All language subtitles for El Internado 2x02 À la poursuite de lucioles VESstFR by CK.ssa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,350 --> 00:00:04,730 Les autorités locales informent qu’une malade mentale 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,870 s’est échappée ce matin de l’asile de San Antonio. 3 00:00:08,040 --> 00:00:10,790 Elle était détenue pour tentative de meurtre 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,830 et souffre de troubles maniaco-dépressifs. 5 00:00:23,570 --> 00:00:25,120 Il est nouveau, non ? 6 00:00:25,470 --> 00:00:26,320 Mignon. 7 00:00:27,760 --> 00:00:28,460 Oui. 8 00:00:29,630 --> 00:00:30,630 Viens, Paula. 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,730 Papa et maman viennent nous chercher quand ? 10 00:00:43,530 --> 00:00:47,470 La direction de l’école la Lagune noire vous souhaite la bienvenue. 11 00:00:48,870 --> 00:00:51,010 Je suis Jacinta. La gouvernante. 12 00:00:51,980 --> 00:00:53,120 Et ta chef. 13 00:00:54,650 --> 00:00:56,070 Regarde où tu vas ! 14 00:00:56,910 --> 00:00:59,310 – Alfonso, vous avez perdu ça. – Merci. 15 00:00:59,480 --> 00:01:01,940 Héctor de la Vega, directeur de l’école et... 16 00:01:02,230 --> 00:01:03,630 votre tuteur légal. 17 00:01:03,800 --> 00:01:06,680 Tu te souviens de l’ancien ermitage du bois ? 18 00:01:06,850 --> 00:01:09,340 Regarde la vieille carte de la bibliothèque. 19 00:01:09,510 --> 00:01:12,070 Tu n’as pas dit à ta sœur que vos parents sont morts ? 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,040 J’ignore s’ils sont morts. 21 00:01:16,210 --> 00:01:17,120 Et vous ? 22 00:01:17,290 --> 00:01:19,790 J’irai jusqu’au bout, que tu le veuilles ou non. 23 00:01:21,470 --> 00:01:22,830 Je raconterai tout. 24 00:01:23,000 --> 00:01:24,540 Mais tu t’entends ? 25 00:01:25,110 --> 00:01:26,270 Elle sait. 26 00:01:26,530 --> 00:01:28,670 – Elle sait des choses ! – Alfonso, pars. 27 00:01:29,340 --> 00:01:33,690 Bienvenus pour une nouvelle année à l’école la Lagune noire. 28 00:01:37,570 --> 00:01:42,070 L’INTERNAT LAGUNE NOIRE 29 00:01:42,240 --> 00:01:45,760 TRADUCTION, SOUS-TITRAGE ET ENCODAGE : CÉRÉALES KILLER 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,630 Et comment as-tu trouvé ce boulot ? 31 00:01:51,530 --> 00:01:53,020 Dans un journal. 32 00:01:54,390 --> 00:01:56,430 T’avais pas de meilleur choix ? 33 00:01:56,600 --> 00:01:58,070 Venir se perdre ici. 34 00:01:58,240 --> 00:02:01,070 Je cherchais les fiches médicales des élèves de seconde. 35 00:02:02,000 --> 00:02:03,940 Les fiches médicales ? Pourquoi ? 36 00:02:06,910 --> 00:02:08,040 Que fais-tu là ? 37 00:02:08,210 --> 00:02:10,760 Fuyez cette école. Elle est dangereuse ! 38 00:02:11,110 --> 00:02:12,510 J’avais 13 ans. 39 00:02:13,120 --> 00:02:16,010 Mon fiancé l’a vendu à un couple de riches pour... 40 00:02:16,430 --> 00:02:17,630 s’acheter un fix. 41 00:02:18,050 --> 00:02:18,950 Alors... 42 00:02:20,350 --> 00:02:22,010 ce garçon que tu cherches... 43 00:02:22,560 --> 00:02:23,710 Est mon fils. 44 00:02:29,490 --> 00:02:31,650 Cet endroit ne me plaît pas. 45 00:02:32,170 --> 00:02:33,250 Il est moche. 46 00:02:33,420 --> 00:02:35,690 Tout est sombre. Il y a des monstres. 47 00:02:36,330 --> 00:02:37,860 Cette école est magique. 48 00:02:38,610 --> 00:02:41,050 C’est pour ça que maman nous y a emmenés ? 49 00:02:41,220 --> 00:02:43,310 – Parce qu’elle est magique. – Oui. 50 00:02:43,480 --> 00:02:45,130 N’aie pas peur, il n’y a rien. 51 00:02:45,300 --> 00:02:46,750 Paula est dehors. 52 00:02:47,010 --> 00:02:49,920 Chacun dans une direction. Celui qui la voit prévient les autres. 53 00:02:50,220 --> 00:02:51,870 Fée ! Bonne fée ! 54 00:02:55,320 --> 00:02:56,870 Au secours, maman ! 55 00:02:57,620 --> 00:02:58,740 Au secours ! 56 00:02:59,070 --> 00:03:01,770 Marcos, tu ne partiras jamais, hein ? 57 00:03:01,940 --> 00:03:03,150 Bien sûr que non, Paula. 58 00:03:18,690 --> 00:03:21,030 Si tu regardes le bois et comptes jusqu’à dix 59 00:03:21,290 --> 00:03:22,250 il apparaît. 60 00:03:22,420 --> 00:03:23,590 Et il fait quoi ? 61 00:03:24,020 --> 00:03:25,500 Il emmène les gens. 62 00:03:31,330 --> 00:03:33,630 Tu es un troll ? Tu réalises les vœux ? 63 00:03:34,810 --> 00:03:36,570 Quelle imagination ont les enfants. 64 00:03:38,240 --> 00:03:38,940 Oui. 65 00:03:42,130 --> 00:03:43,830 – Votre fils est expulsé. – Expulsé ? 66 00:03:44,690 --> 00:03:46,190 J’en ai plein les couilles ! 67 00:03:46,360 --> 00:03:47,880 Pas de ça ici. 68 00:03:48,050 --> 00:03:48,950 Pas ici. 69 00:03:51,130 --> 00:03:52,570 Lâche-moi, bordel ! 70 00:03:52,740 --> 00:03:54,490 Tu as besoin de ton fils, 71 00:03:55,210 --> 00:03:57,810 et ce garçon réclame à cris une mère. 72 00:04:01,780 --> 00:04:03,010 Où est Alfonso ? 73 00:04:03,790 --> 00:04:06,470 Alfonso se sentait mal et a quitté l’école. 74 00:04:06,640 --> 00:04:07,640 D’accord ? 75 00:04:13,750 --> 00:04:16,910 Je les ai trouvés... Après tant d’années, je sais où ils sont. 76 00:04:17,390 --> 00:04:19,690 Je n’ai confiance en personne. J’ai besoin de ton aide. 77 00:04:19,860 --> 00:04:21,330 Ma vie est en danger. 78 00:04:21,500 --> 00:04:23,450 Si tu n’as plus de mes nouvelles... 79 00:04:23,620 --> 00:04:25,500 – Qu’y a-t-il ? – Ça disparaît... 80 00:04:25,670 --> 00:04:26,840 Quelqu’un fait ça. 81 00:04:27,290 --> 00:04:29,710 Quelqu’un sur le réseau, dans l’école. 82 00:04:29,880 --> 00:04:31,670 Tiens, la bague est pour toi. 83 00:04:31,840 --> 00:04:34,550 La fée me l’a donnée pour te protéger. 84 00:04:34,720 --> 00:04:36,040 C’est du sang. 85 00:04:36,330 --> 00:04:38,330 Il faut absolument le trouver. 86 00:04:40,200 --> 00:04:41,990 Au secours, aidez-moi ! 87 00:04:45,140 --> 00:04:46,440 Vous avez entendu ? 88 00:04:47,690 --> 00:04:49,310 On cherche cette femme. 89 00:04:49,480 --> 00:04:52,070 On l’a aperçue près de la Lagune noire. 90 00:04:52,330 --> 00:04:53,600 Vous la connaissez ? 91 00:04:53,770 --> 00:04:54,920 Regardez ça. 92 00:05:04,540 --> 00:05:05,890 C’est un grenier. 93 00:05:07,100 --> 00:05:08,580 On dirait des noms. 94 00:05:09,100 --> 00:05:10,670 Voyons. Esteban L., 95 00:05:10,930 --> 00:05:11,830 José E., 96 00:05:12,000 --> 00:05:13,000 Samuel E., 97 00:05:13,320 --> 00:05:14,910 Francisco H. et Lucas P. 98 00:05:15,350 --> 00:05:17,420 5 octobre 1972. 99 00:05:17,590 --> 00:05:18,740 Orphelinat... 100 00:05:19,230 --> 00:05:20,790 la Lagune noire. 101 00:05:22,570 --> 00:05:24,220 C’était un orphelinat ? 102 00:05:28,170 --> 00:05:30,870 – Il me faut plus de temps. – On n’a pas de temps, Carlos. 103 00:05:31,340 --> 00:05:34,350 – Tu nous donnes quelque chose ou... – Oui, oui. J’y travaille. 104 00:05:34,520 --> 00:05:35,930 Vérifie cette empreinte. 105 00:05:36,100 --> 00:05:39,830 L’étrange disparition de cinq enfants fait fermer l’orphelinat la Lagune noire. 106 00:05:40,000 --> 00:05:41,950 Dans le grenier, il y avait cinq noms. 107 00:05:43,600 --> 00:05:44,990 Tu peux débarrasser. 108 00:05:47,820 --> 00:05:49,810 Iván me hait, me méprise. 109 00:05:49,980 --> 00:05:53,180 Tu dois lutter pour ton fils. Sinon, tu ne te le pardonneras jamais. 110 00:05:53,350 --> 00:05:55,470 Vous n’avez rien à me dire ? 111 00:05:55,640 --> 00:05:57,140 Ils ont tué Alfonso. 112 00:05:57,530 --> 00:05:59,830 – Quoi ? – Je sais que ça semble impossible. 113 00:06:00,000 --> 00:06:01,630 Mais on sait qu’il est mort. 114 00:06:06,910 --> 00:06:09,970 Cher Héctor, je t’embrasse depuis l’empire maya. 115 00:06:10,140 --> 00:06:12,690 Salue tout le monde de ma part. Alfonso. 116 00:06:13,010 --> 00:06:14,410 Alfonso est mort. 117 00:06:14,580 --> 00:06:16,350 Tu t’en souviens, Victoria ? 118 00:06:16,520 --> 00:06:17,670 Il est mort ! 119 00:06:17,840 --> 00:06:21,470 Quelqu’un envoie des cartes en se faisant passer pour lui. 120 00:06:22,870 --> 00:06:25,290 – Allô ? – Verónica est là ? 121 00:06:25,750 --> 00:06:27,260 De la part de qui ? 122 00:06:27,970 --> 00:06:29,230 De... sa mère. 123 00:06:30,890 --> 00:06:32,260 Tu as une fille ! 124 00:06:35,470 --> 00:06:37,500 Je t’ai dit de ne plus jamais m’appeler. 125 00:06:37,670 --> 00:06:39,040 Je ne veux pas te parler. 126 00:06:39,210 --> 00:06:40,560 Fous-moi la paix. 127 00:06:55,310 --> 00:06:57,180 Poussez-vous ! Laissez-la respirer. 128 00:06:57,350 --> 00:06:58,710 Victoria, ouvre les yeux. 129 00:06:58,970 --> 00:07:00,650 Regarde-moi, ouvre les yeux. 130 00:07:00,940 --> 00:07:02,540 Écris-moi un truc et je corrige. 131 00:07:03,370 --> 00:07:04,890 – Vraiment ? – Bien sûr. 132 00:07:05,060 --> 00:07:06,330 Tu veux quelque chose ? 133 00:07:06,500 --> 00:07:08,300 J’aide María en grammaire. 134 00:07:08,470 --> 00:07:09,870 Oui, en grammaire... 135 00:07:10,530 --> 00:07:12,480 Passe tes journées avec Elsa. 136 00:07:12,650 --> 00:07:13,830 Et la nuit... 137 00:07:14,210 --> 00:07:16,230 tu vas au lit avec María. 138 00:07:16,600 --> 00:07:18,280 Hein ? Qu’en penses-tu ? 139 00:07:18,650 --> 00:07:20,910 Quand Héctor se désintéressera de toi, 140 00:07:21,080 --> 00:07:22,550 appelle-moi. Hein ? 141 00:07:23,050 --> 00:07:26,320 Car j’ai bien plus de patience que lui et... 142 00:07:26,490 --> 00:07:29,090 ton cas risque de prendre des heures... 143 00:07:29,450 --> 00:07:30,740 ou plutôt des mois. 144 00:07:30,910 --> 00:07:33,640 Tu crois que j’aime trahir mon meilleur ami, mon frère ? 145 00:07:33,810 --> 00:07:35,100 Que c’est sexuel ? 146 00:07:35,270 --> 00:07:36,740 Il faut que ça cesse. 147 00:07:36,910 --> 00:07:39,570 Je suis avec Amelia, elle me plaît... 148 00:07:39,740 --> 00:07:41,340 Et je vais rester avec elle. 149 00:07:47,760 --> 00:07:48,620 Pardon. 150 00:07:49,290 --> 00:07:52,140 Ça, c’est le carnet d’un des enfants disparus. 151 00:07:52,470 --> 00:07:53,970 Et tout ça existe ? 152 00:07:54,140 --> 00:07:55,220 Je sais pas. 153 00:07:55,610 --> 00:07:58,390 Ma sœur vit ici, je dois savoir ce qu’il y a dehors. 154 00:07:58,650 --> 00:08:00,200 Qu’est-ce qu’on peut faire ? 155 00:08:02,290 --> 00:08:03,640 La porte. 156 00:08:07,610 --> 00:08:09,030 La porte est ici. 157 00:08:09,410 --> 00:08:10,670 Allons à l’intérieur. 158 00:08:12,050 --> 00:08:13,400 Je suis enceinte. 159 00:08:17,300 --> 00:08:18,050 De... 160 00:08:19,100 --> 00:08:20,060 De qui ? 161 00:08:24,150 --> 00:08:26,430 Alors, je ne te verrai plus ? 162 00:08:26,600 --> 00:08:29,790 Non, mais on aura été de bonnes amies. 163 00:08:38,320 --> 00:08:40,320 Au début, il y eut la lumière... 164 00:08:41,680 --> 00:08:44,100 Ensuite, les meurtres ont commencé. 165 00:08:46,090 --> 00:08:48,110 – Hé, toi ! – Que fais-tu ? 166 00:08:50,210 --> 00:08:51,960 – Tu es un taxi ? – Oui. 167 00:08:52,260 --> 00:08:54,880 – Tu m’emmènes à l’île secrète ? – Oui, monte. 168 00:09:03,140 --> 00:09:05,380 – Hé, on est là ! – Au secours ! 169 00:09:14,310 --> 00:09:15,880 Que veux-tu ? Fous le camp ! 170 00:09:16,310 --> 00:09:17,430 T’es sourde ? 171 00:09:17,600 --> 00:09:19,200 Je t’ai dit de filer ! 172 00:09:19,370 --> 00:09:20,580 Bonniche de merde ! 173 00:09:21,060 --> 00:09:22,510 – Dehors ! – Non. 174 00:09:26,780 --> 00:09:29,510 – Tu sais rien de moi. – Je sais une chose. 175 00:09:30,940 --> 00:09:32,480 Tu n’es pas comme ton père. 176 00:09:33,520 --> 00:09:35,010 En ce moment, l’idée 177 00:09:36,660 --> 00:09:38,860 de partager ma vie avec toi 178 00:09:39,960 --> 00:09:41,150 m’est difficile. 