All language subtitles for DownSub.com Supreme Khiladi-2 2018 New Released Full Hindi Dubbed Movie -ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00: 00: 17.800 -> 00: 00: 19.000 [صوت محرك السيارة] 2 00: 00: 22.434 -> 00: 00: 23.194 [الفرامل الصراخ] 3 00: 00: 23.502 -> 00: 00: 24.942 [هز محرك السيارة] 4 00: 00: 30.302 -> 00: 00: 30.942 اللعنة! 5 00: 00: 31.702 -> 00: 00: 32.942 أنا في ورطة. 6 00: 00: 38.542 -> 00: 00: 40.620 [الاتصال] 7 00: 00: 40.462 -> 00: 00: 41.662 [رنين الهاتف] 8 00: 00: 43.502 -> 00: 00: 46.182 استمع. تعطلت سيارتي في الطريق. 9 00: 00: 46.222 -> 00: 00: 47.422 هل جننت؟ 10 00: 00: 47.542 -> 00: 00: 50.982 لديك رحلة لندن للقبض غدا. وأنت تزور معابد تقدم الصلاة. 11 00: 00: 51.620 -> 00: 00: 51.822 اين انت الان؟ 12 00: 00: 51.822 -> 00: 00: 52.742 [صوت محرك القطار] 13 00: 00: 52.942 -> 00: 00: 55.262 أعتقد أن هناك محطة للسكك الحديدية بالقرب من الفندق. 14 00: 00: 55.422 -> 00: 00: 56.502 [بيرس] 15 00: 00: 57.742 -> 00: 00: 59.582 أرى صبي قادم. دعني أكتشف ذلك. 16 00: 00: 59.622 -> 00: 01: 02.182 حسنا ، لاكشمي. تعال إلى المنزل بأمان. - حسنا. إلى اللقاء. 17 00: 01: 02.742 -> 00: 01: 03.422 عفوا... 18 00: 01: 04.982 -> 00: 01: 06.862 هل هناك محطة سكة حديد قريبة؟ 19 00: 01: 06.902 -> 00: 01: 07.862 نعم ، عمتي. 20 00: 01: 07.902 -> 00: 01: 10.220 هل تستطيع أن تسقطني هناك؟ بالتأكيد. قفز على. 21 00: 01: 13.782 -> 00: 01: 15.462 هذا اختصار ، عمتي. - أنا أرى. 22 00: 01: 17.582 -> 00: 01: 19.342 أين تعيش يا ولد؟ 23 00: 01: 19.422 -> 00: 01: 20.302 من اين اتيت؟ 24 00: 01: 20.342 -> 00: 01: 22.182 أنا أعيش في قرية قريبة. لقد جئت الى هنا للدراسة. 25 00: 01: 22.262 -> 00: 01: 24.582 أوه ... ماذا يفعل والداك؟ 26 00: 01: 24.622 -> 00: 01: 26.702 توفي والدي في حادث. 27 00: 01: 26.742 -> 00: 01: 28.262 اه اسف يا عزيزي. 28 00: 01: 28.382 -> 00: 01: 29.382 أذكر لا ، عمتي. 29 00: 01: 29.502 -> 00: 01: 31.502 عمتي وعمه يعتني بي. 30 00: 01: 31.542 -> 00: 01: 32.502 أنت محظوظ جدا. 31 00: 01: 32.582 -> 00: 01: 36.942 كل ما عندي من الأعمام والعمات ابناء العم يحبونني كثيرا. 32 00: 01: 37.342 -> 00: 01: 38.302 هذا جيد. 33 00: 01: 43.220 -> 00: 01: 46.142 يا رجل! انظروا كيف الساخنة هي. 34 00: 01: 46.262 -> 00: 01: 48.702 رجل باهر النجاح! - عزيزي ، يستدير. لنغادر. 35 00: 01: 48.782 -> 00: 01: 52.662 هيا بنا. - مهلا! مهلا توقف! 36 00: 01: 56.422 -> 00: 01: 58.220 دواسة أسرع ، الصبي. اذهب بسرعة. 37 00: 01: 58.620 -> 00: 01: 58.822 وقف الدورة ، طفل! 38 00: 01: 58.942 -> 00: 02: 01.502 قلت توقف! - دواسة أسرع. 39 00: 02: 01.942 -> 00: 02: 05.302 وقف الدورة. أنت تغادر يا طفل. 40 00: 02: 05.342 -> 00: 02: 08.662 أتركني! اتركه! 41 00: 02: 09.461 -> 00: 02: 12.702 مهلا ، هيا! - مهلا! اتركها! 42 00: 02: 12.782 -> 00: 02: 14.342 [الأنين] 43 00: 02: 25.220 -> 00: 02: 27.662 مساعدة! مساعدة! - كونه متعجرف ، هاه؟ 44 00: 02: 28.302 -> 00: 02: 29.342 [صرخات] 45 00: 02: 31.942 -> 00: 02: 32.982 عمتي ، أنت تركض. 46 00: 02: 34.422 -> 00: 02: 36.620 عمتي ، الهروب من هنا. - لا تفعل ذلك. توقف! 47 00: 02: 37.702 -> 00: 02: 38.822 عمتي ، إجازة! 48 00: 02: 38.942 -> 00: 02: 40.422 عمتي ، قلت تشغيل! 49 00: 02: 41.302 -> 00: 02: 43.582 اهرب من هنا! يركض! يركض! 50 00: 02: 46.342 -> 00: 02: 47.662 [يلهث] 51 00: 02: 47.782 -> 00: 02: 48.822 [ترين هورن] 52 00: 02: 49.502 -> 00: 02: 51.102 [يلهث] 53 00: 03: 00.382 -> 00: 03: 02.542 "لقد قتل تيج رجل!" 54 00: 03: 02.582 -> 00: 03: 05.102 [الموسيقى الصاخبة] 55 00: 03: 16.662 -> 00: 03: 17.622 ماذا بحق الجحيم تقوله؟ 56 00: 03: 18.942 -> 00: 03: 20.422 لديك رحلة إلى لندن غداً. 57 00: 03: 20.582 -> 00: 03: 22.222 وتريد الوصول إلى هذا الطفل. 58 00: 03: 22.422 -> 00: 03: 23.382 ما الذي يحدث ، لاكشمي؟ 59 00: 03: 23.982 -> 00: 03: 24.942 سوف أخطئ إذا لم أذهب. 60 00: 03: 25.262 -> 00: 03: 26.782 لقد أنقذ حياتي. 61 00: 03: 26.942 -> 00: 03: 29.622 وقال انه سوف يكون مسجونا إذا أنا لا أعترف في المحكمة. 62 00: 03: 29.862 -> 00: 03: 33.942 لاكشمي! لا يمكننا الخراب لدينا وظائف من خلال المثول أمام المحكمة. 63 00: 03: 34.422 -> 00: 03: 37.622 لقد عملنا لمدة عام للعثور على وظيفة في لندن. 64 00: 03: 37.982 -> 00: 03: 39.422 سيكون عليك الذهاب إلى لندن. 65 00: 03: 39.942 -> 00: 03: 42.662 يمكن أن أكون في أي مكان في العالم ولكن لم تجد السلام. 66 00: 03: 43.182 -> 00: 03: 44.182 أرجوك إسمعني. 67 00: 03: 44.462 -> 00: 03: 46.102 دعونا نفعل شيئا للطفل. 68 00: 03: 46.142 -> 00: 03: 47.222 حسنا. كما تقول. 69 00: 03: 55.342 -> 00: 03: 57.982 ستعود من لندن خلال أسبوع. 70 00: 03: 58.142 -> 00: 04: 01.902 العثور على عائلة الصبي ومنحهم هذا الاختيار. 71 00: 04: 05.902 -> 00: 04: 06.902 نعم انت على حق. 72 00: 04: 07.502 -> 00: 04: 08.702 أنت لا تقلق بشأن ذلك. 73 00: 04: 08.742 -> 00: 04: 09.702 سوف اعتني بكل شيء. 74 00: 04: 11.462 -> 00: 04: 14.262 [الطيران يأخذ قبالة] 75 00: 04: 15.620 -> 00: 04: 16.142 [عبء ثقيل] 76 00: 04: 16.221 -> 00: 04: 17.701 [القاضي]: النظام! طلب! 77 00: 04: 17.902 -> 00: 04: 20.742 على الرغم من ذكر السبب وراء جريمة الطفل ... 78 00: 04: 20.862 -> 00: 04: 24.182 بسبب عدم وجود شاهد مبرر ... 79 00: 04: 24.302 -> 00: 04: 28.262 تيج ، من مواليد جاغنر البالغ من العمر 10 ... 80 00: 04: 28.342 -> 00: 04: 33.182 تحت القسم 321 ، حكم عليه بالسجن لمدة 7 سنوات. 81 00: 04: 33.262 -> 00: 04: 35.902 وأمر بموجب هذا ل أن تحول إلى حدث. 82 00: 04: 38.502 -> 00: 04: 39.982 Sumitha! - أخت! 83 00: 04: 40.220 -> 00: 04: 41.220 عمتي ...! 84 00: 04: 44.382 -> 00: 04: 46.262 [بكاء] 85 00: 04: 54.382 -> 00: 04: 55.182 تيج! 86 00: 04: 57.262 -> 00: 04: 58.302 عمتي! 87 00: 05: 06.742 -> 00: 05: 07.822 ليس عليك أن تبكي يا بني. 88 00: 05: 08.182 -> 00: 05: 09.662 لقد ارتكبت أي خطأ. 89 00: 05: 09.822 -> 00: 05: 10.942 ونحن جميعا هنا من أجلك. 90 00: 05: 11.382 -> 00: 05: 12.542 فقط ابق قويا. 91 00: 05: 22.982 -> 00: 05: 25.220 [يعزف الجيتار] 92 00: 05: 30.542 -> 00: 05: 31.742 هم ... - سيدي المحترم! 93 00: 05: 32.622 -> 00: 05: 33.862 ما الذي تحدق اليه؟ 94 00: 05: 35.662 -> 00: 05: 37.342 هذا الطفل لم يكن لديه الآباء. 95 00: 05: 38.902 -> 00: 05: 41.582 إنه ابن أخي ولكن أنا أعتبره بلدي. 96 00: 05: 41.822 -> 00: 05: 44.702 أحاول جهدي لإنقاذه. 97 00: 05: 45.702 -> 00: 05: 47.102 لكن الاحتمالات ضدنا. 98 00: 05: 47.342 -> 00: 05: 50.422 أطلب منك أن تعتني به. - لماذا أنت عملت حول هذا؟ 99 00: 05: 51.422 -> 00: 05: 53.262 انه ليس مجرما. انه لا يزال طفلا. 100 00: 05: 53.302 -> 00: 05: 55.902 لا يوجد شيء يدعو للقلق. سوف اعتني به جيدًا. 101 00: 05: 55.942 -> 00: 05: 56.902 من الجيد سماع ذلك. - يمكنك المغادرة الآن. 102 00: 05: 56.982 -> 00: 05: 58.342 [تشوكليس بسلاسة] 103 00: 05: 58.542 -> 00: 06: 01.262 [أصوات الأصوات] 104 00: 06: 06.542 -> 00: 06: 10.102 [الموسيقى متفائلا] 105 00: 08: 00.782 -> 00: 08: 03.220 [هتاف] 106 00: 08: 10.222 -> 00: 08: 12.542 تيج! تيج! تيج! 107 00: 08: 21.982 -> 00: 08: 23.620 [صفير] 108 00: 08: 37.861 -> 00: 08: 38.781 ماذا هنالك يا رجل؟ 109 00: 08: 38.822 -> 00: 08: 39.982 لقد رقصت جيد جدا. - شكرا يا رجل. 110 00: 08: 40.220 -> 00: 08: 41.542 معجب بأدائك ، HOD هنا لمقابلتك. 111 00: 08: 41.542 -> 00: 08: 44.220 مرحبًا يا تيج! تهانينا! - شكرا جزيلا سيدي. 112 00: 08: 44.182 -> 00: 08: 45.542 هؤلاء أصدقائي من حيدر أباد. 113 00: 08: 45.582 -> 00: 08: 46.862 يغنون في فرقة عمي. 114 00: 08: 46.942 -> 00: 08: 48.620 أنا أيضا الانضمام إليهم في بعض الأحيان. 115 00: 08: 48.342 -> 00: 08: 50.222 تم دعوتهم خصيصا لهذا الحدث كليتنا. 116 00: 08: 50.262 -> 00: 08: 52.222 اهلا ياجماعة! غدا هو "يوم نزل" لدينا. 117 00: 08: 52.342 -> 00: 08: 53.542 يجب أن تكون جميع هناك. 118 00: 08: 53.582 -> 00: 08: 56.502 في الواقع يا سيدي ... كنت أغادر ل مسقط رأسي هذا المساء. 119 00: 08: 56.542 -> 00: 08: 58.502 لكن لماذا؟ - إنه عيد ميلاد أخي غدا. 120 00: 08: 58.542 -> 00: 09: 00.502 يا ... عيد ميلاد سعيد مقدما. 121 00: 09: 00.542 -> 00: 09: 02.102 شكرا جزيلا سيدي. - و هم... 122 00: 09: 02.302 -> 00: 09: 04.982 اختي الكبرى، الأخت الصغرى وأبناء العم ... 123 00: 09: 05.220 -> 00: 09: 05.502 مرحبا! 124 00: 09: 05.582 -> 00: 09: 06.262 يا... 125 00: 09: 06.302 -> 00: 09: 09.582 انها ليست مجرد عيد ميلاده غدا. تبدأ إجازتنا الصيفية أيضًا غدًا. 126 00: 09: 09.622 -> 00: 09: 11.542 لا يهم أين لدينا العائلة على مدار السنة ... 127 00: 09: 11.622 -> 00: 09: 14.622 نلتقي في هذا اليوم بالذات. عمنا يتأكد من أننا نفعل. 128 00: 09: 16.302 -> 00: 09: 17.422 [الضحك] 129 00: 09: 19.620 -> 00: 09: 20.582 مهلا! لا تتحرك! 130 00: 09: 20.902 -> 00: 09: 22.220 [عدل]: قف ، هل أنت؟ 131 00: 09: 22.302 -> 00: 09: 23.662 أنت لا تزال غير مطيع كما. 132 00: 09: 23.702 -> 00: 09: 24.542 [الفرامل الصراخ] 133 00: 09: 24.902 -> 00: 09: 26.382 أهلا حبي. - كيف حالك يا أبي؟ 134 00: 09: 26.422 -> 00: 09: 27.422 كيف حال صهرتي؟ 135 00: 09: 28.382 -> 00: 09: 30.862 تأتي. كيف حالك يا عزيزى؟ - أنا بخير يا أمي. 136 00: 09: 32.142 -> 00: 09: 33.582 [الضحك] - تحياتي ، عمه. 137 00: 09: 35.342 -> 00: 09: 36.102 دعنا ندخل. 138 00: 09: 41.620 -> 00: 09: 45.622 lad إنه رجل محظوظ lad 139 00: 09: 46.620 -> 00: 09: 50.502 sp ينتشر السعادة حول ♪ 140 00: 09: 50.742 -> 00: 09: 55.182 festival إنه مهرجان في نفسه ♪ 141 00: 09: 55.422 -> 00: 09: 59.942 lights يضيء كل روح حول ♪ 142 00: 10: 00.262 -> 00: 10: 04.662 l إنه محظوظ لأنه وجد هذا المنزل ♪ 143 00: 10: 05.220 -> 00: 10: 09.182 ♪ كل زاوية تشبه المعبد ♪ 144 00: 10: 09.702 -> 00: 10: 14.620 ♪ يجد المرء الكثير من الفرح في هذا المكان ♪ 145 00: 10: 14.502 -> 00: 10: 18.822 ab هذه الدار هي موطن للسعادة ♪ 146 00: 10: 18.942 -> 00: 10: 23.302 ♪ عائلة سعيدة! 147 00: 10: 23.342 -> 00: 10: 25.302 يبدو أنه يملك الثروة بأكملها. 148 00: 10: 25.382 -> 00: 10: 27.302 اشتروا له هذه الدراجة يستحق لكس. 149 00: 10: 27.382 -> 00: 10: 29.422 حتى أنت تملك جزءًا من تلك الثروة ، لا انت 150 00: 10: 29.502 -> 00: 10: 30.622 لماذا لم تستجوبهم؟ 151 00: 10: 30.662 -> 00: 10: 32.822 ♪ عائلة سعيدة! 152 00: 10: 33.222 -> 00: 10: 35.342 ♪ عائلة سعيدة! 153 00: 10: 35.422 -> 00: 10: 37.262 لا كرة! 154 00: 10: 38.782 -> 00: 10: 40.422 لاثا ، ماذا يوجد في الحقيبة؟ 155 00: 10: 40.662 -> 00: 10: 41.822 لا شيء ، عمتي. 156 00: 10: 42.222 -> 00: 10: 43.142 اجعلها سريعة. هيا. 157 00: 10: 44.502 -> 00: 10: 45.702 رائع! يم! 158 00: 10: 46.142 -> 00: 10: 47.262 نلقي نظرة على هذا ، عمه. 159 00: 10: 48.902 -> 00: 10: 50.620 هذا هو الوجبات السريعة. 160 00: 10: 50.222 -> 00: 10: 51.422 سوف تمرض إذا أكلت هذا. 161 00: 10: 51.462 -> 00: 10: 53.620 جئت على طول الطريق من حيدر أباد لتفسد لهم؟ 162 00: 10: 53.102 -> 00: 10: 53.782 القرف! 163 00: 11: 16.222 -> 00: 11: 20.622 ♪ عائلتنا تقف إلى جانب التقاليد ♪ 164 00: 11: 21.220 -> 00: 11: 25.462 ♪ نحن نتمسك بنفس الفكر ♪ 165 00: 11: 25.742 -> 00: 11: 30.142 ♪ نحن نحيي أحلام بعضنا البعض ♪ 166 00: 11: 30.462 -> 00: 11: 35.220 ♪ كل لحظة هي ذاكرة في عالمنا ♪ 167 00: 11: 35.222 -> 00: 11: 39.742 ♪ كل ثانية تنتظر أوقات المرح ♪ 168 00: 11: 39.982 -> 00: 11: 44.142 ♪ لا نعرف الدموع ولا الحزن ♪ 169 00: 11: 44.502 -> 00: 11: 49.182 both شاهد كل من الحب والعاطفة هنا ♪ 170 00: 11: 49.462 -> 00: 11: 53.462 home هذا المنزل هو أرض الأحلام للعائلات ♪ 171 00: 11: 54.220 -> 00: 11: 58.102 ♪ عائلة سعيدة! 172 00: 11: 58.622 -> 00: 11: 59.462 هو فعل ذلك! 173 00: 12: 00.342 -> 00: 12: 01.262 [ساخرا] 174 00: 12: 02.382 -> 00: 12: 03.422 إنه يفعل ذلك طوال الوقت. 175 00: 12: 03.582 -> 00: 12: 07.942 ♪ عائلة سعيدة! 176 00: 12: 08.302 -> 00: 12: 12.902 ♪ عائلة سعيدة! 177 00: 12: 32.342 -> 00: 12: 36.662 joy عندما يستحوذ الفرح على ♪ 178 00: 12: 37.102 -> 00: 12: 41.502 r تبدأ أحزان الشخص العميقة في التلاشي 179 00: 12: 41.622 -> 00: 12: 42.182 تيج! 180 00: 12: 42.222 -> 00: 12: 46.142 ♪ كل المسيل للدموع مؤلمة من قبل الابتسامات ♪ 181 00: 12: 46.342 -> 00: 12: 47.220 ما هذا؟ 182 00: 12: 47.142 -> 00: 12: 48.822 هل أذهل المطر لك؟ - هم ... 183 00: 12: 51.620 -> 00: 12: 55.582 ♪ معا نرتفع ضد الاحتمالات ♪ 184 00: 12: 55.862 -> 00: 12: 59.862 ♪ إنها شهادة لشجاعتنا ♪ 185 00: 13: 00.782 -> 00: 13: 03.342 [عرس الأوركسترا] 186 00: 13: 05.142 -> 00: 13: 07.702 [غير مسموع] 187 00: 13: 11.902 -> 00: 13: 13.862 السيد براساد ، الزفاف في الصباح. 188 00: 13: 13.982 -> 00: 13: 15.662 لا تترك دون مباركة الزوجين. 189 00: 13: 15.742 -> 00: 13: 16.582 بالتأكيد. سوف تفعل. 190 00: 13: 16.582 -> 00: 13: 17.542 تحية طيبة... - تحية سيدي... 191 00: 13: 17.782 -> 00: 13: 18.822 [يضحك] 192 00: 13: 52.582 -> 00: 13: 53.742 استيقظ ، الجميع! 193 00: 13: 53.902 -> 00: 13: 55.382 الوقت الميمون هنا. 194 00: 13: 55.502 -> 00: 13: 56.142 استيقظ! 195 00: 13: 56.182 -> 00: 13: 57.942 [أجراس الزفاف] 196 00: 14: 00.782 -> 00: 14: 01.342 استمع! 197 00: 14: 01.422 -> 00: 14: 02.542 هاه؟ - لقد نسيت القرمزي. 198 00: 14: 02.782 -> 00: 14: 03.462 [باب المعرفة] 199 00: 14: 04.220 -> 00: 14: 05.942 شقيق! شقيق! - فقط انتظر. 200 00: 14: 07.622 -> 00: 14: 10.742 شقيق! لقد تعرضنا للخيانة. 201 00: 14: 11.302 -> 00: 14: 13.302 لقد هربت ابنتي مع شخص ما. 202 00: 14: 15.542 -> 00: 14: 16.542 ماذا يقول؟ 203 00: 14: 16.862 -> 00: 14: 18.220 هل جننت؟ 204 00: 14: 18.462 -> 00: 14: 19.622 ماذا بحق الجحيم تقوله؟ 205 00: 14: 20.102 -> 00: 14: 22.182 يجب أن تكون في مكان ما حولها. انظر بشكل صحيح. 206 00: 14: 22.982 -> 00: 14: 25.542 دخل ثلاثة رجال منزلنا في منتصف الليل. 207 00: 14: 25.662 -> 00: 14: 27.622 هربت معهم. 208 00: 14: 34.662 -> 00: 14: 35.342 تيج! 209 00: 14: 36.342 -> 00: 14: 36.982 تيج! 210 00: 14: 37.102 -> 00: 14: 38.502 يا إلهى! 211 00: 14: 39.182 -> 00: 14: 41.622 لقد فعل كل هذا يا أخي. 212 00: 14: 41.702 -> 00: 14: 44.182 [موسيقى مكثفة] 213 00: 14: 46.302 -> 00: 14: 48.942 الرجل الذي لا أعرف شيئا عن ... 214 00: 14: 49.220 -> 00: 14: 51.542 تزوجها تيج من هذا الرجل فقط. 215 00: 14: 55.662 -> 00: 14: 59.622 [صوت محرك الدراجة] 216 00: 15: 12.622 -> 00: 15: 15.262 [FOOTSTEPS RECEDE] 217 00: 15: 22.982 -> 00: 15: 26.382 العم ، كانوا على حد سواء في الحب مع بعضهم البعض. 218 00: 15: 26.462 -> 00: 15: 27.142 وماذا في ذلك؟ 219 00: 15: 28.462 -> 00: 15: 30.620 هذا لا يعني أنك تتزوجهم. 220 00: 15: 30.142 -> 00: 15: 30.982 لا يا عم. 221 00: 15: 31.220 -> 00: 15: 33.262 تم إصلاح هذا التحالف عندما كانت طفلة. 222 00: 15: 34.620 -> 00: 15: 36.822 عندما كانت حمقاء لتقع في الحب مع شخص ما ... 223 00: 15: 37.342 -> 00: 15: 39.220 كان من المفترض أن تحصل على بعض المعنى في بلدها. 224 00: 15: 39.582 -> 00: 15: 41.662 لكنك ساعدتها على الهرب والزواج. 225 00: 15: 42.582 -> 00: 15: 46.220 عليك اللعنة! لقد أحرجتنا عن طريق الذهاب إلى السجن كطفل. 226 00: 15: 48.822 -> 00: 15: 49.502 شقيق! - مهلا! 227 00: 15: 49.982 -> 00: 15: 53.662 لقد أحرجتنا مرة أخرى من خلال تدمير حفل الزفاف. 228 00: 15: 53.702 -> 00: 15: 55.220 كيف يمكننا أن نعيش حياة محترمة الآن؟ 229 00: 15: 55.620 -> 00: 15: 57.702 كيف يمكنني الرد على القوانين؟ أخبرنى! 230 00: 15: 59.982 -> 00: 16: 01.502 لماذا تستجوبه؟ 231 00: 16: 01.822 -> 00: 16: 03.862 أجبره أخوك الأكبر على فعل ذلك. 232 00: 16: 03.982 -> 00: 16: 05.782 انه يتظاهر بأنه بريء الآن. 233 00: 16: 06.142 -> 00: 16: 07.182 [الأنين] 234 00: 16: 07.382 -> 00: 16: 08.702 مهلا! مهلا! مهلا! 235 00: 16: 09.222 -> 00: 16: 11.222 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ دعه يذهب! 236 00: 16: 12.902 -> 00: 16: 13.822 مهلا! 237 00: 16: 13.902 -> 00: 16: 15.622 [ضجيج واضح] 238 00: 16: 16.220 -> 00: 16: 19.222 كيف تجرؤ على الإساءة إلى زوجي في وجودي؟ 239 00: 16: 19.382 -> 00: 16: 21.342 شقيق! أنا أفهم كل شيء الآن. 240 00: 16: 21.422 -> 00: 16: 23.422 أحصل على أن لدي أي احترام في هذا المنزل. 241 00: 16: 23.462 -> 00: 16: 25.502 العم ، اغفر لي ، من فضلك. 242 00: 16: 25.582 -> 00: 16: 28.142 استمع لي. - توقف عن ذلك! أرى جانبكم الحقيقي الآن. 243 00: 16: 28.702 -> 00: 16: 30.982 أخي ، أنت المسؤول لسلوكه. 244 00: 16: 31.382 -> 00: 16: 33.102 انتهيت معكم جميعًا. 245 00: 16: 33.382 -> 00: 16: 35.702 استمع لي على الأقل. - لا أريد أن أفعل هذه العائلة. 246 00: 16: 35.782 -> 00: 16: 36.622 فلنخرج من هنا. 247 00: 16: 40.620 -> 00: 16: 43.102 أنت لم تظهر أي احترام لسن الرجل. 248 00: 16: 44.782 -> 00: 16: 48.542 لقد حطمت الأسرة إلى قطع. 249 00: 16: 50.182 -> 00: 16: 54.222 لن تطأ قدمك هذا المنزل مرة أخرى. 250 00: 16: 54.582 -> 00: 16: 55.262 اخرج! 251 00: 16: 56.220 -> 00: 16: 56.822 اخرج! 252 00: 17: 31.742 -> 00: 17: 33.622 [الغناء العشوائي] 253 00: 17: 33.942 -> 00: 17: 34.622 مهلا! 254 00: 17: 34.742 -> 00: 17: 36.982 الصباح ، كبار السن! - هيا ، اذهب! 255 00: 17: 38.862 -> 00: 17: 39.582 يا رجل! 256 00: 17: 39.742 -> 00: 17: 42.462 كنت أقضي ساعات في الكلية حتى الآن. 257 00: 17: 42.582 -> 00: 17: 43.542 لقد انتهينا من دبلومنا الآن. 258 00: 17: 43.542 -> 00: 17: 45.222 ماذا أفعل الآن؟ - لا يزال لديك تراكم الخاص ، يا سيدي. 259 00: 17: 46.702 -> 00: 17: 47.742 ها هي تذكرتك يا سيدي. 260 00: 17: 48.302 -> 00: 17: 49.982 أين لي؟ - ماذا تحتاج لذلك يا سيدي؟ 261 00: 17: 50.220 -> 00: 17: 51.142 قريتك قريبة جدا. 262 00: 17: 52.142 -> 00: 17: 54.182 يا رجل ... ألا تعرف هذا؟ 263 00: 17: 54.422 -> 00: 17: 57.742 عمه طرده من المنزل قبل عام. 264 00: 17: 58.620 -> 00: 18: 01.342 لقد كان يعيش مع الآخر عمه في حيدر أباد منذ ذلك الحين. 265 00: 18: 01.862 -> 00: 18: 03.182 على محمل الجد يا سيدي؟ - اسأله. 266 00: 18: 03.222 -> 00: 18: 03.862 آسف يا سيدي. 267 00: 18: 04.422 -> 00: 18: 05.942 سأذهب لتحصل على تذكرة إلى حيدر أباد الآن. 268 00: 18: 05.982 -> 00: 18: 07.582 من فضلك افعل هذا. - بالتأكيد سيدي. 269 00: 18: 07.702 -> 00: 18: 09.542 اقترح الرجل لي أمس. - رائع! هذا جيد. 270 00: 18: 09.582 -> 00: 18: 11.220 أنا صفعته مع شبشب بلدي. 271 00: 18: 11.620 -> 00: 18: 12.102 فعلا؟ - أوه ، يا! 272 00: 18: 12.462 -> 00: 18: 13.422 لقد حصلت على شك ، وإخوانه. 273 00: 18: 13.502 -> 00: 18: 14.222 ما هذا؟ 274 00: 18: 14.302 -> 00: 18: 16.982 لماذا ترد الفتيات على الرجال؟ مقترحات مع النعال الخاصة بهم؟ 275 00: 18: 17.620 -> 00: 18: 19.382 ذلك لأن حب الرجل يساوي الله. 276 00: 18: 19.382 -> 00: 18: 20.102 ماذا تعني؟ 277 00: 18: 20.582 -> 00: 18: 23.462 انها تماما مثل إزالة النعال قبل دخول المعبد. 278 00: 18: 23.822 -> 00: 18: 25.102 أنت من مستوى آخر ، رجل. 279 00: 18: 25.542 -> 00: 18: 26.862 هل تعتقد ذلك؟ أمهلني دقيقة. 280 00: 18: 26.902 -> 00: 18: 27.582 [الاتصال] 281 00: 18: 27.662 -> 00: 18: 28.942 إنه يتصل بشخص ما. [ترين هورن] 282 00: 18: 30.342 -> 00: 18: 30.982 ماذا تفعل؟ 283 00: 18: 31.620 -> 00: 18: 31.942 هل رحلت؟ 284 00: 18: 32.220 -> 00: 18: 32.702 نعم فعلت. 285 00: 18: 32.742 -> 00: 18: 35.262 لقد حاولت بجد لإقناع فتاة. لكنها لا تعمل. 286 00: 18: 35.302 -> 00: 18: 36.382 أعطني فكرة ، وإخوانه. 287 00: 18: 36.742 -> 00: 18: 37.382 فكرة؟ 288 00: 18: 37.462 -> 00: 18: 39.302 من السهل جداً إقناع الفتيات. 289 00: 18: 40.582 -> 00: 18: 41.262 قم بعمل ما. 290 00: 18: 41.382 -> 00: 18: 43.262 تجول حول فتاة لمدة ثلاثة أيام. 291 00: 18: 43.662 -> 00: 18: 45.422 أعطها أكبر قدر ممكن من الاهتمام. 292 00: 18: 45.702 -> 00: 18: 46.782 اتبعها في اليوم الرابع أيضًا. 293 00: 18: 47.462 -> 00: 18: 48.942 لكن عندما تخطرك ، انظر بعيدًا. 294 00: 18: 49.620 -> 00: 18: 51.662 لا يمكنك أن تتوقع كم منزعج أنها ستكون. 295 00: 18: 51.662 -> 00: 18: 52.902 عندما تلاحظني ... 296 00: 18: 54.220 -> 00: 18: 54.702 مرحبا؟ 297 00: 18: 55.222 -> 00: 18: 56.262 قل شيئا يا رجل. 298 00: 18: 56.342 -> 00: 18: 58.382 أنا أتحدث إليكم. مرحبا! 299 00: 18: 58.502 -> 00: 19: 00.582 مرحبا؟ هل أنت هناك؟ 300 00: 19: 00.622 -> 00: 19: 02.502 [الموسيقى متفائلا] 301 00: 19: 10.382 -> 00: 19: 11.142 يا عم! 302 00: 19: 11.462 -> 00: 19: 12.302 لماذا لا تجلس؟ 303 00: 19: 17.622 -> 00: 19: 19.582 [يستنشق عميق] 304 00: 19: 22.662 -> 00: 19: 25.822 اللعنة! إنها تحدق في وجهي. 305 00: 19: 31.262 -> 00: 19: 32.422 [ترين هورن] 306 00: 19: 32.742 -> 00: 19: 34.262 [صفير] 307 00: 19: 42.302 -> 00: 19: 43.822 مهلا! توقف عن التحديق. 308 00: 19: 43.942 -> 00: 19: 45.102 الجميع يبحث. 309 00: 19: 53.742 -> 00: 19: 54.462 الجد ... 310 00: 19: 54.582 -> 00: 19: 55.382 اخبرني يا عزيزي. 311 00: 19: 55.582 -> 00: 19: 58.582 هاه! هل تشكو مني؟ إنطلق. 312 00: 20: 03.742 -> 00: 20: 04.462 انها عمياء؟! 313 00: 20: 04.582 -> 00: 20: 05.902 الجد ... - لنذهب. 314 00: 20: 13.342 -> 00: 20: 15.220 [ترين هورن] 315 00: 20: 27.822 -> 00: 20: 31.620 "قصتي الأولى هي قصة حب عمياء!" 316 00: 20: 33.782 -> 00: 20: 36.742 [الغناء العشوائي] 317 00: 20: 37.262 -> 00: 20: 38.582 من أنت يا عزيزي 318 00: 20: 38.622 -> 00: 20: 40.382 لماذا تفعل ذلك؟ - الجد! 319 00: 20: 40.542 -> 00: 20: 42.862 الرجال تفترض من السهل إقناع الفتيات. 320 00: 20: 42.942 -> 00: 20: 45.542 هذا هو السبب في أنني علمت له درس للحياة. 321 00: 20: 45.822 -> 00: 20: 47.182 [ضوضاء المرور] 322 00: 20: 51.462 -> 00: 20: 52.622 كيف تذوق قهوتي؟ 323 00: 20: 53.620 -> 00: 20: 55.222 كم مرة طلبت لك وضع بعض مسحوق القهوة في ذلك؟ 324 00: 20: 55.302 -> 00: 20: 58.382 لقد تعلمت من يوتيوب لجعل القهوة بدون مسحوق القهوة. 325 00: 20: 58.422 -> 00: 20: 59.382 هذا هو السبب في أنها الأذواق مثل هذا. 326 00: 21: 00.620 -> 00: 21: 02.942 لقد نشرت نفس الشيء على الفيسبوك وتلقى 500 إعجاب. 327 00: 21: 02.982 -> 00: 21: 04.902 لا يمكن للمرء تذوق القهوة في الفيسبوك. فهمتك؟ 328 00: 21: 05.422 -> 00: 21: 06.542 [يسخر] [رنين الهاتف] 329 00: 21: 07.582 -> 00: 21: 08.902 مرحبا! مجنون بويز فرقة الموسيقى ... 330 00: 21: 08.902 -> 00: 21: 10.142 مرحبا يا عم. هل تيج هناك؟ 331 00: 21: 11.622 -> 00: 21: 12.222 [رنين الهاتف] 332 00: 21: 13.382 -> 00: 21: 14.542 مرحبا يا عم. هل تيج هناك؟ 333 00: 21: 14.622 -> 00: 21: 17.422 [الهواتف RINGNG قبالة هوك] 334 00: 21: 19.220 -> 00: 21: 19.782 ماذا يحدث؟ 335 00: 21: 20.382 -> 00: 21: 22.182 أنا المغني الأكثر شهرة في المدينة. 336 00: 21: 23.620 -> 00: 21: 25.182 لكنني نادرا ما أتلقى أي مكالمات. 337 00: 21: 25.262 -> 00: 21: 27.382 وصل المدينة الليلة الماضية. وقد حصل بالفعل على 60 شخصًا يتصلون. 338 00: 21: 27.622 -> 00: 21: 28.782 وأتساءل ماذا كان يصل. 339 00: 21: 28.902 -> 00: 21: 30.702 يحتاج المرء أن يكون المشجعين لتلقي المكالمات الهاتفية. 340 00: 21: 30.742 -> 00: 21: 31.862 هيا! انها 9'o ساعة بالفعل. 341 00: 21: 31.942 -> 00: 21: 35.620 كم مرة لديك قلت لك الناهضون في وقت مبكر ناجحة؟ 342 00: 21: 35.142 -> 00: 21: 38.382 هل حقا؟ إذا كان هذا هو الحال ، صحيفة تسليم الأولاد ستكون غنية. 343 00: 21: 38.542 -> 00: 21: 39.702 قال حسنا يا بني! 344 00: 21: 39.822 -> 00: 21: 40.382 إنه على حق يا عزيزي. 345 00: 21: 40.462 -> 00: 21: 43.620 إذا شرب الحليب جعله قوياً ، حتى قطة قد كنت البرية. 346 00: 21: 43.102 -> 00: 21: 44.182 رائع! - كان هذا خط لكمة؟ 347 00: 21: 44.582 -> 00: 21: 45.942 يمكنني أن أفعل أفضل. 348 00: 21: 46.222 -> 00: 21: 48.982 إذا كانت الممارسة ساعدت الموسيقى سأكون الآن مخرج موسيقى. 349 00: 21: 49.220 -> 00: 21: 49.582 [الضحك] 350 00: 21: 49.622 -> 00: 21: 51.302 العم ، لقد أخذت مجرد حفر على نفسك. 351 00: 21: 51.342 -> 00: 21: 52.342 كنت خارج التدفق. 352 00: 21: 53.422 -> 00: 21: 55.102 لقد عدت إلى المنزل بعد وقت طويل. 353 00: 21: 55.182 -> 00: 21: 56.302 هل أصنع أرز الدجاج الحامض لك؟ 354 00: 21: 56.382 -> 00: 21: 58.102 ماذا؟ أرز الدجاج الحامض؟ 355 00: 21: 58.262 -> 00: 21: 59.782 قيّمها جيدة - كيف تجعلها ، عمتي؟ 356 00: 21: 59.902 -> 00: 22: 03.742 أولا ، نحن بحاجة إلى نتف الريش قبالة الدجاجة. 357 00: 22: 03.822 -> 00: 22: 05.662 يجب أن تقطعها إلى قطع ... - اه هاه؟ 358 00: 22: 05.702 -> 00: 22: 07.342 دعه ينقع في وعاء من ماء التمر الهندي. 359 00: 22: 07.382 -> 00: 22: 09.782 رائع! يسيل لعابي. 360 00: 22: 09.822 -> 00: 22: 11.462 أنا أوافق؟ - قم بطهيها الآن وخدمتها إلى العم. 361 00: 22: 11.542 -> 00: 22: 13.182 طلب الطعام من فندق بالنسبة لي ، من فضلك. - مهلا! 362 00: 22: 13.342 -> 00: 22: 13.942 اخو الام! 363 00: 22: 14.620 -> 00: 22: 15.222 [يضحك] 364 00: 22: 16.102 -> 00: 22: 18.220 أنتما تسخران مني ، هاه؟ [رنين الهاتف] 365 00: 22: 18.620 -> 00: 22: 19.102 من هو يا رجل؟ - هذا أنا! 366 00: 22: 19.142 -> 00: 22: 21.462 شقيق! كيف هي احوالك؟ 367 00: 22: 22.620 -> 00: 22: 23.220 أنا بخير. 368 00: 22: 23.542 -> 00: 22: 24.862 كيف هي سودها وإيشو؟ 369 00: 22: 25.182 -> 00: 22: 27.220 كلاهما بخير يا أخي. - هل حجزت التذاكر؟ 370 00: 22: 27.620 -> 00: 22: 28.182 يتم ذلك يا أخي. 371 00: 22: 28.302 -> 00: 22: 29.342 نحن نغادر في غضون أسبوع. 372 00: 22: 29.382 -> 00: 22: 30.742 حسنا. - أخي ، في الواقع ... 373 00: 22: 30.862 -> 00: 22: 31.542 أخبرنى. 374 00: 22: 31.782 -> 00: 22: 33.822 أنهى تيج دراساته وجاء إلى حيدر أباد. 375 00: 22: 34.182 -> 00: 22: 35.302 هل نأتي به؟ 376 00: 22: 40.262 -> 00: 22: 41.182 ماذا حدث يا عزيزى؟ 377 00: 22: 41.342 -> 00: 22: 42.302 انه التعلق. 378 00: 22: 42.462 -> 00: 22: 45.462 أه أوه! إنه يتوقف كلما ذكرنا تيج. 379 00: 22: 45.542 -> 00: 22: 47.382 هل من الخطأ أن تتزوج؟ 380 00: 22: 47.542 -> 00: 22: 49.182 كان في السجن لمدة 7 سنوات وهو طفل. 381 00: 22: 49.462 -> 00: 22: 51.502 لقد بقي في نزل لمدة عامين في وقت لاحق. 382 00: 22: 51.742 -> 00: 22: 53.302 هل سيظل بعيدًا إلى الأبد الآن؟ 383 00: 22: 53.702 -> 00: 22: 55.422 لنأخذه طول هذا الوقت. 384 00: 22: 55.462 -> 00: 22: 57.102 اقنع أخيك بطريقة ما. 385 00: 22: 57.182 -> 00: 22: 58.102 لنجرب. 386 00: 22: 58.502 -> 00: 22: 59.102 [يتنهد] 387 00: 23: 00.302 -> 00: 23: 01.382 [صفير] 388 00: 23: 05.462 -> 00: 23: 07.622 ماذا دهاك؟ لا لديك الفتيات لديها كلية لحضور؟ 389 00: 23: 08.220 -> 00: 23: 09.742 واحد من كبار السن لدينا الخرق لنا. 390 00: 23: 10.220 -> 00: 23: 11.462 إنها تجبرنا على تدخين السجائر. 391 00: 23: 11.502 -> 00: 23: 13.182 [يضحك] 392 00: 23: 15.222 -> 00: 23: 16.422 انها خشنة لك ، هاه؟ 393 00: 23: 16.502 -> 00: 23: 19.942 كيف يمكن أن تضحك على أختك يجري خشنة؟ 394 00: 23: 19.982 -> 00: 23: 21.702 إيه؟ ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ 395 00: 23: 21.862 -> 00: 23: 25.222 ما الذي يجعلك تظن أن كبار السن يكون لطيفا بالنسبة لك؟ 396 00: 23: 25.982 -> 00: 23: 26.582 شقيق! 397 00: 23: 27.222 -> 00: 23: 28.502 [الموسيقى متفائلا] 398 00: 23: 38.142 -> 00: 23: 38.982 هم! 399 00: 23: 41.902 -> 00: 23: 43.462 من هي؟ أخبرنى. أعطني تفاصيلها. 400 00: 23: 44.342 -> 00: 23: 46.382 استمع! لا أعرف ماذا ستفعل. 401 00: 23: 46.582 -> 00: 23: 49.342 لكنني لن أكون الشخص الوحيد الذي يدخن. وقالت انها سوف تدخن وسوف أشاهد. 402 00: 23: 50.220 -> 00: 23: 51.782 نحتاج أن نعلمها كيف يشعر التعذيب. 403 00: 23: 52.182 -> 00: 23: 54.622 فقط انتظر وشاهد كيف سيئة أنا التعذيب لها. 404 00: 23: 54.782 -> 00: 23: 59.182 هذا هو مجرد تقدم. الحصول على مبلغ الرصيد جاهزة. 405 00: 23: 59.422 -> 00: 24: 01.262 التوقف عن الكلام والبدء في العمل. اذهب! 406 00: 24: 01.302 -> 00: 24: 02.142 آه! حسنا. 407 00: 24: 03.102 -> 00: 24: 03.702 مهلا! 408 00: 24: 03.782 -> 00: 24: 06.620 هاه؟ - سأرسل لك صورة الفتاة. 409 00: 24: 06.102 -> 00: 24: 06.982 بالتأكيد ، افعل ذلك. 410 00: 24: 11.302 -> 00: 24: 12.982 ما يقول يا شباب؟ سوف الملابس بلدي تخويف لها ، أليس كذلك؟ 411 00: 24: 13.220 -> 00: 24: 13.942 قف! بالتأكيد! 412 00: 24: 14.220 -> 00: 24: 14.902 مرحبا يا سيدي. - مرحبا. 413 00: 24: 15.982 -> 00: 24: 17.782 تيج! يعتقدون أنني شرطي حقيقي. 414 00: 24: 18.220 -> 00: 24: 20.142 وكان الزي والدي مفيد. 415 00: 24: 20.182 -> 00: 24: 23.142 نحن تبدو مثل رجال الشرطة ولكنك لم تخبرنا ما هي الخطة. 416 00: 24: 23.222 -> 00: 24: 26.902 سنجعل الفتاة تدخن وجعل هذا الفيديو يذهب الفيروسية. 417 00: 24: 26.942 -> 00: 24: 27.942 مهلا! هل أنت كل مجموعة؟ 418 00: 24: 28.620 -> 00: 24: 30.142 هم ... كل مجموعة. - هل لديك تفاصيل لها؟ 419 00: 24: 30.182 -> 00: 24: 33.582 منصة لا. 8 ، جودافاري إكسبريس ، مدرب S4 ، يرتدي الأزرق ... 420 00: 24: 33.942 -> 00: 24: 36.582 [الموسيقى متفائلا] 421 00: 24: 42.982 -> 00: 24: 46.620 قف! هذا يعني أنها ليست عمياء. 422 00: 24: 46.502 -> 00: 24: 48.142 لقد خدعتني بشدة. 423 00: 24: 50.702 -> 00: 24: 51.982 مهلا! أرني صورة الفتاة. 424 00: 24: 52.220 -> 00: 24: 52.702 [فلاش الكاميرا] 425 00: 24: 57.902 -> 00: 24: 58.982 لقد خدعتني في ذلك اليوم. 426 00: 24: 59.220 -> 00: 25: 00.142 انها خدعت حولها مع أختي مؤخرا. 427 00: 25: 00.262 -> 00: 25: 02.622 لن أسمح لك بالرحيل اليوم. 428 00: 25: 06.342 -> 00: 25: 07.220 [يستنشق SHARPLY] 429 00: 25: 07.222 -> 00: 25: 07.862 مهلا! 430 00: 25: 10.302 -> 00: 25: 11.702 شرطة! - استمع. 431 00: 25: 12.102 -> 00: 25: 13.302 انه خطير حقا. 432 00: 25: 13.342 -> 00: 25: 14.702 نحن خائفون لأن الجحيم ينظر إليه. 433 00: 25: 14.822 -> 00: 25: 16.542 يرجى القيام كما يقول. 434 00: 25: 16.782 -> 00: 25: 18.942 سوف تصرخ ، هاه. - أنا سوف طعنك ، إيه. 435 00: 25: 19.220 -> 00: 25: 20.582 ليس لدي نقود علي. 436 00: 25: 20.622 -> 00: 25: 22.142 لا اريد اموالك 437 00: 25: 22.382 -> 00: 25: 24.782 ماذا تريد بعد ذلك يا سيدي؟ رجاء! 438 00: 25: 25.742 -> 00: 25: 26.422 أعطني هذا. 439 00: 25: 28.422 -> 00: 25: 29.182 دخن هذا. 440 00: 25: 31.462 -> 00: 25: 32.542 لا سيدي. أنا لا أدخن. 441 00: 25: 32.622 -> 00: 25: 35.102 مهلا! افعل ذلك! 442 00: 25: 35.222 -> 00: 25: 35.982 من فضلك يا سيدي. 443 00: 25: 36.142 -> 00: 25: 37.742 أنا سوف طعن لك. افعل ذلك! 444 00: 25: 38.542 -> 00: 25: 40.582 ما الذي يجعلني أفعل يا سيدي؟ 445 00: 25: 40.982 -> 00: 25: 42.302 [يضحك] 446 00: 25: 45.902 -> 00: 25: 48.622 [الموسيقى متفائلا] 447 00: 26: 04.182 -> 00: 26: 07.220 إذا لم نوقفها ، وقالت انها سوف تذهب في البحر معها. 448 00: 26: 07.142 -> 00: 26: 10.582 فعلت سيدي. انتهى. انتهى يا سيدي. 449 00: 26: 11.620 -> 00: 26: 12.220 هل انتهيت يا سيدي؟ 450 00: 26: 12.302 -> 00: 26: 13.582 لم يكن هذا كثيرا؟ 451 00: 26: 14.382 -> 00: 26: 15.782 مهلا! تضيع! 452 00: 26: 33.182 -> 00: 26: 36.220 سأقوم الآن بتشغيل الفيديو الخاص بـ سينور الخاص بك أن الخرق لك. 453 00: 26: 36.382 -> 00: 26: 40.662 شارك هذا الفيديو مع أصدقائك وسوف يذهب الفيروسية. 454 00: 26: 41.620 -> 00: 26: 42.582 وسيتم إهانة كبار الخاص بك. 455 00: 26: 42.622 -> 00: 26: 43.582 شكرا أخي! 456 00: 26: 43.662 -> 00: 26: 44.782 عمل عظيم! - [الشر الضحك] 457 00: 26: 54.422 -> 00: 26: 56.262 طلبت منه أن يفسد خبرائي. 458 00: 26: 56.302 -> 00: 26: 58.542 لكنه خشخ بعض فتاة عشوائية لأموالي. 459 00: 26: 58.742 -> 00: 27: 01.862 الأخت ، كان لديك كبار شخص عادي في كل حياتنا. 460 00: 27: 02.220 -> 00: 27: 04.982 مهلا! كيف تجرؤ على خرقة أختي؟ سأقتلك! 461 00: 27: 05.142 -> 00: 27: 07.102 ومبلغ الرصيد ... 462 00: 27: 07.142 -> 00: 27: 08.662 أنا لن أدفع لك. 463 00: 27: 08.742 -> 00: 27: 10.302 هاه؟ لماذا ا؟ 464 00: 27: 10.902 -> 00: 27: 12.422 لماذا لن تعطيني المال؟ - لا يمكن! 465 00: 27: 12.462 -> 00: 27: 14.222 لكن لماذا؟ - إنها ليست لي كبار. 466 00: 27: 14.342 -> 00: 27: 17.902 مهلا! اللباس الأزرق ، مدرب S4 ... لقد أرسلت لنا كل هذه التفاصيل. 467 00: 27: 17.942 -> 00: 27: 20.102 خلع الملابس باللون الأزرق لا يجعلها من كبار لي. 468 00: 27: 20.182 -> 00: 27: 22.222 انظر! هذا هو الغش. ما رأيك في نفسك ، هاه؟ 469 00: 27: 22.262 -> 00: 27: 25.422 كنت أفضل إعطاء أموالي. - مهلا! مهلا! لماذا يجري بصوت عال جدا؟ 470 00: 27: 25.782 -> 00: 27: 28.182 هل تعرف كم قضيت في صنع هذا الفيديو؟ 471 00: 27: 28.182 -> 00: 27: 31.862 حسنًا ... هذا لا يجعله مفيدًا لي. أنا لا أدفع. 472 00: 27: 31.902 -> 00: 27: 33.220 هل ستتوقف بالفعل؟ 473 00: 27: 33.382 -> 00: 27: 35.542 أخبرني ماذا تقاتل يا رفاق. - انظر يا أبي. 474 00: 27: 35.622 -> 00: 27: 38.702 أنا دفعته إلى خرقة بلدي كبار وكان خشنة بعض الفتاة الأخرى. 475 00: 27: 38.742 -> 00: 27: 39.542 من هذه الفتاة؟ 476 00: 27: 39.662 -> 00: 27: 40.582 ألق نظرة على نفسك. 477 00: 27: 42.462 -> 00: 27: 43.102 هاه ؟! 478 00: 27: 44.262 -> 00: 27: 46.220 انها الفتاة التي خشنة؟ - هاه! 479 00: 27: 46.620 -> 00: 27: 47.582 هي ابنة مفوض الشرطة. 480 00: 27: 47.782 -> 00: 27: 48.422 هاه؟ 481 00: 27: 51.782 -> 00: 27: 52.982 ابنة المفوض؟ 482 00: 27: 53.182 -> 00: 27: 55.702 نعم يا أبي. كما انه متخصص في اللقاء. 483 00: 27: 55.742 -> 00: 27: 57.822 نعم الحب. انه متخصص لقاء. 484 00: 27: 57.982 -> 00: 28: 01.942 بعض الرجل خشنة لها هذا مرة واحدة وأبيها النار عليه. 485 00: 28: 02.220 -> 00: 28: 04.622 هذا صحيح. - بلى. لم تعرف 486 00: 28: 04.702 -> 00: 28: 06.902 لماذا تجعل ابنة مفوض الدخان؟ 487 00: 28: 06.982 -> 00: 28: 08.822 تعتقد أنني خائف من ابنة المفوض؟ 488 00: 28: 09.142 -> 00: 28: 10.582 لماذا يرتجف يديك إذن؟ 489 00: 28: 13.262 -> 00: 28: 14.182 مهلا! مهلا! 490 00: 28: 14.542 -> 00: 28: 16.782 نعم فعلا! - مهلا! لقد فعل هذا من أجلك ، أليس كذلك؟ 491 00: 28: 16.902 -> 00: 28: 18.142 لماذا تشد ساقه الآن؟ 492 00: 28: 18.462 -> 00: 28: 21.220 وكان ابنك الجميل دفع لي لهذا. 493 00: 28: 21.102 -> 00: 28: 22.342 هاه؟ - هاه! 494 00: 28: 22.542 -> 00: 28: 23.742 [رنين الهاتف] 495 00: 28: 25.220 -> 00: 28: 26.620 عندما يكون الحزب ، وإخوانه؟ 496 00: 28: 26.222 -> 00: 28: 29.302 يالك من أحمق! طلبت منك صورة الفتاة. لمن الصورة التي أرنيها؟ 497 00: 28: 29.342 -> 00: 28: 31.862 طلبت مني النقر فوق صورتها وفعلت. كيف أكون مخطئا؟ 