ?
700
00:43:55,840 --> 00:43:58,330
J’ai été condamné et j’ai pris six ans.
701
00:43:58,870 --> 00:43:59,770
Je sais.
702
00:44:00,790 --> 00:44:03,030
Mes avocats étudient l’affaire.
703
00:44:03,200 --> 00:44:05,580
Je sais tout sur toi, Carlos.
704
00:44:06,570 --> 00:44:08,270
Je connaissais ton père.
705
00:44:09,090 --> 00:44:09,840
Bien.
706
00:44:10,010 --> 00:44:11,810
Et pourquoi devrais-je te croire ?
707
00:44:12,460 --> 00:44:14,090
Peut-être parce que...
708
00:44:15,710 --> 00:44:18,970
celui qui cherche la vérité
risque de la trouver.
709
00:44:21,950 --> 00:44:24,100
Mon père disait ça tout le temps.
710
00:44:28,070 --> 00:44:29,220
Que veux-tu ?
711
00:44:30,700 --> 00:44:32,140
Que tu travailles pour moi.
712
00:44:32,390 --> 00:44:33,590
À faire quoi ?
713
00:44:34,230 --> 00:44:35,880
En faisant justice.
714
00:44:36,600 --> 00:44:39,050
Mon idée de la justice
n’est pas la même que la tienne.
715
00:44:40,050 --> 00:44:41,350
Je crois que si.
716
00:45:07,340 --> 00:45:08,850
Héctor, on doit parler.
717
00:45:09,020 --> 00:45:12,000
Tu vas leur tenir tête ?
Sinon, on n’a plus rien à se dire.
718
00:45:12,170 --> 00:45:15,960
Qu’as-tu avec ces cinq enfants ?
Ce ne sont que cinq élèves de plus.
719
00:45:16,670 --> 00:45:18,110
Cinq élèves de plus ?
720
00:45:18,860 --> 00:45:20,570
On en a vu grandir quatre.
721
00:45:20,740 --> 00:45:22,770
Et je suis le tuteur légal
de Marcos et Paula.
722
00:45:22,940 --> 00:45:24,540
Ce sont des orphelins.
723
00:45:25,730 --> 00:45:27,370
Je ne vais pas les séparer.
724
00:45:27,540 --> 00:45:28,830
Ni les abandonner.
725
00:45:29,980 --> 00:45:31,740
Tu vas partir avec eux ?
726
00:45:32,290 --> 00:45:33,450
J’ai le choix ?
727
00:45:34,830 --> 00:45:37,350
Ils n’ont que moi dans ce monde.
728
00:45:37,750 --> 00:45:38,700
D’accord.
729
00:45:40,100 --> 00:45:40,980
Et moi ?
730
00:45:41,570 --> 00:45:43,110
Tu te fiches de me laisser ?
731
00:45:44,610 --> 00:45:46,990
On va avoir un enfant, tu le sais.
732
00:45:48,140 --> 00:45:51,530
Tu m’as dit vouloir être avec moi,
que tu voulais...
733
00:45:51,940 --> 00:45:53,860
essayer que ça marche,
734
00:45:54,030 --> 00:45:56,230
jusqu’où tu veux essayer ?
735
00:45:56,730 --> 00:45:58,270
Tu pourrais venir avec nous.
736
00:45:58,440 --> 00:46:00,620
Tu veux que je choisisse
entre l’école et toi ?
737
00:46:01,650 --> 00:46:03,150
Si tu veux le voir ainsi.
738
00:46:05,340 --> 00:46:07,740
Dis-moi une chose.
Quand tu me dis...
739
00:46:08,740 --> 00:46:10,220
que je vous suive,
740
00:46:10,390 --> 00:46:12,370
tu le dis parce que tu m’aimes ?
741
00:46:12,540 --> 00:46:14,590
Que tu ne peux vivre sans moi ?
742
00:46:15,850 --> 00:46:19,710
Ou parce que tes principes t’interdisent
d’abandonner la mère de ton enfant ?
743
00:46:22,860 --> 00:46:24,210
Elsa, j’essaie.
744
00:46:25,780 --> 00:46:29,070
J’ai dit que je serai avec toi
mais tu me rends les choses difficiles.
745
00:46:30,610 --> 00:46:33,420
Toi non plus
tu ne me facilites pas les choses.
746
00:46:38,800 --> 00:46:40,270
C’est l’histoire
747
00:46:40,440 --> 00:46:43,360
d’une chose terrible qui survint
au bois de la Lagune noire.
748
00:46:46,250 --> 00:46:48,110
C’est l’histoire de Susanita.
749
00:46:48,840 --> 00:46:51,880
Une fille très désobéissante
qui fut au bois sans permission.
750
00:46:52,870 --> 00:46:56,600
Que je suis heureuse,
Dans le bois, je vais joyeuse.
751
00:46:57,050 --> 00:47:00,110
Mais ce bois
n’était pas comme les autres.
752
00:47:00,280 --> 00:47:02,350
C’était un bois magique.
753
00:47:04,840 --> 00:47:08,040
Oh, quelles jolies lumières !
On dirait des lucioles !
754
00:47:08,210 --> 00:47:09,550
Je vais les suivre.
755
00:47:09,720 --> 00:47:12,930
Et Susanita s’aventura dans le bois,
poursuivant les lucioles.
756
00:47:13,100 --> 00:47:14,210
Et la lumière
757
00:47:14,380 --> 00:47:17,030
était si intense et éblouissante
qu’elle incendia
758
00:47:17,200 --> 00:47:18,830
les yeux de Susanita.
759
00:47:21,590 --> 00:47:23,240
Ce que Susanita ignorait,
760
00:47:23,410 --> 00:47:26,380
c’est que, au bout du chemin,
l’attendait...
761
00:47:26,740 --> 00:47:28,630
un monstre méchant !
762
00:47:31,410 --> 00:47:33,350
Tu es tombée dans mon piège !
763
00:47:33,520 --> 00:47:36,480
Et le monstre l’attrapa
et la conduisit à sa grotte.
764
00:47:43,990 --> 00:47:47,690
J’aurais dû écouter ma grand-mère
et ne pas être allée au bois.
765
00:47:55,030 --> 00:47:56,180
Des lucioles.
766
00:47:56,350 --> 00:47:58,470
Et d’où a-t-il sorti cette histoire ?
767
00:48:11,570 --> 00:48:14,470
Voici les questions
qu’on te posera au procès.
768
00:48:18,560 --> 00:48:21,470
Les questions...
Et les réponses, à ce que je vois.
769
00:48:24,790 --> 00:48:26,170
Je veux parler à mon père.
770
00:48:29,170 --> 00:48:29,930
Seuls.
771
00:48:45,620 --> 00:48:46,770
Qu’y a-t-il ?
772
00:48:47,390 --> 00:48:49,910
Tu ne peux m’obliger
à témoigner en ta faveur.
773
00:48:50,170 --> 00:48:51,920
Je ne t’oblige pas, Iván.
774
00:48:52,540 --> 00:48:53,750
Je te le demande.
775
00:48:55,770 --> 00:48:58,070
Ce que tu me demandes est un délit.
776
00:49:04,180 --> 00:49:04,880
Oui.
777
00:49:06,080 --> 00:49:09,570
C’est aussi un délit
d’avoir de l’ecstasy dans ton armoire.
778
00:49:09,740 --> 00:49:11,530
Et je ne t’ai encore rien dit.
779
00:49:12,160 --> 00:49:13,010
Écoute.
780
00:49:13,530 --> 00:49:16,630
Je te demande ce que tout fils
ferait pour son père.
781
00:49:17,300 --> 00:49:18,450
Si tu le dis.
782
00:49:20,450 --> 00:49:23,350
Ce serait différent
si j’en tirais un avantage.
783
00:49:29,350 --> 00:49:30,390
Que veux-tu ?
784
00:49:31,110 --> 00:49:33,110
Que tu me sortes de l’internat.
785
00:49:38,540 --> 00:49:40,140
Comme si c’était fait.
786
00:49:41,170 --> 00:49:42,850
De toute façon, tu vas être viré.
787
00:49:46,800 --> 00:49:48,000
J’ai pas fini.
788
00:49:58,060 --> 00:49:59,580
Plus d’internat.