179 00:09:48,390 --> 00:09:49,410 C’est moi. 180 00:09:50,360 --> 00:09:52,160 J’ai dit que je viendrais. 181 00:09:58,870 --> 00:10:00,070 Ma mère s’est suicidée. 182 00:10:01,000 --> 00:10:02,710 Tu vois comme elle m’aimait. 183 00:10:03,690 --> 00:10:05,090 Tu crois qu’elle me manque ? 184 00:10:14,600 --> 00:10:15,610 Qu’y a-t-il ? 185 00:10:16,500 --> 00:10:18,350 – Tu vas bien ? – Oui. 186 00:10:18,610 --> 00:10:21,180 Contactez le centre de transplantation cardiaque. 187 00:10:21,730 --> 00:10:22,790 C’est quoi ? 188 00:10:23,050 --> 00:10:25,870 – Tu dois aller subir une greffe ! – Je t’ai dit de partir. 189 00:10:26,040 --> 00:10:28,550 – Héctor est au courant ? – Si tu en dis... 190 00:10:29,020 --> 00:10:30,550 un seul mot à quiconque, 191 00:10:31,050 --> 00:10:33,730 je te jure de te dénoncer à la garde civile. 192 00:10:40,900 --> 00:10:42,510 Quelqu’un a mis ça en marche. 193 00:10:43,190 --> 00:10:44,190 Pourquoi ? 194 00:10:44,360 --> 00:10:45,760 C’est les cinq orphelins. 195 00:10:45,930 --> 00:10:47,500 Ils étaient ici même. 196 00:10:47,930 --> 00:10:49,350 Ils ont été tués ici. 197 00:10:49,870 --> 00:10:52,390 Ça fait vingt ans que j’écris à ma fille 198 00:10:52,560 --> 00:10:54,120 pour qu’elle me pardonne. 199 00:10:54,290 --> 00:10:57,410 Vingt ans que je reçois mes propres lettres non ouvertes. 200 00:10:58,090 --> 00:11:01,480 Vingt ans que j’essaie de connaître mes petits-enfants 201 00:11:02,150 --> 00:11:03,250 et leur mère 202 00:11:04,370 --> 00:11:05,430 leur a dit 203 00:11:06,090 --> 00:11:07,230 que j’étais morte. 204 00:11:09,060 --> 00:11:11,320 Je n’ai plus envie de vivre, Héctor. 205 00:11:13,800 --> 00:11:15,890 Tu vas mourir, Jacinta ? 206 00:11:16,060 --> 00:11:17,380 Tu vas mourir ? 207 00:11:17,800 --> 00:11:21,250 Le procès est dans la poche. Mon ex va se bouffer la demande. 208 00:11:21,420 --> 00:11:23,390 Le garçon, je l’endors. 209 00:11:24,130 --> 00:11:27,460 Oui. Il a vu des choses mais il dira ce que je dirai. 210 00:11:28,010 --> 00:11:29,970 Tu peux pas déposer en sa faveur. 211 00:11:30,140 --> 00:11:32,070 Tu dois dire la vérité au procès. 212 00:11:43,690 --> 00:11:46,400 Les gars, où sont passés Iván et Marcos ? 213 00:11:46,880 --> 00:11:47,810 Je sais pas. 214 00:11:53,260 --> 00:11:55,640 Elle, c’est moi. Ça, c’est toi, 215 00:11:55,810 --> 00:11:57,630 et ça, c’est le troll. 216 00:11:58,510 --> 00:12:01,150 Tu ne devrais pas t’approcher autant de Paula. 217 00:12:02,670 --> 00:12:03,970 Sois prudent. 218 00:12:07,730 --> 00:12:09,230 Putain, c’est quoi ? 219 00:12:09,770 --> 00:12:11,970 Je sais pas et je m’en fous ! 220 00:12:12,140 --> 00:12:14,040 Partons ! De l’autre côté ! 221 00:12:19,150 --> 00:12:20,220 Par ici ! 222 00:12:32,440 --> 00:12:33,430 C’est Alfonso. 223 00:12:33,730 --> 00:12:34,530 Quoi ? 224 00:12:34,930 --> 00:12:36,260 Et les cinq orphelins. 225 00:12:37,150 --> 00:12:40,390 Vous ne traitez pas bien votre fils. Ne levez plus jamais la main sur lui. 226 00:12:40,560 --> 00:12:42,540 Que dis-tu ? Qui diable es-tu ? 227 00:12:42,710 --> 00:12:44,710 Quelqu’un qui sait des choses. 228 00:12:45,440 --> 00:12:47,440 Comme vous avez acheté cet enfant. 229 00:12:47,610 --> 00:12:49,030 Et je peux le prouver. 230 00:12:49,200 --> 00:12:50,310 Pauvre Alfonso. 231 00:12:50,570 --> 00:12:52,490 On a les photos des cadavres. 232 00:12:52,660 --> 00:12:54,630 On a des preuves, on peut tout faire cesser. 233 00:12:54,800 --> 00:12:56,270 Il faut les envoyer par courrier. 234 00:12:56,440 --> 00:12:57,940 Monsieur ! Attendez. 235 00:13:01,370 --> 00:13:02,410 Bonne journée ! 236 00:13:07,310 --> 00:13:11,070 Je dois prendre Paula et partir en courant de cette merde. 237 00:13:11,330 --> 00:13:13,750 – Pourquoi tu le fais pas ? – Pour toi. 238 00:13:14,630 --> 00:13:15,950 Voilà pourquoi. 239 00:13:17,280 --> 00:13:18,910 Si j’étais pas avec Iván, 240 00:13:19,220 --> 00:13:20,670 comment ce serait ? 241 00:13:32,630 --> 00:13:34,380 C’est un dessin de ma sœur. 242 00:13:35,060 --> 00:13:36,200 Là, c’est elle, 243 00:13:36,370 --> 00:13:38,890 là, c’est moi et lui, c’est son ami le troll. 244 00:13:39,060 --> 00:13:40,970 Je te soigne et on revient ? 245 00:13:41,300 --> 00:13:43,030 Sinon, je vais rater 246 00:13:43,200 --> 00:13:45,180 la fête de la Sainte-Isabelle. 247 00:13:50,860 --> 00:13:51,910 Où est Paula ? 248 00:13:52,170 --> 00:13:53,130 Elle arrive. 249 00:13:54,250 --> 00:13:56,200 Elle est pas allée au bois ? 250 00:13:56,370 --> 00:13:57,740 Pour soigner le troll. 251 00:14:02,130 --> 00:14:04,190 Tu es fâché contre moi ? 252 00:14:10,750 --> 00:14:12,400 Entre un moment, allez. 253 00:14:12,870 --> 00:14:15,450 On oublie tout et on repart de zéro. 254 00:14:15,620 --> 00:14:18,330 Tu vas refaire pareil et moi aussi. 255 00:14:18,500 --> 00:14:20,300 Non. On a vécu dix ans ensemble. 256 00:14:20,470 --> 00:14:22,760 Et on va tout foutre en l’air ? 257 00:14:24,070 --> 00:14:26,680 Je n’imagine plus vivre sans toi. 258 00:14:27,350 --> 00:14:28,700 S’il te plaît. 259 00:14:29,560 --> 00:14:32,750 Ça me coûte beaucoup aussi, mais on doit se donner du temps. 260 00:14:32,920 --> 00:14:35,220 Tu dois savoir une chose, mon frère. 261 00:14:37,190 --> 00:14:38,590 Elsa est enceinte. 262 00:14:41,490 --> 00:14:43,410 La garde civile vient d’appeler. 263 00:14:43,580 --> 00:14:45,470 On a trouvé le corps d’un élève dans le bois. 264 00:14:57,210 --> 00:15:00,720 On a vécu dix ans ensemble et on va tout foutre en l’air ? 265 00:14:57,280 --> 00:15:01,600 DANS LE PRÉCÉDENT CHAPITRE... 266 00:15:00,930 --> 00:15:03,550 Je n’imagine plus vivre sans toi. 267 00:15:03,720 --> 00:15:06,190 Ça me coûte beaucoup aussi, mais on doit se donner du temps. 268 00:15:06,440 --> 00:15:08,020 Je suis enceinte. 269 00:15:08,630 --> 00:15:10,800 C’est aussi mon enfant. Je serai là. 270 00:15:12,760 --> 00:15:14,390 Je te dis que je regrette. 271 00:15:18,450 --> 00:15:20,800 Les résultats de l’autopsie de Cayetano sont arrivés. 272 00:15:20,970 --> 00:15:23,140 Cause de la mort : défaillance multifonctionnelle 273 00:15:23,310 --> 00:15:24,940 par surdose d’ecstasy et d’alcool. 274 00:15:25,110 --> 00:15:27,170 Je ne peux plus rien faire pour sauver Cayetano. 275 00:15:27,340 --> 00:15:28,470 Mais ça n’arrivera plus. 276 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 C’est pas à nous. 277 00:15:29,810 --> 00:15:32,380 Violation de ma vie privée. Tu n’as pas le droit de fouiller. 278 00:15:32,550 --> 00:15:33,570 Je jure que c’est pas à nous. 279 00:15:33,740 --> 00:15:36,250 Ma priorité sont ces cinq élèves. 280 00:15:36,420 --> 00:15:38,570 Je ne m’en débarrasserai pas au premier contretemps. 281 00:15:38,740 --> 00:15:40,270 Mais il est clair que vous, 282 00:15:40,530 --> 00:15:42,430 il vous faut un coupable. 283 00:15:42,600 --> 00:15:44,700 Je n’ai pas d’autre choix. Je démissionne. 284 00:15:44,870 --> 00:15:46,400 On te fait une proposition. 285 00:15:46,570 --> 00:15:48,830 Veux-tu être la nouvelle directrice de la Lagune noire ? 286 00:15:49,000 --> 00:15:51,630 Je dois l’emmener quelques jours pour raisons familiales. 287 00:15:51,800 --> 00:15:53,350 Le procès est dans la poche. 288 00:15:53,520 --> 00:15:57,050 Mon ex va se bouffer la demande. Le garçon, je l’endors. 289 00:15:57,220 --> 00:15:58,810 Mais qui diable êtes-vous ? 290 00:15:58,980 --> 00:16:00,550 Quelqu’un qui sait des choses. 291 00:16:00,720 --> 00:16:02,610 Comme le fait que vous avez acheté votre fils. 292 00:16:02,780 --> 00:16:04,550 Tu sais où est mon fils ? 293 00:16:04,720 --> 00:16:07,040 – Iván, c’est toi ? – J’ai besoin d’argent. 294 00:16:07,370 --> 00:16:08,670 Tu vas m’aider ? 295 00:16:08,840 --> 00:16:10,850 – Tu as prêté ta voiture à María ? – Que dis-tu ? 296 00:16:11,020 --> 00:16:12,180 Elle part avec. 297 00:16:12,810 --> 00:16:14,270 Tu as l’argent ? 298 00:16:14,840 --> 00:16:16,540 Mais tu me dis où tu vas ! 299 00:16:16,850 --> 00:16:18,810 Il ne va aller nulle part. 300 00:16:19,100 --> 00:16:20,250 Quelle pute ! 301 00:16:20,730 --> 00:16:22,740 Vérifie si c’était sur la liste. 302 00:16:22,910 --> 00:16:24,460 Mieux que le collier. 303 00:16:24,630 --> 00:16:26,310 Demain, même heure, même lieu. 304 00:16:28,810 --> 00:16:31,100 On va à la réserve piquer quelques bières. 305 00:16:31,630 --> 00:16:32,720 La garde civile a appelé. 306 00:16:32,890 --> 00:16:34,800 On a trouvé le corps d’un élève dans le bois. 307 00:16:39,610 --> 00:16:40,760 Le portable ! 308 00:16:41,390 --> 00:16:43,830 Cayetano avait mon portable avec les photos des cadavres. 309 00:16:44,000 --> 00:16:47,510 Ils ont envoyé un faux facteur pour intercepter les photos des meurtres. 310 00:16:47,680 --> 00:16:50,510 On a mis des drogues dans nos armoires pour masquer le meurtre de Cayetano. 311 00:16:50,770 --> 00:16:52,710 Iván a dû voir ce qu’il ne devait pas. 312 00:16:53,020 --> 00:16:53,990 On l’a tué. 313 00:16:54,160 --> 00:16:56,300 Et on l’a conduit au souterrain. 314 00:16:57,150 --> 00:16:58,480 Ils vont pas le croire. 315 00:16:58,650 --> 00:17:00,600 Ni Alfonso, ni les enfants, ni rien. 316 00:17:00,770 --> 00:17:02,930 – Le portable de Cayetano. – Un message de toi. 317 00:17:03,940 --> 00:17:05,340 De la nuit de sa mort. 318 00:17:06,690 --> 00:17:07,630 Les gars... 319 00:17:08,490 --> 00:17:10,890 Vous allez pas croire ce que je vois ! 320 00:17:13,760 --> 00:17:16,610 Les gars, vous allez pas croire ce que je vois ! 321 00:17:16,220 --> 00:17:21,610 À LA POURSUITE DE LUCIOLES ? 322 00:17:20,770 --> 00:17:22,510 C’est hallucinant ! 323 00:17:22,680 --> 00:17:23,890 On dirait... 324 00:17:24,280 --> 00:17:25,530 des lucioles ! 325 00:17:30,470 --> 00:17:31,490 Qui va là ? 326 00:17:40,700 --> 00:17:42,180 Quelqu’un vient. 327 00:17:46,900 --> 00:17:48,400 Bordel, c’est quoi ? 328 00:17:51,790 --> 00:17:53,560 Les gars, cherchez Irene... 329 00:18:03,340 --> 00:18:04,590 C’est horrible. 330 00:18:05,440 --> 00:18:07,140 Tout ça est votre faute. 331 00:18:07,970 --> 00:18:11,480 Si vous n’aviez pas remué cette histoire d’orphelins morts, 332 00:18:11,800 --> 00:18:13,080 Cayetano serait en vie. 333 00:18:13,250 --> 00:18:15,070 Iván, t’exagères. C’est injuste. 334 00:18:15,240 --> 00:18:17,610 J’en ai marre de vos conneries ! 335 00:18:18,810 --> 00:18:19,580 Marre. 336 00:18:27,600 --> 00:18:29,070 C’est ma faute ? 337 00:18:30,510 --> 00:18:31,130 Non. 338 00:18:31,900 --> 00:18:34,050 C’est moi qui étais avec lui au bois. 339 00:18:35,340 --> 00:18:37,650 Il faut trouver ce que Cayetano voulait nous dire. 340 00:18:38,500 --> 00:18:41,060 Je savais qu’on nous avait piégés avec l’ecstasy. 341 00:18:41,720 --> 00:18:43,330 Je me fiche de l’autopsie. 342 00:18:43,500 --> 00:18:45,430 La preuve de son meurtre est là. 343 00:18:48,340 --> 00:18:50,830 – On va le montrer à Héctor. – Non. Non ! 344 00:18:51,260 --> 00:18:52,820 On peut se fier à personne. 345 00:18:52,990 --> 00:18:55,230 C’est évident. Avoir une preuve est très dangereux. 346 00:18:55,910 --> 00:18:57,240 Je dois la garder. 347 00:18:57,830 --> 00:18:58,620 Non ? 348 00:19:02,150 --> 00:19:03,030 Donne. 349 00:19:03,650 --> 00:19:04,750 Je l’emmène. 350 00:19:05,480 --> 00:19:06,490 Au grenier. 351 00:19:06,890 --> 00:19:09,000 Le seul endroit sûr de cette école. 352 00:19:09,570 --> 00:19:10,640 Et les lucioles ? 