498 00: 28: 31.942 -> 00: 28: 33.982 كنت تعتقد أنك بعض المصور ، هاه؟ 499 00: 28: 34.220 -> 00: 28: 35.620 إنها ابنة المفوض. 500 00: 28: 36.982 -> 00: 28: 39.182 جميع الخطوط إلى هذا الطريق مشغولة. 501 00: 28: 39.302 -> 00: 28: 41.620 يرجى المحاولة بعد مرور بعض الوقت. 502 00: 28: 43.620 -> 00: 28: 44.262 مهلا! مهلا! مهلا! 503 00: 28: 44.502 -> 00: 28: 46.702 أنت ستصيبك أيها الأحمق! 504 00: 28: 46.822 -> 00: 28: 48.220 [يضحك] 505 00: 28: 48.620 -> 00: 28: 48.702 نعم فعلا! 506 00: 28: 48.862 -> 00: 28: 50.462 مهلا! تحصل في الداخل. 507 00: 28: 51.462 -> 00: 28: 53.702 اسمع يا عزيزي. أنا خائفة حقا. 508 00: 28: 54.220 -> 00: 28: 56.262 ماذا لو وجده المفوض؟ 509 00: 28: 56.342 -> 00: 28: 58.822 لا تقلق هي ليست ابنة المفوض. 510 00: 28: 58.942 -> 00: 28: 59.582 هل حقا؟ 511 00: 28: 59.702 -> 00: 29: 02.902 هاه ... أردت فقط لاتخاذ تيج جنبا إلى جنب معنا. 512 00: 29: 03.382 -> 00: 29: 06.222 ربما هذا سوف يخيف له للانضمام إلينا في الرحلة. 513 00: 29: 07.142 -> 00: 29: 08.220 أنت فلة ذكية! 514 00: 29: 08.182 -> 00: 29: 09.302 من هي تلك الفتاة بالمناسبة؟ 515 00: 29: 09.742 -> 00: 29: 10.422 من تعرف؟ 516 00: 29: 13.620 -> 00: 29: 13.902 نانديني ... 517 00: 29: 14.702 -> 00: 29: 15.662 نانديني! 518 00: 29: 16.342 -> 00: 29: 17.662 نانديني! هيا! 519 00: 29: 20.142 -> 00: 29: 21.502 سيدي المحترم! سيدي المحترم! سيدي المحترم! - القاضي يريد أن يراك. 520 00: 29: 22.782 -> 00: 29: 23.702 مرحبا يا سيدي. 521 00: 29: 25.822 -> 00: 29: 29.782 يا سيدي ، دهست هذه الفتاة فوقي و كلبي تومي مع دراجتها. 522 00: 29: 30.942 -> 00: 29: 33.862 الشرف الخاص بك ، موكلي لقد فعلت ذلك عن طريق الخطأ. 523 00: 29: 33.902 -> 00: 29: 35.142 انها لم تخطط لذلك. 524 00: 29: 35.702 -> 00: 29: 38.542 لذلك أنا أطلب منك تخفيف موكلي ، شرفك 525 00: 29: 38.902 -> 00: 29: 40.220 قل لي يا عزيزي. 526 00: 29: 40.620 -> 00: 29: 41.542 كنت أقود دراجتي. 527 00: 29: 41.622 -> 00: 29: 44.662 وجد هذا الكلب بسكويت على الطريق. جاء الركض وتحت دراجتي. 528 00: 29: 44.742 -> 00: 29: 46.262 كان هذا الرجل العجوز يطارد الكلب. 529 00: 29: 46.382 -> 00: 29: 47.782 لقد ضربتهم وأنا فقدت السيطرة. 530 00: 29: 48.342 -> 00: 29: 51.620 لماذا يا عزيزي؟ الدراجة الخاصة بك لم يكن لديك الفرامل؟ 531 00: 29: 51.142 -> 00: 29: 52.622 إنها تفعل وهذا هو السبب في أن الرجل العجوز حي. 532 00: 29: 52.702 -> 00: 29: 54.102 كان هذا الرجل العجوز قد مات خلاف ذلك. 533 00: 29: 54.822 -> 00: 29: 56.102 ارقد في سلام. - بحق الجحيم! 534 00: 29: 56.542 -> 00: 29: 58.662 لماذا تستمر في الإشارة إليه كرجل عجوز؟ 535 00: 29: 59.622 -> 00: 30: 03.102 'يا! كما انه رجل عجوز. لقد نسيت تماما.' 536 00: 30: 03.302 -> 00: 30: 05.822 هذه الفتاة المسماة تشالاساني نانديني ... 537 00: 30: 06.222 -> 00: 30: 09.982 ... قبلت أن تكون مذنبا ضرب السيد Ramaswamy مع دراجتها. 538 00: 30: 10.262 -> 00: 30: 14.142 لذلك ، لغرض يشعر المستشفى بالنسبة له وكلبه ... 539 00: 30: 14.182 -> 00: 30: 16.862 يجب أن تدفع 2000 روبية. هذا هو قراري. 540 00: 30: 17.582 -> 00: 30: 20.742 ولتسخر من كبار السن. 541 00: 30: 21.102 -> 00: 30: 23.782 يجب أن تقضي 15 يومًا في منزل الشيخوخة. 542 00: 30: 23.942 -> 00: 30: 28.542 و 15 يوما في الحيوان مركز لإيذاء الكلب. 543 00: 30: 28.742 -> 00: 30: 32.222 رأيي هو ذلك يجب أن تخدم تلك الحيوانات الفقيرة. 544 00: 30: 32.262 -> 00: 30: 33.742 [صدى الصوت] 545 00: 30: 37.742 -> 00: 30: 38.942 هيا. أعطني نقودا. 546 00: 30: 39.622 -> 00: 30: 41.422 مهلا! رجل السيارات هو أفضل منك. 547 00: 30: 41.622 -> 00: 30: 42.262 فعلا؟ 548 00: 30: 42.342 -> 00: 30: 44.822 الحصول على حقن سنوبي وارجع للمنزل غدا. 549 00: 30: 44.942 -> 00: 30: 47.462 مهلا ... سأعطيك رسوم الانتظار. 550 00: 30: 47.502 -> 00: 30: 48.342 يرجى تأتي داخل. 551 00: 30: 49.102 -> 00: 30: 50.502 حسنا. قد تذهب في الداخل. 552 00: 30: 50.542 -> 00: 30: 51.222 سوف آتي. 553 00: 30: 53.542 -> 00: 30: 56.462 سنوبي! هل هي مستشفى أم فندق خمس نجوم؟ 554 00: 30: 57.582 -> 00: 30: 58.462 ما هذا؟ 555 00: 30: 58.622 -> 00: 30: 59.382 لماذا تأخذ وقتا طويلا؟ 556 00: 30: 59.582 -> 00: 31: 01.502 يجب أن تستحم إلى 10 كلاب. 557 00: 31: 01.582 -> 00: 31: 03.182 عليك أن العريس 6 القطط. 558 00: 31: 03.342 -> 00: 31: 04.982 ما عليك القيام به بالفرشاة لمدة 3 خيول. 559 00: 31: 05.182 -> 00: 31: 06.462 اجعلها سريعة. 560 00: 31: 06.622 -> 00: 31: 08.822 يا إلهي! هناك 10 كلاب أخرى؟ 561 00: 31: 08.822 -> 00: 31: 09.262 هم. 562 00: 31: 09.302 -> 00: 31: 10.662 سأقدم لك المال ما تسأل. 563 00: 31: 10.702 -> 00: 31: 12.620 حررني من هذه الخدمة. 564 00: 31: 12.102 -> 00: 31: 14.742 لا! السيدة كونستابل هنا صارمة جدا. 565 00: 31: 14.982 -> 00: 31: 17.382 إنها تتأكد من أن الناس الذي تلقى العقاب هنا. 566 00: 31: 17.462 -> 00: 31: 20.220 انها تأخذ تحديثات على التقدم المحرز الخاص بك. 567 00: 31: 20.582 -> 00: 31: 22.582 ولكن ، يمكنني مساعدتك. 568 00: 31: 22.822 -> 00: 31: 23.462 ماذا؟ 569 00: 31: 23.502 -> 00: 31: 25.102 أحضر شخص ما في مكانك. 570 00: 31: 25.142 -> 00: 31: 26.422 سوف أدير ما تبقى منه. 571 00: 31: 26.622 -> 00: 31: 27.862 من سيوافق على القيام بذلك؟ 572 00: 31: 28.182 -> 00: 31: 29.382 هل أنت بريء؟ 573 00: 31: 29.662 -> 00: 31: 31.742 تبدى جميلة جدا. 574 00: 31: 31.942 -> 00: 31: 34.542 لا يمكنك العثور على أحمق؟ 575 00: 31: 34.622 -> 00: 31: 38.422 هذا جيد. ولكن ، أين سوف أجد مثل هذا أحمق فجأة؟ 576 00: 31: 41.182 -> 00: 31: 42.262 "الرجل في القطار." 577 00: 31: 48.622 -> 00: 31: 50.622 شقيق! هذه هي ابنة المفوض. 578 00: 31: 51.902 -> 00: 31: 53.622 أعتقد أن المفوض يجب أن يأتي. 579 00: 31: 54.342 -> 00: 31: 55.342 سأرحل. 580 00: 31: 56.662 -> 00: 31: 57.582 لماذا انت خائفة؟ 581 00: 31: 57.742 -> 00: 31: 58.702 ما هو خطأك؟ 582 00: 31: 58.742 -> 00: 31: 59.782 سوف اذهب والتحدث معها. 583 00: 32: 01.102 -> 00: 32: 01.662 انتظر. 584 00: 32: 04.422 -> 00: 32: 04.982 مرحبا. 585 00: 32: 05.382 -> 00: 32: 05.982 مرحبا. 586 00: 32: 06.902 -> 00: 32: 07.902 هل تتذكره؟ 587 00: 32: 08.102 -> 00: 32: 11.262 لقد جعلك تدخن في المحطة أمس. 588 00: 32: 11.422 -> 00: 32: 13.182 بلى. ولكن كيف يمكنك أن تعرف؟ 589 00: 32: 13.302 -> 00: 32: 14.462 أنا أخته. 590 00: 32: 14.742 -> 00: 32: 16.262 إنه نفس الرجل. 591 00: 32: 16.582 -> 00: 32: 18.620 "لم أستطع التعرف عليه". 592 00: 32: 18.702 -> 00: 32: 21.862 في الواقع ، قد تكون غاضب جدا أن تشعر أنك مثل قتله. 593 00: 32: 22.382 -> 00: 32: 23.942 هم. 'الأبله.' 594 00: 32: 24.302 -> 00: 32: 26.622 يجب أن تكون غاضبًا فقط لمدة يومين. 595 00: 32: 26.662 -> 00: 32: 29.302 لكنني كنت غاضبًا منذ حوالي 15 عامًا. 596 00: 32: 29.342 -> 00: 32: 31.542 لديه عادة من أخذ رشاوى على كل شيء منذ الطفولة. 597 00: 32: 32.142 -> 00: 32: 32.942 هذا أنا. 598 00: 32: 33.302 -> 00: 32: 35.582 قلت له أنك ابنة المفوض. 599 00: 32: 35.902 -> 00: 32: 36.462 فعلا؟ 600 00: 32: 36.502 -> 00: 32: 38.220 يجب أن تخبره بنفس الشيء. 601 00: 32: 38.382 -> 00: 32: 39.542 أنا أطلب منك. 602 00: 32: 39.702 -> 00: 32: 40.542 رجاء. 603 00: 32: 45.262 -> 00: 32: 48.182 "تتوسل إليها لإنقاذي". 604 00: 32: 48.262 -> 00: 32: 51.502 would كنت سأطلب المزيد من العمولة إذا علمت أنها تحبني كثيراً. 605 00: 32: 51.542 -> 00: 32: 53.342 رجاء… رجاء! استيقظ… 606 00: 32: 53.502 -> 00: 32: 54.622 يرجى الحصول على ما يصل. 607 00: 32: 54.902 -> 00: 32: 55.742 لا تتركه. 608 00: 32: 56.142 -> 00: 32: 57.902 حسنا. لا تقلق بشأن ذلك. 609 00: 32: 58.302 -> 00: 32: 59.942 سوف أعتني بأخيك. 610 00: 33: 06.502 -> 00: 33: 08.622 "لماذا تأتي لي مثل الخير؟" 611 00: 33: 08.742 -> 00: 33: 10.902 "ألم تنجح مشاعر أختي؟" 612 00: 33: 14.342 -> 00: 33: 15.142 ماذا حدث؟ 613 00: 33: 15.622 -> 00: 33: 16.782 لماذا أنت خائفة جدا؟ 614 00: 33: 16.822 -> 00: 33: 18.582 بلى. وأنا أعلم ذلك هي ابنة المفوض. 615 00: 33: 19.102 -> 00: 33: 20.782 ألا تشعر بالخوف من ابنة المفوض؟ 616 00: 33: 20.822 -> 00: 33: 22.582 هل ستقتلني إذا كانت ابنة المفوض؟ 617 00: 33: 22.622 -> 00: 33: 23.542 'سوف أقتل.' 618 00: 33: 24.102 -> 00: 33: 25.822 نعم يا أبي. سوف أقتله. 619 00: 33: 26.220 -> 00: 33: 27.502 يا أبي! هو هنا. 620 00: 33: 27.662 -> 00: 33: 28.542 اسرع. 621 00: 33: 28.582 -> 00: 33: 30.462 سوف يغادر إذا تأخرت. 622 00: 33: 30.502 -> 00: 33: 31.982 يجب أن تصادفه. 623 00: 33: 32.182 -> 00: 33: 32.982 من فضلك تعال بسرعة. 624 00: 33: 33.902 -> 00: 33: 34.742 عفوا. 625 00: 33: 37.582 -> 00: 33: 38.222 ما هذا؟ 626 00: 33: 38.982 -> 00: 33: 40.220 اسف سيدتي. 627 00: 33: 40.222 -> 00: 33: 41.382 هل تقول آسف؟ 628 00: 33: 41.502 -> 00: 33: 42.782 كيف تجرؤ؟ 629 00: 33: 42.822 -> 00: 33: 44.222 أنت جعلتني أدخن. 630 00: 33: 45.220 -> 00: 33: 47.620 من المستحيل بالنسبة لك الهروب. 631 00: 33: 47.502 -> 00: 33: 50.342 هل من الخطأ الانتقام لأختي؟ 632 00: 33: 50.382 -> 00: 33: 50.902 هاه؟ 633 00: 33: 51.662 -> 00: 33: 52.582 هذا أنا! 634 00: 33: 53.620 -> 00: 33: 55.782 علاوة على ذلك ، لقد أخذت المال من اختك أليس كذلك؟ 635 00: 33: 57.342 -> 00: 33: 58.102 نعم فعلا! 636 00: 33: 58.182 -> 00: 33: 59.182 "سأعلمك درسًا". 637 00: 34: 00.220 -> 00: 34: 02.582 فقط انتظر. اسمحوا لي أن اتصل والدي. - سيدتي ... سيدتي. 638 00: 34: 03.542 -> 00: 34: 05.220 دعونا حل وسط. 639 00: 34: 06.220 -> 00: 34: 08.220 سأفعل كل ما تطلبه مني. 640 00: 34: 09.342 -> 00: 34: 10.502 هل ستفعل ذلك؟ - هم. 641 00: 34: 24.742 -> 00: 34: 27.222 حسنا ، أنت تبدو جيدة. 642 00: 34: 28.621 -> 00: 34: 29.981 هل لديك صديقة؟ 643 00: 34: 31.822 -> 00: 34: 32.622 هل حقا؟ 644 00: 34: 33.982 -> 00: 34: 34.862 يا إلهي! 645 00: 34: 35.502 -> 00: 34: 36.262 'الأبله.' 646 00: 34: 38.621 -> 00: 34: 44.101 ثم ، سوف تصبح صديقي 15 يوما واستمع لي؟ 647 00: 34: 48.822 -> 00: 34: 49.662 ما هذا؟ 648 00: 34: 49.822 -> 00: 34: 50.862 هل يحدث بهذه الطريقة؟ 649 00: 34: 51.620 -> 00: 34: 52.662 ما يشبه كونك صديقًا لمدة 15 يومًا؟ 650 00: 34: 52.822 -> 00: 34: 53.302 هاه؟ 651 00: 34: 54.181 -> 00: 34: 56.261 الفتيات قد تعتاد على منتجع صحي. 652 00: 34: 56.302 -> 00: 34: 58.342 إذا أحبوا ذلك بعد الشعور بجوهرها ... 653 00: 34: 58.422 -> 00: 35: 00.782 ثم ، سوف يأتون مرة أخرى ومرة أخرى للحصول على التدليك. 654 00: 35: 01.422 -> 00: 35: 02.902 خلاف ذلك ، فإنها سوف أبدا زيارة هذا المنتجع مرة أخرى. 655 00: 35: 03.220 -> 00: 35: 04.542 سهلة على هذا النوع. - فعلا؟ 656 00: 35: 04.662 -> 00: 35: 05.862 هذا صحيح يا صديقي. 657 00: 35: 05.902 -> 00: 35: 08.620 آخر مرة ، طلبت مني فتاة تعال إلى نزلها في أميرت. 658 00: 35: 08.142 -> 00: 35: 11.222 طلبت مني تطبيق صبغة لها. - مهلا! السيدات القديمة تطبيق صبغ. ليس الفتيات. 659 00: 35: 11.262 -> 00: 35: 12.782 انظر كيف يتحدث عن ذلك. - لا تكن سخيفا ، الأصدقاء. 660 00: 35: 14.182 -> 00: 35: 16.502 لديك فرصة ذهبية للسماح لها تشعر جوهر ذلك. 661 00: 35: 16.542 -> 00: 35: 17.622 لا تفقد هذه الفرصة. 662 00: 35: 23.502 -> 00: 35: 25.302 الأصدقاء! أنت محظوظ جدا. 663 00: 35: 25.342 -> 00: 35: 26.822 حصلت على الزيت ايضا. 664 00: 35: 26.862 -> 00: 35: 28.582 انه ينتمي الى جدي. 665 00: 35: 28.662 -> 00: 35: 30.742 طلبت أمي وأحضرتها. - أنت محظوظ جدا يا رجل. 666 00: 35: 47.262 -> 00: 35: 48.302 مرحبا. - مرحبا. 667 00: 35: 48.382 -> 00: 35: 49.262 هل هم اصدقاؤك 668 00: 35: 49.542 -> 00: 35: 50.342 مرحبا. 669 00: 35: 50.862 -> 00: 35: 51.662 فكر بهذه الطريقة. 670 00: 35: 52.742 -> 00: 35: 53.662 لقد نسيت ، أليس كذلك؟ 671 00: 35: 53.982 -> 00: 35: 55.542 ان الوقت يتأخر. تأتي. 672 00: 36: 02.220 -> 00: 36: 02.622 مهلا. 673 00: 36: 03.182 -> 00: 36: 04.942 هل أخبرتهم عنا؟ 674 00: 36: 06.302 -> 00: 36: 06.982 حسنا. 675 00: 36: 26.582 -> 00: 36: 29.102 [الحمد لله] 676 00: 36: 32.582 -> 00: 36: 34.220 لماذا أتينا إلى هنا؟ 677 00: 36: 34.222 -> 00: 36: 35.422 سأخبرك. النزول. 678 00: 36: 36.862 -> 00: 36: 38.862 هل تعرف ما هذا أكبر جريمة في هذا العالم؟ 679 00: 36: 39.382 -> 00: 36: 41.902 تيج! ما هي أكبر جريمة في هذا العالم؟ 680 00: 36: 42.222 -> 00: 36: 44.582 يتخلص الناس من والديهم عندما تصبح قديمة. 681 00: 36: 44.782 -> 00: 36: 46.582 أنا اعتاد أن أخدم هؤلاء الناس منذ الطفولة. 682 00: 36: 46.582 -> 00: 36: 48.822 واو ... أنت عظيم جدا. 683 00: 36: 48.902 -> 00: 36: 49.862 انت لست عادي 684 00: 36: 49.942 -> 00: 36: 51.582 يجب أن تكون محمية! 685 00: 36: 52.142 -> 00: 36: 53.502 قلت للتو أن أشعر أنني بحالة جيدة. 686 00: 36: 53.782 -> 00: 36: 54.862 نانديني! 687 00: 36: 55.342 -> 00: 36: 56.302 نانديني. 688 00: 36: 56.422 -> 00: 36: 57.382 ماذا حدث يا راهول؟ 689 00: 36: 57.902 -> 00: 36: 59.620 هل هو راهول؟ 690 00: 37: 00.462 -> 00: 37: 02.982 تجلس… - عانيت من ألم في الساق طوال الليل. 691 00: 37: 03.220 -> 00: 37: 05.302 فعلا؟ - أنا غير قادر على تحملها. 692 00: 37: 05.342 -> 00: 37: 06.102 لا بأس. 693 00: 37: 06.142 -> 00: 37: 07.862 تطبيق النفط والعطاء سيتم تدليك السلس. 694 00: 37: 07.902 -> 00: 37: 09.102 تيج! أعطني الزجاجة. 695 00: 37: 09.662 -> 00: 37: 10.582 أي زجاجة؟ 696 00: 37: 10.782 -> 00: 37: 12.262 الشخص الذي قدمه لك صديقك. 697 00: 37: 12.342 -> 00: 37: 13.902 لقد أخفتها في الخلف. تلك الزجاجة. 698 00: 37: 14.142 -> 00: 37: 15.542 "كيف تعرف عنها؟" 699 00: 37: 16.982 -> 00: 37: 18.422 مهلا! لماذا نعطيه لي؟ 700 00: 37: 18.502 -> 00: 37: 19.142 اجلس هنا. 701 00: 37: 20.102 -> 00: 37: 21.382 الجد مصاب. 702 00: 37: 21.662 -> 00: 37: 22.582 هيا. أعطه تدليك. 703 00: 37: 28.542 -> 00: 37: 29.182 هيا. 704 00: 37: 29.382 -> 00: 37: 30.942 هيا… 705 00: 37: 31.102 -> 00: 37: 32.702 اقبل اقبل… 706 00: 37: 33.342 -> 00: 37: 35.622 هيا! 707 00: 37: 38.102 -> 00: 37: 38.542 ماذا يا رجل؟ 708 00: 37: 38.582 -> 00: 37: 41.182 اتصل بي عندما تنتهي الزجاجات. سأحضر علبة. 709 00: 37: 41.342 -> 00: 37: 41.982 إنهاء المكالمة. 710 00: 37: 42.302 -> 00: 37: 43.302 مهلا ، الأولاد والبنات. 711 00: 37: 43.342 -> 00: 37: 45.862 بواسطة صديقها سيأتي إلى العمل بدلا مني من الغد. 712 00: 37: 45.902 -> 00: 37: 47.382 يا الهي! 713 00: 37: 53.782 -> 00: 37: 54.382 مهلا! 714 00: 37: 54.542 -> 00: 37: 56.262 لقد جئنا هنا أمس ، أليس كذلك؟ لماذا الان؟ 715 00: 37: 56.382 -> 00: 37: 59.582 تيج! لن تتناول الغداء إذا كان لديك الإفطار في الصباح؟ 716 00: 38: 01.702 -> 00: 38: 02.702 ماذا حدث؟ 717 00: 38: 04.422 -> 00: 38: 05.822 تيج! ماذا حدث؟ 718 00: 38: 06.582 -> 00: 38: 10.422 هذا يعني أنني يجب أن أذهب إلى هناك في الصباح و تعال هنا في المساء. - بلى. 719 00: 38: 10.462 -> 00: 38: 11.142 بلى. 720 00: 38: 13.422 -> 00: 38: 15.262 مهلا! هل أعطيت الاستحمام لجميع الكلاب؟ 721 00: 38: 15.302 -> 00: 38: 16.220 بلى. 722 00: 38: 19.382 -> 00: 38: 21.222 you طلبت منك أن تنظف أسنان الحصان. استيقظ.' 723 00: 38: 21.222 -> 00: 38: 23.822 'ساقي تؤلمني. أعطني تدليك يا عزيزي. 724 00: 38: 23.982 -> 00: 38: 25.382 لا ... لن أفعل ذلك. 725 00: 38: 25.462 -> 00: 38: 26.702 لا! انقذني. 726 00: 38: 26.742 -> 00: 38: 29.262 تيج! لن أصنع كاري الدجاج مرة أخرى. 727 00: 38: 29.382 -> 00: 38: 30.222 مهلا! 728 00: 38: 30.902 -> 00: 38: 34.462 أنا غير قادر على تحمل ذلك تعذيب ابنة المفوض. 729 00: 38: 36.220 -> 00: 38: 38.182 مهلا! إنها ليست ابنة المفوض. 730 00: 38: 38.782 -> 00: 38: 40.982 هذه هي دراما عمك وياشو. 731 00: 38: 41.942 -> 00: 38: 43.142 دراما؟ 732 00: 38: 45.342 -> 00: 38: 46.502 ثلاثة! 733 00: 38: 46.702 -> 00: 38: 47.622 ماريا! 734 00: 38: 47.662 -> 00: 38: 48.382 توقف عن ذلك. 735 00: 38: 49.222 -> 00: 38: 50.102 من هذا؟ 736 00: 38: 50.582 -> 00: 38: 54.220 مهلا! لماذا تترك؟ أسفل هذه أغنية جيدة؟ 737 00: 38: 54.782 -> 00: 38: 56.622 لا أحد يقدر الأغاني الجيدة هذه الأيام. 738 00: 38: 56.662 -> 00: 38: 57.262 ماذا؟ 739 00: 38: 57.502 -> 00: 38: 58.902 ماذا قلت؟ هل غنيتها جيدا؟ 740 00: 38: 59.620 -> 00: 38: 59.702 أنت! 741 00: 38: 59.742 -> 00: 39: 01.822 هذا مجرد فعل ، أليس كذلك؟ 742 00: 39: 01.822 -> 00: 39: 03.222 هل تعرف أنني عازف الجيتار الشهير؟ 743 00: 39: 03.262 -> 00: 39: 04.662 هم؟ لعب C قاصر. 744 00: 39: 04.742 -> 00: 39: 05.902 أنا لست قاصرا. أنا رائد. 745 00: 39: 05.982 -> 00: 39: 06.782 زميل سخيف! 746 00: 39: 07.942 -> 00: 39: 08.622 العبها. 747 00: 39: 12.662 -> 00: 39: 15.222 means هذا يعني أن هذا يحدث على الاعتماد على هذا الرجل وحده. 748 00: 39: 19.102 -> 00: 39: 20.262 ما هو اسم فرقتك؟ 749 00: 39: 20.382 -> 00: 39: 23.742 أولاد مجنون فرقة الموسيقى من الهند! 750 00: 39: 23.862 -> 00: 39: 24.302 بلى. 751 00: 39: 24.382 -> 00: 39: 27.542 سننشئ قريبا ألبوم يمثل الهند. 752 00: 39: 27.582 -> 00: 39: 28.222 ما هذا؟ 753 00: 39: 28.342 -> 00: 39: 30.742 نحن نمارس للتاجر حدث ابنة ، أليس كذلك؟ 