789
00:49:59,750 --> 00:50:01,400
Je veux aller au lycée.
790
00:50:02,870 --> 00:50:05,150
Vivre à la maison.
Beaucoup plus d’argent.
791
00:50:05,410 --> 00:50:07,120
Aller et venir à ma guise.
792
00:50:13,050 --> 00:50:14,900
Uniquement si tu me promets
793
00:50:15,450 --> 00:50:17,980
d’aller avec moi le dimanche
au football.
794
00:50:21,530 --> 00:50:22,830
Qu’en dis-tu ?
795
00:50:24,440 --> 00:50:25,640
Autre chose.
796
00:50:25,810 --> 00:50:28,070
Si tu lèves encore la main sur moi,
797
00:50:29,970 --> 00:50:31,960
c’est moi qui vais aux flics.
798
00:50:35,940 --> 00:50:37,190
Écoute, fiston.
799
00:50:38,610 --> 00:50:40,510
Je t’ai dit que j’ai changé.
800
00:50:40,880 --> 00:50:41,720
Vraiment.
801
00:50:43,280 --> 00:50:46,190
J’ai envie qu’on forme
à nouveau une famille.
802
00:50:49,480 --> 00:50:51,130
Ça me rendrait heureux.
803
00:50:54,860 --> 00:50:55,660
Ouais.
804
00:51:00,740 --> 00:51:01,860
C’est bon.
805
00:51:03,000 --> 00:51:04,380
Marché conclu.
806
00:51:15,550 --> 00:51:18,430
Excusez-nous.
D’où sortez-vous cette histoire ?
807
00:51:18,600 --> 00:51:19,900
Celle des lucioles ?
808
00:51:21,000 --> 00:51:22,550
Je sais pas. Ce sont...
809
00:51:22,720 --> 00:51:24,340
des légendes locales.
810
00:51:27,190 --> 00:51:30,390
Mais toutes les légendes
ont quelque chose de réel, non ?
811
00:51:35,080 --> 00:51:35,830
Et...
812
00:51:36,990 --> 00:51:38,650
qu’a-t-elle de réel ?
813
00:51:39,260 --> 00:51:43,200
Au village on raconte que, dans ce bois,
des lucioles attirent les enfants.
814
00:51:43,680 --> 00:51:46,340
Et ceux qui les suivent
ne vivent pas pour le raconter.
815
00:51:49,930 --> 00:51:52,480
Et s’ils ne vivent pas
pour le raconter,
816
00:51:53,000 --> 00:51:54,510
qui l’a raconté ?
817
00:51:55,040 --> 00:51:57,210
Ce sont des légendes. J’en sais rien.
818
00:52:05,670 --> 00:52:07,310
Qu’est-ce qui vous étonne ?
819
00:52:07,480 --> 00:52:10,830
On sait mieux que quiconque
que des enfants ont disparu.
820
00:52:11,340 --> 00:52:12,950
Et Cayetano a vu les lucioles.
821
00:52:13,120 --> 00:52:15,550
– Et n’a pas vécu pour le raconter.
– Sauf dans son message.
822
00:52:16,700 --> 00:52:19,310
Mettons la vidéo de Caye
dans l’ordinateur.
823
00:52:19,700 --> 00:52:22,440
On verra peut-être
ce qu’étaient ces lumières.
824
00:52:22,890 --> 00:52:23,840
D’accord.
825
00:52:30,720 --> 00:52:32,620
Tu vois, tu n’as rien senti.
826
00:52:32,790 --> 00:52:33,650
Suivant.
827
00:52:38,090 --> 00:52:38,990
Eh bien !
828
00:52:39,590 --> 00:52:40,920
Je te vois enfin.
829
00:52:41,090 --> 00:52:44,360
J’ai cru que tu avais fugué
avec ma voiture et un joli garçon.
830
00:52:45,620 --> 00:52:46,550
Amusant.
831
00:52:48,220 --> 00:52:50,900
Dis, on file à l’heure de la sieste ?
832
00:52:53,260 --> 00:52:54,250
Eh bien...
833
00:52:54,420 --> 00:52:56,500
Une nuit sans me voir
et tu es dans un état...
834
00:52:56,670 --> 00:52:57,830
C’est que...
835
00:52:58,470 --> 00:53:00,000
je dois te dire un truc.
836
00:53:00,170 --> 00:53:01,570
T’as bousillé ma voiture.
837
00:53:04,050 --> 00:53:07,290
Je le savais !
Mais je le savais, putain !
838
00:53:07,460 --> 00:53:09,350
Je te rembourserai, c’est rien.
839
00:53:09,520 --> 00:53:12,750
Pourquoi ai-je accepté
si tu conduis pire que ma grand-mère.
840
00:53:12,920 --> 00:53:14,370
Va te faire foutre.
841
00:53:14,540 --> 00:53:16,340
Tu me casses les couilles.
842
00:53:20,150 --> 00:53:22,030
Vous deux, où allez-vous ?
843
00:53:22,320 --> 00:53:24,800
On veut pas avoir la piqûre.
844
00:53:25,180 --> 00:53:28,050
Ce sera pas long.
Vous ne voulez pas un chupa-chups ?
845
00:53:28,300 --> 00:53:29,710
Non. Je veux pas.
846
00:53:29,880 --> 00:53:31,790
Je te promets que tu n’auras pas mal.
847
00:53:31,960 --> 00:53:34,550
Non et non !
Et si tu m’obliges, je démissionne.
848
00:53:34,720 --> 00:53:36,640
– Quoi ?
– Je démissionne !
849
00:53:36,940 --> 00:53:38,590
Tu n’y échapperas pas.
850
00:53:41,060 --> 00:53:42,570
Allez, Evelyn. On y va.
851
00:53:42,740 --> 00:53:44,190
Je démissionne aussi.
852
00:53:44,360 --> 00:53:47,150
Oui ? Eh bien, je refuse ta démission.
À la queue !
853
00:53:55,270 --> 00:53:56,770
Vite, dépêchez-vous.
854
00:54:02,590 --> 00:54:03,890
Lui, c’est qui ?
855
00:54:05,130 --> 00:54:06,630
Le nouveau prof de maths.
856
00:54:06,890 --> 00:54:08,310
Il est super canon.
857
00:54:09,700 --> 00:54:10,550
Merde.
858
00:54:10,720 --> 00:54:12,460
Il a la chambre d’Alfonso.
859
00:54:14,420 --> 00:54:16,490
On peut plus aller au grenier ?
860
00:54:17,000 --> 00:54:17,920
Putain...
861
00:54:18,090 --> 00:54:20,380
On ne peut être tranquille nulle part.
862
00:54:20,550 --> 00:54:21,690
Merci beaucoup.
863
00:54:21,860 --> 00:54:24,610
De rien.
S’il faut un autre double, je l’ai.
864
00:54:24,780 --> 00:54:27,200
– D’accord, merci.
– Au revoir.
865
00:54:28,090 --> 00:54:29,900
Putain, on fait quoi ?
866
00:54:30,300 --> 00:54:32,270
Le portable de Cayetano est là-dedans.
867
00:54:32,440 --> 00:54:33,890
Comment récupérer la vidéo ?
868
00:54:34,060 --> 00:54:35,590
Il faut faire sortir ce type.
869
00:54:39,570 --> 00:54:42,370
Oui, bonjour.
Je voulais publier une annonce vocale.
870
00:54:44,050 --> 00:54:45,600
Échange coucou ancien
871
00:54:46,370 --> 00:54:48,250
contre horloge numérique.
872
00:54:48,550 --> 00:54:50,460
Collectionneurs s’abstenir.
873
00:54:52,210 --> 00:54:53,310
Bien. Merci.
874
00:55:01,400 --> 00:55:02,750
Annonces vocales.
875
00:55:04,550 --> 00:55:06,740
C’est la procédure
s’il t’arrive quelque chose
876
00:55:06,910 --> 00:55:09,280
ou si tu perds la communication
avec ton contact.
877
00:55:09,890 --> 00:55:12,260
Nous te répondrons de la même façon.
878
00:55:13,370 --> 00:55:14,770
Si tout va bien...
879
00:55:15,230 --> 00:55:16,540
tu n’en auras jamais besoin.