353 00:19:11,790 --> 00:19:13,020 C’était quoi ? 354 00:19:13,810 --> 00:19:16,000 Vous avez déjà vu ça dans le bois ? 355 00:19:17,080 --> 00:19:18,470 Et qui est Irene ? 356 00:19:44,180 --> 00:19:45,050 Merde. 357 00:20:08,130 --> 00:20:12,750 L’INTERNAT LAGUNE NOIRE 358 00:20:13,010 --> 00:20:19,190 TRADUCTION, SOUS-TITRAGE ET ENCODAGE : CÉRÉALES KILLER 359 00:20:20,410 --> 00:20:21,770 Continuez tout droit. 360 00:20:23,560 --> 00:20:25,160 Vous êtes arrivé à destination. 361 00:20:25,330 --> 00:20:26,150 Aéroport. 362 00:20:26,860 --> 00:20:28,360 Vous êtes arrivé à destination. 363 00:20:28,650 --> 00:20:29,670 Aéroport. 364 00:20:45,040 --> 00:20:46,250 Allô ? Pedro. 365 00:20:55,250 --> 00:20:57,480 Oui, Pedro. Ta voiture est très bien. 366 00:20:57,650 --> 00:21:00,200 D’accord, oui. Je t’envoie un baiser. 367 00:21:26,920 --> 00:21:27,810 Voilà. 368 00:21:28,290 --> 00:21:29,600 Je suis jolie ? 369 00:21:29,770 --> 00:21:30,470 Oui. 370 00:21:31,610 --> 00:21:33,980 Il y avait une cargaison de drogues dans leurs armoires. 371 00:21:34,150 --> 00:21:34,850 Qui c’était ? 372 00:21:35,110 --> 00:21:36,140 Elles, Iván... 373 00:21:36,310 --> 00:21:37,590 toute l’équipe. 374 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 Et le nouveau. Marcos, je crois. 375 00:21:48,150 --> 00:21:49,150 Qu’y a-t-il ? 376 00:21:50,080 --> 00:21:51,450 J’ai des boutons ? 377 00:21:53,350 --> 00:21:54,200 Dehors. 378 00:22:05,340 --> 00:22:06,990 Vous pouvez pas entrer. 379 00:22:08,920 --> 00:22:10,650 Pour ce qu’il y a à voir... 380 00:22:12,280 --> 00:22:13,500 Héctor a démissionné. 381 00:22:13,670 --> 00:22:14,470 Quoi ? 382 00:22:15,010 --> 00:22:16,360 Sérieusement ? Pourquoi ? 383 00:22:16,530 --> 00:22:18,410 Le conseil voulait nous expulser. 384 00:22:18,710 --> 00:22:20,460 Il a refusé et a démissionné. 385 00:22:20,830 --> 00:22:21,880 Et voilà. 386 00:22:24,310 --> 00:22:25,780 Alors, on est pas virés ? 387 00:22:25,950 --> 00:22:27,140 Quelle merde. 388 00:22:27,640 --> 00:22:29,670 J’avais envie de vous perdre de vue. 389 00:22:30,470 --> 00:22:31,220 Tous. 390 00:23:01,490 --> 00:23:03,370 On t’a offert la direction de l’école ? 391 00:23:04,600 --> 00:23:06,020 Je n’ai pas encore accepté. 392 00:23:06,190 --> 00:23:07,630 Mais tu n’as pas refusé. 393 00:23:13,470 --> 00:23:15,230 Tu t’en sortiras très bien. 394 00:23:16,560 --> 00:23:17,670 Félicitations. 395 00:23:19,070 --> 00:23:20,070 Vraiment ? 396 00:23:21,930 --> 00:23:23,650 Héctor, je sais pas... 397 00:23:24,280 --> 00:23:27,250 Cette école est ton rêve et c’est comme si je te volais. 398 00:23:27,420 --> 00:23:30,580 Ne dis pas de bêtises. On forme une équipe, non ? 399 00:23:31,040 --> 00:23:32,740 – Merci. – Peut-être qu’ainsi... 400 00:23:32,910 --> 00:23:35,200 on gardera les enfants. D’accord ? 401 00:23:39,900 --> 00:23:40,850 On peut ? 402 00:23:44,150 --> 00:23:45,400 Je vous laisse. 403 00:23:51,920 --> 00:23:53,950 Bon. Quelle est ta réponse ? 404 00:23:54,120 --> 00:23:55,890 Tu acceptes la direction de l’école ? 405 00:23:56,570 --> 00:23:59,370 M. Escobar, il y a un sujet qui me préoccupe. 406 00:24:00,580 --> 00:24:03,600 Je ne cautionne pas l’expulsion des cinq élèves. 407 00:24:04,000 --> 00:24:05,500 Héctor a démissionné. 408 00:24:05,670 --> 00:24:07,750 – Cela ne vous suffit pas ? – Non. 409 00:24:07,920 --> 00:24:09,560 Ce sujet n’est pas négociable. 410 00:24:09,730 --> 00:24:12,290 Si expulser ces voyous te pose un problème, 411 00:24:12,460 --> 00:24:14,850 tu n’es pas la personne que nous cherchons. 412 00:24:25,770 --> 00:24:26,520 Oui ? 413 00:24:26,690 --> 00:24:28,910 C’est quoi des cargaisons de drogues ? 414 00:24:32,050 --> 00:24:33,170 Pourquoi tu dis ça ? 415 00:24:33,340 --> 00:24:37,390 Une fille a dit que tu avais une cargaison de drogues dans l’armoire. 416 00:24:37,560 --> 00:24:38,250 Bon. 417 00:24:42,590 --> 00:24:43,730 Et tu l’as crue ? 418 00:24:44,490 --> 00:24:46,960 Ben, je sais pas ce qu’est une cargaison. 419 00:24:48,020 --> 00:24:49,950 – Eh bien, une cargaison... – Et les drogues ? 420 00:24:53,550 --> 00:24:55,610 Et démissionner ? C’est quoi ? 421 00:24:57,600 --> 00:24:58,690 Démissionner ? 422 00:25:00,230 --> 00:25:02,180 Voilà. Démissionner, c’est... 423 00:25:02,670 --> 00:25:05,390 quand on veut t’obliger à faire ce que tu n’aimes pas, 424 00:25:06,530 --> 00:25:09,030 alors tu as le choix de démissionner 425 00:25:09,630 --> 00:25:10,880 et tu t’en vas. 426 00:25:11,190 --> 00:25:13,650 Eh bien, Héctor a démissionné. 427 00:25:19,030 --> 00:25:20,670 Je veux pas qu’il s’en aille. 428 00:25:21,620 --> 00:25:23,930 Il part parce que je me suis mal conduite. 429 00:25:24,390 --> 00:25:25,460 Non, chérie. 430 00:25:25,820 --> 00:25:27,970 Mais non, tu n’as rien fait de mal. 431 00:25:37,330 --> 00:25:40,180 Tiens, je l’ai fait pour toi. Ça te plaît ? 432 00:25:41,920 --> 00:25:44,380 Oui, c’est très joli. Tu me le mets ? 433 00:25:47,070 --> 00:25:48,850 Regarde, il me va bien ! 434 00:25:50,340 --> 00:25:51,240 Merde... 435 00:25:53,180 --> 00:25:55,510 Mais tu fais quoi arrêté au milieu de la route ? 436 00:25:56,010 --> 00:25:56,810 Quoi ? 437 00:25:56,980 --> 00:25:59,290 Ma jolie, c’est toi qui m’es rentrée dedans. 438 00:25:59,550 --> 00:26:00,560 Je t’ai pas vu. 439 00:26:00,730 --> 00:26:04,800 Eh bien, la prochaine fois, je viendrai avec le trolley-bus de mon père. 440 00:26:05,360 --> 00:26:06,370 Putain ! 441 00:26:06,690 --> 00:26:08,160 Regarde ma chemise ! 442 00:26:08,330 --> 00:26:10,490 Le pauvre, je lui ai sali la chemise. 443 00:26:10,660 --> 00:26:12,870 T’as vu les dégâts que tu m’as faits ? 444 00:26:16,240 --> 00:26:18,140 Je note ton immatriculation, 445 00:26:19,010 --> 00:26:20,660 je te donne mon numéro, 446 00:26:20,830 --> 00:26:23,090 et quand t’auras pris tes pilules, 447 00:26:23,260 --> 00:26:25,140 tu m’appelles et on remplit le constat. 448 00:26:25,310 --> 00:26:26,410 Je suis pressé. 449 00:26:39,640 --> 00:26:41,910 Je file, j’ai un entretien d’embauche. 450 00:26:42,080 --> 00:26:43,320 Au point où on en est, 451 00:26:43,490 --> 00:26:45,790 sais-tu où est l’internat de la Lagune noire ? 452 00:26:47,250 --> 00:26:49,860 Regarde sur une carte, les mecs savent se débrouiller. 453 00:27:13,190 --> 00:27:14,570 Bordel de merde ! 454 00:27:16,550 --> 00:27:17,600 Pas d’eau ! 455 00:27:17,770 --> 00:27:20,410 – Mets de l’huile. Fais voir. – Laisse, bordel. 456 00:27:20,800 --> 00:27:21,850 Excuse-moi. 457 00:27:22,320 --> 00:27:24,470 Comme si t’avais perdu ta main. 458 00:27:27,020 --> 00:27:28,730 Désolé, María. Mauvaise journée. 459 00:27:28,990 --> 00:27:31,810 J’ai aussi mes problèmes, mais je te les fais pas subir. 460 00:27:31,980 --> 00:27:33,570 Et que t’arrive-t-il ? 461 00:27:33,980 --> 00:27:37,180 Ah, hier, tu as volé mille euros au directeur puis sa voiture. 462 00:27:37,750 --> 00:27:39,650 T’as trafiqué le démarreur ? 463 00:27:40,340 --> 00:27:42,000 Je lui ai volé les clés. 464 00:27:42,170 --> 00:27:43,680 Du travail soigné. 465 00:27:44,100 --> 00:27:46,840 C’est pas drôle, Fermín. Ils vont peut-être me virer. 466 00:27:47,010 --> 00:27:49,840 Tu remplaces Jacinta, comment veux-tu qu’ils te virent ? 467 00:27:50,010 --> 00:27:51,220 En me virant. 468 00:27:53,390 --> 00:27:55,420 Et si Elsa te voit comme ça, 469 00:27:55,590 --> 00:27:59,140 elle est capable de te fouiller, vider ton armoire et te mettre dehors. 470 00:28:00,460 --> 00:28:02,170 Je vais chercher du lait. 471 00:28:31,430 --> 00:28:33,130 Putain ! J’ai eu peur. 472 00:28:40,250 --> 00:28:43,100 Ne dites rien. Je ne veux pas entendre un mot. 473 00:28:56,810 --> 00:28:57,930 C’est pour toi. 474 00:28:58,550 --> 00:28:59,530 Vraiment ? 475 00:29:00,200 --> 00:29:01,730 C’est joli ! Merci. 476 00:29:01,900 --> 00:29:03,450 Aide-moi à le mettre. 477 00:29:04,030 --> 00:29:04,980 Parfait ! 478 00:29:05,480 --> 00:29:06,730 Que c’est joli. 479 00:29:06,900 --> 00:29:08,430 Je me suis bien conduite ? 480 00:29:09,680 --> 00:29:11,530 Bien sûr ! Plus que bien. 481 00:29:12,070 --> 00:29:15,980 Alors, pourquoi tu pars ? Pourquoi ceux qui m’aiment s’en vont ? 482 00:29:19,080 --> 00:29:20,440 Allez, viens là. 483 00:29:24,490 --> 00:29:27,090 Voyons. Je ne vais aller nulle part. 484 00:29:27,950 --> 00:29:28,980 Tu entends ? 485 00:29:29,150 --> 00:29:31,880 Même si tu t’étais mal conduite, ce qui n’est pas le cas, 486 00:29:32,220 --> 00:29:35,060 je ne t’abandonnerai jamais. Je vais m’occuper de toi. 487 00:29:35,230 --> 00:29:36,160 Toujours. 488 00:29:36,810 --> 00:29:37,810 Et Marcos ? 489 00:29:38,540 --> 00:29:39,340 Aussi. 490 00:29:39,790 --> 00:29:40,740 D’accord. 491 00:29:45,960 --> 00:29:46,760 File ! 492 00:29:49,450 --> 00:29:52,810 Faut voir ce qu’on accumule avec les ans. J’essaie... 493 00:29:53,240 --> 00:29:55,320 de débarrasser un peu. 494 00:29:57,730 --> 00:30:00,730 Ils ne se contentent pas de ta démission, Héctor. 495 00:30:01,490 --> 00:30:05,260 Non. Le conseil exige l’expulsion des cinq élèves. 496 00:30:08,870 --> 00:30:10,420 Et que vas-tu faire ? 497 00:30:13,730 --> 00:30:16,730 – Héctor, ils doivent partir. – Non, Elsa. Non ! 498 00:30:17,090 --> 00:30:18,850 Tu dois leur tenir tête, comme moi. 499 00:30:19,020 --> 00:30:21,120 Et ça t’a servi à quoi, Héctor ? 500 00:30:21,830 --> 00:30:23,770 À rien. Et si je ne le fais pas, 501 00:30:23,940 --> 00:30:26,270 le suivant les expulsera. Tu n’as pas compris ? 502 00:30:27,760 --> 00:30:28,980 Je comprends. 503 00:30:29,450 --> 00:30:30,710 Là, je comprends. 504 00:30:31,000 --> 00:30:33,150 Tu veux la direction de l’école à tout prix. 505 00:30:33,580 --> 00:30:35,290 Quel qu’en soit le prix. 506 00:30:35,460 --> 00:30:36,990 Que veux-tu que je fasse ? 507 00:30:38,540 --> 00:30:42,100 On s’est battus pour cette école et je ne resterai pas les bras croisés 508 00:30:42,270 --> 00:30:44,100 alors que tu jettes dix ans de notre vie. 509 00:30:44,270 --> 00:30:45,620 Ce sera sans moi. 510 00:30:52,890 --> 00:30:54,240 Je te la laisse ? 511 00:31:19,100 --> 00:31:21,640 – Bonjour. – Pardon. Elsa est là ? 512 00:31:21,810 --> 00:31:23,450 Non. Il y a un problème ? 513 00:31:24,070 --> 00:31:26,940 Le nouveau professeur l’attend pour l’entretien. 514 00:31:27,960 --> 00:31:30,040 Si tu veux, je peux le faire. 515 00:31:36,530 --> 00:31:38,110 Salut. Irene, c’est ça ? 516 00:31:38,810 --> 00:31:41,200 – Oui. – Oui. Tu connaissais Cayetano ? 517 00:31:42,500 --> 00:31:44,500 – Celui qui est mort ? – Oui. 518 00:31:44,790 --> 00:31:45,640 De vue. 519 00:31:45,810 --> 00:31:46,560 Et... 520 00:31:47,940 --> 00:31:49,910 tu vas souvent vers le bois ? 521 00:31:50,810 --> 00:31:51,570 Quoi ? 522 00:31:53,430 --> 00:31:55,590 Dis, mec, t’es pas mon genre, alors... 523 00:31:56,120 --> 00:31:58,120 trouve une fille de ta taille. 524 00:32:02,620 --> 00:32:05,090 J’en peux plus. J’en ai marre d’être ridicule. 525 00:32:05,260 --> 00:32:07,010 La prochaine, c’est vous. 526 00:32:07,990 --> 00:32:10,670 On a déjà parlé à toutes les Irene de l’internat. 527 00:32:11,080 --> 00:32:13,010 On sait même pas quoi demander. 528 00:32:13,630 --> 00:32:16,340 En tout cas, ce fut la dernière chose qu’il nous a dite avant de mourir. 529 00:32:16,510 --> 00:32:17,860 Il faut vérifier. 530 00:32:21,870 --> 00:32:23,480 Iván, il faut qu’on parle. 