754 00: 39: 30.782 -> 00: 39: 32.222 قال العم نفس الشيء. 755 00: 39: 32.662 -> 00: 39: 33.862 فهمت ... 756 00: 39: 35.142 -> 00: 39: 37.902 قل لي هذا. هل يجب علي الاستمرار في البحث عنك؟ 757 00: 39: 38.220 -> 00: 39: 39.942 ماذا تفعل هنا دون الذهاب إلى المنزل الشيخوخة؟ 758 00: 39: 41.582 -> 00: 39: 42.462 لماذا يجب ان اذهب؟ 759 00: 39: 42.902 -> 00: 39: 43.942 لماذا لن تذهب؟ 760 00: 39: 44.582 -> 00: 39: 46.542 ما هذا؟ أنت تتكلم كثيرا. 761 00: 39: 46.622 -> 00: 39: 47.982 لقد تغيرت لغة جسدك. 762 00: 39: 48.302 -> 00: 39: 49.422 هل نسيت من أنا؟ 763 00: 39: 49.502 -> 00: 39: 50.142 هل نسيت؟ 764 00: 39: 50.182 -> 00: 39: 50.902 هل نسيت؟ 765 00: 39: 51.662 -> 00: 39: 52.382 من أنت؟ 766 00: 39: 52.662 -> 00: 39: 54.662 ابنة المفوض. - سأعطيك واحدة. 767 00: 39: 54.702 -> 00: 39: 57.262 لا تقل أنك كذلك ابنة المفوض. أنا سوف صفعك. 768 00: 39: 57.702 -> 00: 39: 59.422 ابتعد أو ارحل. 'هو ميت!' 769 00: 40: 00.542 -> 00: 40: 01.102 يا! 770 00: 40: 01.342 -> 00: 40: 02.662 هل اكتشفت كل شيء؟ 771 00: 40: 03.822 -> 00: 40: 04.622 حسنا عزيزي. 772 00: 40: 05.102 -> 00: 40: 07.622 أذكر ما حدث في ذلك اليوم. 773 00: 40: 08.462 -> 00: 40: 09.542 'ماذا حدث؟' 774 00: 40: 09.822 -> 00: 40: 13.382 سوف تصبح صديقي 15 يوما واستمع لي؟ 775 00: 40: 14.142 -> 00: 40: 15.862 هل ستخرج لتناول القهوة؟ 776 00: 40: 16.982 -> 00: 40: 20.620 ليس مجرد مقهى. سأذهب إلى كانياكوماري كذلك. 777 00: 40: 20.222 -> 00: 40: 21.982 بلى. ذهبنا إلى المقهى. 778 00: 40: 22.102 -> 00: 40: 24.262 حاول أن تتذكر ما حدث بعد ذلك. 779 00: 40: 25.102 -> 00: 40: 26.502 ماذا حدث بعد ذلك؟ 780 00: 40: 29.942 -> 00: 40: 31.182 أين ذهبت هذه الفتاة؟ 781 00: 40: 35.982 -> 00: 40: 37.102 أين ذهبت؟ 782 00: 40: 37.742 -> 00: 40: 38.942 سأخبرك. 783 00: 40: 39.822 -> 00: 40: 41.342 أنت وسيم جدا. 784 00: 40: 42.462 -> 00: 40: 46.262 كنت تتجاهلني إذا وجدت فتاة اجمل مني 785 00: 40: 47.142 -> 00: 40: 48.102 وماذا في ذلك؟ 786 00: 40: 49.502 -> 00: 40: 53.502 يجب عليك توقيع هذا اتفاق للحفاظ على الثقة. 787 00: 40: 53.662 -> 00: 40: 54.942 فقط 15 يوما. 788 00: 40: 56.302 -> 00: 40: 57.422 من أجل الثقة؟ 789 00: 40: 57.782 -> 00: 40: 58.822 فتاة سخيفة. 790 00: 41: 07.702 -> 00: 41: 08.862 لقد وقعت هذا ، أليس كذلك؟ 791 00: 41: 08.942 -> 00: 41: 10.220 خذها وقراءتها. 792 00: 41: 10.302 -> 00: 41: 10.862 اقرأها. 793 00: 41: 10.982 -> 00: 41: 12.102 لا ليس انا. 794 00: 41: 12.182 -> 00: 41: 13.620 هل تستطيع القراءة؟ 795 00: 41: 13.142 -> 00: 41: 13.902 انت قرأته. هيا. 796 00: 41: 16.782 -> 00: 41: 18.582 أنا السيد تيج! 797 00: 41: 18.862 -> 00: 41: 20.502 بكل حواسى ... 798 00: 41: 20.542 -> 00: 41: 21.502 مع يدي… 799 00: 41: 21.622 -> 00: 41: 24.262 أكتب هذه الملاحظة إلى الآنسة نانديني. 800 00: 41: 25.620 -> 00: 41: 27.262 للعب الكازينو في غوا ... 801 00: 41: 27.782 -> 00: 41: 29.542 لمراهنة الكريكيت ... 802 00: 41: 29.662 -> 00: 41: 31.382 للعب الورق مع الأصدقاء ... 803 00: 41: 31.622 -> 00: 41: 33.142 الخروج مع الفتيات إلى الحانة ... 804 00: 41: 33.302 -> 00: 41: 34.982 الخروج مع العمات إلى النادي ... 805 00: 41: 35.220 -> 00: 41: 36.822 اشتريت دراجة رياضية و iPhone. 806 00: 41: 36.902 -> 00: 41: 38.620 لكل هذه النفقات ... 807 00: 41: 38.302 -> 00: 41: 42.782 أخذت 25 كهس من ملكة جمال نانديني ل 1 روبية الفائدة. 808 00: 41: 43.582 -> 00: 41: 47.382 نانديني يمكن أن تستخدم لي في بأي طريقة حتى أتمكن من الوفاء بالديون. 809 00: 41: 47.462 -> 00: 41: 49.102 لديها هذا الحق على لي. 810 00: 41: 49.262 -> 00: 41: 52.862 جميع الحقوق تعود إلى الآنسة نانديني. 811 00: 41: 53.220 -> 00: 41: 54.182 أنا أكتب هنا. 812 00: 41: 54.222 -> 00: 41: 55.902 لك المحبة ، تيج! 813 00: 42: 01.982 -> 00: 42: 02.662 يا هذا! 814 00: 42: 02.782 -> 00: 42: 03.902 ألا تشاهد الأفلام؟ 815 00: 42: 04.220 -> 00: 42: 05.462 المستند الأصلي في الخزانة. 816 00: 42: 06.222 -> 00: 42: 07.902 يمكن أن نسخة وهمية أيضا يتم تحميلها في الفيسبوك. 817 00: 42: 07.982 -> 00: 42: 09.622 فكرة رائعة! سوف نشر هذا على الفور. 818 00: 42: 09.662 -> 00: 42: 10.982 مهلا! إذا كانت الملفات في المحكمة ... 819 00: 42: 11.220 -> 00: 42: 12.902 وفقًا للمادة 423 و 232 ، قد تذهب إلى السجن. 820 00: 42: 14.822 -> 00: 42: 16.222 أخبرنى. ماذا علي أن أفعل؟ 821 00: 42: 16.702 -> 00: 42: 19.942 استمع! أنا فقط استخدم وقت الفراغ حتى الآن. 822 00: 42: 20.302 -> 00: 42: 21.982 ولكن ، إذا كنت تتحدث كثيرا ... 823 00: 42: 22.262 -> 00: 42: 25.942 يجب أن تكون متاح 24 × 7 كلما اتصل بك وتأتي لي. 824 00: 42: 26.620 -> 00: 42: 27.342 يجب أن تفعل كل ما أطلبه منك. 825 00: 42: 27.462 -> 00: 42: 28.502 حالة واحدة أخرى! 826 00: 42: 28.982 -> 00: 42: 33.902 سأقتلك إذا رأيتك تعزف الموسيقى مع فرقة موسيقية مرة أخرى. 827 00: 42: 34.542 -> 00: 42: 37.342 على وجه الخصوص ، إذا رأيت أن فاتسو يحمل الغيتار ... 828 00: 42: 37.422 -> 00: 42: 38.342 بعد ذلك ، سأنتهي بك. 829 00: 42: 38.982 -> 00: 42: 39.702 لنذهب. 830 00: 42: 45.982 -> 00: 42: 47.542 قلم الاقتراح ... 831 00: 42: 47.662 -> 00: 42: 49.902 [VENDING] 832 00: 42: 50.822 -> 00: 42: 52.422 بقي واحد فقط! قلم جاف… 833 00: 42: 52.702 -> 00: 42: 53.462 اهلا يا صبي! 834 00: 42: 53.662 -> 00: 42: 54.502 تعال الى هنا. 835 00: 42: 55.222 -> 00: 42: 56.142 ماذا تريد ، جهاز الأمن والمخابرات؟ 836 00: 42: 56.222 -> 00: 42: 57.822 هذا القلم يبدو مختلفا. 837 00: 42: 57.902 -> 00: 42: 59.262 هذا هو قلم اقتراح ، جهاز الأمن والمخابرات. 838 00: 42: 59.342 -> 00: 43: 00.982 إنه للرجال. انه ليس لك. 839 00: 43: 00.982 -> 00: 43: 02.620 ماذا تقصد أنه للرجال؟ 840 00: 43: 02.142 -> 00: 43: 06.102 سوف الفتيات تهددهم كلما اقترح صبي فتاة. 841 00: 43: 06.182 -> 00: 43: 06.902 وبالتالي… 842 00: 43: 06.982 -> 00: 43: 08.982 سيبدأ التسجيل بمجرد الضغط على الزر. 843 00: 43: 09.620 -> 00: 43: 10.782 يمكنك الاستماع إليه عند الضغط عليه مرة أخرى. 844 00: 43: 11.582 -> 00: 43: 12.422 انا احبك. 845 00: 43: 13.302 -> 00: 43: 14.182 انا احبك. 846 00: 43: 15.620 -> 00: 43: 17.422 انا احبك. انا احبك. 847 00: 43: 17.782 -> 00: 43: 19.422 احبك احبك… 848 00: 43: 19.502 -> 00: 43: 21.782 توقف عن ذلك. كم من الوقت سوف تظهر التجريبي؟ 849 00: 43: 22.982 -> 00: 43: 23.742 إنه رائع. 850 00: 43: 23.862 -> 00: 43: 24.582 أعطني واحدة. 851 00: 43: 24.902 -> 00: 43: 27.342 قد أحب شخص و أشعر مثل اقتراحهم. 852 00: 43: 27.462 -> 00: 43: 28.942 سيكون من المفيد بعد ذلك. - لماذا تحتاج واحد ، جهاز الأمن والمخابرات؟ 853 00: 43: 28.982 -> 00: 43: 30.222 لديك بالفعل صديقها. 854 00: 43: 30.382 -> 00: 43: 31.942 مهلا! لن يعطيه أحد. 855 00: 43: 32.142 -> 00: 43: 33.782 سوف أعطيها لشخص أحبه. 856 00: 43: 34.182 -> 00: 43: 34.902 مهلا! 857 00: 43: 35.542 -> 00: 43: 36.222 حسنا. 858 00: 43: 47.982 -> 00: 43: 52.382 am أنا عالق هنا وحالتي سيئة ♪ 859 00: 43: 52.422 -> 00: 43: 53.542 أنت غبي! 860 00: 43: 54.942 -> 00: 43: 55.702 سأقتلك. 861 00: 43: 55.742 -> 00: 43: 58.102 am أنا عالق ♪ 862 00: 43: 58.542 -> 00: 44: 02.182 g إنه شعور مروع ♪ 863 00: 44: 05.220 -> 00: 44: 05.582 مهلا. 864 00: 44: 16.542 -> 00: 44: 18.422 ♪ يا! أنا عالق ♪ 865 00: 44: 18.542 -> 00: 44: 20.302 condition حالتي سيئة ♪ 866 00: 44: 20.382 -> 00: 44: 22.620 g إنه شعور مروع ♪ 867 00: 44: 22.142 -> 00: 44: 23.782 ♪ وقتي في يديها ♪ 868 00: 44: 23.822 -> 00: 44: 25.582 ♪ يا إلهي! هذه الفتاة الجميلة ♪ 869 00: 44: 25.662 -> 00: 44: 27.342 ♪ من أين أتت؟ 870 00: 44: 27.422 -> 00: 44: 29.182 ♪ ولا حتى لحظة سلمية ♪ 871 00: 44: 29.342 -> 00: 44: 30.902 ♪ دربي أصبح صعبا ♪ 872 00: 44: 30.942 -> 00: 44: 36.702 يا الله! يا الله ... ♪ 873 00: 44: 37.822 -> 00: 44: 43.102 يا الله! يا الله ... ♪ 874 00: 44: 43.382 -> 00: 44: 44.942 ♪ هذه الشابة! 875 00: 44: 44.982 -> 00: 44: 48.222 let لا تدعني أنام. يجعل نومي هراء ♪ 876 00: 44: 48.262 -> 00: 44: 51.902 ♪ يا إلهي! لديها موقف. يا بلدي! لقد انتهيت ♪ 877 00: 44: 52.342 -> 00: 44: 53.622 ♪ لا تستسلم على الإطلاق ♪ 878 00: 44: 53.662 -> 00: 44: 55.382 always يطلب مني دائمًا متابعتها ♪ 879 00: 44: 55.422 -> 00: 44: 57.142 gives إنها تعطيني أوامر لمتابعة ♪ 880 00: 44: 57.222 -> 00: 44: 59.262 ♪ خلاف ذلك ، سوف أعاقب ♪ 881 00: 44: 59.422 -> 00: 45: 01.462 ♪ يا! أنا عالق ♪ 882 00: 45: 01.542 -> 00: 45: 03.262 condition حالتي سيئة ♪ 883 00: 45: 03.342 -> 00: 45: 05.620 g إنه شعور مروع ♪ 884 00: 45: 05.142 -> 00: 45: 06.782 ♪ وقتي في يديها ♪ 885 00: 45: 24.462 -> 00: 45: 27.942 يا الله! هذا حلم جميل ♪ 886 00: 45: 28.342 -> 00: 45: 31.142 ♪ قد لا تنكسر هذه السلسلة 887 00: 45: 31.622 -> 00: 45: 35.620 يا الله! هذا شعور جميل ♪ 888 00: 45: 35.542 -> 00: 45: 37.742 ♪ أنا أضيع في ذلك ♪ 889 00: 45: 37.782 -> 00: 45: 39.382 مهلا! أنا هنا. 890 00: 45: 39.462 -> 00: 45: 40.142 تأتي. 891 00: 45: 40.622 -> 00: 45: 41.622 بلى! انا قادم. 892 00: 45: 42.662 -> 00: 45: 45.982 know أنا أعلم فهم حرية الطيور ♪ 893 00: 45: 46.182 -> 00: 45: 49.422 ♪ علي أن أفعل الكثير لإقناعها ♪ 894 00: 45: 49.462 -> 00: 45: 53.220 ♪ تحولت المتعة إلى الحصول على سعر ♪ 895 00: 45: 53.662 -> 00: 45: 54.462 ماذا حدث يا عزيزى؟ 896 00: 45: 54.982 -> 00: 45: 58.220 gone لقد ذهبت! يا إلهي! لقد انتهيت ♪ 897 00: 45: 58.102 -> 00: 45: 59.822 ♪ يا إلهي! لديها موقف ♪ 898 00: 45: 59.902 -> 00: 46: 01.782 ♪ هذا لا فائدة الآن ♪ 899 00: 46: 02.620 -> 00: 46: 03.502 ♪ لا تستسلم على الإطلاق ♪ 900 00: 46: 03.582 -> 00: 46: 05.222 always يطلب مني دائمًا متابعتها ♪ 901 00: 46: 05.262 -> 00: 46: 06.982 gives إنها تعطيني أوامر لمتابعة ♪ 902 00: 46: 07.620 -> 00: 46: 09.142 ♪ خلاف ذلك ، سوف أعاقب ♪ 903 00: 46: 10.220 -> 00: 46: 11.220 مهلا! ابتعد أو ارحل. 904 00: 46: 11.382 -> 00: 46: 12.782 آسف آسف. 905 00: 46: 13.102 -> 00: 46: 15.620 خد هذا. - رائع! عجة الخبز. 906 00: 46: 20.102 -> 00: 46: 22.620 changed لقد تغيرت حياتي تماما ♪ 907 00: 46: 22.102 -> 00: 46: 23.742 ♪ أصبح كل شيء غير سارة ♪ 908 00: 46: 23.782 -> 00: 46: 25.422 [جوقة] 909 00: 46: 41.622 -> 00: 46: 43.262 ♪ يا! حصلت لك! 910 00: 46: 43.422 -> 00: 46: 45.220 ♪ من اليوم التقيت بك ... ♪ 911 00: 46: 45.302 -> 00: 46: 48.102 become لقد أصبحت عاطفي ♪ 912 00: 46: 48.702 -> 00: 46: 50.462 ♪ يا! الاستماع ♪ 913 00: 46: 50.622 -> 00: 46: 52.262 "لقد جعلتني أحبك" 914 00: 46: 52.582 -> 00: 46: 55.662 am أنا معجب تماما ♪ 915 00: 46: 55.822 -> 00: 46: 59.462 seen لقد رأيتك تتناول الحلوى 916 00: 46: 59.702 -> 00: 47: 00.702 ♪ لم أكن أدرك لماذا دفعتني إلى القيام بذلك ♪ 917 00: 47: 00.742 -> 00: 47: 03.262 اجلس ... ما هذا يا تيج! 918 00: 47: 03.382 -> 00: 47: 04.502 أنا هناك ، أليس كذلك؟ 919 00: 47: 04.662 -> 00: 47: 06.102 لماذا تعمل بجد؟ 920 00: 47: 06.262 -> 00: 47: 10.102 ♪ انت رمز جميل من الفرح ♪ 921 00: 47: 10.182 -> 00: 47: 12.102 ♪ يا! أنا عالق ♪ 922 00: 47: 12.342 -> 00: 47: 13.422 condition حالتي سيئة ♪ 923 00: 47: 13.502 -> 00: 47: 14.102 خذها. 924 00: 47: 14.142 -> 00: 47: 15.822 g إنه شعور مروع ♪ 925 00: 47: 15.902 -> 00: 47: 17.542 ♪ وقتي في يديها ♪ 926 00: 47: 17.582 -> 00: 47: 19.302 ♪ يا إلهي! هذه الفتاة الجميلة ♪ 927 00: 47: 19.422 -> 00: 47: 21.620 ♪ من أين أتت؟ 928 00: 47: 21.102 -> 00: 47: 22.862 ♪ ولا حتى لحظة سلمية ♪ 929 00: 47: 23.220 -> 00: 47: 24.622 ♪ دربي أصبح صعبا ♪ 930 00: 47: 24.662 -> 00: 47: 30.262 يا الله! يا الله ... ♪ 931 00: 47: 31.662 -> 00: 47: 35.822 يا الله! يا الله ... ♪ 932 00: 47: 36.102 -> 00: 47: 38.102 أخبرنى. إخوانه! - أنا في الحانة. 933 00: 47: 38.102 -> 00: 47: 40.182 ♪ هذه الشابة! 934 00: 47: 40.222 -> 00: 47: 41.942 am لقد انتهيت ♪ 935 00: 47: 41.982 -> 00: 47: 43.182 ♪ يا إلهي! لديها موقف ♪ 936 00: 47: 43.262 -> 00: 47: 44.382 هو مساعدي. 937 00: 47: 44.422 -> 00: 47: 45.662 ♪ الذي لا جدوى منه الآن ♪ 938 00: 47: 46.620 -> 00: 47: 47.382 ♪ لا تستسلم على الإطلاق ♪ 939 00: 47: 47.662 -> 00: 47: 50.262 مهلا! إنه راقصة رائعة. فاز بالجائزة الأولى. 940 00: 47: 50.942 -> 00: 47: 53.102 ♪ خلاف ذلك ، سوف أعاقب ♪ 941 00: 47: 53.622 -> 00: 47: 55.382 تيج! نحن ذاهبون الى الخارج. 942 00: 47: 55.422 -> 00: 47: 56.342 ولكن ، يجب أن تأكل في الوقت المحدد ... 943 00: 47: 56.382 -> 00: 47: 57.982 ... والنوم في الوقت المحدد. - حسنا ، العمة. اذهب أنت. 944 00: 47: 58.220 -> 00: 47: 59.702 حسنا ... وداعا. - وداعا. 945 00: 48: 00.422 -> 00: 48: 01.742 ♪ لا تستسلم على الإطلاق ♪ 946 00: 48: 01.822 -> 00: 48: 03.502 always يطلب مني دائمًا متابعتها ♪ 947 00: 48: 03.582 -> 00: 48: 05.222 gives إنها تعطيني أوامر لمتابعة ♪ 948 00: 48: 05.382 -> 00: 48: 07.902 ♪ خلاف ذلك ، سوف أعاقب ♪ 949 00: 48: 08.942 -> 00: 48: 10.220 لقد أسيء فهمك. 950 00: 48: 10.620 -> 00: 48: 12.142 انه ليس صديقي. هو مساعدي. 951 00: 48: 15.862 -> 00: 48: 16.822 اعذرني سيدي. 952 00: 48: 17.942 -> 00: 48: 18.782 هل اتيت مرة اخرى 953 00: 48: 19.220 -> 00: 48: 21.262 كم مرة ينبغي أقول لك مرارا وتكرارا؟ 954 00: 48: 21.382 -> 00: 48: 22.742 أنت مشكلة. 955 00: 48: 22.942 -> 00: 48: 24.182 سيدي المحترم! من فضلك يا سيدي. 956 00: 48: 24.262 -> 00: 48: 25.702 وهذا أمر مهم جدا بالنسبة لي. 957 00: 48: 25.742 -> 00: 48: 28.982 لديك لمساعدتي. - ذهب مورثي إلى المملكة المتحدة لدوري الكريكيت. 958 00: 48: 29.382 -> 00: 48: 31.302 سيكون مشغولاً باللاعبين هناك. 959 00: 48: 31.342 -> 00: 48: 33.702 لا يمكنك الحصول عليه. لم أعطيك رقمه آخر مرة؟ 960 00: 48: 33.742 -> 00: 48: 35.142 إنه لا يلتقط مكالماتي يا سيدي. 961 00: 48: 35.302 -> 00: 48: 36.662 لدي نفس العدد. 962 00: 48: 36.742 -> 00: 48: 38.502 من فضلك يا سيدي. تحاول أن تفعل شيئا. 963 00: 48: 38.542 -> 00: 48: 39.222 تفعل شيئا واحدا. 964 00: 48: 39.302 -> 00: 48: 42.220 سيأتي إلى لعبة الكريكيت Vizag الدوري في 20 من هذا الشهر. 965 00: 48: 42.142 -> 00: 48: 43.262 يمكنك الذهاب إلى هناك ومقابلته. 966 00: 48: 43.342 -> 00: 48: 44.502 شكرا جزيلا سيدي. 967 00: 48: 54.302 -> 00: 48: 55.462 لا تقلق يا عزيزي. 968 00: 48: 55.502 -> 00: 48: 56.622 نحن نجد له ، أليس كذلك؟ 969 00: 48: 56.982 -> 00: 48: 59.342 السيد مورثي سوف يحل مشكلتك. 970 00: 48: 59.862 -> 00: 49: 00.982 اليوم هو 1st. 971 00: 49: 01.382 -> 00: 49: 04.422 انها مجرد 20 يوما. دعنا ننتظر. 972 00: 49: 05.302 -> 00: 49: 08.862 وفي الوقت نفسه ، سأرسل شعبي ومحاولة العثور على شيء ما. 973 00: 49: 08.942 -> 00: 49: 10.142 شكرا جزيلا سيدي. 974 00: 49: 10.262 -> 00: 49: 11.902 أنا أعطيك مشكلة. 975 00: 49: 12.302 -> 00: 49: 13.382 آسف جدا يا سيدي. 976 00: 49: 13.462 -> 00: 49: 14.382 لم؟ 977 00: 49: 14.542 -> 00: 49: 16.620 انا اعرفك كطفل 978 00: 49: 16.342 -> 00: 49: 17.620 اعتن بنفسك. 979 00: 49: 17.622 -> 00: 49: 18.822 العزيز. - نعم سيدي. 980 00: 49: 18.902 -> 00: 49: 20.582 هل تلقينا المكالمة؟ - لا ليس الآن. 981 00: 49: 22.542 -> 00: 49: 25.422 مهلا! شخص ما يذهب من البوابة الأخرى. 982 00: 49: 25.942 -> 00: 49: 28.142 يجب ألا نفوت نانديني هذه المرة. 983 00: 49: 28.182 -> 00: 49: 29.622 يجب أن نكون مستعدين لفعل أي شيء من أجل ذلك. 984 00: 49: 33.302 -> 00: 49: 33.862 مرحبا. 985 00: 49: 34.142 -> 00: 49: 34.822 أين أنت؟ 986 00: 49: 35.262 -> 00: 49: 36.222 ما الذي لم يستقبل مكالمتي؟ 987 00: 49: 36.302 -> 00: 49: 37.342 كم مرة يجب أن أتصل بك؟ 988 00: 49: 37.902 -> 00: 49: 39.422 أين أنت؟ ما لا تقول شيئا؟ 989 00: 49: 39.542 -> 00: 49: 40.220 أخبرنى. 990 00: 49: 40.620 -> 00: 49: 41.542 بلى! أنا هنا. انا قادم. 991 00: 49: 41.582 -> 00: 49: 42.982 طلبت منك أن تأتي إلى هنا ، أليس كذلك؟ 992 00: 49: 43.620 -> 00: 49: 43.702 متى قلت؟ 993 00: 49: 43.742 -> 00: 49: 46.182 سأذهب إلى المحكمة إذا كنت لا تأتي هنا في 5 دقائق. 994 00: 49: 46.222 -> 00: 49: 47.220 هل انت قادم ام لا؟ 995 00: 49: 49.102 -> 00: 49: 51.220 "يجب أن أريه قوتي". 996 00: 49: 51.182 -> 00: 49: 52.620 'الأبله!' 997 00: 49: 52.142 -> 00: 49: 53.142 سيدتي نانديني. 998 00: 49: 55.422 -> 00: 49: 56.862 "لن يبتعد عني". 999 00: 49: 57.342 -> 00: 49: 58.462 الانتظار ، سيدتي. 1000 00: 49: 58.982 -> 00: 50: 00.502 سيدتي. مهلا ، نانديني. 1001 00: 50: 00.622 -> 00: 50: 01.782 مهلا! اتبعها. 1002 00: 50: 08.942 -> 00: 50: 09.942 اذهب ... اذهب! - قفز على. 1003 00: 50: 09.982 -> 00: 50: 10.902 اذهب بسرعة. 1004 00: 50: 10.942 -> 00: 50: 12.302 اجعلها سريعة. - بلى! انا ذاهب. حسنا. 1005 00: 50: 15.822 -> 00: 50: 17.222 مهلا! قد بسرعة. رجاء. 1006 00: 50: 17.262 -> 00: 50: 18.302 لماذا يجب أن أقود بسرعة؟ 1007 00: 50: 18.342 -> 00: 50: 19.862 سأخبرك لاحقا. فقط اذهب. 1008 00: 50: 19.902 -> 00: 50: 20.822 حسنا. 1009 00: 50: 21.422 -> 00: 50: 22.622 مهلا! قد بسرعة. 1010 00: 50: 36.822 -> 00: 50: 38.262 لماذا أحضرتني إلى هنا؟ 1011 00: 50: 38.382 -> 00: 50: 39.862 سأخبرك. النزول. 