880
00:55:23,910 --> 00:55:25,360
Voici ton contact.
881
00:55:33,350 --> 00:55:36,010
Ne donne à personne
le numéro de ce portable.
882
00:55:37,490 --> 00:55:40,180
Par sécurité,
seul ton contact t’y appellera.
883
00:55:41,040 --> 00:55:42,150
Personne d’autre.
884
00:55:42,630 --> 00:55:45,930
Ni moi, ni personne ne le ferons
en toute circonstance.
885
00:55:47,360 --> 00:55:48,510
C’est clair ?
886
00:55:49,250 --> 00:55:51,990
Voici toutes les informations
que nous possédons.
887
00:55:52,160 --> 00:55:53,450
Ta nouvelle identité,
888
00:55:53,810 --> 00:55:55,710
la lettre de recommandation,
889
00:55:55,880 --> 00:55:57,910
et cinq mille euros en liquide.
890
00:56:00,560 --> 00:56:02,090
L’arme est clean.
891
00:56:10,170 --> 00:56:11,520
Une question ?
892
00:56:13,230 --> 00:56:14,380
Des milliers.
893
00:56:15,160 --> 00:56:17,060
Mais tu n’y répondras pas.
894
00:56:22,630 --> 00:56:24,350
Merci de m’avoir tiré de tôle.
895
00:56:25,630 --> 00:56:26,580
Bienvenu.
896
00:56:45,470 --> 00:56:46,860
On peut entrer ?
897
00:56:53,410 --> 00:56:56,170
Je veux pas la piqûre
parce que j’ai démissionné.
898
00:56:56,890 --> 00:56:59,410
Oui, un petit oiseau me l’a dit.
899
00:57:00,110 --> 00:57:03,030
Mais, comme moi aussi j’ai démissionné,
900
00:57:03,850 --> 00:57:05,750
je vais rester ici avec toi.
901
00:57:06,290 --> 00:57:08,900
Qu’est-ce qu’on voulait
t’obliger à faire ?
902
00:57:10,540 --> 00:57:12,630
C’est un peu compliqué.
903
00:57:12,970 --> 00:57:14,320
C’est un secret ?
904
00:57:15,140 --> 00:57:16,980
Non. C’est que c’est...
905
00:57:17,520 --> 00:57:18,900
difficile à expliquer.
906
00:57:19,070 --> 00:57:21,350
Mais je n’ai aucun secret pour toi.
907
00:57:21,520 --> 00:57:23,110
Alors, raconte-moi !
908
00:57:24,840 --> 00:57:26,410
Bon. Si tu veux...
909
00:57:26,580 --> 00:57:27,550
si tu veux,
910
00:57:27,720 --> 00:57:31,050
je peux te raconter
un secret encore bien meilleur.
911
00:57:31,690 --> 00:57:32,640
D’accord.
912
00:57:33,200 --> 00:57:34,770
Mais à une condition.
913
00:57:35,200 --> 00:57:36,320
Non, deux.
914
00:57:37,630 --> 00:57:40,030
La première,
tu ne le racontes à personne.
915
00:57:40,680 --> 00:57:41,980
Et la seconde...
916
00:57:43,070 --> 00:57:44,700
tu dois te faire vacciner.
917
00:57:46,410 --> 00:57:49,350
Mais j’espère que le secret
me plaira beaucoup.
918
00:57:49,840 --> 00:57:51,300
Il va t’enchanter !
919
00:57:53,510 --> 00:57:54,760
Je vais être papa.
920
00:57:55,310 --> 00:57:56,410
C’est vrai ?
921
00:57:56,860 --> 00:57:58,010
Où est le bébé ?
922
00:57:58,790 --> 00:58:01,460
Le bébé est dans le ventre d’Elsa.
923
00:58:01,630 --> 00:58:04,350
Il est encore tout petit
et doit beaucoup grandir.
924
00:58:04,520 --> 00:58:07,480
Et dans huit mois,
nous le connaîtrons.
925
00:58:10,320 --> 00:58:12,370
Non. Je ne ferai pas la piqûre.
926
00:58:14,110 --> 00:58:15,980
Non ? Mon secret ne t’a pas plu ?
927
00:58:16,600 --> 00:58:18,880
Non, parce que
quand tu auras ton bébé,
928
00:58:19,050 --> 00:58:20,870
tu l’aimeras beaucoup plus que moi.
929
00:58:21,980 --> 00:58:23,460
Viens là, viens là...
930
00:58:27,440 --> 00:58:28,130
Toi,
931
00:58:28,980 --> 00:58:30,100
toujours...
932
00:58:30,680 --> 00:58:31,880
tu m’écoutes ?
933
00:58:32,690 --> 00:58:33,740
toujours...
934
00:58:33,910 --> 00:58:34,950
je t’aimerai.
935
00:58:36,030 --> 00:58:37,070
Même si j’ai
936
00:58:37,240 --> 00:58:38,520
cinquante bébés.
937
00:58:38,910 --> 00:58:39,930
Vraiment ?
938
00:58:40,550 --> 00:58:41,500
Vraiment.
939
00:58:45,170 --> 00:58:46,170
Et alors ?
940
00:58:46,650 --> 00:58:48,170
On va le faire, ce vaccin ?
941
00:58:49,730 --> 00:58:50,480
Oui ?
942
00:58:51,080 --> 00:58:52,030
Allons-y.
943
00:59:00,730 --> 00:59:02,760
– Un appel pour toi.
– Pour moi ?
944
00:59:03,660 --> 00:59:05,910
Je n’ai donné ce numéro à personne.
945
00:59:06,080 --> 00:59:07,670
Je ne le connais même pas.
946
00:59:13,470 --> 00:59:14,570
C’est parti.
947
00:59:16,630 --> 00:59:17,380
Raté.
948
00:59:24,610 --> 00:59:26,130
Vous soutenez le mur ?
949
00:59:26,950 --> 00:59:28,230
Pas de cours ?
950
00:59:34,510 --> 00:59:36,300
Canon, peut-être, mais quel boulet !
951
00:59:37,140 --> 00:59:39,740
Pourquoi a-t-il fallu
qu’il ferme à clé ?
952
00:59:40,340 --> 00:59:42,140
On fait quoi, maintenant ?
953
00:59:44,680 --> 00:59:46,920
Cette voiture est plus ancienne
que son père.
954
00:59:47,210 --> 00:59:48,760
À peine j’ai pris la voiture...
955
00:59:48,930 --> 00:59:49,700
Oui ?
956
00:59:50,120 --> 00:59:52,290
C’est comme l’histoire de la fille
957
00:59:52,460 --> 00:59:54,690
qui demande si
les clignotants fonctionnent.
958
00:59:54,860 --> 00:59:56,460
Son mari regarde et dit...
959
00:59:56,630 --> 00:59:58,770
Là, oui. Là, non. Là, oui. Là, non...
960
01:00:00,120 --> 01:00:01,730
María, elle est mauvaise...
961
01:00:01,900 --> 01:00:03,330
Bah, pas si mauvaise.
962
01:00:04,140 --> 01:00:06,030
Tu ne te reposes jamais ?
963
01:00:07,180 --> 01:00:08,130
Comment ?
964
01:00:08,900 --> 01:00:10,670
Bon, je vais travailler.
965
01:00:10,840 --> 01:00:12,990
Les appels, les hi-hi, les ha-ha...
966
01:00:13,160 --> 01:00:14,750
J’ignore de quoi tu parles.
967
01:00:14,920 --> 01:00:16,850
Ah non ? Et de quoi tu riais ?
968
01:00:17,220 --> 01:00:18,420
De ce que je veux.
969
01:00:18,590 --> 01:00:21,010
Tout ce que je fais
n’a pas à voir avec toi.
970
01:00:21,180 --> 01:00:23,310
Je te lâcherai
quand tu seras indifférente.
971
01:00:26,120 --> 01:00:27,170
Ça se voit tant ?
972
01:00:27,610 --> 01:00:28,490
Un peu.
973
01:00:29,020 --> 01:00:30,140
J’hallucine.
974
01:00:30,790 --> 01:00:32,860
Tu es un peu égocentrique, non ?
975
01:00:40,370 --> 01:00:43,870
Bien sûr que j’ai entendu
vos conditions, M. Escobar, mais
976
01:00:44,040 --> 01:00:46,640
j’aimerais aussi que
vous écoutiez les miennes.