531 00:32:24,720 --> 00:32:25,460 Parler ? 532 00:32:25,630 --> 00:32:26,330 Oui. 533 00:32:27,210 --> 00:32:28,330 Tu dois laver. 534 00:32:46,130 --> 00:32:47,220 On doit parler. 535 00:32:49,330 --> 00:32:51,730 Qu’avez-vous toutes à vouloir parler ? 536 00:32:51,900 --> 00:32:53,570 Je n’ai rien à dire. 537 00:32:53,740 --> 00:32:55,350 Ni à toi, ni à personne. 538 00:32:55,650 --> 00:32:57,890 Mais, pourquoi tant d’amertume ? 539 00:32:58,410 --> 00:33:02,070 On était inquiet pour toi, en plus, tu veux nous pourrir la vie ? 540 00:33:06,530 --> 00:33:08,150 Qu’as-tu fait ces quinze jours ? 541 00:33:09,830 --> 00:33:11,030 Ça t’intéresse ? 542 00:33:11,520 --> 00:33:13,850 À ton avis ? Oui, ça m’intéresse. 543 00:33:15,530 --> 00:33:16,570 Raconte-moi. 544 00:33:18,550 --> 00:33:19,450 Et toi ? 545 00:33:20,760 --> 00:33:22,810 Tu n’as rien à me raconter ? 546 00:33:27,150 --> 00:33:27,850 Non. 547 00:33:30,770 --> 00:33:32,540 Je n’ai rien à te raconter. 548 00:33:36,250 --> 00:33:37,940 Eh bien, moi non plus. 549 00:33:59,130 --> 00:34:00,480 On dit que tu démissionnes ? 550 00:34:01,440 --> 00:34:02,890 Tu as bien entendu. 551 00:34:03,970 --> 00:34:06,510 À cause de nous, pour qu’on nous expulse pas ? 552 00:34:07,690 --> 00:34:08,980 Essentiellement. 553 00:34:10,310 --> 00:34:11,370 Toi aussi ? 554 00:34:15,760 --> 00:34:16,560 Merci. 555 00:34:17,070 --> 00:34:19,010 Mon père aurait fait de même. 556 00:34:19,590 --> 00:34:22,770 Je n’ai jamais voulu rivaliser avec ton père, Marcos. 557 00:34:24,710 --> 00:34:26,650 J’ai juste voulu être à vos côtés. 558 00:34:27,370 --> 00:34:28,270 Je sais. 559 00:34:30,550 --> 00:34:31,680 Il y a quelque chose ? 560 00:34:31,850 --> 00:34:33,460 Oui, il y a quelque chose. 561 00:34:34,860 --> 00:34:38,070 Le conseil scolaire ne se contente pas de ma démission. 562 00:34:38,650 --> 00:34:40,230 Il veut vous expulser. 563 00:34:42,400 --> 00:34:44,200 Si je dois partir, ma sœur vient avec moi. 564 00:34:44,370 --> 00:34:47,560 Je suis votre tuteur légal pour le meilleur et pour le pire. 565 00:34:48,040 --> 00:34:49,640 On trouvera un autre internat. 566 00:34:51,450 --> 00:34:52,490 Pour les deux ? 567 00:34:54,140 --> 00:34:55,570 Pour les trois. 568 00:34:57,550 --> 00:34:58,850 Allez, en cours. 569 00:35:16,040 --> 00:35:18,670 Bonjour. Je suis Elsa Fernández, chef d’études. 570 00:35:19,630 --> 00:35:21,080 Quelle coïncidence ! 571 00:35:21,770 --> 00:35:23,330 J’économise la présentation. 572 00:35:23,720 --> 00:35:25,220 Vous avez votre CV ? 573 00:35:26,510 --> 00:35:28,760 Je l’avais envoyé, voici une copie. 574 00:35:33,470 --> 00:35:36,090 J’ai de l’expérience dans plusieurs instituts. 575 00:35:37,600 --> 00:35:40,090 J’ai une maîtrise en pédagogie et psychologie infantile. 576 00:35:40,260 --> 00:35:40,960 Oui. 577 00:35:43,390 --> 00:35:44,850 Je peux avoir des références. 578 00:35:46,540 --> 00:35:47,890 Je regrette, mais 579 00:35:48,230 --> 00:35:50,980 ce n’est pas le profil que nous recherchons. 580 00:35:52,160 --> 00:35:54,620 Au téléphone, on m’avait donné le poste. 581 00:35:55,730 --> 00:35:59,190 Peut-être, mais votre CV ne dit rien de vos... 582 00:35:59,800 --> 00:36:01,020 Comment dire ? 583 00:36:01,190 --> 00:36:03,730 Cafouillages émotionnels, mauvaise éducation. 584 00:36:06,570 --> 00:36:08,460 Désolé pour ce matin, mais... 585 00:36:08,630 --> 00:36:10,140 ça n’a rien de personnel. 586 00:36:10,310 --> 00:36:11,520 Oui, bien sûr. 587 00:36:11,690 --> 00:36:15,320 Tu peux prendre le trolley-bus de ton père et rebrousser chemin. 588 00:36:18,140 --> 00:36:20,940 Ah, Elsa. Voici Mateo, le nouveau professeur. 589 00:36:21,110 --> 00:36:22,250 Bienvenu, Mateo. 590 00:36:22,420 --> 00:36:24,570 Je l’occupais en t’attendant. 591 00:36:24,740 --> 00:36:25,680 Merci. 592 00:36:25,850 --> 00:36:27,440 Tu as trouvé ta route ? 593 00:36:30,310 --> 00:36:32,020 Oui. Merci beaucoup. 594 00:36:33,300 --> 00:36:36,030 Voici la liste des livres du trimestre. 595 00:36:38,910 --> 00:36:40,390 Héctor, c’est chiant ! 596 00:36:40,560 --> 00:36:43,130 Il s’agit de lire les livres, pas la liste, Roque. 597 00:36:43,950 --> 00:36:44,890 À demain. 598 00:36:48,670 --> 00:36:49,820 Qu’y a-t-il ? 599 00:36:50,240 --> 00:36:52,440 Rien. Il ne m’arrive rien. 600 00:36:56,460 --> 00:36:57,880 Que t’arrive-t-il ? 601 00:37:00,780 --> 00:37:02,110 C’est déchiré. 602 00:37:03,340 --> 00:37:04,300 Fais gaffe. 603 00:37:05,010 --> 00:37:06,650 – Mec. – T’as un problème ? 604 00:37:07,070 --> 00:37:08,330 Viens un instant. 605 00:37:12,730 --> 00:37:13,880 Qu’y a-t-il ? 606 00:37:14,350 --> 00:37:15,600 On doit parler. 607 00:37:16,830 --> 00:37:17,910 Incroyable. 608 00:37:18,890 --> 00:37:20,410 Bon... Parle. 609 00:37:22,680 --> 00:37:24,220 Pourquoi as-tu fugué ? 610 00:37:25,320 --> 00:37:27,070 J’avais envie de prendre l’air. 611 00:37:27,630 --> 00:37:28,730 Ici, ça pue. 612 00:37:30,980 --> 00:37:32,100 Où étais-tu ? 613 00:37:32,660 --> 00:37:35,260 Qu’est-ce que ça peut vous faire à tous ? 614 00:37:35,680 --> 00:37:37,790 En plus, t’as pas démissionné ? 615 00:37:38,550 --> 00:37:40,370 Relaxe-toi, mec ! 616 00:37:43,680 --> 00:37:45,750 Tout ce qui arrive ici me concerne. 617 00:37:46,090 --> 00:37:47,440 Et, mollo, hein ? 618 00:37:53,040 --> 00:37:54,450 Ça vient du tribunal. 619 00:37:54,880 --> 00:37:56,770 Ils vont prendre ta déposition 620 00:37:57,220 --> 00:37:59,270 pour un procès contre ton père. 621 00:38:01,550 --> 00:38:03,250 Fuguer pour ça, non. 622 00:38:05,130 --> 00:38:05,880 Non ? 623 00:38:08,430 --> 00:38:09,990 Ils vont venir ? 624 00:38:10,890 --> 00:38:12,180 Un juge va venir ? 625 00:38:12,720 --> 00:38:13,470 Ici ? 626 00:38:14,310 --> 00:38:17,060 On ne peut pas prendre le risque que tu fugues. 627 00:38:17,230 --> 00:38:19,830 Bordel ! C’est une putain de prison, mec. 628 00:38:21,250 --> 00:38:24,120 C’est un procès contre ton père pour maltraitance. 629 00:38:24,290 --> 00:38:25,360 Qu’en est-il ? 630 00:38:26,670 --> 00:38:28,080 Ça regarde ma famille. 631 00:38:28,250 --> 00:38:29,610 Ça ne te regarde pas. 632 00:38:30,070 --> 00:38:33,020 Si c’est la raison de ta fugue, ça me regarde. 633 00:38:34,590 --> 00:38:35,760 Qu’y a-t-il ? 634 00:38:35,930 --> 00:38:38,290 Ton père frappait sa femme ? Maintenant, 635 00:38:38,460 --> 00:38:40,090 il veut que tu témoignes en sa faveur. 636 00:38:44,740 --> 00:38:47,100 Tu sais que tu n’es pas obligé de témoigner ? 637 00:38:47,840 --> 00:38:48,540 Oui. 638 00:38:50,040 --> 00:38:51,000 Et tu sais 639 00:38:51,310 --> 00:38:53,630 que mentir devant le juge est un délit ? 640 00:38:56,660 --> 00:38:57,660 J’ai peur. 641 00:39:00,540 --> 00:39:02,330 Écoute, Héctor... 642 00:39:03,260 --> 00:39:05,010 Merci pour l’information. 643 00:39:06,340 --> 00:39:08,430 Mais fous-moi la paix, à la fin. 644 00:39:21,960 --> 00:39:24,980 Et là se trouve la salle de classe des petits. 645 00:39:25,400 --> 00:39:27,300 Avec Amelia, que tu connais déjà. 646 00:39:27,900 --> 00:39:28,850 Amelia... 647 00:39:29,350 --> 00:39:30,900 Elle est sympathique. 648 00:39:31,190 --> 00:39:34,550 Cet après-midi, visite médicale. On va vous vacciner. 649 00:39:34,850 --> 00:39:36,290 C’est quoi, un vaccin ? 650 00:39:36,460 --> 00:39:38,390 C’est une piqûre faite aux enfants 651 00:39:38,560 --> 00:39:40,970 pour que vous ne soyez jamais malades. 652 00:39:41,470 --> 00:39:42,670 C’est quoi, une piqûre ? 653 00:39:42,840 --> 00:39:45,000 C’est quand on pique. Hein, oui, Amelia ? 654 00:39:45,170 --> 00:39:46,750 Je veux pas qu’on me pique. 655 00:39:46,920 --> 00:39:48,770 Pourquoi ? Ça ne fait pas mal. 656 00:39:50,160 --> 00:39:52,590 Alors, conduisez-vous bien avec l’infirmière 657 00:39:52,950 --> 00:39:54,360 et vous aurez un cadeau. 658 00:39:54,830 --> 00:39:55,930 Quel cadeau ? 659 00:39:58,810 --> 00:39:59,900 D’accord. 660 00:40:00,070 --> 00:40:02,220 On va avoir la visite d’un conteur 661 00:40:02,390 --> 00:40:04,990 et il vous contera une histoire avec des marionnettes. 662 00:40:32,790 --> 00:40:33,590 Papa ? 663 00:40:35,800 --> 00:40:38,460 Je crois pas ce que je vais te dire, mais... 664 00:40:39,190 --> 00:40:40,410 on doit parler. 665 00:40:46,610 --> 00:40:47,860 Où est Fermín ? 666 00:40:48,440 --> 00:40:49,940 Avec tout ce que j’ai... 667 00:40:50,110 --> 00:40:51,850 et je m’occupe des casseroles. 668 00:40:52,020 --> 00:40:53,010 Madame ! 669 00:40:56,080 --> 00:40:57,200 C’est quoi ? 670 00:40:57,370 --> 00:40:59,360 Je ne sais même pas ce que je signe. 671 00:40:59,790 --> 00:41:02,600 Des noix de Californie. Commandées la semaine dernière. 672 00:41:11,710 --> 00:41:13,980 Vous pouvez nous laisser seuls, s’il vous plaît ? 673 00:41:17,390 --> 00:41:18,190 Merci. 674 00:41:21,990 --> 00:41:23,850 Hier, tu as volé ma voiture et mille euros 675 00:41:24,020 --> 00:41:26,180 pour aider un élève recherché par la police. 676 00:41:27,320 --> 00:41:28,320 Pourquoi ? 677 00:41:30,440 --> 00:41:33,250 Si tu savais où il était, pourquoi n’avoir rien dit ? 678 00:41:34,430 --> 00:41:37,700 Si tu savais qu’il avait des problèmes familiaux, pourquoi n’avoir rien dit ? 679 00:41:41,160 --> 00:41:42,020 Désolée. 680 00:41:42,470 --> 00:41:43,720 Pourquoi, María ? 681 00:41:44,640 --> 00:41:45,440 Hein ? 682 00:41:48,590 --> 00:41:50,130 Tu traites ainsi ceux qui t’aiment ? 683 00:41:58,870 --> 00:42:01,940 Je ne peux pas te raconter pourquoi j’ai volé. 684 00:42:02,360 --> 00:42:04,090 Désolée, mais je ne peux pas. 685 00:42:05,820 --> 00:42:07,570 Et ne dis pas que tu m’aimes. 686 00:42:09,510 --> 00:42:11,110 Tu es avec Elsa, non ? 687 00:42:11,550 --> 00:42:13,090 Tu as choisi être avec elle. 688 00:42:14,000 --> 00:42:15,800 Je me suis tue et retirée. 689 00:42:18,160 --> 00:42:21,530 Alors, tu n’as aucun droit de me dire que tu m’aimes. 690 00:42:24,770 --> 00:42:26,870 Et tu n’as aucun droit de me voler 691 00:42:27,050 --> 00:42:28,450 ni ne pas donner d’explication. 692 00:42:29,640 --> 00:42:30,340 Non. 693 00:42:31,190 --> 00:42:34,930 Mais je ne suis plus directeur, sinon, je devrais te virer. 694 00:43:39,090 --> 00:43:40,090 Qui es-tu ? 695 00:43:41,280 --> 00:43:43,100 Mon nom n’est pas important. 696 00:43:43,790 --> 00:43:46,090 Mais ce que je vais te proposer, oui. 697 00:43:47,440 --> 00:43:48,220 Parle. 698 00:43:50,420 --> 00:43:51,860 Tu veux sortir d’ici ? 699 00:43:53,220 --> 00:43:54,980 T’es mon ange gardien ? 700 00:43:55,840 --> 00:43:58,330 J’ai été condamné et j’ai pris six ans. 701 00:43:58,870 --> 00:43:59,770 Je sais. 702 00:44:00,790 --> 00:44:03,030 Mes avocats étudient l’affaire. 703 00:44:03,200 --> 00:44:05,580 Je sais tout sur toi, Carlos. 704 00:44:06,570 --> 00:44:08,270 Je connaissais ton père. 705 00:44:09,090 --> 00:44:09,840 Bien. 706 00:44:10,010 --> 00:44:11,810 Et pourquoi devrais-je te croire ? 707 00:44:12,460 --> 00:44:14,090 Peut-être parce que... 708 00:44:15,710 --> 00:44:18,970 celui qui cherche la vérité risque de la trouver. 709 00:44:21,950 --> 00:44:24,100 Mon père disait ça tout le temps. 710 00:44:28,070 --> 00:44:29,220 Que veux-tu ? 711 00:44:30,700 --> 00:44:32,140 Que tu travailles pour moi. 712 00:44:32,390 --> 00:44:33,590 À faire quoi ? 713 00:44:34,230 --> 00:44:35,880 En faisant justice. 714 00:44:36,600 --> 00:44:39,050 Mon idée de la justice n’est pas la même que la tienne. 