1012 00: 50: 42.182 -> 00: 50: 42.982 من كانو؟ 1013 00: 50: 43.102 -> 00: 50: 44.102 لماذا يتابعوننا؟ 1014 00: 50: 44.702 -> 00: 50: 45.262 من الذى؟ 1015 00: 50: 45.382 -> 00: 50: 46.182 لا أدري، لا أعرف. 1016 00: 50: 46.382 -> 00: 50: 47.142 فعلا؟ 1017 00: 50: 49.262 -> 00: 50: 50.822 دعنا نستريح هنا لمدة 5 دقائق. 1018 00: 50: 50.862 -> 00: 50: 51.422 مهلا. 1019 00: 50: 53.582 -> 00: 50: 55.542 مهلا! لقد جاؤوا إلى هنا. 1020 00: 50: 55.702 -> 00: 50: 57.782 إذهب أرجوك. من فضلك من فضلك. لقد جاؤوا إلى هنا. 1021 00: 50: 57.822 -> 00: 50: 59.342 رجاء. من فضلك دعنا نذهب من هنا. - مهلا! 1022 00: 51: 00.220 -> 00: 51: 02.822 لن يأتي نانديني إلينا إذا سألناها جيد. 1023 00: 51: 02.982 -> 00: 51: 04.382 يجب علينا متوترة لها. 1024 00: 51: 04.422 -> 00: 51: 05.302 من هؤلاء؟ - رجاء. 1025 00: 51: 05.942 -> 00: 51: 08.782 هم من قريتي. 1026 00: 51: 08.822 -> 00: 51: 10.782 إنهم يجبرونني على الزواج. 1027 00: 51: 10.822 -> 00: 51: 12.942 هذا هو السبب ... لهذا السبب هم بعدي. 1028 00: 51: 13.142 -> 00: 51: 13.862 هم؟ 1029 00: 51: 13.902 -> 00: 51: 14.542 هم. 1030 00: 51: 14.942 -> 00: 51: 16.102 مهلا! يأخذها بعيدا. 1031 00: 51: 16.342 -> 00: 51: 18.220 من فضلك من فضلك. دعنا نذهب بعيدا من هنا. 1032 00: 51: 18.620 -> 00: 51: 20.220 من فضلك من فضلك. من فضلك انقذني 1033 00: 51: 20.142 -> 00: 51: 22.542 سأفعل كل ما تطلبه مني. - هل ستفعل ما أسألك عنه؟ 1034 00: 51: 22.782 -> 00: 51: 23.622 نعم فعلا. أنا سأفعلها. 1035 00: 51: 23.702 -> 00: 51: 25.822 هل ستوقع مستنداتي؟ 1036 00: 51: 25.982 -> 00: 51: 27.462 'انه ذكي.' 1037 00: 51: 28.462 -> 00: 51: 30.422 ولكن ، لا توجد وثائق ، أليس كذلك؟ 1038 00: 51: 31.302 -> 00: 51: 32.382 انهم مستعدون. 1039 00: 51: 34.302 -> 00: 51: 35.662 "لقد جاء معهم." 1040 00: 51: 35.702 -> 00: 51: 38.222 لقد كنت في انتظار هذا الوضع من عدة أيام. 1041 00: 51: 43.262 -> 00: 51: 44.102 هم. 1042 00: 51: 49.582 -> 00: 51: 51.620 لكن هذا فارغ. 1043 00: 51: 51.182 -> 00: 51: 52.182 ألا تسجّل؟ 1044 00: 51: 52.902 -> 00: 51: 54.102 لنستريح بعد ذلك. 1045 00: 51: 54.822 -> 00: 51: 55.782 أنا أوقعه. 1046 00: 51: 55.902 -> 00: 51: 56.422 افعلها. 1047 00: 51: 57.782 -> 00: 51: 59.982 مهلا! اذهب ، أمسك بها و تعال. 1048 00: 54: 01.622 -> 00: 54: 02.542 أنا فعلت هذا يا رب. 1049 00: 54: 03.422 -> 00: 54: 04.742 هل وقعت كل الأوراق؟ 1050 00: 54: 04.822 -> 00: 54: 05.462 هم. 1051 00: 54: 05.942 -> 00: 54: 07.902 البدء في أن تكون صديقتي ، حبيبي. 1052 00: 54: 09.262 -> 00: 54: 10.302 اعطيها… 1053 00: 54: 10.862 -> 00: 54: 12.422 'مرر الكرة. ماذا تفعل؟' 1054 00: 54: 12.462 -> 00: 54: 13.422 "ما هي الطاقة!" 1055 00: 54: 13.582 -> 00: 54: 14.862 "الأصدقاء! ماذا تفعل؟' 1056 00: 54: 15.220 -> 00: 54: 16.622 هدف! هيا. 1057 00: 54: 16.702 -> 00: 54: 17.462 ماذا فعلت؟ 1058 00: 54: 17.582 -> 00: 54: 19.942 مهلا! يمرر لي الكرة. - ما الفائدة في تمرير الكرة لك؟ 1059 00: 54: 20.182 -> 00: 54: 21.102 الفتاة هنا. 1060 00: 54: 21.182 -> 00: 54: 22.302 اذهب وابدأ العمل. 1061 00: 54: 25.782 -> 00: 54: 26.662 صباح الخير يا رئيسي. 1062 00: 54: 26.702 -> 00: 54: 28.620 مهلا! لماذا انت متأخر 1063 00: 54: 28.102 -> 00: 54: 29.142 يجب أن أنتظرك كل يوم؟ 1064 00: 54: 29.302 -> 00: 54: 30.542 هناك ازدحام مروري ، مدرب. - فعلا؟ 1065 00: 54: 30.702 -> 00: 54: 31.582 تفهموني الكرة. 1066 00: 54: 32.342 -> 00: 54: 33.342 أين هي الكرة؟ 1067 00: 54: 34.622 -> 00: 54: 35.502 اذهب واعثر عليه. 1068 00: 54: 35.942 -> 00: 54: 37.142 شقيق! أين هي الكرة؟ 1069 00: 54: 39.862 -> 00: 54: 41.142 شقيق! أين هي الكرة؟ 1070 00: 54: 43.142 -> 00: 54: 44.302 مهلا! قل لي أين الكرة. 1071 00: 54: 44.622 -> 00: 54: 47.220 مهلا. - شقيق! أين هي الكرة؟ 1072 00: 54: 47.822 -> 00: 54: 49.182 هل هي هناك؟ شكرا اخي. 1073 00: 54: 50.782 -> 00: 54: 51.622 الكرة ، رئيسه. 1074 00: 54: 51.862 -> 00: 54: 55.620 طلبت منك أن تأتي في الساعة 7 صباحا ، أليس كذلك؟ 1075 00: 54: 56.620 -> 00: 54: 57.222 اذهب واحصل على الشاي للجميع. 1076 00: 54: 57.302 -> 00: 54: 58.182 اذهب… 1077 00: 54: 58.262 -> 00: 54: 59.220 مدرب بخير. 1078 00: 55: 00.302 -> 00: 55: 01.382 مال! 1079 00: 55: 01.942 -> 00: 55: 03.142 ماذا؟ هل تحتاج إلى المال؟ 1080 00: 55: 03.382 -> 00: 55: 04.262 أنت! 1081 00: 55: 11.742 -> 00: 55: 12.342 مرحبا. 1082 00: 55: 12.422 -> 00: 55: 13.662 الأصدقاء. - أخبرنى. 1083 00: 55: 14.342 -> 00: 55: 14.982 الأصدقاء. 1084 00: 55: 15.142 -> 00: 55: 16.220 أخبرنى. 1085 00: 55: 16.422 -> 00: 55: 18.382 انفجرت صديقتي معي وسوف يذهب إلى سنغافورة. 1086 00: 55: 18.542 -> 00: 55: 20.942 وعدت شركتها إعطاء 5 كهس رفع على الراتب. 1087 00: 55: 21.220 -> 00: 55: 22.142 هذا هو السبب في أنها تذهب بعيدا عني. 1088 00: 55: 22.302 -> 00: 55: 23.620 حدث شيء جيد. 1089 00: 55: 23.502 -> 00: 55: 26.102 قلت لك أن تتزوجها لتكون سعيدا. 1090 00: 55: 26.182 -> 00: 55: 26.862 أنت لم تستمع لي. 1091 00: 55: 27.620 -> 00: 55: 27.782 ماذا قلت؟ 1092 00: 55: 27.942 -> 00: 55: 30.220 العيش معا ... واجه الأمر الآن. 1093 00: 55: 30.462 -> 00: 55: 31.782 لقد ربطت Rakhi لك في ذلك اليوم. 1094 00: 55: 31.862 -> 00: 55: 32.862 سوف تستمع لك. 1095 00: 55: 32.982 -> 00: 55: 33.982 لا أعرف ماذا ستفعل. 1096 00: 55: 34.620 -> 00: 55: 35.342 عليك أن تمنعها من الذهاب الى سنغافورة. هذا هو. 1097 00: 55: 35.382 -> 00: 55: 36.622 مهلا! كيف يمكنني أن آتي في اللحظة الأخيرة؟ 1098 00: 55: 36.662 -> 00: 55: 38.102 لدي امتحان في الساعة 2 بعد الظهر. 1099 00: 55: 38.742 -> 00: 55: 40.262 كيف يمكنك تمرير هذه الورقة؟ 1100 00: 55: 40.462 -> 00: 55: 43.662 مهلا! لم أذهب إلى المحاولة الأولى. هذا هو السبب في أنني أكتب مرة أخرى. 1101 00: 55: 43.742 -> 00: 55: 44.342 الأصدقاء! 1102 00: 55: 44.422 -> 00: 55: 47.102 سوف أتخلى عن حياتي إذا كنت لا توقفها. 1103 00: 55: 47.262 -> 00: 55: 48.502 مهلا! توقف عن البكاء. 1104 00: 55: 48.582 -> 00: 55: 49.342 دعنا نفعل شيئا ما. 1105 00: 55: 49.462 -> 00: 55: 51.742 كل واحد منكم قابلني في المستشفى القاري في ساعة واحدة. 1106 00: 55: 52.902 -> 00: 55: 53.662 حسنا ، يا صديقي. 1107 00: 55: 56.620 -> 00: 55: 56.902 هل أعطيته للجميع؟ 1108 00: 55: 57.142 -> 00: 55: 58.222 هم. - تجلس. 1109 00: 55: 58.742 -> 00: 55: 59.582 أين يا رب؟ 1110 00: 56: 01.222 -> 00: 56: 02.182 هل يجب أن أقرأ المستند؟ 1111 00: 56: 03.822 -> 00: 56: 04.422 تجلس. 1112 00: 56: 08.542 -> 00: 56: 09.982 إقبله. رجاء. 1113 00: 56: 10.102 -> 00: 56: 12.262 إنه فقط لمدة 30 دقيقة. - مهلا! هل هي مستشفى أم شركة مسرحية؟ 1114 00: 56: 12.382 -> 00: 56: 14.742 استمع! هناك مشكلة صغيرة. لا بد لي من حلها. رجاء. 1115 00: 56: 16.142 -> 00: 56: 17.502 من هو المريض ، بالمناسبة؟ - أنها المقصودة. 1116 00: 56: 18.102 -> 00: 56: 18.782 أنا؟ 1117 00: 56: 19.462 -> 00: 56: 20.142 يا! 1118 00: 56: 20.662 -> 00: 56: 23.220 طبيب! منحهم وحدة العناية المركزة لمدة ساعة واحدة. 1119 00: 56: 23.620 -> 00: 56: 23.662 حسنا سيدي. 1120 00: 56: 23.702 -> 00: 56: 25.182 مهلا! ماذا يجري هنا؟ - Sssh! 1121 00: 56: 28.382 -> 00: 56: 30.662 استمع! يجب أن لا تتحدث لمدة 5 دقائق. 1122 00: 56: 34.862 -> 00: 56: 35.822 مهلا! هل هم قادمون؟ 1123 00: 56: 36.862 -> 00: 56: 38.902 أنا سعيد جدًا لرؤيتها هكذا. 1124 00: 56: 38.942 -> 00: 56: 39.462 مهلا. 1125 00: 56: 43.502 -> 00: 56: 45.142 هل تعطيها علاج الصدمة؟ 1126 00: 56: 48.982 -> 00: 56: 50.262 ألم تربط يديها؟ 1127 00: 56: 51.462 -> 00: 56: 53.462 آسف. - لماذا تفعل ذلك طوال الوقت؟ 1128 00: 56: 56.542 -> 00: 56: 58.220 لماذا لم يربط يديها؟ 1129 00: 57: 00.382 -> 00: 57: 01.502 ما يجب أن يحدث ، مادو؟ 1130 00: 57: 01.542 -> 00: 57: 03.220 لا اعرف اي شيء لنرى. 1131 00: 57: 05.902 -> 00: 57: 07.382 شقيق! ماذا حدث؟ 1132 00: 57: 08.302 -> 00: 57: 10.262 حاولت زوجتي الانتحار. 1133 00: 57: 11.662 -> 00: 57: 12.382 زوجة؟ 1134 00: 57: 12.502 -> 00: 57: 13.782 متى تزوجت 1135 00: 57: 14.902 -> 00: 57: 16.622 استمع! انهم يعيشون معا مثلنا تماما. 1136 00: 57: 16.662 -> 00: 57: 17.542 لا توقف التدفق. 1137 00: 57: 17.622 -> 00: 57: 19.422 أنت تقول يا صديقي. - تعمل لصالح Google. 1138 00: 57: 19.822 -> 00: 57: 22.782 لقد عرض عليها راتب واحد لكح ارتفاع للذهاب أستراليا. 1139 00: 57: 23.422 -> 00: 57: 25.620 أجبرتها على الذهاب. 1140 00: 57: 25.622 -> 00: 57: 27.620 هل تعرف ما قاله ناندو؟ 1141 00: 57: 27.302 -> 00: 57: 29.102 كيف يمكنني أن أتركك لمدة 1 لكح؟ 1142 00: 57: 29.262 -> 00: 57: 30.542 أنا لست رخيصة. 1143 00: 57: 30.702 -> 00: 57: 32.502 أنا أنتمي إلى عائلة كريمة. 1144 00: 57: 33.542 -> 00: 57: 34.862 1 لكح ليست هناك حاجة. 1145 00: 57: 34.942 -> 00: 57: 36.620 5000 روبية كافية. 1146 00: 57: 36.182 -> 00: 57: 38.620 سأقتله وأذهب إلى أستراليا. 1147 00: 57: 38.182 -> 00: 57: 39.302 لم استمع لها 1148 00: 57: 39.422 -> 00: 57: 42.302 فعلت توقيعها و أرسلت الرسالة إلى شركتها. 1149 00: 57: 42.382 -> 00: 57: 44.942 حاولت الانتحار عندما عرفت ذلك. 1150 00: 57: 45.502 -> 00: 57: 46.742 إنه يكذب كثيرا. 1151 00: 57: 46.902 -> 00: 57: 50.862 استمع! لا ترسل اختى إذا حصلت على عرض كهذا. 1152 00: 57: 50.942 -> 00: 57: 53.902 قد تستعد للموت إذا كان عليها أن تتركك. 1153 00: 57: 53.982 -> 00: 57: 56.422 لا أستطيع تحمل ذلك. - لا أخ. 1154 00: 57: 56.742 -> 00: 57: 58.942 أنا أيضا من عائلة كريمة. 1155 00: 57: 59.620 -> 00: 58: 01.862 ليس شخصيتي ليكون الجشع من أجل المال. 1156 00: 58: 02.142 -> 00: 58: 03.582 لن اذهب الى سنغافورة - شيلا. 1157 00: 58: 04.220 -> 00: 58: 05.382 لن أذهب حتى لو طلبت مني ذلك. 1158 00: 58: 06.662 -> 00: 58: 08.182 لقد جعلتني أدرك يا أخي. 1159 00: 58: 09.142 -> 00: 58: 10.382 سألتقي بزوجة الأخت. 1160 00: 58: 10.422 -> 00: 58: 11.822 سوف اخبرها. 1161 00: 58: 11.942 -> 00: 58: 12.742 سوف اخبرها. 1162 00: 58: 12.822 -> 00: 58: 13.662 هي نائمة. 1163 00: 58: 13.782 -> 00: 58: 14.902 حصلت عاطفي. 1164 00: 58: 15.220 -> 00: 58: 16.542 خذها. خذ أختي وتذهب. 1165 00: 58: 16.982 -> 00: 58: 17.582 انت تعال. 1166 00: 58: 17.862 -> 00: 58: 18.862 اذهب… 1167 00: 58: 21.582 -> 00: 58: 23.342 مهلا! هل ألغيت خطة للذهاب إلى سنغافورة؟ 1168 00: 58: 23.382 -> 00: 58: 24.542 ماذا تقول يا صديقي؟ - كيف يعرف؟ 1169 00: 58: 24.542 -> 00: 58: 26.502 لا ... هربت صديقته مع شخص ما. 1170 00: 58: 26.542 -> 00: 58: 28.222 لنذهب. - ماذا فعلت؟ 1171 00: 58: 33.982 -> 00: 58: 35.220 كيف تجرؤ! - مهلا! 1172 00: 58: 35.662 -> 00: 58: 39.662 لا تستفيد منه ووضع خطط للزواج مني. 1173 00: 58: 39.702 -> 00: 58: 40.742 سأقتلك. 1174 00: 58: 41.582 -> 00: 58: 42.782 هل حصلت عليه؟ 1175 00: 58: 45.782 -> 00: 58: 46.902 ما رأيك في نفسك؟ 1176 00: 58: 47.902 -> 00: 58: 50.302 لقد استخدمت لك لعملي. لذلك ، هل تسمح لي أن أفعل كل هذا؟ 1177 00: 58: 51.662 -> 00: 58: 53.342 أنا صامت لأني وقعت الاتفاقية. 1178 00: 58: 53.662 -> 00: 58: 54.382 غير ذلك… 1179 00: 58: 54.942 -> 00: 58: 56.422 ماذا ستفعل بطريقة أخرى؟ - غير ذلك… 1180 00: 58: 56.662 -> 00: 58: 57.582 ماذا ستفعل بطريقة أخرى؟ 1181 00: 59: 08.702 -> 00: 59: 09.982 هل رأيت صديقي الذي جاء الآن؟ 1182 00: 59: 10.182 -> 00: 59: 12.462 لقد أحب تلك الفتاة بشدة. 1183 00: 59: 12.742 -> 00: 59: 14.622 سوف يموت إذا تركته. 1184 00: 59: 15.662 -> 00: 59: 18.102 فعلت هذه الدراما لإنقاذ حبهم. 1185 00: 59: 18.662 -> 00: 59: 19.982 لم أقصد أن أؤذيك. 1186 00: 59: 21.620 -> 00: 59: 24.422 كنت قد كتبت أيا كان أريد إذا كنت حقا أخطط لاستخدامك. 1187 00: 59: 24.942 -> 00: 59: 26.262 لكن قلبي لم يسمح لي بذلك. 1188 00: 59: 26.342 -> 00: 59: 27.102 هل تعرف لماذا؟ 1189 00: 59: 27.542 -> 00: 59: 29.382 أنا أحبك كثيرا. 1190 00: 59: 30.222 -> 00: 59: 32.462 شعرت بذلك عندما رأيتك للمرة الأولى. 1191 00: 59: 33.620 -> 00: 59: 34.742 طلبت مني أن أتصرف مثل صديقها الخاص بك. 1192 00: 59: 34.902 -> 00: 59: 36.742 أصبحت صديقها الخاص بك في الحقيقية. 1193 00: 59: 37.142 -> 00: 59: 38.742 فعلت كل ما طلبته بالحب. 1194 00: 59: 39.662 -> 00: 59: 40.862 أنا فعلت هذا من أجل حبي. 1195 00: 59: 41.222 -> 00: 59: 42.262 أحبك يا ناندو. 1196 00: 59: 43.422 -> 00: 59: 46.462 تعال إلي أخبر غدًا إذا كنت تحبني. 1197 00: 59: 47.422 -> 00: 59: 51.342 خلاف ذلك ، سوف أعتبر أنك ... 1198 00: 59: 51.702 -> 00: 59: 52.302 وداعا. 1199 01: 00: 23.220 -> 01: 00: 27.822 ♪ وئام قلبي ♪ 1200 01: 00: 28.620 -> 01: 00: 32.620 ♪ عينيك ... ♪ 1201 01: 00: 32.582 -> 01: 00: 36.422 ♪ يسرني أن أرى ... ♪ ♫ ... ♪ 1202 01: 00: 47.422 -> 01: 00: 50.822 took أخذت عينيك بعيدا وئام قلبي ♪ 1203 01: 00: 52.222 -> 01: 00: 55.502 lost نحن ضائعون في تلك الأحلام الجميلة ♪ 1204 01: 00: 56.902 -> 01: 00: 59.102 "لقد ملأت تماما في قلبي ♪ 1205 01: 00: 59.222 -> 01: 01: 01.502 "لقد فقدت كوني معك" 1206 01: 01: 01.702 -> 01: 01: 03.942 ♪ كل تلك الأحاديث الجميلة لك ♪ 1207 01: 01: 04.620 -> 01: 01: 06.622 يا الله! أنا سعيد ♪ 1208 01: 01: 06.702 -> 01: 01: 10.220 took أخذت عينيك بعيدا وئام قلبي ♪ 1209 01: 01: 11.462 -> 01: 01: 14.822 lost نحن ضائعون في تلك الأحلام الجميلة ♪ 1210 01: 01: 45.382 -> 01: 01: 47.742 go لا تذهب بعيدا عني الآن ♪ 1211 01: 01: 47.782 -> 01: 01: 49.822 ♪ بعد سرقة قلبي ♪ 1212 01: 01: 50.182 -> 01: 01: 52.342 ♪ كن مثل هذا بين ذراعي ♪ 1213 01: 01: 52.382 -> 01: 01: 54.582 "يا عزيزي" 1214 01: 01: 54.982 -> 01: 01: 57.302 ♪ أنت روحي يا عزيزي ♪ 1215 01: 01: 57.422 -> 01: 01: 59.582 ♪ أنت راضي ♪ 1216 01: 01: 59.822 -> 01: 02: 03.462 ♪ هذه هي قصة الحب التي كتبها الله ♪ 1217 01: 02: 04.542 -> 01: 02: 06.182 read نشر العطور ♪ 1218 01: 02: 06.422 -> 01: 02: 09.102 ♪ مع دش الأزهار ، يا عزيزي ♪ 1219 01: 02: 09.422 -> 01: 02: 13.862 ♪ دع الموسم يحييك به ♪ 1220 01: 02: 13.982 -> 01: 02: 17.102 took أخذت عينيك بعيدا وئام قلبي ♪ 1221 01: 02: 18.742 -> 01: 02: 21.822 lost نحن ضائعون في تلك الأحلام الجميلة ♪ 1222 01: 02: 23.302 -> 01: 02: 25.382 "لقد ملأت تماما في قلبي ♪ 1223 01: 02: 25.622 -> 01: 02: 27.942 "لقد فقدت كوني معك" 1224 01: 02: 28.220 -> 01: 02: 30.262 ♪ كل تلك الأحاديث الجميلة لك ♪ 1225 01: 02: 30.422 -> 01: 02: 33.142 يا الله! أنا سعيد ♪ 1226 01: 03: 10.862 -> 01: 03: 12.182 لقد حاولنا كثيرا يا سيدي. 1227 01: 03: 12.782 -> 01: 03: 15.620 سيدتي هربت منا. 1228 01: 03: 16.822 -> 01: 03: 18.582 هل أخذت 10 كهس ليقول هذا؟ 1229 01: 03: 19.662 -> 01: 03: 21.142 قيادة. أوقف السيارة. 1230 01: 03: 21.582 -> 01: 03: 23.342 سيدي المحترم! أعطني فرصة أخرى. 1231 01: 03: 23.382 -> 01: 03: 24.622 "سأحصل عليها هذه المرة." - 'اخرج.' 1232 01: 03: 33.622 -> 01: 03: 36.662 ‘لماذا خدعتني؟ لماذا ا؟' 1233 01: 03: 44.382 -> 01: 03: 46.620 لاكشمي! لماذا خرجت 1234 01: 03: 46.262 -> 01: 03: 47.502 لديك مشكلة في التنفس ، أليس كذلك؟ 1235 01: 03: 47.822 -> 01: 03: 49.742 لماذا خدعتني؟ 1236 01: 03: 52.582 -> 01: 03: 53.342 من فضلك يا سيدي. 1237 01: 03: 54.620 -> 01: 03: 55.782 لاكشمي! الجميع يراقبوننا. 1238 01: 03: 55.822 -> 01: 03: 56.982 هل يمكننا التحدث لاحقا؟ 1239 01: 03: 58.620 -> 01: 03: 59.462 ما هو هناك للحديث الآن؟ 1240 01: 04: 00.262 -> 01: 04: 03.382 طفل أنقذ حياتي منذ 15 عامًا. 1241 01: 04: 03.902 -> 01: 04: 06.622 طلبت منك مساعدته. ولكن ، ماذا فعلت؟ 1242 01: 04: 06.742 -> 01: 04: 08.462 لاكشمي! حاول ان تفهم. 1243 01: 04: 08.902 -> 01: 04: 12.262 طلبت منك عدة مرات و قلت أنك ساعدته. 1244 01: 04: 12.822 -> 01: 04: 14.982 انا وثقت بك. 1245 01: 04: 15.862 -> 01: 04: 17.542 لكنك لم تفعل أي شيء. 1246 01: 04: 18.342 -> 01: 04: 20.982 تم سجن هذا الطفل لمدة 7 سنوات. 1247 01: 04: 21.102 -> 01: 04: 22.262 لاكشمي! اتركه. 1248 01: 04: 22.542 -> 01: 04: 24.182 لقد فعل مصلحة صغيرة. 1249 01: 04: 24.422 -> 01: 04: 25.742 يجب أن تنفق الكثير منه لذلك؟ 1250 01: 04: 25.782 -> 01: 04: 27.382 لم أفعل أي شيء من أجل مصلحتي. 1251 01: 04: 27.462 -> 01: 04: 28.942 كل شيء تحت اسم ابنتنا. 1252 01: 04: 29.220 -> 01: 04: 31.462 كيف يمكنك أن تكون أنانيا جدا؟ 1253 01: 04: 32.342 -> 01: 04: 36.222 لإنقاذ حياتي ، وقال انه ... 1254 01: 04: 36.422 -> 01: 04: 37.742 مهلا! لاكشمي! 1255 01: 04: 39.302 -> 01: 04: 40.222 لاكشمي! 1256 01: 04: 41.662 -> 01: 04: 42.542 لاكشمي! 1257 01: 04: 49.742 -> 01: 04: 50.422 نعم يا أبي. 1258 01: 04: 54.862 -> 01: 04: 56.222 لقد قمنا بكل أنواع الاختبارات. 1259 01: 04: 56.622 -> 01: 04: 58.620 انا لا اعرف ما هي المشكلة. 1260 01: 04: 58.862 -> 01: 04: 59.462 أمي. 1261 01: 05: 00.422 -> 01: 05: 01.220 أمي. 1262 01: 05: 05.182 -> 01: 05: 06.102 نانديني. 1263 01: 05: 08.662 -> 01: 05: 11.382 والدك خدعني. 1264 01: 05: 11.422 -> 01: 05: 13.422 [<< الماضي الترجيع <<] 1265 01: 05: 17.220 -> 01: 05: 18.382 اذهب إلى الهند. 1266 01: 05: 18.862 -> 01: 05: 20.862 حاول بطريقة ما مقابلته. 