977
01:00:48,350 --> 01:00:49,300
D’accord.
978
01:00:54,040 --> 01:00:55,650
Elle a le bébé dedans ?
979
01:00:56,530 --> 01:00:58,630
– Il fait quoi ?
– Il grandit.
980
01:01:00,160 --> 01:01:03,220
– Il respire comment ?
– Par le cordon ombilical.
981
01:01:03,390 --> 01:01:05,610
Menteuse. Tu viens de l’inventer.
982
01:01:05,780 --> 01:01:07,980
Menteuse toi-même. Héctor me l’a dit.
983
01:01:08,150 --> 01:01:10,750
En plus, je me souviens quand
j’étais dans le ventre de maman.
984
01:01:11,010 --> 01:01:12,210
Sérieusement ?
985
01:01:12,910 --> 01:01:14,660
Moi, juste un peu.
986
01:01:14,830 --> 01:01:16,150
C’est quoi, le cordon ?
987
01:01:16,320 --> 01:01:20,840
C’est un tuyau qui va du ventre
au nez d’Elsa pour amener l’air au bébé.
988
01:01:21,530 --> 01:01:24,270
Et quand il grandira,
il sortira par où ?
989
01:01:25,060 --> 01:01:26,440
Par le nombril.
990
01:01:26,960 --> 01:01:28,270
Et par où il est entré ?
991
01:01:39,500 --> 01:01:40,450
Putain...
992
01:01:42,200 --> 01:01:44,010
Et maintenant, la bonniche.
993
01:01:44,180 --> 01:01:47,510
On ne peut être jamais seul
dans cette putain d’école.
994
01:01:48,250 --> 01:01:50,390
Que ça te plaise ou non,
tu vas m’écouter.
995
01:01:50,560 --> 01:01:54,680
J’ai volé mille euros, une voiture,
risqué mon poste, tout ça pour toi.
996
01:01:55,110 --> 01:01:56,960
Tu n’as aucun droit à me haïr.
997
01:01:57,130 --> 01:02:00,050
T’as oublié de dire
que tu m’as balancé à Héctor.
998
01:02:00,220 --> 01:02:02,230
Je n’ai rien dit à personne.
Il m’a suivi.
999
01:02:03,270 --> 01:02:04,810
Je t’ai aidé, Iván.
1000
01:02:05,340 --> 01:02:08,070
Sans demander,
sans rien attendre en retour.
1001
01:02:10,130 --> 01:02:12,500
Si tu veux me croire, fais-le.
Sinon,
1002
01:02:13,450 --> 01:02:14,800
va te faire voir.
1003
01:02:19,680 --> 01:02:20,410
Bon.
1004
01:02:21,790 --> 01:02:23,140
Disons que...
1005
01:02:24,550 --> 01:02:25,690
je te crois.
1006
01:02:28,720 --> 01:02:29,420
Bon.
1007
01:02:31,330 --> 01:02:34,670
Alors, j’espère que désormais
tu vas me respecter un peu plus.
1008
01:02:35,810 --> 01:02:37,310
Ç’aurait pu, mais...
1009
01:02:37,480 --> 01:02:38,440
dommage.
1010
01:02:38,850 --> 01:02:40,250
Je quitte l’école.
1011
01:02:40,530 --> 01:02:41,310
Quoi ?
1012
01:02:41,570 --> 01:02:44,370
Je pars. Je rentre à la maison
avec mon père.
1013
01:02:44,540 --> 01:02:47,200
Comme ça,
j’aurai plus à subir tes questions.
1014
01:02:47,370 --> 01:02:49,790
Te voir te mêler de ma vie
toute la sainte journée.
1015
01:02:49,960 --> 01:02:51,410
Ce genre de choses.
1016
01:02:52,380 --> 01:02:54,130
Et il t’emmène chez lui ?
1017
01:02:56,640 --> 01:02:57,540
J’en doute.
1018
01:02:57,710 --> 01:02:59,630
J’ai fait un marché, maligne.
1019
01:02:59,890 --> 01:03:00,920
Bien sûr.
1020
01:03:02,590 --> 01:03:05,110
En échange, tu témoignes
en sa faveur au procès ?
1021
01:03:05,760 --> 01:03:07,310
C’est ça, le marché ?
1022
01:03:09,510 --> 01:03:10,880
Et tu le crois ?
1023
01:03:12,290 --> 01:03:13,460
Oui, pourquoi ?
1024
01:03:13,630 --> 01:03:16,700
Oui, il va te sortir d’ici,
mais pour un autre internat.
1025
01:03:17,240 --> 01:03:19,750
Tu crois que ton père
te veut chez lui ?
1026
01:03:25,410 --> 01:03:27,080
Iván, ne témoigne pas.
1027
01:03:27,250 --> 01:03:28,580
Ne le fais pas !
1028
01:03:34,870 --> 01:03:37,470
Pardon. Je reviendrai plus tard.
1029
01:03:37,840 --> 01:03:40,390
Reviens quand tu décideras
de tout me dire.
1030
01:03:49,950 --> 01:03:51,650
J’ai parlé au conseil scolaire.
1031
01:03:51,820 --> 01:03:54,020
J’ai obtenu un accord
pour les expulsions.
1032
01:03:54,190 --> 01:03:55,020
Lequel ?
1033
01:03:55,190 --> 01:03:57,340
J’ai dû négocier, mais...
1034
01:03:57,740 --> 01:04:00,350
le principal est que
Marcos peut rester à l’école.
1035
01:04:01,090 --> 01:04:03,340
Marcos reste. Bien.
Et les autres ?
1036
01:04:03,680 --> 01:04:08,220
Ils ont accepté les circonstances
de Marcos, qui est orphelin, etc.
1037
01:04:08,700 --> 01:04:10,450
Mais les autres doivent partir.
1038
01:04:11,140 --> 01:04:12,860
Tu appelles ça négocier ?
1039
01:04:13,030 --> 01:04:14,330
Félicitations.
1040
01:04:14,500 --> 01:04:17,070
C’est le seul moyen
de continuer ensemble.
1041
01:04:17,240 --> 01:04:18,710
Désolé, mais je refuse.
1042
01:04:18,880 --> 01:04:21,310
Désolée, mais tu vas devoir accepter.
1043
01:04:24,970 --> 01:04:27,110
Tu n’es plus directeur de l’école.
1044
01:04:27,900 --> 01:04:31,630
Et ta fonction est d’agir en tant
que tuteur légal de ces enfants
1045
01:04:31,980 --> 01:04:33,600
et père de notre enfant.
1046
01:04:34,870 --> 01:04:36,710
Ni Marcos, ni Paula, ni moi
1047
01:04:37,010 --> 01:04:38,630
n’irons nulle part.
1048
01:04:39,910 --> 01:04:41,520
La question est :
1049
01:04:41,690 --> 01:04:43,090
que vas-tu faire ?
1050
01:05:16,670 --> 01:05:18,550
Je sais qu’il t’arrive quelque chose.
1051
01:05:21,570 --> 01:05:22,670
Raconte-moi.
1052
01:05:31,330 --> 01:05:33,330
On nous expulse de l’internat.
1053
01:05:35,250 --> 01:05:36,550
– Quoi ?
– Oui.
1054
01:05:38,630 --> 01:05:42,030
Héctor va trouver une autre école
pour ma sœur et moi.
1055
01:06:45,340 --> 01:06:47,290
Un bébé peut pas passer par là.
1056
01:08:29,310 --> 01:08:30,730
Salut, bonjour.
1057
01:08:37,740 --> 01:08:41,070
Échange coucou ancien contre horloge
numérique. Collectionneurs s’abstenir.
1058
01:09:14,790 --> 01:09:17,810
Regarde, Evelyn,
par où sortent les enfants !
1059
01:09:18,730 --> 01:09:20,610
Mais c’est pas le nombril !
1060
01:09:24,290 --> 01:09:26,130
Il faut entrer dans le grenier.
1061
01:09:26,300 --> 01:09:28,200
Il faut revoir la vidéo de Cayetano.
1062
01:09:28,580 --> 01:09:30,010
Tu me diras comment.