715 00:44:40,050 --> 00:44:41,350 Je crois que si. 716 00:45:07,340 --> 00:45:08,850 Héctor, on doit parler. 717 00:45:09,020 --> 00:45:12,000 Tu vas leur tenir tête ? Sinon, on n’a plus rien à se dire. 718 00:45:12,170 --> 00:45:15,960 Qu’as-tu avec ces cinq enfants ? Ce ne sont que cinq élèves de plus. 719 00:45:16,670 --> 00:45:18,110 Cinq élèves de plus ? 720 00:45:18,860 --> 00:45:20,570 On en a vu grandir quatre. 721 00:45:20,740 --> 00:45:22,770 Et je suis le tuteur légal de Marcos et Paula. 722 00:45:22,940 --> 00:45:24,540 Ce sont des orphelins. 723 00:45:25,730 --> 00:45:27,370 Je ne vais pas les séparer. 724 00:45:27,540 --> 00:45:28,830 Ni les abandonner. 725 00:45:29,980 --> 00:45:31,740 Tu vas partir avec eux ? 726 00:45:32,290 --> 00:45:33,450 J’ai le choix ? 727 00:45:34,830 --> 00:45:37,350 Ils n’ont que moi dans ce monde. 728 00:45:37,750 --> 00:45:38,700 D’accord. 729 00:45:40,100 --> 00:45:40,980 Et moi ? 730 00:45:41,570 --> 00:45:43,110 Tu te fiches de me laisser ? 731 00:45:44,610 --> 00:45:46,990 On va avoir un enfant, tu le sais. 732 00:45:48,140 --> 00:45:51,530 Tu m’as dit vouloir être avec moi, que tu voulais... 733 00:45:51,940 --> 00:45:53,860 essayer que ça marche, 734 00:45:54,030 --> 00:45:56,230 jusqu’où tu veux essayer ? 735 00:45:56,730 --> 00:45:58,270 Tu pourrais venir avec nous. 736 00:45:58,440 --> 00:46:00,620 Tu veux que je choisisse entre l’école et toi ? 737 00:46:01,650 --> 00:46:03,150 Si tu veux le voir ainsi. 738 00:46:05,340 --> 00:46:07,740 Dis-moi une chose. Quand tu me dis... 739 00:46:08,740 --> 00:46:10,220 que je vous suive, 740 00:46:10,390 --> 00:46:12,370 tu le dis parce que tu m’aimes ? 741 00:46:12,540 --> 00:46:14,590 Que tu ne peux vivre sans moi ? 742 00:46:15,850 --> 00:46:19,710 Ou parce que tes principes t’interdisent d’abandonner la mère de ton enfant ? 743 00:46:22,860 --> 00:46:24,210 Elsa, j’essaie. 744 00:46:25,780 --> 00:46:29,070 J’ai dit que je serai avec toi mais tu me rends les choses difficiles. 745 00:46:30,610 --> 00:46:33,420 Toi non plus tu ne me facilites pas les choses. 746 00:46:38,800 --> 00:46:40,270 C’est l’histoire 747 00:46:40,440 --> 00:46:43,360 d’une chose terrible qui survint au bois de la Lagune noire. 748 00:46:46,250 --> 00:46:48,110 C’est l’histoire de Susanita. 749 00:46:48,840 --> 00:46:51,880 Une fille très désobéissante qui fut au bois sans permission. 750 00:46:52,870 --> 00:46:56,600 Que je suis heureuse, Dans le bois, je vais joyeuse. 751 00:46:57,050 --> 00:47:00,110 Mais ce bois n’était pas comme les autres. 752 00:47:00,280 --> 00:47:02,350 C’était un bois magique. 753 00:47:04,840 --> 00:47:08,040 Oh, quelles jolies lumières ! On dirait des lucioles ! 754 00:47:08,210 --> 00:47:09,550 Je vais les suivre. 755 00:47:09,720 --> 00:47:12,930 Et Susanita s’aventura dans le bois, poursuivant les lucioles. 756 00:47:13,100 --> 00:47:14,210 Et la lumière 757 00:47:14,380 --> 00:47:17,030 était si intense et éblouissante qu’elle incendia 758 00:47:17,200 --> 00:47:18,830 les yeux de Susanita. 759 00:47:21,590 --> 00:47:23,240 Ce que Susanita ignorait, 760 00:47:23,410 --> 00:47:26,380 c’est que, au bout du chemin, l’attendait... 761 00:47:26,740 --> 00:47:28,630 un monstre méchant ! 762 00:47:31,410 --> 00:47:33,350 Tu es tombée dans mon piège ! 763 00:47:33,520 --> 00:47:36,480 Et le monstre l’attrapa et la conduisit à sa grotte. 764 00:47:43,990 --> 00:47:47,690 J’aurais dû écouter ma grand-mère et ne pas être allée au bois. 765 00:47:55,030 --> 00:47:56,180 Des lucioles. 766 00:47:56,350 --> 00:47:58,470 Et d’où a-t-il sorti cette histoire ? 767 00:48:11,570 --> 00:48:14,470 Voici les questions qu’on te posera au procès. 768 00:48:18,560 --> 00:48:21,470 Les questions... Et les réponses, à ce que je vois. 769 00:48:24,790 --> 00:48:26,170 Je veux parler à mon père. 770 00:48:29,170 --> 00:48:29,930 Seuls. 771 00:48:45,620 --> 00:48:46,770 Qu’y a-t-il ? 772 00:48:47,390 --> 00:48:49,910 Tu ne peux m’obliger à témoigner en ta faveur. 773 00:48:50,170 --> 00:48:51,920 Je ne t’oblige pas, Iván. 774 00:48:52,540 --> 00:48:53,750 Je te le demande. 775 00:48:55,770 --> 00:48:58,070 Ce que tu me demandes est un délit. 776 00:49:04,180 --> 00:49:04,880 Oui. 777 00:49:06,080 --> 00:49:09,570 C’est aussi un délit d’avoir de l’ecstasy dans ton armoire. 778 00:49:09,740 --> 00:49:11,530 Et je ne t’ai encore rien dit. 779 00:49:12,160 --> 00:49:13,010 Écoute. 780 00:49:13,530 --> 00:49:16,630 Je te demande ce que tout fils ferait pour son père. 781 00:49:17,300 --> 00:49:18,450 Si tu le dis. 782 00:49:20,450 --> 00:49:23,350 Ce serait différent si j’en tirais un avantage. 783 00:49:29,350 --> 00:49:30,390 Que veux-tu ? 784 00:49:31,110 --> 00:49:33,110 Que tu me sortes de l’internat. 785 00:49:38,540 --> 00:49:40,140 Comme si c’était fait. 786 00:49:41,170 --> 00:49:42,850 De toute façon, tu vas être viré. 787 00:49:46,800 --> 00:49:48,000 J’ai pas fini. 788 00:49:58,060 --> 00:49:59,580 Plus d’internat. 789 00:49:59,750 --> 00:50:01,400 Je veux aller au lycée. 790 00:50:02,870 --> 00:50:05,150 Vivre à la maison. Beaucoup plus d’argent. 791 00:50:05,410 --> 00:50:07,120 Aller et venir à ma guise. 792 00:50:13,050 --> 00:50:14,900 Uniquement si tu me promets 793 00:50:15,450 --> 00:50:17,980 d’aller avec moi le dimanche au football. 794 00:50:21,530 --> 00:50:22,830 Qu’en dis-tu ? 795 00:50:24,440 --> 00:50:25,640 Autre chose. 796 00:50:25,810 --> 00:50:28,070 Si tu lèves encore la main sur moi, 797 00:50:29,970 --> 00:50:31,960 c’est moi qui vais aux flics. 798 00:50:35,940 --> 00:50:37,190 Écoute, fiston. 799 00:50:38,610 --> 00:50:40,510 Je t’ai dit que j’ai changé. 800 00:50:40,880 --> 00:50:41,720 Vraiment. 801 00:50:43,280 --> 00:50:46,190 J’ai envie qu’on forme à nouveau une famille. 802 00:50:49,480 --> 00:50:51,130 Ça me rendrait heureux. 803 00:50:54,860 --> 00:50:55,660 Ouais. 804 00:51:00,740 --> 00:51:01,860 C’est bon. 805 00:51:03,000 --> 00:51:04,380 Marché conclu. 806 00:51:15,550 --> 00:51:18,430 Excusez-nous. D’où sortez-vous cette histoire ? 807 00:51:18,600 --> 00:51:19,900 Celle des lucioles ? 808 00:51:21,000 --> 00:51:22,550 Je sais pas. Ce sont... 809 00:51:22,720 --> 00:51:24,340 des légendes locales. 810 00:51:27,190 --> 00:51:30,390 Mais toutes les légendes ont quelque chose de réel, non ? 811 00:51:35,080 --> 00:51:35,830 Et... 812 00:51:36,990 --> 00:51:38,650 qu’a-t-elle de réel ? 813 00:51:39,260 --> 00:51:43,200 Au village on raconte que, dans ce bois, des lucioles attirent les enfants. 814 00:51:43,680 --> 00:51:46,340 Et ceux qui les suivent ne vivent pas pour le raconter. 815 00:51:49,930 --> 00:51:52,480 Et s’ils ne vivent pas pour le raconter, 816 00:51:53,000 --> 00:51:54,510 qui l’a raconté ? 817 00:51:55,040 --> 00:51:57,210 Ce sont des légendes. J’en sais rien. 818 00:52:05,670 --> 00:52:07,310 Qu’est-ce qui vous étonne ? 819 00:52:07,480 --> 00:52:10,830 On sait mieux que quiconque que des enfants ont disparu. 820 00:52:11,340 --> 00:52:12,950 Et Cayetano a vu les lucioles. 821 00:52:13,120 --> 00:52:15,550 – Et n’a pas vécu pour le raconter. – Sauf dans son message. 822 00:52:16,700 --> 00:52:19,310 Mettons la vidéo de Caye dans l’ordinateur. 823 00:52:19,700 --> 00:52:22,440 On verra peut-être ce qu’étaient ces lumières. 824 00:52:22,890 --> 00:52:23,840 D’accord. 825 00:52:30,720 --> 00:52:32,620 Tu vois, tu n’as rien senti. 826 00:52:32,790 --> 00:52:33,650 Suivant. 827 00:52:38,090 --> 00:52:38,990 Eh bien ! 828 00:52:39,590 --> 00:52:40,920 Je te vois enfin. 829 00:52:41,090 --> 00:52:44,360 J’ai cru que tu avais fugué avec ma voiture et un joli garçon. 830 00:52:45,620 --> 00:52:46,550 Amusant. 831 00:52:48,220 --> 00:52:50,900 Dis, on file à l’heure de la sieste ? 832 00:52:53,260 --> 00:52:54,250 Eh bien... 833 00:52:54,420 --> 00:52:56,500 Une nuit sans me voir et tu es dans un état... 834 00:52:56,670 --> 00:52:57,830 C’est que... 835 00:52:58,470 --> 00:53:00,000 je dois te dire un truc. 836 00:53:00,170 --> 00:53:01,570 T’as bousillé ma voiture. 837 00:53:04,050 --> 00:53:07,290 Je le savais ! Mais je le savais, putain ! 838 00:53:07,460 --> 00:53:09,350 Je te rembourserai, c’est rien. 839 00:53:09,520 --> 00:53:12,750 Pourquoi ai-je accepté si tu conduis pire que ma grand-mère. 840 00:53:12,920 --> 00:53:14,370 Va te faire foutre. 841 00:53:14,540 --> 00:53:16,340 Tu me casses les couilles. 842 00:53:20,150 --> 00:53:22,030 Vous deux, où allez-vous ? 843 00:53:22,320 --> 00:53:24,800 On veut pas avoir la piqûre. 844 00:53:25,180 --> 00:53:28,050 Ce sera pas long. Vous ne voulez pas un chupa-chups ? 845 00:53:28,300 --> 00:53:29,710 Non. Je veux pas. 846 00:53:29,880 --> 00:53:31,790 Je te promets que tu n’auras pas mal. 847 00:53:31,960 --> 00:53:34,550 Non et non ! Et si tu m’obliges, je démissionne. 848 00:53:34,720 --> 00:53:36,640 – Quoi ? – Je démissionne ! 849 00:53:36,940 --> 00:53:38,590 Tu n’y échapperas pas. 850 00:53:41,060 --> 00:53:42,570 Allez, Evelyn. On y va. 851 00:53:42,740 --> 00:53:44,190 Je démissionne aussi. 852 00:53:44,360 --> 00:53:47,150 Oui ? Eh bien, je refuse ta démission. À la queue ! 853 00:53:55,270 --> 00:53:56,770 Vite, dépêchez-vous. 854 00:54:02,590 --> 00:54:03,890 Lui, c’est qui ? 855 00:54:05,130 --> 00:54:06,630 Le nouveau prof de maths. 856 00:54:06,890 --> 00:54:08,310 Il est super canon. 857 00:54:09,700 --> 00:54:10,550 Merde. 858 00:54:10,720 --> 00:54:12,460 Il a la chambre d’Alfonso. 859 00:54:14,420 --> 00:54:16,490 On peut plus aller au grenier ? 860 00:54:17,000 --> 00:54:17,920 Putain... 861 00:54:18,090 --> 00:54:20,380 On ne peut être tranquille nulle part. 862 00:54:20,550 --> 00:54:21,690 Merci beaucoup. 863 00:54:21,860 --> 00:54:24,610 De rien. S’il faut un autre double, je l’ai. 864 00:54:24,780 --> 00:54:27,200 – D’accord, merci. – Au revoir. 865 00:54:28,090 --> 00:54:29,900 Putain, on fait quoi ? 866 00:54:30,300 --> 00:54:32,270 Le portable de Cayetano est là-dedans. 867 00:54:32,440 --> 00:54:33,890 Comment récupérer la vidéo ? 868 00:54:34,060 --> 00:54:35,590 Il faut faire sortir ce type. 869 00:54:39,570 --> 00:54:42,370 Oui, bonjour. Je voulais publier une annonce vocale. 870 00:54:44,050 --> 00:54:45,600 Échange coucou ancien 871 00:54:46,370 --> 00:54:48,250 contre horloge numérique. 872 00:54:48,550 --> 00:54:50,460 Collectionneurs s’abstenir. 873 00:54:52,210 --> 00:54:53,310 Bien. Merci. 874 00:55:01,400 --> 00:55:02,750 Annonces vocales. 875 00:55:04,550 --> 00:55:06,740 C’est la procédure s’il t’arrive quelque chose 876 00:55:06,910 --> 00:55:09,280 ou si tu perds la communication avec ton contact. 877 00:55:09,890 --> 00:55:12,260 Nous te répondrons de la même façon. 878 00:55:13,370 --> 00:55:14,770 Si tout va bien... 879 00:55:15,230 --> 00:55:16,540 tu n’en auras jamais besoin. 880 00:55:23,910 --> 00:55:25,360 Voici ton contact. 881 00:55:33,350 --> 00:55:36,010 Ne donne à personne le numéro de ce portable. 882 00:55:37,490 --> 00:55:40,180 Par sécurité, seul ton contact t’y appellera. 883 00:55:41,040 --> 00:55:42,150 Personne d’autre. 884 00:55:42,630 --> 00:55:45,930 Ni moi, ni personne ne le ferons en toute circonstance. 885 00:55:47,360 --> 00:55:48,510 C’est clair ? 886 00:55:49,250 --> 00:55:51,990 Voici toutes les informations que nous possédons. 887 00:55:52,160 --> 00:55:53,450 Ta nouvelle identité, 888 00:55:53,810 --> 00:55:55,710 la lettre de recommandation, 889 00:55:55,880 --> 00:55:57,910 et cinq mille euros en liquide. 