1267 01: 05: 21.582 -> 01: 05: 26.622 أمي لم تنساك. فكرت حتى آخر تنفس لها. 1268 01: 05: 26.622 -> 01: 05: 27.942 قل هذا له. 1269 01: 05: 29.902 -> 01: 05: 33.620 أخبره أنني طلبت منه الاعتذار. 1270 01: 05: 35.982 -> 01: 05: 38.542 هل تحقق رغبتي؟ 1271 01: 05: 44.662 -> 01: 05: 45.822 انا ذاهب الى الهند. 1272 01: 05: 46.702 -> 01: 05: 49.462 سوف أجده و تحقيق رغبة أمي الأخيرة. 1273 01: 05: 50.220 -> 01: 05: 52.902 لقد قمت بشراء عقار باسمي ، أليس كذلك؟ 1274 01: 05: 52.942 -> 01: 05: 53.862 سأقدم ذلك له. 1275 01: 05: 54.142 -> 01: 05: 54.902 ماذا تعني؟ 1276 01: 05: 55.620 -> 01: 05: 56.182 كيف يمكنك أن تعطيه له؟ 1277 01: 05: 56.662 -> 01: 05: 57.902 يجب أن اشتريتها لي. 1278 01: 05: 57.942 -> 01: 05: 59.422 لكنه ينتمي إليه حسب رأيي. 1279 01: 05: 59.502 -> 01: 06: 01.182 أمك مجنونة. هل جن جنونها؟ 1280 01: 06: 01.582 -> 01: 06: 03.220 أعطيت هذا الموقع لشخص آخر. 1281 01: 06: 03.102 -> 01: 06: 04.142 أخذت المقدمة. 1282 01: 06: 05.862 -> 01: 06: 10.620 أخبرتني أمي قبل أن أموت لم تستطع مساعدته بسببك. 1283 01: 06: 10.662 -> 01: 06: 12.222 لقد تذكرته طوال الوقت. 1284 01: 06: 13.102 -> 01: 06: 14.662 يجب أن تشعر بالارتياح من هذا الحزن. 1285 01: 06: 15.262 -> 01: 06: 17.142 لروحها أن ترقد في سلام ... 1286 01: 06: 17.182 -> 01: 06: 19.502 يجب أن أذهب ومقابلته. 1287 01: 06: 20.462 -> 01: 06: 21.382 ليس ذلك فحسب. 1288 01: 06: 22.222 -> 01: 06: 24.862 لقد استمتعت بحب أمي بسببه. 1289 01: 06: 25.462 -> 01: 06: 26.982 لذلك ، لديه هذا الحق. 1290 01: 06: 27.742 -> 01: 06: 29.702 لن تذهب إلى الهند. 1291 01: 06: 29.942 -> 01: 06: 30.822 احصل عليه؟ 1292 01: 06: 31.622 -> 01: 06: 32.822 "أريد أن أذهب إلى الهند." 1293 01: 06: 33.502 -> 01: 06: 34.782 "سأذهب بالتأكيد." 1294 01: 06: 41.982 -> 01: 06: 42.622 مرحبا. 1295 01: 06: 42.702 -> 01: 06: 44.102 سيدي المحترم! أنا أتحدث لمناقشة عن تلك الأرض في فيزاج. 1296 01: 06: 44.542 -> 01: 06: 45.982 نعم فعلا. لهذا السبب أتيت إلى الهند. 1297 01: 06: 46.222 -> 01: 06: 48.102 كنت قد اتخذت بالفعل 10 كرور مقدما. 1298 01: 06: 48.262 -> 01: 06: 49.102 لا يوجد رد. 1299 01: 06: 49.262 -> 01: 06: 50.702 لا ... هذا الموقع ملك لك. 1300 01: 06: 50.742 -> 01: 06: 51.582 يمكنك تأكيد. 1301 01: 06: 51.622 -> 01: 06: 52.382 حسنا. بالتأكيد يا سيدي. 1302 01: 07: 06.182 -> 01: 07: 07.222 مرحبا ، الدراجة. 1303 01: 07: 07.462 -> 01: 07: 09.102 ما يكتب رئيسك في الداخل؟ 1304 01: 07: 18.220 -> 01: 07: 18.982 اعذرني سيدي. 1305 01: 07: 19.742 -> 01: 07: 20.462 رجاء. 1306 01: 07: 25.142 -> 01: 07: 26.620 مرحبا! نعم فعلا. 1307 01: 07: 26.102 -> 01: 07: 28.582 سيدي المحترم! هناك رجل اسمه تيج الداخل. 1308 01: 07: 28.742 -> 01: 07: 30.502 يمكنك استدعاء له؟ - هل يجب علي الاتصال به؟ 1309 01: 07: 30.782 -> 01: 07: 32.502 هذا اختبار يجري هنا. 1310 01: 07: 43.542 -> 01: 07: 45.942 "تاج! لقد وقعت في حبك.' 1311 01: 07: 46.620 -> 01: 07: 47.822 "كيف يمكنني الاحتفاظ به في قلبي هذا الوقت الطويل؟" 1312 01: 07: 48.622 -> 01: 07: 50.462 "لا يمكنني أن أخفيها مثلما فعلت". 1313 01: 07: 50.862 -> 01: 07: 52.382 "لذلك ، جئت للتعبير عن ذلك الآن." 1314 01: 07: 53.182 -> 01: 07: 55.702 exam اكتب الاختبار في وقت لاحق. أخرج أولاً. 1315 01: 07: 56.462 -> 01: 07: 59.220 'احبك احبك!' 1316 01: 07: 59.902 -> 01: 08: 01.702 "سأفشل حتى هذه المرة." 1317 01: 08: 01.902 -> 01: 08: 03.902 ‘لا أفهم لماذا الأسئلة أنني أستعد لا تظهر هنا. " 1318 01: 08: 11.422 -> 01: 08: 12.102 سيدي المحترم. 1319 01: 08: 13.782 -> 01: 08: 14.782 ماذا حدث الان؟ 1320 01: 08: 14.822 -> 01: 08: 15.942 سيدي المحترم. هذه رسالة 1321 01: 08: 17.142 -> 01: 08: 18.142 كيف تجرؤ! 1322 01: 08: 18.261 -> 01: 08: 20.381 اعتقدت أن الرجال فقط الغش في الامتحان. 1323 01: 08: 20.582 -> 01: 08: 21.662 حتى الفتيات في الغش الآن. 1324 01: 08: 21.742 -> 01: 08: 23.382 هذا أيضًا ، فأنت تقدمه إلى أستاذ. 1325 01: 08: 26.220 -> 01: 08: 27.462 'يالك من أحمق!' 1326 01: 08: 35.742 -> 01: 08: 36.382 تيج! 1327 01: 08: 45.542 -> 01: 08: 46.462 تيج! 1328 01: 08: 56.502 -> 01: 08: 57.222 تيج! 1329 01: 08: 59.742 -> 01: 09: 00.782 [التزمير] 1330 01: 09: 01.620 -> 01: 09: 01.902 تيج! 1331 01: 09: 07.182 -> 01: 09: 08.620 تيج! 1332 01: 09: 27.381 -> 01: 09: 28.261 تيج. 1333 01: 09: 44.502 -> 01: 09: 45.982 مهلا! ماذا حدث لنانديني؟ 1334 01: 09: 47.620 -> 01: 09: 48.302 ماذا حدث لنانديني؟ 1335 01: 09: 48.782 -> 01: 09: 50.622 مهلا! قل لي ماذا حدث لنانديني. 1336 01: 09: 50.702 -> 01: 09: 52.782 كارثيك! أخبرني أنت ماذا حدث لنانديني. 1337 01: 09: 52.942 -> 01: 09: 54.342 مهلا! لماذا لا يقول أي شخص شيئا؟ 1338 01: 10: 02.742 -> 01: 10: 03.102 مهلا. 1339 01: 10: 15.142 -> 01: 10: 16.142 لقد أخافوني. 1340 01: 10: 16.302 -> 01: 10: 17.382 كنت قلقا. 1341 01: 10: 18.222 -> 01: 10: 19.462 هل تحبها؟ 1342 01: 10: 19.502 -> 01: 10: 20.222 بلى. لماذا ا؟ 1343 01: 10: 22.422 -> 01: 10: 24.222 لا أعرف لماذا تزعجكم يا رفاق. 1344 01: 10: 24.302 -> 01: 10: 26.222 لا أستطيع أن أتذكر لماذا أتيت إلى الهند. 1345 01: 10: 26.342 -> 01: 10: 28.862 من فضلك لا تسألني نفس السؤال مرة بعد مرة. 1346 01: 10: 29.142 -> 01: 10: 30.262 الآن ، فقط اتركني وشأني. 1347 01: 10: 30.342 -> 01: 10: 31.422 أحتاج أن أرى أمي. 1348 01: 10: 32.342 -> 01: 10: 34.382 طبيب! رجاء. أحتاج للتحدث مع والدي. 1349 01: 10: 35.462 -> 01: 10: 36.742 طبيب! على الأقل تخبرهم. 1350 01: 10: 37.262 -> 01: 10: 37.822 طبيب؟ 1351 01: 10: 39.382 -> 01: 10: 40.982 بالطبع ، هو طبيب. 1352 01: 10: 42.902 -> 01: 10: 44.782 سيدي المحترم! هل يمكن أن تعطيني من فضلك هاتفك 1353 01: 10: 44.822 -> 01: 10: 45.942 أحتاج أن أتحدث مع والدي. 1354 01: 10: 54.942 -> 01: 10: 56.620 ماذا حدث لها؟ 1355 01: 10: 56.142 -> 01: 10: 58.302 نسيت أنها جاءت إلى الهند. 1356 01: 11: 04.782 -> 01: 11: 05.982 "لقد جربنا الكثير". 1357 01: 11: 06.262 -> 01: 11: 08.222 تتحدث عن والدها الموجود في لندن. 1358 01: 11: 08.262 -> 01: 11: 10.182 "لكنها لا تقول شيئًا عنك". 1359 01: 11: 10.302 -> 01: 11: 11.942 "لقد نسيتك تمامًا". 1360 01: 11: 28.822 -> 01: 11: 29.742 نانديني. 1361 01: 11: 30.262 -> 01: 11: 30.862 أبي. 1362 01: 11: 34.582 -> 01: 11: 36.102 يا أبي! أين أمي؟ 1363 01: 11: 36.662 -> 01: 11: 37.862 تعال معي. سأخبرك. 1364 01: 11: 49.662 -> 01: 11: 50.262 نانديني. 1365 01: 12: 19.462 -> 01: 12: 21.502 إنه فقدان الذاكرة اللاذع. 1366 01: 12: 21.582 -> 01: 12: 23.262 كان لديها إصابة في الرأس. 1367 01: 12: 23.302 -> 01: 12: 26.822 لذلك ، أنسجة تخزين ذاكرتها معطوبة. 1368 01: 12: 26.862 -> 01: 12: 30.382 هذا هو السبب في فقدان ذاكرتها بشكل دائم. 1369 01: 12: 30.702 -> 01: 12: 32.542 يمكنها أن تتذكر كل شيء. 1370 01: 12: 32.702 -> 01: 12: 35.582 لكنها لا تستطيع أن تتذكر شيئًا ما حدث لفترة معينة. 1371 01: 12: 36.620 -> 01: 12: 38.582 إنه يختلف في المرضى. 1372 01: 12: 38.742 -> 01: 12: 40.422 بعض الناس يفقدون 5 سنوات من الذاكرة. 1373 01: 12: 40.462 -> 01: 12: 42.462 بعض الناس يفقدون 2 سنوات من الذاكرة. 1374 01: 12: 42.502 -> 01: 12: 44.622 دعونا نتحدث عن ابنتك نانديني. 1375 01: 12: 44.702 -> 01: 12: 46.662 فقدت 3 أشهر و 12 يومًا من ذاكرتها. 1376 01: 12: 47.182 -> 01: 12: 49.902 ويشمل ذلك وفاة والدتها وعودتها إلى الهند. 1377 01: 12: 49.942 -> 01: 12: 52.182 كل ما حدث من قبل تم مسح الحادث من ذاكرتها. 1378 01: 12: 52.382 -> 01: 12: 54.182 دماغها هو الكمال 100 في المئة. 1379 01: 12: 54.502 -> 01: 12: 55.862 حالتها الصحية جيدة ايضا 1380 01: 13: 07.342 -> 01: 13: 10.222 سيدي المحترم! ابنتك نسيت كل ما هو مطلوب لنسيانه. 1381 01: 13: 10.582 -> 01: 13: 11.302 اخرس. 1382 01: 13: 11.342 -> 01: 13: 13.902 اكتشف أين احتفظت بالوثائق. 1383 01: 13: 13.942 -> 01: 13: 15.182 لدينا لبيع الموقع ، أليس كذلك؟ 1384 01: 13: 15.302 -> 01: 13: 17.142 قد تشعر بالريبة إذا سألناها الآن. 1385 01: 13: 17.302 -> 01: 13: 18.742 لنأخذها إلى لندن أولاً. 1386 01: 13: 19.220 -> 01: 13: 20.102 لنذهب. - لكن سيدي! استمع لي. 1387 01: 13: 20.142 -> 01: 13: 21.262 دعنا نتحدث عن ذلك لاحقا. 1388 01: 13: 24.462 -> 01: 13: 26.620 نانديني! دعنا نذهب. 1389 01: 13: 26.342 -> 01: 13: 26.822 أبي. 1390 01: 13: 27.220 -> 01: 13: 27.702 ماذا حدث يا عزيزى؟ 1391 01: 13: 27.742 -> 01: 13: 29.702 جئت إلى هنا لتحقيق رغبة أمي ، أليس كذلك؟ 1392 01: 13: 29.822 -> 01: 13: 31.662 بالطبع بكل تأكيد! هل هناك أي شك؟ 1393 01: 13: 31.862 -> 01: 13: 35.102 يجب أن أتصل الشخص التي قابلتها في الهند؟ 1394 01: 13: 35.942 -> 01: 13: 37.620 فليكن يا أبي. 1395 01: 13: 37.582 -> 01: 13: 39.222 انت من قال ذلك. لذلك يجب أن يكون صحيحا. 1396 01: 13: 40.102 -> 01: 13: 41.822 لا أريد مقابلة أي شخص. 1397 01: 13: 42.942 -> 01: 13: 44.702 دعنا نذهب إلى لندن مباشرة. 1398 01: 13: 58.142 -> 01: 13: 59.782 [رنين الهاتف] 1399 01: 14: 04.982 -> 01: 14: 05.382 مرحبا. 1400 01: 14: 05.462 -> 01: 14: 05.902 تيج! 1401 01: 14: 06.622 -> 01: 14: 08.220 الأخت تريد التحدث معك. 1402 01: 14: 11.662 -> 01: 14: 12.222 تيج! 1403 01: 14: 12.782 -> 01: 14: 13.422 عمة! 1404 01: 14: 14.222 -> 01: 14: 15.342 ماذا حدث لك؟ 1405 01: 14: 16.582 -> 01: 14: 17.942 لم يحدث لي شيء يا خالة. 1406 01: 14: 18.342 -> 01: 14: 20.220 لا أعرف عن ابني؟ 1407 01: 14: 21.342 -> 01: 14: 22.502 انت حزين جدا 1408 01: 14: 26.502 -> 01: 14: 28.542 لا ، عمة. أنا بخير. 1409 01: 14: 29.222 -> 01: 14: 30.382 أشعر برؤيتك. 1410 01: 14: 31.302 -> 01: 14: 32.462 تعال هنا مرة واحدة ، يا عزيزي. 1411 01: 14: 32.982 -> 01: 14: 34.620 ليس الآن يا عمة. 1412 01: 14: 34.582 -> 01: 14: 36.582 قد يكون مشكلة إذا اكتشف العم. 1413 01: 14: 37.102 -> 01: 14: 38.302 سوف اتي بعض الوقت. 1414 01: 14: 38.662 -> 01: 14: 39.742 "تعال لمرة واحدة فقط." 1415 01: 14: 39.942 -> 01: 14: 41.220 هم. وداعا. 1416 01: 14: 42.782 -> 01: 14: 43.742 تهدئة ، أخت. 1417 01: 14: 44.620 -> 01: 14: 45.182 هو سوف يأتى. 1418 01: 14: 46.782 -> 01: 14: 47.582 ماذا حدث؟ 1419 01: 14: 47.702 -> 01: 14: 49.142 لماذا لم تذهب جميعًا إلى الأرض؟ 1420 01: 14: 49.702 -> 01: 14: 51.662 كيف يمكن أن نذهب إلى الأرض عندما تحب هذا؟ 1421 01: 14: 52.182 -> 01: 14: 52.622 هم؟ 1422 01: 14: 53.742 -> 01: 14: 55.822 كيف يمكن أن نذهب إلى الأرض عندما تحب هذا؟ 1423 01: 14: 55.982 -> 01: 14: 57.382 مهلا! فقط البرد ، الأصدقاء. 1424 01: 14: 57.622 -> 01: 14: 58.902 كيف يمكنني فقط البرد؟ 1425 01: 14: 59.422 -> 01: 15: 01.462 نحن نعلم أنك فعلت الكثير لها. 1426 01: 15: 01.662 -> 01: 15: 02.542 دعنا نفعل شيئا ما. 1427 01: 15: 02.782 -> 01: 15: 04.742 دعنا نذهب إلى نانديني ونقول لها كل شيء لقد حدث ذلك. 1428 01: 15: 05.862 -> 01: 15: 07.622 لقد رأيتها في المستشفى. أليس كذلك؟ 1429 01: 15: 08.222 -> 01: 15: 09.702 لم تستطع التعرف علي 1430 01: 15: 10.620 -> 01: 15: 12.462 ثم ، كيف تتعرف على حبي؟ 1431 01: 15: 14.382 -> 01: 15: 19.982 علاوة على ذلك ، قال الطبيب لا يمكنها أن تتذكر كل شيء مرة أخرى. 1432 01: 15: 20.502 -> 01: 15: 21.582 مالذي يجب علينا فعله الآن؟ 1433 01: 15: 21.942 -> 01: 15: 23.620 سوف تكون قادرة على نسيانها؟ 1434 01: 15: 23.702 -> 01: 15: 24.542 انها صعبة ، الأصدقاء. 1435 01: 15: 25.462 -> 01: 15: 28.822 لقد أعطاها الله فقدان الذاكرة. 1436 01: 15: 29.622 -> 01: 15: 32.182 سيكون من الجيد إذا كان هناك طريقة للمسح مشاعر من القلب كذلك. 1437 01: 15: 48.620 -> 01: 15: 49.222 نعم ... أنا قادم. 1438 01: 15: 49.622 -> 01: 15: 51.662 آسف آسف. - هل انت اعمى؟ لا تستطيع أن ترى؟ 1439 01: 15: 51.902 -> 01: 15: 52.822 آسف يا سيدي. 1440 01: 15: 53.702 -> 01: 15: 54.982 أنت…؟ 1441 01: 16: 14.302 -> 01: 16: 16.662 لماذا حاولت اختطاف نانديني في ذلك اليوم؟ 1442 01: 16: 16.742 -> 01: 16: 21.102 أرسلني والدها لإحضار نانديني. - مهلا! لماذا سيفعل والدها هذا الشيء؟ 1443 01: 16: 21.142 -> 01: 16: 21.942 لا أدري، لا أعرف. 1444 01: 16: 22.620 -> 01: 16: 24.462 طلب مني أن أصابها وأخذها إليه. - لما ذلك؟ 1445 01: 16: 24.502 -> 01: 16: 25.702 لا أعرف كل هذا. 1446 01: 16: 26.102 -> 01: 16: 28.662 ولكن ، كان متوترا لأنه قد يخسر الخاصية إذا لم يتم العثور عليها. 1447 01: 16: 28.702 -> 01: 16: 29.542 ما الممتلكات؟ 1448 01: 16: 29.702 -> 01: 16: 30.542 الذي الملكية؟ 1449 01: 16: 30.582 -> 01: 16: 32.220 أنا لا أعرف أي شيء آخر غير هذا يا سيدي. 1450 01: 16: 32.102 -> 01: 16: 33.222 نحن لسنا الحمقى. 1451 01: 16: 33.342 -> 01: 16: 35.342 نحن نعمل لصالح شركة صديقه في الهند. 1452 01: 16: 35.422 -> 01: 16: 36.822 هل يمكن أن تظهر لك بطاقة Aadhar الخاصة بي إن أردت. 1453 01: 16: 37.220 -> 01: 16: 39.142 سيدي المحترم! لدي أطفال. - مهلا! تضيع. 1454 01: 16: 39.222 -> 01: 16: 40.222 شكرا لك سيدي. - تضيع. 1455 01: 16: 41.982 -> 01: 16: 44.302 "هذا يعني أن قضية نانديني هي والدها". 1456 01: 16: 44.982 -> 01: 16: 46.782 "لهذا عادت إلى الهند". 1457 01: 16: 50.182 -> 01: 16: 50.662 مرحبا. 1458 01: 16: 50.782 -> 01: 16: 53.822 الأصدقاء! والد نانديني يأخذها الى لندن. 1459 01: 16: 54.262 -> 01: 16: 55.262 مالذي يجب علينا فعله الآن؟ 1460 01: 16: 56.222 -> 01: 16: 56.702 'مرحبا؟' 1461 01: 16: 57.502 -> 01: 16: 57.942 'مرحبا؟' 1462 01: 17: 02.620 -> 01: 17: 03.582 تعال يا عزيزي. اجعلها سريعة. 1463 01: 17: 03.622 -> 01: 17: 04.742 لقد تأخرنا لالتقاط رحلتنا. 1464 01: 17: 04.782 -> 01: 17: 06.102 ليس لدي فكرة متى لقد جئت إلى الهند مرة أخرى. 1465 01: 17: 06.182 -> 01: 17: 07.742 فقط أعطني 5 دقائق. - هم. حسنا. 1466 01: 17: 07.782 -> 01: 17: 08.262 حسنا. 1467 01: 17: 08.982 -> 01: 17: 09.542 هذا جيد 1468 01: 17: 14.342 -> 01: 17: 15.262 مهلا! اسرع. 1469 01: 17: 15.382 -> 01: 17: 16.502 تلك الفتاة قادمة. 1470 01: 17: 16.862 -> 01: 17: 17.942 اسمع يا عزيزي. ليس لدينا الكثير من الوقت. 1471 01: 17: 17.982 -> 01: 17: 19.742 المطار بعيد جدا. - بلى. أعرف ذلك يا أبي. 1472 01: 17: 19.782 -> 01: 17: 22.620 سوف آخذ حقيبة واحدة فقط. رجاء. - مهلا! هذا هو نانديني. 1473 01: 17: 22.862 -> 01: 17: 25.262 حسنا! اذهب. - سيدتي ... أنت نانديني ، أليس كذلك؟ 1474 01: 17: 25.342 -> 01: 17: 26.822 بلى. - سيدتي! من فضلك أعطني توقيعه الخاص بك. 1475 01: 17: 26.902 -> 01: 17: 27.542 نانديني سيدتي. 1476 01: 17: 27.582 -> 01: 17: 28.702 منكم جميعاً 1477 01: 17: 28.742 -> 01: 17: 30.142 سيدتي ... من فضلك سيدتي. أعطني توقيعه الخاص بك. 1478 01: 17: 30.182 -> 01: 17: 31.902 سيدتي! أنت مغنية فرقة "كريزي بويز" ، أليس كذلك؟ 1479 01: 17: 31.942 -> 01: 17: 33.302 نحن نحب أغنيتك ، سيدتي. 1480 01: 17: 33.542 -> 01: 17: 34.862 نموت من أجل أغنيتك يا سيدتي. 1481 01: 17: 34.942 -> 01: 17: 36.982 سيدتي! صوتك مشابه ل شريا غوشال في الفيلم. 1482 01: 17: 37.220 -> 01: 17: 39.302 من فضلك سيدتي. أعطني توقيعه الخاص بك. - من أنت؟ اذهب من هنا. 1483 01: 17: 39.342 -> 01: 17: 41.262 سيدي ... تهدئة. نحن من كلية ABT. 1484 01: 17: 41.302 -> 01: 17: 41.902 فيزاج يا سيدي. 1485 01: 17: 41.942 -> 01: 17: 44.742 سيدي المحترم! هل تعرف؟ نانديني سيدتي مشهورة في كليتنا. 1486 01: 17: 44.782 -> 01: 17: 46.622 غنت لحدث كليتنا كذلك. 1487 01: 17: 46.702 -> 01: 17: 48.542 من فضلك يا سيدي. اسمحوا لي أن تأخذ صورة شخصية واحدة. 1488 01: 17: 48.622 -> 01: 17: 49.502 من فضلك يا سيدي. 1489 01: 17: 49.542 -> 01: 17: 51.662 يا أبي! يطلبون توقيعي. 1490 01: 17: 51.742 -> 01: 17: 52.662 هل حقا ...؟ 1491 01: 17: 52.702 -> 01: 17: 55.502 هم معارفك وأعتقد. انهم يحاولون الاستفادة. 1492 01: 17: 55.542 -> 01: 17: 57.422 تعال معي يا عزيزي. - أخذت صورة شخصية مع Tej سيدي. 1493 01: 17: 57.462 -> 01: 17: 59.382 أريد أن آخذ واحدة معك كذلك. - تيج؟ 1494 01: 17: 59.422 -> 01: 18: 00.142 من هو تيج؟ 1495 01: 18: 00.182 -> 01: 18: 02.182 تيج ، سيدتي. - هو صاحب فرقة "Crazy Boys". 1496 01: 18: 02.222 -> 01: 18: 02.982 نرى! إنه الشخص الوحيد. 1497 01: 18: 04.982 -> 01: 18: 06.382 من هو تيج؟ 1498 01: 18: 06.782 -> 01: 18: 07.862 اذهب! لقد حان الوقت لدخولك. 1499 01: 18: 07.942 -> 01: 18: 10.620 مهلا! تعال ... تعال. ماذا تفعل؟ 1500 01: 18: 10.542 -> 01: 18: 11.502 اصنع طريقًا ابتعد أو ارحل. 1501 01: 18: 11.702 -> 01: 18: 13.862 سيدتي… - أخبار سارة لجمهورنا! 1502 01: 18: 13.902 -> 01: 18: 16.702 تعرفنا على أن المغني الشهير نانديني هنا. 1503 01: 18: 16.782 -> 01: 18: 17.982 ابتعد أو ارحل. - سيدتي ... من فضلك سيدتي. 1504 01: 18: 18.220 -> 01: 18: 18.902 تعطينا لدغة واحدة فقط. 1505 01: 18: 18.942 -> 01: 18: 20.502 تفعل ذلك لمعجبيك. سيدتي. 1506 01: 18: 20.542 -> 01: 18: 23.222 إعطاء لدغة لقناتنا ، سيدتي. - إذهب بعيدا من فضلك. ابتعد أو ارحل. 1507 01: 18: 23.262 -> 01: 18: 25.622 سيدتي! أنا من تلفزيون مايا.  - لا… 1508 01: 18: 25.702 -> 01: 18: 27.222 سيدتي ، لدغة واحدة. من فضلك سيدتي. 1509 01: 18: 27.262 -> 01: 18: 28.502 سيدتي! رجاء. - اذهب. 1510 01: 18: 28.542 -> 01: 18: 29.822 أنا من تلفزيون مايا. 1511 01: 18: 34.222 -> 01: 18: 35.982 خذنا إلى المطار بسرعة. - لا يا أبي. 1512 01: 18: 37.702 -> 01: 18: 39.462 أريد أن ألتقي بفريق الموسيقى "Crazy Boys". 