1063
01:09:30,170 --> 01:09:31,730
Il ferme la porte à clé.
1064
01:09:31,900 --> 01:09:32,940
Vous êtes des taches !
1065
01:09:34,450 --> 01:09:35,550
Des taches !
1066
01:09:41,130 --> 01:09:43,230
La clé de la chambre du nouveau.
1067
01:09:44,210 --> 01:09:45,010
Quoi ?
1068
01:09:46,110 --> 01:09:47,460
D’où tu la sors ?
1069
01:09:52,370 --> 01:09:53,720
C’est super !
1070
01:09:53,890 --> 01:09:56,560
Marcos, j’aurai jamais de bébés.
1071
01:09:57,410 --> 01:09:58,590
Et pourquoi ?
1072
01:09:58,760 --> 01:10:00,500
J’aime pas d’où ils sortent.
1073
01:10:00,670 --> 01:10:02,470
Ça doit faire très mal.
1074
01:10:05,860 --> 01:10:06,700
Un peu.
1075
01:10:07,690 --> 01:10:10,410
Quand tu seras grande,
tu voudras un bébé.
1076
01:10:10,580 --> 01:10:13,380
Non, j’en voudrai pas,
j’aime pas ce qu’il faut faire
1077
01:10:13,550 --> 01:10:15,020
pour avoir des bébés.
1078
01:10:15,190 --> 01:10:18,140
Je l’ai vu dans un livre.
Toi, ça ne te dégoûte pas ?
1079
01:10:21,900 --> 01:10:23,050
Non, pas moi.
1080
01:10:24,030 --> 01:10:27,350
Tu verras, quand tu seras grande,
ça ne te dégoûtera pas non plus.
1081
01:10:28,040 --> 01:10:30,140
Eh bien je veux pas être grande.
1082
01:10:37,370 --> 01:10:39,070
Alors, tu t’es installé ?
1083
01:10:40,110 --> 01:10:42,130
C’est bon, j’ai mon premier cours.
1084
01:10:42,530 --> 01:10:45,240
Mais pour quelqu’un
avec autant d’expérience
1085
01:10:45,410 --> 01:10:48,150
et de psychologie infantile,
c’est du pain blanc.
1086
01:10:48,770 --> 01:10:50,230
Alors, mon profil convient ?
1087
01:10:50,490 --> 01:10:51,760
Félicitations, bienvenu.
1088
01:10:52,360 --> 01:10:53,060
Oui.
1089
01:10:53,230 --> 01:10:56,590
Bien, et le constat,
on le remplit quand ?
1090
01:10:57,070 --> 01:10:59,390
Viens dans ma chambre
et on s’en occupe.
1091
01:10:59,730 --> 01:11:01,280
Ah, dans ta chambre ?
1092
01:11:04,210 --> 01:11:08,760
Mais, si tu reconnais
que le choc était ta faute,
1093
01:11:08,930 --> 01:11:10,710
on m’attribuera tout.
1094
01:11:12,800 --> 01:11:14,440
J’aurais pas dû m’arrêter l�
1095
01:11:14,610 --> 01:11:16,960
et encore moins faire marche arrière.
1096
01:11:17,540 --> 01:11:18,990
Me pardonneras-tu ?
1097
01:11:19,160 --> 01:11:20,240
J’essaierai.
1098
01:11:20,410 --> 01:11:22,510
– À 14 heures ?
– Je prépare le constat.
1099
01:11:31,870 --> 01:11:33,080
Bon, maintenant.
1100
01:11:33,310 --> 01:11:35,650
La première rangée,
allez au fond de la classe.
1101
01:11:36,310 --> 01:11:37,720
Allez, au fond de la classe.
1102
01:11:38,050 --> 01:11:42,230
Voilà, j’ai la phobie des fayots,
traumatisme de l’enfance.
1103
01:11:42,790 --> 01:11:44,120
Je suis Mateo.
1104
01:11:44,530 --> 01:11:46,580
Votre nouveau professeur
de mathématiques.
1105
01:11:50,540 --> 01:11:51,640
Félicitations.
1106
01:11:52,360 --> 01:11:56,070
Entre nous, vous me semblez être
la plus apte à diriger cette école.
1107
01:11:56,800 --> 01:11:57,600
Merci.
1108
01:12:05,600 --> 01:12:06,860
– Salut.
– Bonjour.
1109
01:12:09,010 --> 01:12:12,590
Veuillez me suivre dans mon bureau,
vous y serez plus tranquilles.
1110
01:12:17,350 --> 01:12:19,420
M. Noiret, vous êtes l’accusé.
1111
01:12:19,590 --> 01:12:21,190
Vous devrez attendre dehors.
1112
01:12:31,780 --> 01:12:34,080
Bon. Asseyez-vous, je vous prie.
1113
01:12:34,890 --> 01:12:37,990
Si vous avez besoin de quelque chose,
demandez-moi.
1114
01:12:38,160 --> 01:12:39,190
Excusez-moi.
1115
01:12:40,070 --> 01:12:40,770
Oui.
1116
01:12:41,280 --> 01:12:42,530
Oui, c’est moi.
1117
01:12:42,960 --> 01:12:44,230
Ah, oui. Ça va ?
1118
01:12:44,400 --> 01:12:47,070
Tout est prêt pour le transfert.
1119
01:12:49,330 --> 01:12:51,290
Noiret, León Iván.
1120
01:12:52,080 --> 01:12:53,780
Noiret vient d’arriver.
1121
01:12:54,560 --> 01:12:56,560
On peut vous l’envoyer aujourd’hui même.
1122
01:12:56,730 --> 01:12:58,330
Internat les Oliviers ?
1123
01:12:58,790 --> 01:13:00,490
Nous avons l’adresse, oui.
1124
01:13:00,660 --> 01:13:02,310
Bien. De rien. Au revoir.
1125
01:13:04,400 --> 01:13:06,120
Je vous laisse. À plus tard.
1126
01:13:06,290 --> 01:13:08,210
Tu es là par ta propre volonté ?
1127
01:13:09,540 --> 01:13:12,280
Tu sais que tu n’es pas obligé
de déposer.
1128
01:13:14,780 --> 01:13:15,860
Bien, bien.
1129
01:13:18,170 --> 01:13:20,990
Je disais que tu n’es pas
obligé de déposer.
1130
01:13:25,530 --> 01:13:26,830
Je veux déposer.
1131
01:13:27,650 --> 01:13:29,000
Alors, commençons.
1132
01:13:30,210 --> 01:13:35,210
As-tu assisté à des épisodes violents
entre ton père, Jacques Noiret,
1133
01:13:35,720 --> 01:13:38,410
et la demoiselle plaignante,
Miriam Arevalo ?
1134
01:13:42,290 --> 01:13:42,990
Oui.
1135
01:13:43,160 --> 01:13:44,790
Je veux parler au témoin.
1136
01:13:44,960 --> 01:13:47,760
Vous savez parfaitement
que c’est impossible.
1137
01:13:49,610 --> 01:13:51,220
Peux-tu nous relater
1138
01:13:51,390 --> 01:13:53,390
l’épisode dont tu as été témoin ?
1139
01:14:00,090 --> 01:14:02,200
Il y avait un dîner à la maison.
1140
01:14:03,360 --> 01:14:06,690
Elle s’est moquée de mon père
devant des amis.
1141
01:14:09,260 --> 01:14:13,000
Après leur départ, il lui brisa
la mâchoire à coups de poing.
1142
01:14:18,900 --> 01:14:22,650
Après un dîner dans un restaurant,
dans la voiture,
1143
01:14:23,240 --> 01:14:26,170
et mon père lui frappa le visage
1144
01:14:26,590 --> 01:14:28,900
et lui cassa le nez... pour un bikini.
1145
01:14:29,680 --> 01:14:32,470
Il lui dit qu’elle avait été
très provocante. Des cris...
1146
01:14:32,640 --> 01:14:35,440
coups de poing...
deux côtes brisées...
1147
01:14:35,610 --> 01:14:37,460
cachée sous la...
1148
01:14:41,760 --> 01:14:43,860
As-tu déjà été agressé par ton père ?
1149
01:14:44,150 --> 01:14:46,640
Objection. Ce n’est l’objet du procès.
1150
01:14:49,100 --> 01:14:50,960
Oui. C’est arrivé.