890 00:56:00,560 --> 00:56:02,090 L’arme est clean. 891 00:56:10,170 --> 00:56:11,520 Une question ? 892 00:56:13,230 --> 00:56:14,380 Des milliers. 893 00:56:15,160 --> 00:56:17,060 Mais tu n’y répondras pas. 894 00:56:22,630 --> 00:56:24,350 Merci de m’avoir tiré de tôle. 895 00:56:25,630 --> 00:56:26,580 Bienvenu. 896 00:56:45,470 --> 00:56:46,860 On peut entrer ? 897 00:56:53,410 --> 00:56:56,170 Je veux pas la piqûre parce que j’ai démissionné. 898 00:56:56,890 --> 00:56:59,410 Oui, un petit oiseau me l’a dit. 899 00:57:00,110 --> 00:57:03,030 Mais, comme moi aussi j’ai démissionné, 900 00:57:03,850 --> 00:57:05,750 je vais rester ici avec toi. 901 00:57:06,290 --> 00:57:08,900 Qu’est-ce qu’on voulait t’obliger à faire ? 902 00:57:10,540 --> 00:57:12,630 C’est un peu compliqué. 903 00:57:12,970 --> 00:57:14,320 C’est un secret ? 904 00:57:15,140 --> 00:57:16,980 Non. C’est que c’est... 905 00:57:17,520 --> 00:57:18,900 difficile à expliquer. 906 00:57:19,070 --> 00:57:21,350 Mais je n’ai aucun secret pour toi. 907 00:57:21,520 --> 00:57:23,110 Alors, raconte-moi ! 908 00:57:24,840 --> 00:57:26,410 Bon. Si tu veux... 909 00:57:26,580 --> 00:57:27,550 si tu veux, 910 00:57:27,720 --> 00:57:31,050 je peux te raconter un secret encore bien meilleur. 911 00:57:31,690 --> 00:57:32,640 D’accord. 912 00:57:33,200 --> 00:57:34,770 Mais à une condition. 913 00:57:35,200 --> 00:57:36,320 Non, deux. 914 00:57:37,630 --> 00:57:40,030 La première, tu ne le racontes à personne. 915 00:57:40,680 --> 00:57:41,980 Et la seconde... 916 00:57:43,070 --> 00:57:44,700 tu dois te faire vacciner. 917 00:57:46,410 --> 00:57:49,350 Mais j’espère que le secret me plaira beaucoup. 918 00:57:49,840 --> 00:57:51,300 Il va t’enchanter ! 919 00:57:53,510 --> 00:57:54,760 Je vais être papa. 920 00:57:55,310 --> 00:57:56,410 C’est vrai ? 921 00:57:56,860 --> 00:57:58,010 Où est le bébé ? 922 00:57:58,790 --> 00:58:01,460 Le bébé est dans le ventre d’Elsa. 923 00:58:01,630 --> 00:58:04,350 Il est encore tout petit et doit beaucoup grandir. 924 00:58:04,520 --> 00:58:07,480 Et dans huit mois, nous le connaîtrons. 925 00:58:10,320 --> 00:58:12,370 Non. Je ne ferai pas la piqûre. 926 00:58:14,110 --> 00:58:15,980 Non ? Mon secret ne t’a pas plu ? 927 00:58:16,600 --> 00:58:18,880 Non, parce que quand tu auras ton bébé, 928 00:58:19,050 --> 00:58:20,870 tu l’aimeras beaucoup plus que moi. 929 00:58:21,980 --> 00:58:23,460 Viens là, viens là... 930 00:58:27,440 --> 00:58:28,130 Toi, 931 00:58:28,980 --> 00:58:30,100 toujours... 932 00:58:30,680 --> 00:58:31,880 tu m’écoutes ? 933 00:58:32,690 --> 00:58:33,740 toujours... 934 00:58:33,910 --> 00:58:34,950 je t’aimerai. 935 00:58:36,030 --> 00:58:37,070 Même si j’ai 936 00:58:37,240 --> 00:58:38,520 cinquante bébés. 937 00:58:38,910 --> 00:58:39,930 Vraiment ? 938 00:58:40,550 --> 00:58:41,500 Vraiment. 939 00:58:45,170 --> 00:58:46,170 Et alors ? 940 00:58:46,650 --> 00:58:48,170 On va le faire, ce vaccin ? 941 00:58:49,730 --> 00:58:50,480 Oui ? 942 00:58:51,080 --> 00:58:52,030 Allons-y. 943 00:59:00,730 --> 00:59:02,760 – Un appel pour toi. – Pour moi ? 944 00:59:03,660 --> 00:59:05,910 Je n’ai donné ce numéro à personne. 945 00:59:06,080 --> 00:59:07,670 Je ne le connais même pas. 946 00:59:13,470 --> 00:59:14,570 C’est parti. 947 00:59:16,630 --> 00:59:17,380 Raté. 948 00:59:24,610 --> 00:59:26,130 Vous soutenez le mur ? 949 00:59:26,950 --> 00:59:28,230 Pas de cours ? 950 00:59:34,510 --> 00:59:36,300 Canon, peut-être, mais quel boulet ! 951 00:59:37,140 --> 00:59:39,740 Pourquoi a-t-il fallu qu’il ferme à clé ? 952 00:59:40,340 --> 00:59:42,140 On fait quoi, maintenant ? 953 00:59:44,680 --> 00:59:46,920 Cette voiture est plus ancienne que son père. 954 00:59:47,210 --> 00:59:48,760 À peine j’ai pris la voiture... 955 00:59:48,930 --> 00:59:49,700 Oui ? 956 00:59:50,120 --> 00:59:52,290 C’est comme l’histoire de la fille 957 00:59:52,460 --> 00:59:54,690 qui demande si les clignotants fonctionnent. 958 00:59:54,860 --> 00:59:56,460 Son mari regarde et dit... 959 00:59:56,630 --> 00:59:58,770 Là, oui. Là, non. Là, oui. Là, non... 960 01:00:00,120 --> 01:00:01,730 María, elle est mauvaise... 961 01:00:01,900 --> 01:00:03,330 Bah, pas si mauvaise. 962 01:00:04,140 --> 01:00:06,030 Tu ne te reposes jamais ? 963 01:00:07,180 --> 01:00:08,130 Comment ? 964 01:00:08,900 --> 01:00:10,670 Bon, je vais travailler. 965 01:00:10,840 --> 01:00:12,990 Les appels, les hi-hi, les ha-ha... 966 01:00:13,160 --> 01:00:14,750 J’ignore de quoi tu parles. 967 01:00:14,920 --> 01:00:16,850 Ah non ? Et de quoi tu riais ? 968 01:00:17,220 --> 01:00:18,420 De ce que je veux. 969 01:00:18,590 --> 01:00:21,010 Tout ce que je fais n’a pas à voir avec toi. 970 01:00:21,180 --> 01:00:23,310 Je te lâcherai quand tu seras indifférente. 971 01:00:26,120 --> 01:00:27,170 Ça se voit tant ? 972 01:00:27,610 --> 01:00:28,490 Un peu. 973 01:00:29,020 --> 01:00:30,140 J’hallucine. 974 01:00:30,790 --> 01:00:32,860 Tu es un peu égocentrique, non ? 975 01:00:40,370 --> 01:00:43,870 Bien sûr que j’ai entendu vos conditions, M. Escobar, mais 976 01:00:44,040 --> 01:00:46,640 j’aimerais aussi que vous écoutiez les miennes. 977 01:00:48,350 --> 01:00:49,300 D’accord. 978 01:00:54,040 --> 01:00:55,650 Elle a le bébé dedans ? 979 01:00:56,530 --> 01:00:58,630 – Il fait quoi ? – Il grandit. 980 01:01:00,160 --> 01:01:03,220 – Il respire comment ? – Par le cordon ombilical. 981 01:01:03,390 --> 01:01:05,610 Menteuse. Tu viens de l’inventer. 982 01:01:05,780 --> 01:01:07,980 Menteuse toi-même. Héctor me l’a dit. 983 01:01:08,150 --> 01:01:10,750 En plus, je me souviens quand j’étais dans le ventre de maman. 984 01:01:11,010 --> 01:01:12,210 Sérieusement ? 985 01:01:12,910 --> 01:01:14,660 Moi, juste un peu. 986 01:01:14,830 --> 01:01:16,150 C’est quoi, le cordon ? 987 01:01:16,320 --> 01:01:20,840 C’est un tuyau qui va du ventre au nez d’Elsa pour amener l’air au bébé. 988 01:01:21,530 --> 01:01:24,270 Et quand il grandira, il sortira par où ? 989 01:01:25,060 --> 01:01:26,440 Par le nombril. 990 01:01:26,960 --> 01:01:28,270 Et par où il est entré ? 991 01:01:39,500 --> 01:01:40,450 Putain... 992 01:01:42,200 --> 01:01:44,010 Et maintenant, la bonniche. 993 01:01:44,180 --> 01:01:47,510 On ne peut être jamais seul dans cette putain d’école. 994 01:01:48,250 --> 01:01:50,390 Que ça te plaise ou non, tu vas m’écouter. 995 01:01:50,560 --> 01:01:54,680 J’ai volé mille euros, une voiture, risqué mon poste, tout ça pour toi. 996 01:01:55,110 --> 01:01:56,960 Tu n’as aucun droit à me haïr. 997 01:01:57,130 --> 01:02:00,050 T’as oublié de dire que tu m’as balancé à Héctor. 998 01:02:00,220 --> 01:02:02,230 Je n’ai rien dit à personne. Il m’a suivi. 999 01:02:03,270 --> 01:02:04,810 Je t’ai aidé, Iván. 1000 01:02:05,340 --> 01:02:08,070 Sans demander, sans rien attendre en retour. 1001 01:02:10,130 --> 01:02:12,500 Si tu veux me croire, fais-le. Sinon, 1002 01:02:13,450 --> 01:02:14,800 va te faire voir. 1003 01:02:19,680 --> 01:02:20,410 Bon. 1004 01:02:21,790 --> 01:02:23,140 Disons que... 1005 01:02:24,550 --> 01:02:25,690 je te crois. 1006 01:02:28,720 --> 01:02:29,420 Bon. 1007 01:02:31,330 --> 01:02:34,670 Alors, j’espère que désormais tu vas me respecter un peu plus. 1008 01:02:35,810 --> 01:02:37,310 Ç’aurait pu, mais... 1009 01:02:37,480 --> 01:02:38,440 dommage. 1010 01:02:38,850 --> 01:02:40,250 Je quitte l’école. 1011 01:02:40,530 --> 01:02:41,310 Quoi ? 1012 01:02:41,570 --> 01:02:44,370 Je pars. Je rentre à la maison avec mon père. 1013 01:02:44,540 --> 01:02:47,200 Comme ça, j’aurai plus à subir tes questions. 1014 01:02:47,370 --> 01:02:49,790 Te voir te mêler de ma vie toute la sainte journée. 1015 01:02:49,960 --> 01:02:51,410 Ce genre de choses. 1016 01:02:52,380 --> 01:02:54,130 Et il t’emmène chez lui ? 1017 01:02:56,640 --> 01:02:57,540 J’en doute. 1018 01:02:57,710 --> 01:02:59,630 J’ai fait un marché, maligne. 1019 01:02:59,890 --> 01:03:00,920 Bien sûr. 1020 01:03:02,590 --> 01:03:05,110 En échange, tu témoignes en sa faveur au procès ? 1021 01:03:05,760 --> 01:03:07,310 C’est ça, le marché ? 1022 01:03:09,510 --> 01:03:10,880 Et tu le crois ? 1023 01:03:12,290 --> 01:03:13,460 Oui, pourquoi ? 1024 01:03:13,630 --> 01:03:16,700 Oui, il va te sortir d’ici, mais pour un autre internat. 1025 01:03:17,240 --> 01:03:19,750 Tu crois que ton père te veut chez lui ? 1026 01:03:25,410 --> 01:03:27,080 Iván, ne témoigne pas. 1027 01:03:27,250 --> 01:03:28,580 Ne le fais pas ! 1028 01:03:34,870 --> 01:03:37,470 Pardon. Je reviendrai plus tard. 1029 01:03:37,840 --> 01:03:40,390 Reviens quand tu décideras de tout me dire. 1030 01:03:49,950 --> 01:03:51,650 J’ai parlé au conseil scolaire. 1031 01:03:51,820 --> 01:03:54,020 J’ai obtenu un accord pour les expulsions. 1032 01:03:54,190 --> 01:03:55,020 Lequel ? 1033 01:03:55,190 --> 01:03:57,340 J’ai dû négocier, mais... 1034 01:03:57,740 --> 01:04:00,350 le principal est que Marcos peut rester à l’école. 1035 01:04:01,090 --> 01:04:03,340 Marcos reste. Bien. Et les autres ? 1036 01:04:03,680 --> 01:04:08,220 Ils ont accepté les circonstances de Marcos, qui est orphelin, etc. 1037 01:04:08,700 --> 01:04:10,450 Mais les autres doivent partir. 1038 01:04:11,140 --> 01:04:12,860 Tu appelles ça négocier ? 1039 01:04:13,030 --> 01:04:14,330 Félicitations. 1040 01:04:14,500 --> 01:04:17,070 C’est le seul moyen de continuer ensemble. 1041 01:04:17,240 --> 01:04:18,710 Désolé, mais je refuse. 1042 01:04:18,880 --> 01:04:21,310 Désolée, mais tu vas devoir accepter. 1043 01:04:24,970 --> 01:04:27,110 Tu n’es plus directeur de l’école. 1044 01:04:27,900 --> 01:04:31,630 Et ta fonction est d’agir en tant que tuteur légal de ces enfants 1045 01:04:31,980 --> 01:04:33,600 et père de notre enfant. 1046 01:04:34,870 --> 01:04:36,710 Ni Marcos, ni Paula, ni moi 1047 01:04:37,010 --> 01:04:38,630 n’irons nulle part. 1048 01:04:39,910 --> 01:04:41,520 La question est : 1049 01:04:41,690 --> 01:04:43,090 que vas-tu faire ? 1050 01:05:16,670 --> 01:05:18,550 Je sais qu’il t’arrive quelque chose. 1051 01:05:21,570 --> 01:05:22,670 Raconte-moi. 1052 01:05:31,330 --> 01:05:33,330 On nous expulse de l’internat. 1053 01:05:35,250 --> 01:05:36,550 – Quoi ? – Oui. 1054 01:05:38,630 --> 01:05:42,030 Héctor va trouver une autre école pour ma sœur et moi. 1055 01:06:45,340 --> 01:06:47,290 Un bébé peut pas passer par là. 1056 01:08:29,310 --> 01:08:30,730 Salut, bonjour. 1057 01:08:37,740 --> 01:08:41,070 Échange coucou ancien contre horloge numérique. Collectionneurs s’abstenir. 1058 01:09:14,790 --> 01:09:17,810 Regarde, Evelyn, par où sortent les enfants ! 1059 01:09:18,730 --> 01:09:20,610 Mais c’est pas le nombril ! 1060 01:09:24,290 --> 01:09:26,130 Il faut entrer dans le grenier. 1061 01:09:26,300 --> 01:09:28,200 Il faut revoir la vidéo de Cayetano. 1062 01:09:28,580 --> 01:09:30,010 Tu me diras comment. 1063 01:09:30,170 --> 01:09:31,730 Il ferme la porte à clé. 1064 01:09:31,900 --> 01:09:32,940 Vous êtes des taches ! 1065 01:09:34,450 --> 01:09:35,550 Des taches ! 1066 01:09:41,130 --> 01:09:43,230 La clé de la chambre du nouveau. 1067 01:09:44,210 --> 01:09:45,010 Quoi ? 1068 01:09:46,110 --> 01:09:47,460 D’où tu la sors ? 1069 01:09:52,370 --> 01:09:53,720 C’est super ! 