1513 01: 18: 39.542 -> 01: 18: 40.302 حسنًا ، سيدتي. 1514 01: 18: 42.142 -> 01: 18: 43.502 اريد مقابلة تيج 1515 01: 19: 40.222 -> 01: 19: 40.742 تيج. 1516 01: 19: 41.982 -> 01: 19: 42.462 تيج! 1517 01: 19: 52.582 -> 01: 19: 53.142 تيج. 1518 01: 19: 54.662 -> 01: 19: 55.902 ألا تتحدث معي؟ 1519 01: 19: 55.942 -> 01: 19: 56.542 اتحدث معك؟ 1520 01: 19: 56.582 -> 01: 19: 58.220 لماذا سيتحدث معك؟ - مهلا! 1521 01: 19: 59.142 -> 01: 20: 00.342 ماذا فعلت؟ 1522 01: 20: 00.542 -> 01: 20: 02.182 نمارس الموسيقى مثل الأسرة. 1523 01: 20: 02.462 -> 01: 20: 06.102 لكنك فشلت في التعرف عليه عندما جاء لرؤيتك في المستشفى. 1524 01: 20: 06.662 -> 01: 20: 08.220 إنها معجزة طبية. أنت تعلم؟ 1525 01: 20: 08.142 -> 01: 20: 09.902 لقد فقدت ذاكرتي بسبب حادث. 1526 01: 20: 09.982 -> 01: 20: 13.262 هل نسيت تناول الطعام؟ - هل نسيت النوم؟ 1527 01: 20: 13.302 -> 01: 20: 15.182 كيف يمكنك أن تنسى تيج مثل ذلك؟ ماذا؟ 1528 01: 20: 15.502 -> 01: 20: 16.822 هل تعرف كيف تؤلمنا؟ 1529 01: 20: 16.862 -> 01: 20: 17.662 لا أصدق هذا. 1530 01: 20: 17.702 -> 01: 20: 19.902 الله! هذا يجب أن يكون مجنون. - كف عن هذا يا رجل. 1531 01: 20: 21.742 -> 01: 20: 22.862 ما هي مشكلتك؟ 1532 01: 20: 22.942 -> 01: 20: 25.662 فعلا! أنا لا أعرف ماذا أقول. 1533 01: 20: 26.462 -> 01: 20: 30.302 لكنني أشعر بطريقة ما بالانضمام إلى فرقتك. 1534 01: 20: 30.902 -> 01: 20: 32.102 استمع! لا تفعل ذلك. 1535 01: 20: 32.142 -> 01: 20: 32.582 لماذا ا؟ 1536 01: 20: 32.782 -> 01: 20: 34.662 البرنامج بأكمله هو بالتخبط بسببك. 1537 01: 20: 34.742 -> 01: 20: 36.102 أنا أطلقت لك. 1538 01: 20: 36.582 -> 01: 20: 38.782 استمع! إزالة صورتها من اكتناز. - نعم فعلا. يجب علينا إزالته. 1539 01: 20: 39.462 -> 01: 20: 40.582 تم التنفيذ… 1540 01: 20: 40.662 -> 01: 20: 42.302 يرجى عدم الازعاج مرة أخرى. 1541 01: 20: 42.582 -> 01: 20: 44.582 يا سيد! مانع كلماتك. 1542 01: 20: 44.662 -> 01: 20: 45.942 سأعلمه درسا. 1543 01: 20: 46.702 -> 01: 20: 49.422 كنت تفهم مشاعري إذا كنت في حذائي يا سيدي. 1544 01: 20: 49.462 -> 01: 20: 51.702 أصبحت مغنية حكومية من مغنية في الشوارع. 1545 01: 20: 51.782 -> 01: 20: 53.622 أرادت العديد من الشركات أن أقوم بعمل ألبوم. 1546 01: 20: 55.662 -> 01: 20: 57.582 انضم Nandini إلى الفرقة بطلب منا. 1547 01: 20: 57.622 -> 01: 20: 59.582 كانت المغنية الرئيسية و انها تمارس أيضا. 1548 01: 20: 59.782 -> 01: 21: 01.262 هناك جولة في Vizag بعد 15 يومًا. 1549 01: 21: 01.342 -> 01: 21: 03.622 ماذا نستطيع ان نفعل إذا كانت فجأة لا تتذكر أي شيء؟ 1550 01: 21: 04.302 -> 01: 21: 05.422 لماذا تتحدث معها يا صديقي؟ 1551 01: 21: 05.862 -> 01: 21: 06.862 اذهب من هنا. 1552 01: 21: 08.222 -> 01: 21: 10.102 هل تعتقد أننا لا نستطيع العثور عليها مغني آخر؟ 1553 01: 21: 10.182 -> 01: 21: 10.742 ارحل الآن. 1554 01: 21: 12.302 -> 01: 21: 13.220 البلهاء! 1555 01: 21: 13.302 -> 01: 21: 13.902 دعنا نذهب يا عزيزي. 1556 01: 21: 13.982 -> 01: 21: 14.942 تأتي. لنذهب. 1557 01: 21: 17.382 -> 01: 21: 18.542 لم أفعل الشيء الصحيح؟ 1558 01: 21: 20.262 -> 01: 21: 22.382 اقول لك. دعنا نذهب مع الخطة ب. 1559 01: 21: 24.262 -> 01: 21: 26.942 نانديني! جيد أنك هنا. أنا من تلفزيون مايا. 1560 01: 21: 27.220 -> 01: 21: 28.422 تعطينا لدغة واحدة ، سيدتي. 1561 01: 21: 28.462 -> 01: 21: 30.342 مهلا! لماذا تتابعنا في كل مكان؟ اذهب من هنا. 1562 01: 21: 30.382 -> 01: 21: 31.302 لماذا تقول ذلك يا سيدي؟ 1563 01: 21: 31.342 -> 01: 21: 33.502 ابنتك هي المغني الرئيسي ل ألبوم الموسيقى التالي. 1564 01: 21: 33.542 -> 01: 21: 34.702 سيدتي ... الرجاء. - انت! - أبي. 1565 01: 21: 34.782 -> 01: 21: 36.262 سيدتي! يرجى تعطينا لدغة واحدة. 1566 01: 21: 36.302 -> 01: 21: 37.342 سيدتي. من فضلك سيدتي. 1567 01: 21: 37.422 -> 01: 21: 38.302 لدغة واحدة فقط. 1568 01: 21: 38.502 -> 01: 21: 39.622 ماذا يجب أن أقول؟ 1569 01: 21: 56.382 -> 01: 21: 57.702 نانديني! لنذهب. 1570 01: 21: 58.182 -> 01: 21: 59.622 فهمت كل شيء يا أبي. 1571 01: 21: 59.742 -> 01: 22: 01.982 أحببت الموسيقى منذ طفولتي. 1572 01: 22: 03.220 -> 01: 22: 05.982 لا بد لي من الوفاء رغبتي قبل مقابلة هذا الرجل. 1573 01: 22: 06.620 -> 01: 22: 08.382 يجب أن انضممت إلى مجموعتهم وأصبحت مشهورة. 1574 01: 22: 08.422 -> 01: 22: 10.382 كل ما تعتقد أنه لم يحدث. 1575 01: 22: 10.622 -> 01: 22: 11.902 انظر الى وجهه. 1576 01: 22: 12.302 -> 01: 22: 13.742 يبدو أنه لم يأكل أي شيء لعدة أشهر. 1577 01: 22: 16.662 -> 01: 22: 18.142 على وجه الخصوص ، انظر إلى ذلك fatso. 1578 01: 22: 23.502 -> 01: 22: 25.982 هل يبدو وكأنه موسيقي؟ 1579 01: 22: 26.622 -> 01: 22: 27.702 استمع لي. 1580 01: 22: 27.862 -> 01: 22: 29.142 هذا مجرد مضيعة للوقت. 1581 01: 22: 29.222 -> 01: 22: 30.620 لنذهب. 1582 01: 22: 31.742 -> 01: 22: 32.702 من فضلك يا أبي. 1583 01: 22: 32.742 -> 01: 22: 33.862 انها فقط لمدة 15 يوما. 1584 01: 22: 33.902 -> 01: 22: 35.382 سآتي بعد الانتهاء من العرض. 1585 01: 22: 37.220 -> 01: 22: 37.702 لا يا عزيزي. 1586 01: 22: 38.220 -> 01: 22: 38.822 لن أوافق. 1587 01: 22: 39.102 -> 01: 22: 39.862 لنذهب الان. 1588 01: 22: 42.862 -> 01: 22: 44.142 لا تجبرها كثيرًا. 1589 01: 22: 44.422 -> 01: 22: 46.542 سوف تتذكر كل شيء إذا حصلت على أي شك. 1590 01: 22: 50.220 -> 01: 22: 51.782 حسنا عزيزي. يمكنك الذهاب. 1591 01: 22: 57.502 -> 01: 22: 58.220 تيج. 1592 01: 22: 58.822 -> 01: 23: 00.342 سوف أغني في مجموعتك. 1593 01: 23: 00.622 -> 01: 23: 02.182 سأحضر للتدريب لمدة 15 يومًا. 1594 01: 23: 02.222 -> 01: 23: 03.462 سوف تأتي؟ لن تأتي. 1595 01: 23: 03.502 -> 01: 23: 05.702 سوف تقابل حادث مرة أخرى. 1596 01: 23: 05.742 -> 01: 23: 08.220 ماذا سيحدث لنا إذا فقدت ذاكرتك؟ قل سيدتي. 1597 01: 23: 08.782 -> 01: 23: 10.462 سوف أوقع الاتفاق إذا كنت تريد. 1598 01: 23: 12.222 -> 01: 23: 14.902 لم تتغير على الإطلاق بعد أن فقدت ذاكرتها. 1599 01: 23: 17.220 -> 01: 23: 18.222 أرني الاتفاق. 1600 01: 23: 24.982 -> 01: 23: 26.702 سأأتي لهذه الممارسة من الغد. 1601 01: 23: 26.902 -> 01: 23: 27.382 هم. 1602 01: 23: 27.422 -> 01: 23: 28.742 حسنا؟ وداعا. 1603 01: 23: 29.662 -> 01: 23: 30.142 هم. 1604 01: 23: 43.582 -> 01: 23: 44.222 توقف عن ذلك. 1605 01: 23: 44.302 -> 01: 23: 45.662 ماذا حدث يا صديقي؟ - استمع! 1606 01: 23: 45.742 -> 01: 23: 47.582 وافقت على البقاء معنا لمدة 15 يومًا. 1607 01: 23: 47.622 -> 01: 23: 50.582 اكتشف لماذا جاءت إلى الهند و ما هي مشكلتها في هذه الأيام 15. 1608 01: 23: 50.742 -> 01: 23: 52.622 هل هذا يعني أنه لا يوجد أي قصة حب؟ 1609 01: 23: 53.622 -> 01: 23: 57.462 ما هي المشكلة عند محاولة القليل لكنك تتلقى الكثير؟ 1610 01: 23: 57.502 -> 01: 24: 00.542 إذن ، اسمح لنا بوضع خطة. أنت فقط متابعته. 1611 01: 24: 00.622 -> 01: 24: 02.620 تفهم؟ - حسنا. 1612 01: 24: 19.862 -> 01: 24: 20.302 مرحبا. 1613 01: 24: 23.902 -> 01: 24: 25.302 انا اخبرك. أطيع طلبي. 1614 01: 24: 27.582 -> 01: 24: 28.702 كونوا واقعيين يا قوم. 1615 01: 24: 56.942 -> 01: 24: 57.742 يظهر. 1616 01: 24: 58.222 -> 01: 24: 59.902 أنا سوف صفعك. يخرج منه. 1617 01: 25: 01.220 -> 01: 25: 02.742 من يتكون هذا؟ 1618 01: 25: 03.862 -> 01: 25: 04.462 يا! 1619 01: 25: 07.142 -> 01: 25: 09.742 ما هو المقياس الذي يجب أن أتبعه؟ - صغيرة أو كبيرة الحجم. 1620 01: 25: 09.782 -> 01: 25: 11.102 اختيار ما تريد. 1621 01: 25: 11.222 -> 01: 25: 12.782 من أين يجب أن أحصل على الموازين؟ 1622 01: 25: 27.942 -> 01: 25: 28.662 اذهب للخارج. 1623 01: 25: 29.102 -> 01: 25: 29.782 من فضلك ، الأصدقاء. 1624 01: 25: 29.862 -> 01: 25: 30.702 اخرج. الآن! 1625 01: 25: 30.942 -> 01: 25: 32.422 حسنا يا شباب. سأعود لاحقا. 1626 01: 25: 34.262 -> 01: 25: 35.262 صورة فوتوغرافية… 1627 01: 25: 42.822 -> 01: 25: 44.182 مجرد استراحة صغيرة ، سيدتي. 1628 01: 25: 44.222 -> 01: 25: 45.222 رجاء. - حسنا. 1629 01: 25: 48.982 -> 01: 25: 49.782 نعم فعلا. 1630 01: 25: 55.582 -> 01: 25: 56.102 قاسية! 1631 01: 25: 56.982 -> 01: 25: 57.542 بلى. 1632 01: 25: 58.622 -> 01: 25: 59.662 ماذا حدث يا نانديني؟ 1633 01: 26: 00.662 -> 01: 26: 01.862 هذه الصورة؟ 1634 01: 26: 05.982 -> 01: 26: 09.220 هذه هي واحدة من تلك الذكريات الحلوة لل قصتك. 1635 01: 26: 10.342 -> 01: 26: 12.822 رآك تيج في قطار لأول مرة. 1636 01: 26: 13.662 -> 01: 26: 15.342 حاول التحدث معك. 1637 01: 26: 15.662 -> 01: 26: 18.422 لكنك لم تمنحه فرصة. 1638 01: 26: 19.620 -> 01: 26: 21.182 حاول هذا الرجل المسكين كثيرا. 1639 01: 26: 21.462 -> 01: 26: 22.862 لقد وضع خطة لجذب لك. 1640 01: 26: 22.942 -> 01: 26: 23.942 تم وضع الخطة. 1641 01: 26: 34.582 -> 01: 26: 35.422 مهلا! 1642 01: 26: 35.782 -> 01: 26: 37.220 عفوا. 1643 01: 26: 37.142 -> 01: 26: 38.620 كيف ابدو؟ 1644 01: 26: 38.102 -> 01: 26: 38.502 آه؟ 1645 01: 26: 39.220 -> 01: 26: 41.102 قد تبدو مثل أي شيء. كيف يهمني؟ 1646 01: 26: 41.862 -> 01: 26: 44.942 لا شيء ، سيدتي. أريد أن أقترح لفتاة. 1647 01: 26: 45.102 -> 01: 26: 46.862 تفعل ذلك إذا كنت تريد. لماذا تخبرني؟ 1648 01: 26: 47.862 -> 01: 26: 52.302 ذلك لأن فتاة جميلة مثلك سيكون لها طعم رائع. 1649 01: 26: 52.542 -> 01: 26: 55.742 أعطني بعض النصائح و أنا سوف تملق لها بسهولة. 1650 01: 27: 02.662 -> 01: 27: 06.542 إزالة هذا القميص الأزهار و ارتداء شيء أنيق. 1651 01: 27: 09.220 -> 01: 27: 11.102 إزالة أسفل الخاص وارتداء الجينز. 1652 01: 27: 11.182 -> 01: 27: 11.862 حسنا ، سيدتي. 1653 01: 27: 12.302 -> 01: 27: 14.742 ما هذا؟ شعرك يشبه العش. 1654 01: 27: 14.862 -> 01: 27: 15.742 الذهاب للحصول على قصة شعر. 1655 01: 27: 16.302 -> 01: 27: 18.462 وهذه بقعة الجمال. أزلها. 1656 01: 27: 20.102 -> 01: 27: 22.702 يجب عليك تغيير لغة جسدك. 1657 01: 27: 24.342 -> 01: 27: 25.942 الاستماع إلى الأغاني الرومانسية. 1658 01: 27: 26.982 -> 01: 27: 28.782 سوف تبدو جيدة بعد ذلك. 1659 01: 27: 29.620 -> 01: 27: 31.102 أي فتاة سوف تحصل بسهولة أعجب. 1660 01: 27: 31.182 -> 01: 27: 31.982 حسنا ، سيدتي. 1661 01: 27: 32.142 -> 01: 27: 32.902 أتمنى لك كل خير! 1662 01: 27: 37.342 -> 01: 27: 39.302 مررت على هذا الطريق في اليوم التالي. 1663 01: 27: 42.982 -> 01: 27: 46.620 ♪ قلبي يقول ... ♪ 1664 01: 27: 46.422 -> 01: 27: 49.142 ♪ لا يوجد مكان ♪ 1665 01: 27: 50.182 -> 01: 27: 54.702 gave أعطيت الاسترخاء لقلبي ♪ 1666 01: 27: 56.502 -> 01: 27: 59.302 ♪ قلبي يقول ... ♪ 1667 01: 27: 59.502 -> 01: 28: 02.902 ♪ أنت في مكان ما حول إزعاجي ♪ 1668 01: 28: 03.502 -> 01: 28: 07.622 ♪ لا أستطيع التفكير في أي شيء آخر غيرك 1669 01: 28: 08.382 -> 01: 28: 10.382 تبدو رائعا! 1670 01: 28: 12.182 -> 01: 28: 14.382 ماذا عن فتاتك 1671 01: 28: 14.822 -> 01: 28: 15.342 يا! 1672 01: 28: 16.622 -> 01: 28: 18.382 'حظ أوفر في المرة القادمة.' 1673 01: 28: 37.542 -> 01: 28: 39.982 لقد انضممت إلى فرقتنا بعد ذلك. 1674 01: 28: 41.102 -> 01: 28: 43.302 لقد قمنا بالعديد من البرامج في عدة كليات. 1675 01: 28: 43.382 -> 01: 28: 47.782 can أستطيع العيش الآن ♪ 1676 01: 28: 47.822 -> 01: 28: 51.342 ♪ نعم! من الصعب أن تعيش الآن ♪ 1677 01: 28: 51.502 -> 01: 28: 55.422 ♪ أنت حلمي الجميل ♪ 1678 01: 28: 56.862 -> 01: 29: 01.302 ♪ نعم! أنا أقول لك الآن ♪ 1679 01: 29: 01.422 -> 01: 29: 04.822 desire أرغب في البقاء معك ♪ 1680 01: 29: 04.902 -> 01: 29: 08.702 desire أرغب في أن أحبك ♪ 1681 01: 29: 09.902 -> 01: 29: 13.302 ♪ سأترك هذا العالم من أجلك ♪ 1682 01: 29: 13.382 -> 01: 29: 16.742 ♪ لا أستطيع التوقف عن السحق ♪ 1683 01: 29: 16.782 -> 01: 29: 19.862 will لن أبقى بعيدًا عن نظرك ♪ 1684 01: 29: 19.942 -> 01: 29: 24.382 ♪ أنت السبب في أنني أتنفس ♪ 1685 01: 29: 25.222 -> 01: 29: 26.782 هل حدث كل ذلك بيننا؟ 1686 01: 29: 26.822 -> 01: 29: 28.422 "هذا الرجل المسكين لا يعرف ذلك". 1687 01: 29: 28.542 -> 01: 29: 29.342 'هدف!' 1688 01: 29: 38.220 -> 01: 29: 38.622 مرحبا. 1689 01: 29: 39.102 -> 01: 29: 40.220 اين الجميع؟ 1690 01: 29: 40.222 -> 01: 29: 41.662 هل لدينا ممارسة اليوم أم لا؟ 1691 01: 29: 41.702 -> 01: 29: 44.142 مهلا! سوف نصل إلى هناك في نصف ساعة. قم بعمل ما. 1692 01: 29: 44.182 -> 01: 29: 46.542 انت ابق هنا. لا تذهب إلى أي مكان. هل أغلقت الغرفة؟ 1693 01: 29: 46.862 -> 01: 29: 48.142 لا يا صديقي! انا نسيت. 1694 01: 29: 48.582 -> 01: 29: 49.902 الأصدقاء! انت تعلم صحيح؟ 1695 01: 29: 49.942 -> 01: 29: 51.982 Tej لا يحب ذلك عندما يقوم شخص ما يدخل الغرفة. 1696 01: 29: 52.220 -> 01: 29: 53.582 ذلك لأن هناك العديد من الذكريات الجميلة في تلك الغرفة. 1697 01: 29: 53.622 -> 01: 29: 54.902 مهلا! إنهاء المكالمة. 1698 01: 29: 54.942 -> 01: 29: 56.822 مهلا ... لقد نسيت. - لا لا! سأنهيها. 1699 01: 30: 16.822 -> 01: 30: 17.422 لا! 1700 01: 30: 17.782 -> 01: 30: 19.222 مهلا. - لا لا. 1701 01: 30: 19.262 -> 01: 30: 20.822 لا لا! - قاسية! رجاء. 1702 01: 30: 20.862 -> 01: 30: 21.782 أرجوك إسمعني. 1703 01: 30: 21.902 -> 01: 30: 23.222 قل لي شيئا عن هذه الصورة. 1704 01: 30: 23.342 -> 01: 30: 24.702 من فضلك ، قاسية. أرجوك قل لي. 1705 01: 30: 24.782 -> 01: 30: 27.262 مهلا! سأقتلك إذا لم تقل ذلك. 1706 01: 30: 27.342 -> 01: 30: 28.142 سأخبرك… 1707 01: 30: 28.222 -> 01: 30: 30.982 كنا نفعل برامج الموسيقى وحدث شيء في يوم ما. 1708 01: 30: 31.620 -> 01: 30: 31.702 ذلك اليوم… 1709 01: 30: 52.782 -> 01: 30: 54.982 الذي يريد هذا 2000 روبية ملاحظة؟ 1710 01: 30: 55.220 -> 01: 30: 58.462 "أنا ... أريد ذلك." 'أريدها…' 1711 01: 30: 58.662 -> 01: 31: 02.822 الذي يريد هذا 2000 روبية ملاحظة؟ 1712 01: 31: 02.982 -> 01: 31: 04.222 'أنا…' 1713 01: 31: 04.342 -> 01: 31: 05.342 شكرا اختى. 1714 01: 31: 05.822 -> 01: 31: 06.382 'يا!' 1715 01: 31: 06.662 -> 01: 31: 07.142 "أوه ، لا!" 1716 01: 31: 08.102 -> 01: 31: 08.942 هل رأيت ذلك؟ 1717 01: 31: 09.542 -> 01: 31: 11.382 رفع الجميع أيديهم عندما سألت. 1718 01: 31: 11.742 -> 01: 31: 14.422 ولكن ، أخذها بانتي بعيدا عني. 1719 01: 31: 14.822 -> 01: 31: 16.262 لماذا لم تأخذ كل شيء مني؟ 1720 01: 31: 16.342 -> 01: 31: 17.982 كنا نظن أنك تمزح. 1721 01: 31: 18.220 -> 01: 31: 19.742 فكرت في ذلك وهذا الطفل جاء قبلي. 1722 01: 31: 19.782 -> 01: 31: 21.220 الحياة تشبه ذلك. 1723 01: 31: 21.422 -> 01: 31: 23.102 شخص ما قد يأخذ الأشياء التي تحبها قبل أن تفعل. 1724 01: 31: 23.302 -> 01: 31: 26.662 هذا هو السبب في أنك لا ينبغي أن تحمل أي شيء لقلبك. 1725 01: 31: 27.102 -> 01: 31: 28.222 يجب عليك التعبير عنها. 1726 01: 31: 28.502 -> 01: 31: 30.102 خذ ما تريد. 1727 01: 31: 30.342 -> 01: 31: 32.662 سواء كان ذلك المال أو الحب. 1728 01: 31: 33.982 -> 01: 31: 36.622 أخت! طلب مني تيج تدوين هذه الملاحظة منك. 1729 01: 31: 46.502 -> 01: 31: 47.222 مهلا… 1730 01: 31: 51.822 -> 01: 31: 53.742 تيج! انا احبك. 1731 01: 31: 55.382 -> 01: 31: 57.302 لماذا لم تخبرني في ذلك اليوم عن هذا؟ 1732 01: 31: 57.622 -> 01: 32: 00.862 سيكون محرجا لجعل تتذكر كل شيء بعد أن نسيت. 1733 01: 32: 01.620 -> 01: 32: 02.222 ذلك هو السبب… رفض تيج أن يقول ذلك. 1734 01: 32: 07.382 -> 01: 32: 11.902 ♪ أنت! قلبي يبدأ في الحب ♪ 1735 01: 32: 12.620 -> 01: 32: 15.382 ♪ أنت حب قلبي ♪ 1736 01: 32: 15.502 -> 01: 32: 19.742 ♪ أنت شفق روحي ♪ 1737 01: 32: 19.942 -> 01: 32: 25.462 be سوف يكون! أنت دائما هنا here 1738 01: 32: 25.542 -> 01: 32: 28.702 ♪ تعال! أنت منقذي 1739 01: 32: 28.902 -> 01: 32: 32.222 ♪ لا يوجد شخص مثلك ♪ 1740 01: 32: 33.742 -> 01: 32: 37.182 ♪ أنا لا شيء بدونك ♪ 1741 01: 32: 37.262 -> 01: 32: 40.702 ♪ أنت كل شيء ♪ 1742 01: 32: 40.782 -> 01: 32: 44.620 ♪ أي شخص سوف يعشق رؤيتك ♪ 1743 01: 32: 44.102 -> 01: 32: 48.422 "لقد أصبحت صديقي الجميل" 1744 01: 32: 48.662 -> 01: 32: 50.982 "♪ ♫ ♪ ♫ ... ..." 1745 01: 33: 01.702 -> 01: 33: 02.582 لا! هذا خطأ. 1746 01: 33: 02.702 -> 01: 33: 03.702 لماذا تكذب؟ 1747 01: 33: 03.742 -> 01: 33: 06.462 مهلا! صحيح أنك اقترحت نانديني قبل الحادث. 1748 01: 33: 06.502 -> 01: 33: 08.742 هناك فرصة لذلك قد تقبل اقتراحك. 1749 01: 33: 08.822 -> 01: 33: 10.622 مجرد التفكير إذا كان يحدث في الواقع. 1750 01: 33: 10.662 -> 01: 33: 12.422 الاستماع ، وإخوانه. الحب الحقيقي لا يفشل أبدا. 1751 01: 33: 12.462 -> 01: 33: 14.822 نانديني قد لا يتذكر أي شيء. ولكن يبقى الحب في قلبها. 1752 01: 33: 14.862 -> 01: 33: 16.702 خطتنا هي جعلها تتذكر هذا الحب. 1753 01: 33: 16.742 -> 01: 33: 19.262 تيج! لن يعود نانديني إذا غادرت. 1754 01: 33: 19.422 -> 01: 33: 21.382 مهما فعلنا ، يجب أن نفعل ذلك في غضون هذه الأيام 15. 1755 01: 33: 21.462 -> 01: 33: 23.182 غير ذلك، سيكون عليك أن تتوب طوال حياتك. 1756 01: 33: 23.222 -> 01: 33: 24.342 لا يا صديقي. - استمع لي. 1757 01: 33: 24.382 -> 01: 33: 25.702 لن يكون جيدا إذا كنا لا نفعل شيئا مثل هذا. 1758 01: 33: 25.782 -> 01: 33: 28.220 علاوة على ذلك ، كل شيء عادل في الحب والحرب. - نعم يا صاحبي. 1759 01: 33: 31.302 -> 01: 33: 31.702 هم؟ 