1151
01:15:13,520 --> 01:15:14,940
Ce que je dis,
1152
01:15:15,250 --> 01:15:18,550
c’est qu’Elsa a trouvé une solution
qui n’est pas si mauvaise.
1153
01:15:18,960 --> 01:15:20,920
Ça te fait chier qu’elle soit ta chef ?
1154
01:15:21,090 --> 01:15:22,460
Ce qui me fait chier,
1155
01:15:22,630 --> 01:15:25,340
c’est de me sentir floué et manipulé.
1156
01:15:25,750 --> 01:15:28,900
Elle a utilisé quatre élèves
pour obtenir la direction de l’école.
1157
01:15:29,070 --> 01:15:30,630
Pour rester avec toi aussi.
1158
01:15:30,930 --> 01:15:33,560
Qu’y a-t-il ?
Tu veux plus rester avec elle ?
1159
01:15:33,730 --> 01:15:36,470
C’est pas ça, ce n’est pas le sujet.
D’accord ?
1160
01:15:37,260 --> 01:15:38,710
Si tu le dis, soit.
1161
01:15:41,370 --> 01:15:43,920
Mec, t’as perdu cette bataille,
reconnais-le.
1162
01:15:44,500 --> 01:15:47,060
Il te reste plein d’élèves
pour qui te battre.
1163
01:15:48,210 --> 01:15:49,280
Et tu as...
1164
01:15:49,660 --> 01:15:51,350
une famille à venir.
1165
01:15:52,750 --> 01:15:53,970
Tu as raison.
1166
01:15:55,840 --> 01:15:58,110
Il y a encore beaucoup à se battre.
1167
01:16:16,390 --> 01:16:17,640
Qu’as-tu fait ?
1168
01:16:18,450 --> 01:16:19,650
Au football...
1169
01:16:19,950 --> 01:16:21,450
tu iras avec ton ami l’avocat.
1170
01:16:42,860 --> 01:16:44,260
C’est hallucinant.
1171
01:16:44,970 --> 01:16:46,090
On dirait...
1172
01:16:46,520 --> 01:16:47,570
des lucioles.
1173
01:16:47,740 --> 01:16:49,350
Pour moi, c’est pas des lucioles.
1174
01:16:50,280 --> 01:16:51,330
Qui va là ?
1175
01:16:51,850 --> 01:16:52,950
C’est quoi ?
1176
01:16:53,770 --> 01:16:55,570
Essaie d’agrandir l’image.
1177
01:16:58,670 --> 01:17:00,970
Ce doit être l’assassin de Cayetano.
1178
01:17:02,450 --> 01:17:04,310
C’est l’épouvantail du bois.
1179
01:17:05,610 --> 01:17:06,660
Je l’ai vu.
1180
01:17:06,830 --> 01:17:08,830
Vraiment ? Tu sais où il est ?
1181
01:17:09,470 --> 01:17:10,200
Oui.
1182
01:17:10,370 --> 01:17:11,850
Tu dois nous y conduire.
1183
01:17:12,020 --> 01:17:14,030
Cet après-midi, après les cours.
1184
01:17:21,150 --> 01:17:24,220
Bon. Tout à l’heure,
je te passe la fiche des élèves.
1185
01:17:28,420 --> 01:17:29,920
Je file à la douche.
1186
01:17:33,770 --> 01:17:35,740
Je veux clarifier une chose.
1187
01:17:36,450 --> 01:17:37,320
Que...
1188
01:17:38,790 --> 01:17:40,990
si je fais tout ça, c’est pour nous.
1189
01:17:42,400 --> 01:17:43,880
Je ne veux pas te perdre
1190
01:17:44,050 --> 01:17:46,820
– ni perdre cette école.
– Tu as raison.
1191
01:17:46,990 --> 01:17:49,660
Être intègre, c’est très bien.
1192
01:17:49,990 --> 01:17:52,760
Oui, Héctor.
Mais tu as vu que ça sert à rien.
1193
01:17:53,930 --> 01:17:54,870
Qu’as-tu dit ?
1194
01:17:55,940 --> 01:17:57,430
Que tu as raison.
1195
01:17:59,150 --> 01:18:01,780
J’aime pas comment
les choses ont fini, mais
1196
01:18:02,740 --> 01:18:04,410
bon, tu as raison.
1197
01:18:05,640 --> 01:18:06,540
Vraiment ?
1198
01:18:06,710 --> 01:18:07,370
Oui.
1199
01:18:08,870 --> 01:18:11,700
Je dois penser à nous,
je dois penser à Marcos
1200
01:18:12,190 --> 01:18:13,240
et à Paula.
1201
01:18:13,980 --> 01:18:15,430
Et c’est ce que je fais.
1202
01:18:17,310 --> 01:18:19,050
C’est ce que tu voulais, non ?
1203
01:18:21,530 --> 01:18:22,730
Je te jure...
1204
01:18:23,890 --> 01:18:26,040
que tout redeviendra comme avant.
1205
01:18:27,930 --> 01:18:28,780
Et ça ?
1206
01:18:31,090 --> 01:18:31,820
C’est...
1207
01:18:31,990 --> 01:18:34,940
Nouvelles règles de discipline
de l’école la Lagune noire.
1208
01:18:35,550 --> 01:18:39,930
C’est l’autre partie de ma négociation
avec le conseil scolaire.
1209
01:18:45,490 --> 01:18:46,640
C’est original.
1210
01:18:46,810 --> 01:18:51,060
Il est formellement interdit de s’enfermer
dans quelque endroit de l’école
1211
01:18:51,230 --> 01:18:52,500
y compris les toilettes.
1212
01:18:52,670 --> 01:18:55,430
Putain, ça veut dire
qu’il faut chier la porte ouverte ?
1213
01:18:55,600 --> 01:18:56,630
Et celle-ci.
1214
01:18:57,150 --> 01:18:59,390
Il est formellement interdit
de courir dans les couloirs
1215
01:18:59,560 --> 01:19:01,990
et de verrouiller les chambres
et les parties communes.
1216
01:19:02,300 --> 01:19:03,520
Qu’en pensez-vous ?
1217
01:19:03,690 --> 01:19:08,750
Reste plus qu’à nous raser,
nous désinfecter et nous mettre les fers.
1218
01:19:16,900 --> 01:19:18,900
Chacun à sa place, allez.
1219
01:19:23,660 --> 01:19:25,160
Ouvrez vos livres
1220
01:19:25,330 --> 01:19:27,100
à la page numéro...
1221
01:19:27,930 --> 01:19:28,830
vingt...
1222
01:19:29,240 --> 01:19:30,690
trois. Vingt-trois.
1223
01:19:33,260 --> 01:19:35,100
T’as lu le nouveau règlement ?
1224
01:19:35,660 --> 01:19:38,310
Oui, je l’ai lu.
Page vingt-trois et...
1225
01:19:38,480 --> 01:19:40,790
Hé, un moment, un moment !
1226
01:19:41,050 --> 01:19:43,960
Ce règlement a été exigé
par vos parents.
1227
01:19:44,430 --> 01:19:45,330
Je flippe.
1228
01:19:45,500 --> 01:19:48,500
Ils nous surveillent
et veulent nous faire chier ?
1229
01:19:48,670 --> 01:19:52,070
Avec mes vieux, on n’irait
à la maison même pas pour Noël.
1230
01:19:52,240 --> 01:19:53,670
On est abandonnés.
1231
01:19:54,520 --> 01:19:56,270
Ah bon ? Tu crois ?
1232
01:19:57,380 --> 01:19:58,080
Oui.
1233
01:19:59,750 --> 01:20:01,800
Carolina Leal, Victoria Martínez,
1234
01:20:01,970 --> 01:20:03,800
Iván Noiret, Marcos Novoa,
1235
01:20:03,970 --> 01:20:07,490
Roque Sánchez,
venez immédiatement à la direction.
1236
01:20:14,200 --> 01:20:15,440
Vous avez entendu ?
1237
01:20:28,910 --> 01:20:30,980
Hé, un moment, un moment !
1238
01:20:31,150 --> 01:20:33,350
Je n’ai pas fait que râler
contre ces mesures.
1239
01:20:33,830 --> 01:20:35,030
J’ai agi en conséquence.