1070 01:09:53,890 --> 01:09:56,560 Marcos, j’aurai jamais de bébés. 1071 01:09:57,410 --> 01:09:58,590 Et pourquoi ? 1072 01:09:58,760 --> 01:10:00,500 J’aime pas d’où ils sortent. 1073 01:10:00,670 --> 01:10:02,470 Ça doit faire très mal. 1074 01:10:05,860 --> 01:10:06,700 Un peu. 1075 01:10:07,690 --> 01:10:10,410 Quand tu seras grande, tu voudras un bébé. 1076 01:10:10,580 --> 01:10:13,380 Non, j’en voudrai pas, j’aime pas ce qu’il faut faire 1077 01:10:13,550 --> 01:10:15,020 pour avoir des bébés. 1078 01:10:15,190 --> 01:10:18,140 Je l’ai vu dans un livre. Toi, ça ne te dégoûte pas ? 1079 01:10:21,900 --> 01:10:23,050 Non, pas moi. 1080 01:10:24,030 --> 01:10:27,350 Tu verras, quand tu seras grande, ça ne te dégoûtera pas non plus. 1081 01:10:28,040 --> 01:10:30,140 Eh bien je veux pas être grande. 1082 01:10:37,370 --> 01:10:39,070 Alors, tu t’es installé ? 1083 01:10:40,110 --> 01:10:42,130 C’est bon, j’ai mon premier cours. 1084 01:10:42,530 --> 01:10:45,240 Mais pour quelqu’un avec autant d’expérience 1085 01:10:45,410 --> 01:10:48,150 et de psychologie infantile, c’est du pain blanc. 1086 01:10:48,770 --> 01:10:50,230 Alors, mon profil convient ? 1087 01:10:50,490 --> 01:10:51,760 Félicitations, bienvenu. 1088 01:10:52,360 --> 01:10:53,060 Oui. 1089 01:10:53,230 --> 01:10:56,590 Bien, et le constat, on le remplit quand ? 1090 01:10:57,070 --> 01:10:59,390 Viens dans ma chambre et on s’en occupe. 1091 01:10:59,730 --> 01:11:01,280 Ah, dans ta chambre ? 1092 01:11:04,210 --> 01:11:08,760 Mais, si tu reconnais que le choc était ta faute, 1093 01:11:08,930 --> 01:11:10,710 on m’attribuera tout. 1094 01:11:12,800 --> 01:11:14,440 J’aurais pas dû m’arrêter l� 1095 01:11:14,610 --> 01:11:16,960 et encore moins faire marche arrière. 1096 01:11:17,540 --> 01:11:18,990 Me pardonneras-tu ? 1097 01:11:19,160 --> 01:11:20,240 J’essaierai. 1098 01:11:20,410 --> 01:11:22,510 – À 14 heures ? – Je prépare le constat. 1099 01:11:31,870 --> 01:11:33,080 Bon, maintenant. 1100 01:11:33,310 --> 01:11:35,650 La première rangée, allez au fond de la classe. 1101 01:11:36,310 --> 01:11:37,720 Allez, au fond de la classe. 1102 01:11:38,050 --> 01:11:42,230 Voilà, j’ai la phobie des fayots, traumatisme de l’enfance. 1103 01:11:42,790 --> 01:11:44,120 Je suis Mateo. 1104 01:11:44,530 --> 01:11:46,580 Votre nouveau professeur de mathématiques. 1105 01:11:50,540 --> 01:11:51,640 Félicitations. 1106 01:11:52,360 --> 01:11:56,070 Entre nous, vous me semblez être la plus apte à diriger cette école. 1107 01:11:56,800 --> 01:11:57,600 Merci. 1108 01:12:05,600 --> 01:12:06,860 – Salut. – Bonjour. 1109 01:12:09,010 --> 01:12:12,590 Veuillez me suivre dans mon bureau, vous y serez plus tranquilles. 1110 01:12:17,350 --> 01:12:19,420 M. Noiret, vous êtes l’accusé. 1111 01:12:19,590 --> 01:12:21,190 Vous devrez attendre dehors. 1112 01:12:31,780 --> 01:12:34,080 Bon. Asseyez-vous, je vous prie. 1113 01:12:34,890 --> 01:12:37,990 Si vous avez besoin de quelque chose, demandez-moi. 1114 01:12:38,160 --> 01:12:39,190 Excusez-moi. 1115 01:12:40,070 --> 01:12:40,770 Oui. 1116 01:12:41,280 --> 01:12:42,530 Oui, c’est moi. 1117 01:12:42,960 --> 01:12:44,230 Ah, oui. Ça va ? 1118 01:12:44,400 --> 01:12:47,070 Tout est prêt pour le transfert. 1119 01:12:49,330 --> 01:12:51,290 Noiret, León Iván. 1120 01:12:52,080 --> 01:12:53,780 Noiret vient d’arriver. 1121 01:12:54,560 --> 01:12:56,560 On peut vous l’envoyer aujourd’hui même. 1122 01:12:56,730 --> 01:12:58,330 Internat les Oliviers ? 1123 01:12:58,790 --> 01:13:00,490 Nous avons l’adresse, oui. 1124 01:13:00,660 --> 01:13:02,310 Bien. De rien. Au revoir. 1125 01:13:04,400 --> 01:13:06,120 Je vous laisse. À plus tard. 1126 01:13:06,290 --> 01:13:08,210 Tu es là par ta propre volonté ? 1127 01:13:09,540 --> 01:13:12,280 Tu sais que tu n’es pas obligé de déposer. 1128 01:13:14,780 --> 01:13:15,860 Bien, bien. 1129 01:13:18,170 --> 01:13:20,990 Je disais que tu n’es pas obligé de déposer. 1130 01:13:25,530 --> 01:13:26,830 Je veux déposer. 1131 01:13:27,650 --> 01:13:29,000 Alors, commençons. 1132 01:13:30,210 --> 01:13:35,210 As-tu assisté à des épisodes violents entre ton père, Jacques Noiret, 1133 01:13:35,720 --> 01:13:38,410 et la demoiselle plaignante, Miriam Arevalo ? 1134 01:13:42,290 --> 01:13:42,990 Oui. 1135 01:13:43,160 --> 01:13:44,790 Je veux parler au témoin. 1136 01:13:44,960 --> 01:13:47,760 Vous savez parfaitement que c’est impossible. 1137 01:13:49,610 --> 01:13:51,220 Peux-tu nous relater 1138 01:13:51,390 --> 01:13:53,390 l’épisode dont tu as été témoin ? 1139 01:14:00,090 --> 01:14:02,200 Il y avait un dîner à la maison. 1140 01:14:03,360 --> 01:14:06,690 Elle s’est moquée de mon père devant des amis. 1141 01:14:09,260 --> 01:14:13,000 Après leur départ, il lui brisa la mâchoire à coups de poing. 1142 01:14:18,900 --> 01:14:22,650 Après un dîner dans un restaurant, dans la voiture, 1143 01:14:23,240 --> 01:14:26,170 et mon père lui frappa le visage 1144 01:14:26,590 --> 01:14:28,900 et lui cassa le nez... pour un bikini. 1145 01:14:29,680 --> 01:14:32,470 Il lui dit qu’elle avait été très provocante. Des cris... 1146 01:14:32,640 --> 01:14:35,440 coups de poing... deux côtes brisées... 1147 01:14:35,610 --> 01:14:37,460 cachée sous la... 1148 01:14:41,760 --> 01:14:43,860 As-tu déjà été agressé par ton père ? 1149 01:14:44,150 --> 01:14:46,640 Objection. Ce n’est l’objet du procès. 1150 01:14:49,100 --> 01:14:50,960 Oui. C’est arrivé. 1151 01:15:13,520 --> 01:15:14,940 Ce que je dis, 1152 01:15:15,250 --> 01:15:18,550 c’est qu’Elsa a trouvé une solution qui n’est pas si mauvaise. 1153 01:15:18,960 --> 01:15:20,920 Ça te fait chier qu’elle soit ta chef ? 1154 01:15:21,090 --> 01:15:22,460 Ce qui me fait chier, 1155 01:15:22,630 --> 01:15:25,340 c’est de me sentir floué et manipulé. 1156 01:15:25,750 --> 01:15:28,900 Elle a utilisé quatre élèves pour obtenir la direction de l’école. 1157 01:15:29,070 --> 01:15:30,630 Pour rester avec toi aussi. 1158 01:15:30,930 --> 01:15:33,560 Qu’y a-t-il ? Tu veux plus rester avec elle ? 1159 01:15:33,730 --> 01:15:36,470 C’est pas ça, ce n’est pas le sujet. D’accord ? 1160 01:15:37,260 --> 01:15:38,710 Si tu le dis, soit. 1161 01:15:41,370 --> 01:15:43,920 Mec, t’as perdu cette bataille, reconnais-le. 1162 01:15:44,500 --> 01:15:47,060 Il te reste plein d’élèves pour qui te battre. 1163 01:15:48,210 --> 01:15:49,280 Et tu as... 1164 01:15:49,660 --> 01:15:51,350 une famille à venir. 1165 01:15:52,750 --> 01:15:53,970 Tu as raison. 1166 01:15:55,840 --> 01:15:58,110 Il y a encore beaucoup à se battre. 1167 01:16:16,390 --> 01:16:17,640 Qu’as-tu fait ? 1168 01:16:18,450 --> 01:16:19,650 Au football... 1169 01:16:19,950 --> 01:16:21,450 tu iras avec ton ami l’avocat. 1170 01:16:42,860 --> 01:16:44,260 C’est hallucinant. 1171 01:16:44,970 --> 01:16:46,090 On dirait... 1172 01:16:46,520 --> 01:16:47,570 des lucioles. 1173 01:16:47,740 --> 01:16:49,350 Pour moi, c’est pas des lucioles. 1174 01:16:50,280 --> 01:16:51,330 Qui va là ? 1175 01:16:51,850 --> 01:16:52,950 C’est quoi ? 1176 01:16:53,770 --> 01:16:55,570 Essaie d’agrandir l’image. 1177 01:16:58,670 --> 01:17:00,970 Ce doit être l’assassin de Cayetano. 1178 01:17:02,450 --> 01:17:04,310 C’est l’épouvantail du bois. 1179 01:17:05,610 --> 01:17:06,660 Je l’ai vu. 1180 01:17:06,830 --> 01:17:08,830 Vraiment ? Tu sais où il est ? 1181 01:17:09,470 --> 01:17:10,200 Oui. 1182 01:17:10,370 --> 01:17:11,850 Tu dois nous y conduire. 1183 01:17:12,020 --> 01:17:14,030 Cet après-midi, après les cours. 1184 01:17:21,150 --> 01:17:24,220 Bon. Tout à l’heure, je te passe la fiche des élèves. 1185 01:17:28,420 --> 01:17:29,920 Je file à la douche. 1186 01:17:33,770 --> 01:17:35,740 Je veux clarifier une chose. 1187 01:17:36,450 --> 01:17:37,320 Que... 1188 01:17:38,790 --> 01:17:40,990 si je fais tout ça, c’est pour nous. 1189 01:17:42,400 --> 01:17:43,880 Je ne veux pas te perdre 1190 01:17:44,050 --> 01:17:46,820 – ni perdre cette école. – Tu as raison. 1191 01:17:46,990 --> 01:17:49,660 Être intègre, c’est très bien. 1192 01:17:49,990 --> 01:17:52,760 Oui, Héctor. Mais tu as vu que ça sert à rien. 1193 01:17:53,930 --> 01:17:54,870 Qu’as-tu dit ? 1194 01:17:55,940 --> 01:17:57,430 Que tu as raison. 1195 01:17:59,150 --> 01:18:01,780 J’aime pas comment les choses ont fini, mais 1196 01:18:02,740 --> 01:18:04,410 bon, tu as raison. 1197 01:18:05,640 --> 01:18:06,540 Vraiment ? 1198 01:18:06,710 --> 01:18:07,370 Oui. 1199 01:18:08,870 --> 01:18:11,700 Je dois penser à nous, je dois penser à Marcos 1200 01:18:12,190 --> 01:18:13,240 et à Paula. 1201 01:18:13,980 --> 01:18:15,430 Et c’est ce que je fais. 1202 01:18:17,310 --> 01:18:19,050 C’est ce que tu voulais, non ? 1203 01:18:21,530 --> 01:18:22,730 Je te jure... 1204 01:18:23,890 --> 01:18:26,040 que tout redeviendra comme avant. 1205 01:18:27,930 --> 01:18:28,780 Et ça ? 1206 01:18:31,090 --> 01:18:31,820 C’est... 1207 01:18:31,990 --> 01:18:34,940 Nouvelles règles de discipline de l’école la Lagune noire. 1208 01:18:35,550 --> 01:18:39,930 C’est l’autre partie de ma négociation avec le conseil scolaire. 1209 01:18:45,490 --> 01:18:46,640 C’est original. 1210 01:18:46,810 --> 01:18:51,060 Il est formellement interdit de s’enfermer dans quelque endroit de l’école 1211 01:18:51,230 --> 01:18:52,500 y compris les toilettes. 1212 01:18:52,670 --> 01:18:55,430 Putain, ça veut dire qu’il faut chier la porte ouverte ? 1213 01:18:55,600 --> 01:18:56,630 Et celle-ci. 1214 01:18:57,150 --> 01:18:59,390 Il est formellement interdit de courir dans les couloirs 1215 01:18:59,560 --> 01:19:01,990 et de verrouiller les chambres et les parties communes. 1216 01:19:02,300 --> 01:19:03,520 Qu’en pensez-vous ? 1217 01:19:03,690 --> 01:19:08,750 Reste plus qu’à nous raser, nous désinfecter et nous mettre les fers. 1218 01:19:16,900 --> 01:19:18,900 Chacun à sa place, allez. 1219 01:19:23,660 --> 01:19:25,160 Ouvrez vos livres 1220 01:19:25,330 --> 01:19:27,100 à la page numéro... 1221 01:19:27,930 --> 01:19:28,830 vingt... 1222 01:19:29,240 --> 01:19:30,690 trois. Vingt-trois. 1223 01:19:33,260 --> 01:19:35,100 T’as lu le nouveau règlement ? 1224 01:19:35,660 --> 01:19:38,310 Oui, je l’ai lu. Page vingt-trois et... 1225 01:19:38,480 --> 01:19:40,790 Hé, un moment, un moment ! 1226 01:19:41,050 --> 01:19:43,960 Ce règlement a été exigé par vos parents. 1227 01:19:44,430 --> 01:19:45,330 Je flippe. 1228 01:19:45,500 --> 01:19:48,500 Ils nous surveillent et veulent nous faire chier ? 1229 01:19:48,670 --> 01:19:52,070 Avec mes vieux, on n’irait à la maison même pas pour Noël. 1230 01:19:52,240 --> 01:19:53,670 On est abandonnés. 1231 01:19:54,520 --> 01:19:56,270 Ah bon ? Tu crois ? 1232 01:19:57,380 --> 01:19:58,080 Oui. 1233 01:19:59,750 --> 01:20:01,800 Carolina Leal, Victoria Martínez, 1234 01:20:01,970 --> 01:20:03,800 Iván Noiret, Marcos Novoa, 1235 01:20:03,970 --> 01:20:07,490 Roque Sánchez, venez immédiatement à la direction. 1236 01:20:14,200 --> 01:20:15,440 Vous avez entendu ? 1237 01:20:28,910 --> 01:20:30,980 Hé, un moment, un moment ! 1238 01:20:31,150 --> 01:20:33,350 Je n’ai pas fait que râler contre ces mesures. 1239 01:20:33,830 --> 01:20:35,030 J’ai agi en conséquence. 1240 01:20:35,290 --> 01:20:36,630 J’ai démissionné. 1241 01:20:38,050 --> 01:20:39,730 Votre vie est entre vos mains. 1242 01:20:40,250 --> 01:20:43,130 Pas entre celles de vos parents ni de vos professeurs. 1243 01:20:44,450 --> 01:20:45,830 Si vous n’êtes pas d’accord, 1244 01:20:47,410 --> 01:20:48,310 agissez. 1245 01:20:49,820 --> 01:20:51,560 Et qu’allons-nous faire ? 1246 01:20:51,730 --> 01:20:53,830 Si on t’écoute pas, on va m’écouter ? 1247 01:20:54,090 --> 01:20:56,040 Peut-être pas toi, ni toi... 1248 01:20:56,530 --> 01:20:57,760 ni toi non plus. 1249 01:20:58,740 --> 01:20:59,590 Mais... 1250 01:21:02,030 --> 01:21:03,310 tous ensemble... 1251 01:21:10,480 --> 01:21:11,340 Ça va ? 1252 01:21:11,510 --> 01:21:14,070 – Pedro, le prof de gym. – Enchanté. 1253 01:21:14,240 --> 01:21:16,690 Amelia m’a dit que tu voulais faire un constat ? 1254 01:21:16,860 --> 01:21:18,760 C’est ma voiture, c’est moi qui signe. 1255 01:21:19,840 --> 01:21:20,690 Quoi ? 1256 01:21:20,860 --> 01:21:23,310 – Amelia... le constat. – Ah, oui. 1257 01:21:23,600 --> 01:21:25,160 Oui, entre. S’il te plaît. 1258 01:21:27,890 --> 01:21:30,130 Bon, Une signature là, et là. 1259 01:21:30,300 --> 01:21:31,340 Très bien. 1260 01:21:31,740 --> 01:21:34,300 En quinze ans, je n’ai jamais eu à faire un constat. 1261 01:21:34,470 --> 01:21:36,470 Mais prêter une voiture à une femme... 1262 01:21:36,640 --> 01:21:39,030 quoique là, c’était ta faute, non ? 1263 01:21:39,200 --> 01:21:41,100 Oui, bon, j’étais paumé. 1264 01:21:41,470 --> 01:21:43,790 T’inquiète pas, ces chemins sont très mal indiqués. 1265 01:21:44,050 --> 01:21:45,400 Amelia et toi êtes ensemble ? 1266 01:21:46,130 --> 01:21:48,710 Les hivers sont trop longs et froids pour les passer seul. 1267 01:21:49,050 --> 01:21:51,490 Tu verras. Bon, je dois y aller. 1268 01:21:51,660 --> 01:21:53,070 – Enchanté. – Moi aussi. 1269 01:21:53,240 --> 01:21:54,620 – Et bienvenu. – Merci. 1270 01:22:03,340 --> 01:22:04,090 Iván, 1271 01:22:04,720 --> 01:22:05,670 Carolina, 1272 01:22:05,840 --> 01:22:06,640 Roque, 1273 01:22:06,950 --> 01:22:08,000 Victoria... 1274 01:22:09,960 --> 01:22:11,390 vous êtes expulsés. 1275 01:22:13,590 --> 01:22:16,350 J’espère que cela vous servira à l’avenir 1276 01:22:16,610 --> 01:22:19,340 à comprendre la conséquence des drogues. 1277 01:22:19,910 --> 01:22:21,230 Pardon. Et moi ? 1278 01:22:21,790 --> 01:22:23,570 Vu ta situation familiale, 1279 01:22:23,740 --> 01:22:27,500 tu pourras rester à l’école pour ne pas te séparer de ta sœur. 1280 01:22:27,850 --> 01:22:30,310 Tu auras une punition qui reste à déterminer. 1281 01:22:33,150 --> 01:22:35,940 Vos parents viendront vous chercher demain matin. 1282 01:22:36,350 --> 01:22:37,310 C’est tout. 1283 01:22:53,170 --> 01:22:55,680 Je suppose que tout est fini, non ? 1284 01:22:58,270 --> 01:22:59,620 Adieu bourse... 1285 01:23:00,600 --> 01:23:01,900 et adieu à tout. 1286 01:23:02,810 --> 01:23:04,670 J’irai à l’école publique de mon bled. 1287 01:23:05,530 --> 01:23:07,480 Et moi, chez les curés. 1288 01:23:08,630 --> 01:23:11,370 Content pour toi, mec. Et pour ta sœur. 1289 01:23:13,470 --> 01:23:15,650 Ce sera plus pareil sans vous. 1290 01:23:18,560 --> 01:23:19,960 C’est si tendre... 1291 01:23:20,270 --> 01:23:21,570 Je vais pleurer. 1292 01:23:22,290 --> 01:23:23,310 Ça m’écœure. 1293 01:23:40,340 --> 01:23:42,110 Les gars, il faut aller au bois. 1294 01:23:42,280 --> 01:23:43,670 Maintenant ou jamais. 1295 01:23:52,850 --> 01:23:53,650 Merci. 1296 01:23:57,450 --> 01:23:59,170 On se connaît depuis longtemps. 1297 01:23:59,910 --> 01:24:03,460 Et tu sais en plus que je suis d’accord avec le conseil scolaire. 1298 01:24:04,580 --> 01:24:06,690 Mais je regrette ce qui t’est arrivé. 1299 01:24:07,550 --> 01:24:09,470 Tu as fait beaucoup pour cette école. 1300 01:24:09,960 --> 01:24:11,120 Merci, Camilo. 1301 01:24:13,810 --> 01:24:15,510 Venant de toi, j’apprécie. 1302 01:24:25,680 --> 01:24:28,540 Tu voulais une explication pour le vol ? 1303 01:24:28,710 --> 01:24:29,660 La voici. 1304 01:24:30,580 --> 01:24:31,650 C’est quoi ? 1305 01:24:32,490 --> 01:24:34,630 Une malade mentale s’évade de l’asile de San Antonio. 1306 01:24:33,710 --> 01:24:34,630 C’est moi. 1307 01:24:35,150 --> 01:24:37,130 L’évadée de l’asile psychiatrique. 1308 01:24:38,330 --> 01:24:39,390 Je suis... 1309 01:24:39,650 --> 01:24:41,550 recherchée par la police. 1310 01:25:19,190 --> 01:25:22,140 Ton père te trouvera sûrement un autre internat. 1311 01:25:23,030 --> 01:25:25,680 Tu n’auras pas à retourner vivre avec lui. 1312 01:25:30,070 --> 01:25:32,040 Je voulais vivre avec lui. 1313 01:25:34,570 --> 01:25:36,440 Il m’a promis de former une famille. 1314 01:25:39,720 --> 01:25:40,860 Un juge est venu. 1315 01:25:44,600 --> 01:25:46,760 Je viens d’envoyer mon père en prison. 1316 01:25:47,280 --> 01:25:49,520 Putain. C’est un salaud. 1317 01:25:52,530 --> 01:25:54,390 C’est un salaud mais c’est mon père. 1318 01:26:04,330 --> 01:26:06,080 Tu as été très courageux. 1319 01:26:09,430 --> 01:26:11,080 Et ça m’avance à quoi ? 1320 01:26:14,450 --> 01:26:16,060 Maintenant, je... 1321 01:26:18,160 --> 01:26:19,390 n’irai plus avec lui. 1322 01:26:20,920 --> 01:26:22,050 Je suis seul. 1323 01:26:24,320 --> 01:26:25,820 Je vais faire quoi ? 1324 01:26:36,870 --> 01:26:37,820 Écoute... 1325 01:26:40,940 --> 01:26:41,930 je suis là. 1326 01:27:57,250 --> 01:27:58,630 Ne donne à personne 1327 01:27:58,800 --> 01:28:00,030 le numéro de ce portable. 1328 01:28:01,290 --> 01:28:03,940 Par sécurité, seul ton contact t’y appellera. 1329 01:28:04,110 --> 01:28:05,280 Personne d’autre. 1330 01:28:25,370 --> 01:28:27,080 Pourquoi ils n’arrivent pas ? 1331 01:28:29,960 --> 01:28:31,230 Voilà Marcos. 1332 01:28:34,690 --> 01:28:35,630 Allons-y. 1333 01:28:35,950 --> 01:28:37,090 Iván et Carol ? 1334 01:28:37,260 --> 01:28:39,240 Ils ne viennent pas. Il y a que nous. 1335 01:28:56,570 --> 01:29:00,030 Tu avais une peine psychiatrique et tu t’es évadée ? 1336 01:29:04,050 --> 01:29:06,700 Je me suis enfuie pour récupérer mon fils. 1337 01:29:07,950 --> 01:29:08,890 Ton fils ? 1338 01:29:12,340 --> 01:29:14,100 Je l’ai eu à 13 ans. 1339 01:29:14,770 --> 01:29:15,920 Et mon fiancé 1340 01:29:16,570 --> 01:29:17,520 l’a vendu 1341 01:29:17,940 --> 01:29:19,990 à Noiret pour pouvoir... 1342 01:29:20,160 --> 01:29:21,720 c’était un junky. 1343 01:29:22,760 --> 01:29:23,760 Et Iván... 1344 01:29:24,450 --> 01:29:25,590 est ton fils ? 1345 01:29:33,500 --> 01:29:36,750 J’ai fait plein de choses dans ma vie dont je ne suis pas fière. 1346 01:29:39,730 --> 01:29:43,110 Mais de ce que j’ai fait pour mon fils, je ne regrette rien. 1347 01:29:44,080 --> 01:29:46,980 Je volerais à nouveau, je fuirais n’importe où. 1348 01:29:49,480 --> 01:29:51,530 Personne ne me séparera de lui. 1349 01:29:52,630 --> 01:29:53,730 Plus jamais. 1350 01:29:55,590 --> 01:29:56,860 Attends, attends. 1351 01:30:01,540 --> 01:30:03,750 Je ne voulais pas te mentir, Héctor. 1352 01:30:04,210 --> 01:30:05,290 Pas à toi. 1353 01:30:09,050 --> 01:30:12,800 De toute ma vie, je n’ai pas souvent connu quelqu’un comme toi. 1354 01:30:16,490 --> 01:30:19,280 Mais tu dois comprendre que c’est mon fils et... 1355 01:30:20,000 --> 01:30:21,480 que je souffrais. 1356 01:30:26,010 --> 01:30:27,310 Je suis désolée. 1357 01:30:29,250 --> 01:30:31,940 Je ne voulais pas te faire de mal. 1358 01:30:34,770 --> 01:30:35,770 Pas à toi. 1359 01:31:02,840 --> 01:31:03,810 C’est ici. 1360 01:31:04,390 --> 01:31:07,090 C’est ici que Cayetano a commencé à filmer. 1361 01:31:08,410 --> 01:31:10,160 Les lucioles étaient par là. 1362 01:31:19,850 --> 01:31:22,630 Vous espérez pas voir des lucioles en plein jour ? 1363 01:31:23,880 --> 01:31:25,850 Pas des lucioles. Regarde ça. 1364 01:31:30,380 --> 01:31:31,630 Voilà le câble. 1365 01:31:36,640 --> 01:31:37,470 Les gars. 1366 01:31:38,780 --> 01:31:39,730 Une autre. 1367 01:32:13,410 --> 01:32:14,360 Les gars. 1368 01:32:15,150 --> 01:32:18,340 Les gars, vous n’imaginez pas ce que je vois. 1369 01:32:24,400 --> 01:32:25,930 C’est hallucinant. 1370 01:32:26,730 --> 01:32:28,970 On dirait des lanternes. 1371 01:32:55,410 --> 01:32:56,480 Qui va là ? 1372 01:33:08,320 --> 01:33:09,520 Quelqu’un vient. 1373 01:33:18,100 --> 01:33:19,430 Putain, c’est quoi ? 1374 01:33:24,870 --> 01:33:25,780 Les gars. 1375 01:33:26,340 --> 01:33:27,560 Venez voir ça. 1376 01:33:37,380 --> 01:33:39,060 Les gars, cherchez Irene. 1377 01:33:39,230 --> 01:33:40,430 Cherchez Ir... 1378 01:34:10,160 --> 01:34:11,530 Bon après-midi. 1379 01:34:13,090 --> 01:34:18,140 Tout d’abord, j’aimerais vous remercier pour la confiance que vous m’accordez. 1380 01:34:19,590 --> 01:34:22,220 J’aimerais aussi, au nom de l’équipe, 1381 01:34:22,390 --> 01:34:23,590 et en mon nom, 1382 01:34:24,040 --> 01:34:25,170 remercier 1383 01:34:25,720 --> 01:34:30,240 Héctor de la Vega pour son travail dans l’école durant toutes ces années. 1384 01:34:31,590 --> 01:34:34,950 Personnellement, j’ai toujours cru en la discipline 1385 01:34:35,120 --> 01:34:37,980 comme base fondamentale de toute bonne éducation. 1386 01:34:54,320 --> 01:34:55,380 C’est super ! 1387 01:35:06,760 --> 01:35:09,870 C’est ce que voulait Cayetano. Qu’on cherche Irene Espí. 1388 01:35:10,130 --> 01:35:10,980 Espí... 1389 01:35:12,450 --> 01:35:13,790 comme Samuel Espí. 1390 01:35:15,130 --> 01:35:17,870 L’orphelin qui a fait les dessins trouvés au grenier. 1391 01:35:19,030 --> 01:35:20,700 Irene Espí doit être sa sœur. 1392 01:35:21,320 --> 01:35:23,690 Elle a dû arriver là en suivant les lampes. 1393 01:35:23,860 --> 01:35:25,170 Comme la légende. 1394 01:35:27,150 --> 01:35:29,030 On a dû lui faire quelque chose à elle aussi. 1395 01:35:31,170 --> 01:35:32,230 Comme à Cayetano. 1396 01:35:42,340 --> 01:35:43,590 Un morceau du portable. 1397 01:35:43,990 --> 01:35:45,870 On l’a détruit volontairement. 1398 01:35:49,370 --> 01:35:50,630 Cayetano a été tué ici. 1399 01:35:58,510 --> 01:35:59,720 – Marcos ? – Oui. 1400 01:35:59,980 --> 01:36:01,180 Où êtes-vous ? 1401 01:36:01,480 --> 01:36:02,940 Vous devez voir ça. 1402 01:36:10,500 --> 01:36:12,730 Expulser-nous tous ! 1403 01:36:12,900 --> 01:36:14,950 On peut savoir à quoi ça rime ? 1404 01:36:16,040 --> 01:36:18,690 Filez tout de suite dans vos chambres ! Allez ! 1405 01:36:19,110 --> 01:36:21,060 Antonio, obéis immédiatement. 1406 01:36:22,130 --> 01:36:24,550 Alicia, tu vas y avoir droit. 1407 01:36:24,720 --> 01:36:25,790 Qu’on m’expulse ! 1408 01:36:25,960 --> 01:36:27,550 Oui, expulsez-nous tous ! 1409 01:36:27,720 --> 01:36:29,580 Expulsion ! Expulsion ! 1410 01:36:44,930 --> 01:36:46,640 Enlevez ça immédiatement. 1411 01:36:47,400 --> 01:36:48,160 Allez. 1412 01:37:03,840 --> 01:37:05,230 C’est inacceptable. 1413 01:37:05,760 --> 01:37:06,780 Absolument. 1414 01:37:06,950 --> 01:37:09,870 « Expulser-nous » s’écrit avec un « z ». 1415 01:37:10,040 --> 01:37:11,620 Vous trouvez ça drôle ? 1416 01:37:11,790 --> 01:37:13,800 – Faites quelque chose. – Moi ? Non. 1417 01:37:14,320 --> 01:37:16,110 Je ne suis plus le directeur. 1418 01:37:27,370 --> 01:37:29,170 Marcos, il y a une fête ? 1419 01:37:29,340 --> 01:37:31,430 C’est pour Jacinta ou Héctor ? 1420 01:37:31,600 --> 01:37:33,240 Non chérie, pas pour Jacinta. 1421 01:37:34,450 --> 01:37:37,830 Marcos, tu as perdu le bracelet que je t’ai offert. 100571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.