1240
01:20:35,290 --> 01:20:36,630
J’ai démissionné.
1241
01:20:38,050 --> 01:20:39,730
Votre vie est entre vos mains.
1242
01:20:40,250 --> 01:20:43,130
Pas entre celles de vos parents
ni de vos professeurs.
1243
01:20:44,450 --> 01:20:45,830
Si vous n’êtes pas d’accord,
1244
01:20:47,410 --> 01:20:48,310
agissez.
1245
01:20:49,820 --> 01:20:51,560
Et qu’allons-nous faire ?
1246
01:20:51,730 --> 01:20:53,830
Si on t’écoute pas, on va m’écouter ?
1247
01:20:54,090 --> 01:20:56,040
Peut-être pas toi,
ni toi...
1248
01:20:56,530 --> 01:20:57,760
ni toi non plus.
1249
01:20:58,740 --> 01:20:59,590
Mais...
1250
01:21:02,030 --> 01:21:03,310
tous ensemble...
1251
01:21:10,480 --> 01:21:11,340
Ça va ?
1252
01:21:11,510 --> 01:21:14,070
– Pedro, le prof de gym.
– Enchanté.
1253
01:21:14,240 --> 01:21:16,690
Amelia m’a dit que
tu voulais faire un constat ?
1254
01:21:16,860 --> 01:21:18,760
C’est ma voiture, c’est moi qui signe.
1255
01:21:19,840 --> 01:21:20,690
Quoi ?
1256
01:21:20,860 --> 01:21:23,310
– Amelia... le constat.
– Ah, oui.
1257
01:21:23,600 --> 01:21:25,160
Oui, entre. S’il te plaît.
1258
01:21:27,890 --> 01:21:30,130
Bon, Une signature là, et là.
1259
01:21:30,300 --> 01:21:31,340
Très bien.
1260
01:21:31,740 --> 01:21:34,300
En quinze ans,
je n’ai jamais eu à faire un constat.
1261
01:21:34,470 --> 01:21:36,470
Mais prêter une voiture à une femme...
1262
01:21:36,640 --> 01:21:39,030
quoique là, c’était ta faute, non ?
1263
01:21:39,200 --> 01:21:41,100
Oui, bon, j’étais paumé.
1264
01:21:41,470 --> 01:21:43,790
T’inquiète pas,
ces chemins sont très mal indiqués.
1265
01:21:44,050 --> 01:21:45,400
Amelia et toi êtes ensemble ?
1266
01:21:46,130 --> 01:21:48,710
Les hivers sont trop longs et froids
pour les passer seul.
1267
01:21:49,050 --> 01:21:51,490
Tu verras. Bon, je dois y aller.
1268
01:21:51,660 --> 01:21:53,070
– Enchanté.
– Moi aussi.
1269
01:21:53,240 --> 01:21:54,620
– Et bienvenu.
– Merci.
1270
01:22:03,340 --> 01:22:04,090
Iván,
1271
01:22:04,720 --> 01:22:05,670
Carolina,
1272
01:22:05,840 --> 01:22:06,640
Roque,
1273
01:22:06,950 --> 01:22:08,000
Victoria...
1274
01:22:09,960 --> 01:22:11,390
vous êtes expulsés.
1275
01:22:13,590 --> 01:22:16,350
J’espère que cela
vous servira à l’avenir
1276
01:22:16,610 --> 01:22:19,340
à comprendre
la conséquence des drogues.
1277
01:22:19,910 --> 01:22:21,230
Pardon. Et moi ?
1278
01:22:21,790 --> 01:22:23,570
Vu ta situation familiale,
1279
01:22:23,740 --> 01:22:27,500
tu pourras rester à l’école
pour ne pas te séparer de ta sœur.
1280
01:22:27,850 --> 01:22:30,310
Tu auras une punition
qui reste à déterminer.
1281
01:22:33,150 --> 01:22:35,940
Vos parents viendront
vous chercher demain matin.
1282
01:22:36,350 --> 01:22:37,310
C’est tout.
1283
01:22:53,170 --> 01:22:55,680
Je suppose que tout est fini, non ?
1284
01:22:58,270 --> 01:22:59,620
Adieu bourse...
1285
01:23:00,600 --> 01:23:01,900
et adieu à tout.
1286
01:23:02,810 --> 01:23:04,670
J’irai à l’école publique de mon bled.
1287
01:23:05,530 --> 01:23:07,480
Et moi, chez les curés.
1288
01:23:08,630 --> 01:23:11,370
Content pour toi, mec.
Et pour ta sœur.
1289
01:23:13,470 --> 01:23:15,650
Ce sera plus pareil sans vous.
1290
01:23:18,560 --> 01:23:19,960
C’est si tendre...
1291
01:23:20,270 --> 01:23:21,570
Je vais pleurer.
1292
01:23:22,290 --> 01:23:23,310
Ça m’écœure.
1293
01:23:40,340 --> 01:23:42,110
Les gars, il faut aller au bois.
1294
01:23:42,280 --> 01:23:43,670
Maintenant ou jamais.
1295
01:23:52,850 --> 01:23:53,650
Merci.
1296
01:23:57,450 --> 01:23:59,170
On se connaît depuis longtemps.
1297
01:23:59,910 --> 01:24:03,460
Et tu sais en plus que je suis d’accord
avec le conseil scolaire.
1298
01:24:04,580 --> 01:24:06,690
Mais je regrette ce qui t’est arrivé.
1299
01:24:07,550 --> 01:24:09,470
Tu as fait beaucoup pour cette école.
1300
01:24:09,960 --> 01:24:11,120
Merci, Camilo.
1301
01:24:13,810 --> 01:24:15,510
Venant de toi, j’apprécie.
1302
01:24:25,680 --> 01:24:28,540
Tu voulais une explication pour le vol ?
1303
01:24:28,710 --> 01:24:29,660
La voici.
1304
01:24:30,580 --> 01:24:31,650
C’est quoi ?
1305
01:24:32,490 --> 01:24:34,630
Une malade mentale s’évade
de l’asile de San Antonio.
1306
01:24:33,710 --> 01:24:34,630
C’est moi.
1307
01:24:35,150 --> 01:24:37,130
L’évadée de l’asile psychiatrique.
1308
01:24:38,330 --> 01:24:39,390
Je suis...
1309
01:24:39,650 --> 01:24:41,550
recherchée par la police.
1310
01:25:19,190 --> 01:25:22,140
Ton père te trouvera sûrement
un autre internat.
1311
01:25:23,030 --> 01:25:25,680
Tu n’auras pas
à retourner vivre avec lui.
1312
01:25:30,070 --> 01:25:32,040
Je voulais vivre avec lui.
1313
01:25:34,570 --> 01:25:36,440
Il m’a promis de former une famille.
1314
01:25:39,720 --> 01:25:40,860
Un juge est venu.
1315
01:25:44,600 --> 01:25:46,760
Je viens d’envoyer mon père en prison.
1316
01:25:47,280 --> 01:25:49,520
Putain. C’est un salaud.
1317
01:25:52,530 --> 01:25:54,390
C’est un salaud mais c’est mon père.
1318
01:26:04,330 --> 01:26:06,080
Tu as été très courageux.
1319
01:26:09,430 --> 01:26:11,080
Et ça m’avance à quoi ?
1320
01:26:14,450 --> 01:26:16,060
Maintenant, je...
1321
01:26:18,160 --> 01:26:19,390
n’irai plus avec lui.
1322
01:26:20,920 --> 01:26:22,050
Je suis seul.
1323
01:26:24,320 --> 01:26:25,820
Je vais faire quoi ?
1324
01:26:36,870 --> 01:26:37,820
Écoute...
1325
01:26:40,940 --> 01:26:41,930
je suis là.
1326
01:27:57,250 --> 01:27:58,630
Ne donne à personne
1327
01:27:58,800 --> 01:28:00,030
le numéro de ce portable.
1328
01:28:01,290 --> 01:28:03,940
Par sécurité,
seul ton contact t’y appellera.
1329
01:28:04,110 --> 01:28:05,280
Personne d’autre.
1330
01:28:25,370 --> 01:28:27,080
Pourquoi ils n’arrivent pas ?
1331
01:28:29,960 --> 01:28:31,230
Voilà Marcos.
1332
01:28:34,690 --> 01:28:35,630
Allons-y.
1333
01:28:35,950 --> 01:28:37,090
Iván et Carol ?
1334
01:28:37,260 --> 01:28:39,240
Ils ne viennent pas.
Il y a que nous.
1335
01:28:56,570 --> 01:29:00,030
Tu avais une peine psychiatrique
et tu t’es évadée ?
1336
01:29:04,050 --> 01:29:06,700
Je me suis enfuie
pour récupérer mon fils.
1337
01:29:07,950 --> 01:29:08,890
Ton fils ?
1338
01:29:12,340 --> 01:29:14,100
Je l’ai eu à 13 ans.
1339
01:29:14,770 --> 01:29:15,920
Et mon fiancé
1340
01:29:16,570 --> 01:29:17,520
l’a vendu
1341
01:29:17,940 --> 01:29:19,990
à Noiret pour pouvoir...
1342
01:29:20,160 --> 01:29:21,720
c’était un junky.
1343
01:29:22,760 --> 01:29:23,760
Et Iván...
1344
01:29:24,450 --> 01:29:25,590
est ton fils ?
1345
01:29:33,500 --> 01:29:36,750
J’ai fait plein de choses
dans ma vie dont je ne suis pas fière.
1346
01:29:39,730 --> 01:29:43,110
Mais de ce que j’ai fait pour mon fils,
je ne regrette rien.
1347
01:29:44,080 --> 01:29:46,980
Je volerais à nouveau,
je fuirais n’importe où.
1348
01:29:49,480 --> 01:29:51,530
Personne ne me séparera de lui.
1349
01:29:52,630 --> 01:29:53,730
Plus jamais.
1350
01:29:55,590 --> 01:29:56,860
Attends, attends.
1351
01:30:01,540 --> 01:30:03,750
Je ne voulais pas te mentir, Héctor.
1352
01:30:04,210 --> 01:30:05,290
Pas à toi.
1353
01:30:09,050 --> 01:30:12,800
De toute ma vie, je n’ai pas souvent
connu quelqu’un comme toi.
1354
01:30:16,490 --> 01:30:19,280
Mais tu dois comprendre
que c’est mon fils et...
1355
01:30:20,000 --> 01:30:21,480
que je souffrais.
1356
01:30:26,010 --> 01:30:27,310
Je suis désolée.
1357
01:30:29,250 --> 01:30:31,940
Je ne voulais pas te faire de mal.
1358
01:30:34,770 --> 01:30:35,770
Pas à toi.
1359
01:31:02,840 --> 01:31:03,810
C’est ici.
1360
01:31:04,390 --> 01:31:07,090
C’est ici que Cayetano
a commencé à filmer.
1361
01:31:08,410 --> 01:31:10,160
Les lucioles étaient par là.
1362
01:31:19,850 --> 01:31:22,630
Vous espérez pas voir
des lucioles en plein jour ?
1363
01:31:23,880 --> 01:31:25,850
Pas des lucioles. Regarde ça.
1364
01:31:30,380 --> 01:31:31,630
Voilà le câble.
1365
01:31:36,640 --> 01:31:37,470
Les gars.
1366
01:31:38,780 --> 01:31:39,730
Une autre.
1367
01:32:13,410 --> 01:32:14,360
Les gars.
1368
01:32:15,150 --> 01:32:18,340
Les gars,
vous n’imaginez pas ce que je vois.
1369
01:32:24,400 --> 01:32:25,930
C’est hallucinant.
1370
01:32:26,730 --> 01:32:28,970
On dirait des lanternes.
1371
01:32:55,410 --> 01:32:56,480
Qui va là ?
1372
01:33:08,320 --> 01:33:09,520
Quelqu’un vient.
1373
01:33:18,100 --> 01:33:19,430
Putain, c’est quoi ?
1374
01:33:24,870 --> 01:33:25,780
Les gars.
1375
01:33:26,340 --> 01:33:27,560
Venez voir ça.
1376
01:33:37,380 --> 01:33:39,060
Les gars, cherchez Irene.
1377
01:33:39,230 --> 01:33:40,430
Cherchez Ir...
1378
01:34:10,160 --> 01:34:11,530
Bon après-midi.
1379
01:34:13,090 --> 01:34:18,140
Tout d’abord, j’aimerais vous remercier
pour la confiance que vous m’accordez.
1380
01:34:19,590 --> 01:34:22,220
J’aimerais aussi, au nom de l’équipe,
1381
01:34:22,390 --> 01:34:23,590
et en mon nom,
1382
01:34:24,040 --> 01:34:25,170
remercier
1383
01:34:25,720 --> 01:34:30,240
Héctor de la Vega pour son travail
dans l’école durant toutes ces années.
1384
01:34:31,590 --> 01:34:34,950
Personnellement,
j’ai toujours cru en la discipline
1385
01:34:35,120 --> 01:34:37,980
comme base fondamentale
de toute bonne éducation.
1386
01:34:54,320 --> 01:34:55,380
C’est super !
1387
01:35:06,760 --> 01:35:09,870
C’est ce que voulait Cayetano.
Qu’on cherche Irene Espí.
1388
01:35:10,130 --> 01:35:10,980
Espí...
1389
01:35:12,450 --> 01:35:13,790
comme Samuel Espí.
1390
01:35:15,130 --> 01:35:17,870
L’orphelin qui a fait les dessins
trouvés au grenier.
1391
01:35:19,030 --> 01:35:20,700
Irene Espí doit être sa sœur.
1392
01:35:21,320 --> 01:35:23,690
Elle a dû arriver là
en suivant les lampes.
1393
01:35:23,860 --> 01:35:25,170
Comme la légende.
1394
01:35:27,150 --> 01:35:29,030
On a dû lui faire quelque chose
à elle aussi.
1395
01:35:31,170 --> 01:35:32,230
Comme à Cayetano.
1396
01:35:42,340 --> 01:35:43,590
Un morceau du portable.
1397
01:35:43,990 --> 01:35:45,870
On l’a détruit volontairement.
1398
01:35:49,370 --> 01:35:50,630
Cayetano a été tué ici.
1399
01:35:58,510 --> 01:35:59,720
– Marcos ?
– Oui.
1400
01:35:59,980 --> 01:36:01,180
Où êtes-vous ?
1401
01:36:01,480 --> 01:36:02,940
Vous devez voir ça.
1402
01:36:10,500 --> 01:36:12,730
Expulser-nous tous !
1403
01:36:12,900 --> 01:36:14,950
On peut savoir à quoi ça rime ?
1404
01:36:16,040 --> 01:36:18,690
Filez tout de suite dans vos chambres !
Allez !
1405
01:36:19,110 --> 01:36:21,060
Antonio, obéis immédiatement.
1406
01:36:22,130 --> 01:36:24,550
Alicia, tu vas y avoir droit.
1407
01:36:24,720 --> 01:36:25,790
Qu’on m’expulse !
1408
01:36:25,960 --> 01:36:27,550
Oui, expulsez-nous tous !
1409
01:36:27,720 --> 01:36:29,580
Expulsion ! Expulsion !
1410
01:36:44,930 --> 01:36:46,640
Enlevez ça immédiatement.
1411
01:36:47,400 --> 01:36:48,160
Allez.
1412
01:37:03,840 --> 01:37:05,230
C’est inacceptable.
1413
01:37:05,760 --> 01:37:06,780
Absolument.
1414
01:37:06,950 --> 01:37:09,870
« Expulser-nous »
s’écrit avec un « z ».
1415
01:37:10,040 --> 01:37:11,620
Vous trouvez ça drôle ?
1416
01:37:11,790 --> 01:37:13,800
– Faites quelque chose.
– Moi ? Non.
1417
01:37:14,320 --> 01:37:16,110
Je ne suis plus le directeur.
1418
01:37:27,370 --> 01:37:29,170
Marcos, il y a une fête ?
1419
01:37:29,340 --> 01:37:31,430
C’est pour Jacinta ou Héctor ?
1420
01:37:31,600 --> 01:37:33,240
Non chérie, pas pour Jacinta.
1421
01:37:34,450 --> 01:37:37,830
Marcos, tu as perdu
le bracelet que je t’ai offert.
100571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.