1760 01: 33: 31.862 -> 01: 33: 32.302 هم. 1761 01: 33: 33.102 -> 01: 33: 33.502 هم؟ 1762 01: 33: 33.822 -> 01: 33: 34.302 هم. 1763 01: 33: 35.222 -> 01: 33: 36.220 بلى! 1764 01: 33: 39.782 -> 01: 33: 43.620 الأصدقاء! أعتقد أنها قادمة للتعبير عن حبها. 1765 01: 33: 45.822 -> 01: 33: 48.662 مهلا! أنا لست ساحر للتعامل معه جميع الموسيقيين. 1766 01: 33: 48.742 -> 01: 33: 50.502 هناك حد لكل شيء ، والرجال. 1767 01: 33: 50.542 -> 01: 33: 51.862 عفوا. - مهلا! لا تزعجني 1768 01: 33: 51.902 -> 01: 33: 53.620 يا! نانديني. هل هذا أنت؟ 1769 01: 33: 53.102 -> 01: 33: 54.942 يا لها من مفاجأة! تأتي… 1770 01: 33: 55.862 -> 01: 33: 57.742 اريد التحدث مع تيج شخصيا 1771 01: 33: 57.822 -> 01: 33: 59.102 يمكنك جميعا يرجى الخروج؟ 1772 01: 33: 59.142 -> 01: 34: 00.902 يا! بالتأكيد. لما لا؟ هيا بنا ياشباب. تأتي. 1773 01: 34: 01.822 -> 01: 34: 02.862 كل التوفيق ، الأصدقاء. - أتمنى لك كل خير. 1774 01: 34: 16.382 -> 01: 34: 18.542 كنت أحاول مقابلتك منذ الصباح. 1775 01: 34: 19.342 -> 01: 34: 21.942 صحيح أننا كنا في الحب؟ 1776 01: 34: 22.502 -> 01: 34: 23.262 هذا هو… 1777 01: 34: 23.462 -> 01: 34: 24.102 نحن… 1778 01: 34: 24.662 -> 01: 34: 25.382 قلها 1779 01: 34: 27.502 -> 01: 34: 29.222 هل احبك 1780 01: 34: 29.942 -> 01: 34: 31.502 هل ارتديت خاتمًا عليك؟ 1781 01: 34: 37.102 -> 01: 34: 39.382 بلى! نحن نحب بعضنا. 1782 01: 34: 41.142 -> 01: 34: 42.102 ما هذا إذن؟ 1783 01: 34: 45.782 -> 01: 34: 47.620 هناك سوء فهم. 1784 01: 34: 47.102 -> 01: 34: 48.942 انه ليس صديقي. هو مساعدي. 1785 01: 34: 49.302 -> 01: 34: 50.982 تعرفت على الحقيقة عنك. 1786 01: 34: 51.620 -> 01: 34: 53.342 نسيت هاتفك عندما جئت لإسقاط لي. 1787 01: 34: 54.382 -> 01: 34: 55.782 لقد خدعتني. 1788 01: 34: 55.942 -> 01: 34: 57.702 أنت وأصدقاؤك خدعوني. 1789 01: 34: 57.782 -> 01: 35: 00.342 متابعتك والاستفادة منك ... 1790 01: 35: 00.462 -> 01: 35: 01.702 الغناء في فرقتك ... 1791 01: 35: 01.822 -> 01: 35: 03.782 مغرم بك… كل ما هو كذب. 1792 01: 35: 04.102 -> 01: 35: 05.620 ألا تشعرين بالخجل؟ 1793 01: 35: 06.942 -> 01: 35: 09.782 كيف يمكنك خداع شخص ما مثل أن تجعلهم أحبك؟ 1794 01: 35: 11.142 -> 01: 35: 13.902 قد أعتبر أن كل شيء حقيقي و أحبك. 1795 01: 35: 14.262 -> 01: 35: 15.902 ولكن ، ما سوف تكسب مع هذا النوع من الحب؟ 1796 01: 35: 16.422 -> 01: 35: 17.220 لا ، أنا ... 1797 01: 35: 17.662 -> 01: 35: 18.102 اللعنة! 1798 01: 35: 18.142 -> 01: 35: 19.342 Nandu! استمع لي مرة واحدة. 1799 01: 35: 20.620 -> 01: 35: 21.342 لا تقل لي أي شيء. 1800 01: 35: 24.302 -> 01: 35: 24.862 وداعا. 1801 01: 35: 39.902 -> 01: 35: 41.142 كان خطأي ، الأصدقاء. 1802 01: 35: 44.502 -> 01: 35: 46.702 قد يكون خطأ أي شخص ولكن لا يزال خطأ. 1803 01: 35: 47.702 -> 01: 35: 48.862 انت حزين يا صديقي 1804 01: 35: 49.542 -> 01: 35: 52.662 انا حزين. ولكن حبي غير مكتمل. 1805 01: 35: 54.102 -> 01: 35: 55.262 الأصدقاء! اعطني هاتفك. 1806 01: 35: 55.942 -> 01: 35: 56.542 لماذا يا صديقي 1807 01: 35: 58.262 -> 01: 36: 00.102 ليس لديها رقمك ، أليس كذلك؟ - لا. 1808 01: 36: 00.182 -> 01: 36: 00.782 حسنا. 1809 01: 36: 00.862 -> 01: 36: 01.622 لكن… 1810 01: 36: 06.822 -> 01: 36: 09.382 "نانديني! تعال إلى محربة بابا الأشرم على الفور. 1811 01: 36: 09.822 -> 01: 36: 10.622 "غانغادهار". 1812 01: 36: 12.142 -> 01: 36: 13.662 من هو في الصورة يا أمي؟ 1813 01: 36: 15.542 -> 01: 36: 18.220 هو مدير المدرسة اليتيمة السيد جانجادهار. 1814 01: 36: 18.222 -> 01: 36: 20.502 لقد درست في مدرستهم خلال طفولتي. 1815 01: 36: 21.862 -> 01: 36: 24.302 سائق. هل تعرف أين محربة الأشرم؟ 1816 01: 36: 24.342 -> 01: 36: 25.262 خذني هناك. 1817 01: 36: 25.302 -> 01: 36: 27.102 الأصدقاء! أي نوع من الرسائل كان ذلك؟ 1818 01: 36: 27.582 -> 01: 36: 30.982 أسقطت ناندو في الأشرم عندما كانت معي. 1819 01: 36: 31.220 -> 01: 36: 34.542 must يجب أن يكون هناك اتصال. لقد أتت إلى الهند وذهبت هناك مرتين. 1820 01: 36: 35.142 -> 01: 36: 36.702 هذا هو السبب في أنني أرسلت لها هذه الرسالة. 1821 01: 36: 37.182 -> 01: 36: 38.622 قد نجد فكرة هناك. 1822 01: 36: 38.662 -> 01: 36: 39.182 ما هذا يا صديقي؟ 1823 01: 36: 39.462 -> 01: 36: 41.620 حدث الكثير. هل هو حقا مطلوب الآن؟ 1824 01: 36: 41.342 -> 01: 36: 42.622 لماذا يجب أن نهتم إلى أين تذهب؟ 1825 01: 36: 42.782 -> 01: 36: 43.302 اتركه يا صديقي. 1826 01: 36: 43.982 -> 01: 36: 44.422 مهلا! 1827 01: 36: 44.902 -> 01: 36: 46.462 ناندو لا يحبني. 1828 01: 36: 46.622 -> 01: 36: 49.102 يجب أن اتركها تذهب فقط ل لهذا السبب؟ 1829 01: 36: 49.502 -> 01: 36: 51.182 والدها هو عدوها. 1830 01: 36: 51.302 -> 01: 36: 52.582 من سيساعدها ، إذن؟ 1831 01: 36: 55.220 -> 01: 36: 55.582 لنذهب. 1832 01: 36: 55.662 -> 01: 36: 56.382 بلى. 1833 01: 37: 02.622 -> 01: 37: 04.222 انا مندهش. 1834 01: 37: 04.342 -> 01: 37: 06.222 فعلت كل ذلك فقط في غضون أسبوع؟ - سيدي المحترم. 1835 01: 37: 06.742 -> 01: 37: 08.620 لماذا أتيت إلى الهند؟ 1836 01: 37: 08.862 -> 01: 37: 10.302 لماذا أتيت لمقابلتك؟ 1837 01: 37: 10.662 -> 01: 37: 11.782 سأخبرك عزيزي. 1838 01: 37: 12.220 -> 01: 37: 13.622 [<< REWIND <<] 1839 01: 37: 14.662 -> 01: 37: 17.702 اتصلت أمك بيوم واحد قبل وفاتها. 1840 01: 37: 17.942 -> 01: 37: 19.942 طلبت مني مساعدتك عندما تأتي إلى هنا. 1841 01: 37: 20.942 -> 01: 37: 24.462 طلبت مني أن أجد هذا الرجل واعطاء هذه الوثائق. 1842 01: 37: 24.742 -> 01: 37: 27.542 بعد ذلك ، سمعت عن وفاتها. 1843 01: 37: 27.662 -> 01: 37: 28.742 شعرت بالحزن الشديد. 1844 01: 37: 29.382 -> 01: 37: 31.262 أتيت لي بعد ذلك. 1845 01: 37: 31.622 -> 01: 37: 35.902 ذهبنا إلى مدرسة بوسطن في فيزاج للعثور على عنوان هذا الرجل. 1846 01: 37: 36.220 -> 01: 37: 37.742 سيدتي! المستند الذي تتحدث عنه ... 1847 01: 37: 37.982 -> 01: 37: 41.302 لقد احترقت في حادث حريق. 1848 01: 37: 42.422 -> 01: 37: 43.822 ولكن ، يمكننا أن نفعل شيئا. 1849 01: 37: 43.902 -> 01: 37: 46.502 هناك مدرس PT يدعى مورثي. 1850 01: 37: 46.622 -> 01: 37: 48.142 لقد كان قريبًا جدًا من الأطفال. 1851 01: 37: 48.382 -> 01: 37: 50.782 يمكنك الحصول على بعض المعلومات إذا قابلته. 1852 01: 37: 52.222 -> 01: 37: 53.342 أين سوف أجده؟ 1853 01: 37: 53.422 -> 01: 37: 55.422 مورثي يا سيدي هو مدرب مشهور الآن. 1854 01: 37: 55.502 -> 01: 37: 58.902 إنه المدرب الدولي دوري الكريكيت الذي يرعى. 1855 01: 37: 58.942 -> 01: 38: 00.142 مكتبه في حيدر أباد. 1856 01: 38: 00.222 -> 01: 38: 01.262 الذهاب إلى هناك والاستفسار. 1857 01: 38: 01.302 -> 01: 38: 03.902 ذهبت إلى مكتبهم و هل التحقيق بعد ذلك. 1858 01: 38: 04.182 -> 01: 38: 08.862 أتيت لي وقلت إن السيد مورثي هو القادمة إلى Vizag في 20 من هذا الشهر. 1859 01: 38: 09.220 -> 01: 38: 11.822 بعد ذلك ، أتيت إلى هنا لمقابلتي مرة أخرى. 1860 01: 38: 12.982 -> 01: 38: 13.662 هذا يعني… 1861 01: 38: 14.542 -> 01: 38: 18.142 جئت إلى الهند للوفاء أمنية أمي الأخيرة. 1862 01: 38: 18.742 -> 01: 38: 19.502 نعم عزيزي. 1863 01: 38: 19.822 -> 01: 38: 21.622 أبي أناني جدا. 1864 01: 38: 22.822 -> 01: 38: 25.502 لقد أخفى كل شيء عني من أجل المال. 1865 01: 38: 25.982 -> 01: 38: 27.222 ننسى كل ما حدث. 1866 01: 38: 27.662 -> 01: 38: 30.342 بنعمة الله ، اكتشفت كل شيء. 1867 01: 38: 30.622 -> 01: 38: 32.862 الآن ، عليك أن تفكر في الوفاء أمنية أمك. 1868 01: 38: 33.220 -> 01: 38: 33.782 نعم سيدي. 1869 01: 38: 34.220 -> 01: 38: 36.822 قلت إن المدرب مورثي سيأتي إلى فيزاج في 20 يوما. 1870 01: 38: 37.262 -> 01: 38: 38.822 لقد ولت 15 يوما بالفعل. 1871 01: 38: 39.102 -> 01: 38: 42.102 يمكنك مقابلة السيد مورثي إذا كنت تنتظر لمدة 5 أيام أخرى. 1872 01: 38: 42.302 -> 01: 38: 44.102 يمكنك أن تجد شيئا عن هذا الرجل. 1873 01: 38: 46.902 -> 01: 38: 47.342 بلى. 1874 01: 38: 51.182 -> 01: 38: 52.220 تأتي. 1875 01: 38: 54.302 -> 01: 38: 54.782 مهلا. انتظر. 1876 01: 38: 54.822 -> 01: 38: 56.382 هنا. خذ الوثائق. 1877 01: 39: 01.702 -> 01: 39: 03.262 سأرحل يا سيدي. - حسنا عزيزي. 1878 01: 39: 05.422 -> 01: 39: 06.182 لنذهب… 1879 01: 39: 06.982 -> 01: 39: 07.942 نانديني! 1880 01: 39: 09.982 -> 01: 39: 13.142 إذا اكتشف والدك أنك جئت إلى هنا ... 1881 01: 39: 13.182 -> 01: 39: 14.382 ثم ، سوف يعيدك إلى لندن. 1882 01: 39: 14.422 -> 01: 39: 15.462 لن يحدث ذلك هكذا يا سيدي. 1883 01: 39: 15.502 -> 01: 39: 17.382 سأدير والدي هذه الأيام الخمسة. 1884 01: 39: 17.422 -> 01: 39: 19.620 سأذهب إلى فيزاج دون الذهاب إلى لندن. 1885 01: 39: 20.502 -> 01: 39: 22.502 ما هذا؟ لماذا تريد الذهاب إلى Vizag الآن؟ 1886 01: 39: 22.822 -> 01: 39: 25.262 لماذا هي تخطط للذهاب إلى فيزاج على الابتعاد عن والدها؟ 1887 01: 39: 25.582 -> 01: 39: 26.622 أبي نانديني موجود هنا. 1888 01: 39: 26.822 -> 01: 39: 27.262 آه؟ 1889 01: 39: 27.462 -> 01: 39: 28.182 ماذا آه؟ 1890 01: 39: 28.262 -> 01: 39: 29.342 أبي نانديني موجود هنا. 1891 01: 39: 33.620 -> 01: 39: 34.582 "أبي موجود في مكتب فرقة الموسيقى". 1892 01: 39: 45.262 -> 01: 39: 46.342 سيدي المحترم! ما الذي تفعله هنا؟ 1893 01: 39: 46.422 -> 01: 39: 47.302 اين ابنتي؟ 1894 01: 39: 48.622 -> 01: 39: 49.182 هذا هو ... في الواقع! 1895 01: 39: 49.262 -> 01: 39: 51.942 يجب أن تكون إما معي أو تعال إلى هنا من أجل بروفة. 1896 01: 39: 52.382 -> 01: 39: 53.102 أين هي؟ 1897 01: 39: 54.222 -> 01: 39: 55.462 هي لا تختار مكالمتي. 1898 01: 39: 56.620 -> 01: 39: 57.622 لقد جعلتنا نوقع الوثائق. 1899 01: 39: 58.742 -> 01: 40: 00.620 إذا حدث شيء لها ... 1900 01: 40: 02.862 -> 01: 40: 04.582 ألا تشعر بالمسؤولية؟ 1901 01: 40: 05.220 -> 01: 40: 07.182 لقد صفرت لكن لم تأت؟ - سوف تأتي. 1902 01: 40: 07.302 -> 01: 40: 08.102 يا أبي! 1903 01: 40: 08.302 -> 01: 40: 09.622 متى جئت الى هنا؟ - ما هذا يا عزيزي؟ 1904 01: 40: 09.662 -> 01: 40: 11.582 أين كنت؟ هل تعرف؟ كنت متوترة جدا. 1905 01: 40: 11.782 -> 01: 40: 13.622 تيج! ألم تخبر والدي؟ 1906 01: 40: 14.902 -> 01: 40: 16.462 ذهبنا لهذه الممارسة ، أليس كذلك؟ 1907 01: 40: 16.502 -> 01: 40: 17.502 نعم هذا صحيح. 1908 01: 40: 19.102 -> 01: 40: 21.182 يا أبي! Tej ملحن جيد جدا. 1909 01: 40: 21.222 -> 01: 40: 22.382 سيصبح مثل A.R. الرحمن يوم واحد. 1910 01: 40: 23.620 -> 01: 40: 25.422 هل تعرف؟ لقد خطط لبرنامج الموسيقى جيدًا. 1911 01: 40: 25.542 -> 01: 40: 27.142 علينا أن نذهب إلى Vizag على الفور. 1912 01: 40: 27.182 -> 01: 40: 27.742 يا! 1913 01: 40: 28.702 -> 01: 40: 29.302 فيزاج؟ 1914 01: 40: 29.382 -> 01: 40: 31.342 لماذا يجب أن تذهب إلى Vizag؟ عليك أن تمارس هنا ، أليس كذلك؟ 1915 01: 40: 31.702 -> 01: 40: 33.262 لقد تغيرت الخطة ، يا أبي. 1916 01: 40: 34.620 -> 01: 40: 34.982 أليس كذلك يا تيج؟ 1917 01: 40: 36.502 -> 01: 40: 37.302 نعم بالفعل! 1918 01: 40: 37.582 -> 01: 40: 38.502 بلى. 1919 01: 40: 38.622 -> 01: 40: 40.502 صرخت عليك في وقت سابق. إنها تتحدث بلطف الآن. 1920 01: 40: 40.542 -> 01: 40: 41.302 ما هو الأمر؟ 1921 01: 40: 41.342 -> 01: 40: 43.822 يجب أن تذهب إلى Vizag سرا دون أن يعلم أبيها. 1922 01: 40: 44.220 -> 01: 40: 46.262 هذا هو السبب في أنها صنعت قصة الآن. - يا إلهي! 1923 01: 40: 46.822 -> 01: 40: 47.702 انظر ماذا سأفعل. 1924 01: 40: 47.982 -> 01: 40: 50.822 سيدي المحترم! تم إلغاء برنامجنا. 1925 01: 40: 51.222 -> 01: 40: 53.662 يمكنك استعادة ابنتك إلى لندن. 1926 01: 40: 53.742 -> 01: 40: 54.182 مهلا! 1927 01: 40: 54.222 -> 01: 40: 56.302 مهلا! كن صامتا. دعني أتكلم. 1928 01: 40: 57.822 -> 01: 40: 58.502 سيدتي. 1929 01: 40: 59.502 -> 01: 41: 00.182 اذهب. 1930 01: 41: 00.302 -> 01: 41: 01.142 لماذا لا تزال جالسا؟ 1931 01: 41: 01.222 -> 01: 41: 02.220 ماذا حدث؟ 1932 01: 41: 02.620 -> 01: 41: 03.620 ليس لديه مزاج. 1933 01: 41: 03.182 -> 01: 41: 04.182 لقد فشل في الحب. 1934 01: 41: 04.262 -> 01: 41: 05.102 قلبه مكسور. 1935 01: 41: 05.142 -> 01: 41: 06.220 لن يفعل البرنامج. 1936 01: 41: 06.102 -> 01: 41: 07.702 سيدي المحترم! قد تذهب إذا كنت تريد. 1937 01: 41: 08.620 -> 01: 41: 09.102 هل هذا جيد؟ 1938 01: 41: 09.222 -> 01: 41: 10.982 دعنا نذهب يا عزيزي. يجب أن نذهب بعيدا من هنا. 1939 01: 41: 11.142 -> 01: 41: 12.222 دقيقة واحدة يا أبي. 1940 01: 41: 13.382 -> 01: 41: 14.422 ماذا حدث يا تيج؟ 1941 01: 41: 14.502 -> 01: 41: 15.902 هل انفصلت؟ 1942 01: 41: 16.220 -> 01: 41: 17.620 لماذا لم تخبرني؟ 1943 01: 41: 17.102 -> 01: 41: 18.302 قل لي من هي تلك الفتاة. 1944 01: 41: 18.382 -> 01: 41: 20.582 سأتحدث معها وأقنعها. - هذا لن يحدث. انها عنيدة جدا. 1945 01: 41: 20.622 -> 01: 41: 21.582 هي أنانية جدا. 1946 01: 41: 21.622 -> 01: 41: 23.662 يمكنها أن تفعل أي شيء لكسب ما تريد. 1947 01: 41: 23.782 -> 01: 41: 25.862 هي كاذبة. لا يمكنك إقناعها. 1948 01: 41: 25.942 -> 01: 41: 28.462 'ما هذا؟ إنه يتحدث كثيرا. 1949 01: 41: 28.502 -> 01: 41: 30.502 ‘إنها كذبة إذا كانت نحن و هي الصدقة إذا كنت تفعل ذلك؟ 1950 01: 41: 30.542 -> 01: 41: 31.822 هل يمكنك أن تكذب؟ 1951 01: 41: 31.862 -> 01: 41: 34.222 ماذا تقول؟ - محربة الأشرم! 1952 01: 41: 36.142 -> 01: 41: 37.582 هل سمعت؟ - بلى. 1953 01: 41: 37.742 -> 01: 41: 40.502 نحن نعرف كل شيء و السبب وراء ذهابك إلى Vizag. 1954 01: 41: 41.220 -> 01: 41: 43.620 رجاء. سأقدم المال ما تسأل. 1955 01: 41: 43.102 -> 01: 41: 44.142 خذني هناك. رجاء. 1956 01: 41: 44.222 -> 01: 41: 44.862 رجاء؟ 1957 01: 41: 45.220 -> 01: 41: 46.620 مال؟ - هل تعطي المال؟ 1958 01: 41: 46.182 -> 01: 41: 48.620 هل تعتقد أننا رخيصة؟ 1959 01: 41: 48.142 -> 01: 41: 50.220 سيدي المحترم! ابنتك سوف تذهب إلى فيزاج. - من فضلك من فضلك. 1960 01: 41: 50.620 -> 01: 41: 51.622 آسف. قلت ذلك على عجل. 1961 01: 41: 51.662 -> 01: 41: 53.102 من فضلك خذني إلى هناك. رجاء. - ماذا حدث يا عزيزى؟ 1962 01: 41: 53.142 -> 01: 41: 54.422 ما الذي يدور حوله هذا النقاش؟ 1963 01: 41: 54.462 -> 01: 41: 56.220 هل برنامج Vizag الخاص بك يعمل أم لا؟ 1964 01: 42: 02.302 -> 01: 42: 04.342 أبي قادم. رجاء. سوف يأخذني؟ 1965 01: 42: 04.382 -> 01: 42: 05.782 انا اخسرها. قل نعم. 1966 01: 42: 05.822 -> 01: 42: 07.222 حسنا سيدي. تم تأكيد البرنامج. 1967 01: 42: 07.262 -> 01: 42: 09.222 سنتخذ ابنتك إلى Vizag. سوف تيج اختيارها. 1968 01: 42: 09.262 -> 01: 42: 10.142 احصل عليها جاهزة. 1969 01: 42: 10.342 -> 01: 42: 12.742 يا أبي! تعال إلى فيزاج في 20. 1970 01: 42: 12.862 -> 01: 42: 14.782 يجب أن نعود إلى لندن في ذلك اليوم. 1971 01: 42: 41.782 -> 01: 42: 42.302 مرحبا. 1972 01: 42: 42.702 -> 01: 42: 44.502 هذه ليست تاكسي بالنسبة لك للجلوس في الخلف. 1973 01: 42: 44.622 -> 01: 42: 45.542 تعال واجلس في المقعد الأمامي. 1974 01: 42: 53.662 -> 01: 42: 54.982 لذلك ، ناندو! هل اكلت شيئا؟ 1975 01: 42: 55.542 -> 01: 42: 57.862 مرحبا! لا تتحدثي عن القمامة. 1976 01: 42: 58.422 -> 01: 43: 00.262 لا توجد علاقة بين هو. 1977 01: 43: 00.342 -> 01: 43: 01.342 انها مجرد اتفاق. 1978 01: 43: 01.422 -> 01: 43: 03.342 بعد الوصول إلى Vizag ... سوف تغادر طرقنا. 1979 01: 43: 03.422 -> 01: 43: 03.982 هل حصلت عليه؟ 1980 01: 43: 04.620 -> 01: 43: 05.620 بلى. - لنذهب. 1981 01: 43: 05.502 -> 01: 43: 06.102 فهمت. 1982 01: 43: 14.622 -> 01: 43: 16.222 [راديو اللعب] 1983 01: 43: 55.262 -> 01: 43: 56.102 هل أنت مجنون؟ 1984 01: 44: 39.622 -> 01: 44: 40.742 ماذا قلت؟ 1985 01: 44: 41.342 -> 01: 44: 44.302 سوف تغادر طرقنا بعد الوصول إلى Vizag؟ 1986 01: 44: 44.742 -> 01: 44: 46.262 ما هذا إلا نموذج فقط. 1987 01: 44: 46.422 -> 01: 44: 50.142 سوف أعطيك بنوبة قلبية قبل الوصول إلى Vizag. 1988 01: 44: 58.502 -> 01: 44: 59.502 سأقتلك. 1989 01: 45: 00.262 -> 01: 45: 00.742 آسف. 1990 01: 45: 01.942 -> 01: 45: 03.102 قم بتعبئة الخزان. 1991 01: 45: 29.582 -> 01: 45: 30.302 نعم اختي. 1992 01: 45: 30.582 -> 01: 45: 32.302 اسمع يا تيج! صحة الام تزداد سوءا. 1993 01: 45: 32.382 -> 01: 45: 32.822 ماذا؟ 1994 01: 45: 32.862 -> 01: 45: 34.142 تعال بسرعة من أينما كنت. 1995 01: 45: 34.262 -> 01: 45: 35.620 هل ستأتي ، أليس كذلك؟ 1996 01: 45: 35.142 -> 01: 45: 36.542 بلى! انا قادم. 1997 01: 46: 05.542 -> 01: 46: 06.620 مهلا. 1998 01: 46: 06.782 -> 01: 46: 07.382 مهلا! 1999 01: 46: 07.782 -> 01: 46: 09.220 سلطنة عمان! 2000 01: 46: 10.622 -> 01: 46: 11.382 إلى أين تذهب؟ 2001 01: 46: 11.742 -> 01: 46: 12.742 لدي عمل مهم. 2002 01: 46: 12.822 -> 01: 46: 14.102 انتظر نصف ساعة. ساعود. 2003 01: 46: 14.182 -> 01: 46: 15.102 سوف اذهب معك. 2004 01: 46: 15.342 -> 01: 46: 16.822 من اين اتيت سوف آتي. 2005 01: 46: 16.902 -> 01: 46: 19.742 ما هذا العمل الفوري لك للذهاب ترك لي وحدي هنا؟ 2006 01: 46: 19.822 -> 01: 46: 20.502 أنا جائع. 2007 01: 46: 20.542 -> 01: 46: 22.622 أنا ذاهب لأكل شيئا. - ماذا علي أن أفعل كل شيء وحدي هنا؟ 2008 01: 46: 23.422 -> 01: 46: 24.822 هذه الإلهة قوية جدا. 2009 01: 46: 24.942 -> 01: 46: 26.942 نصلي من أجل ما تريد. سوف أعود لفترة من الوقت. 2010 01: 46: 28.622 -> 01: 46: 30.702 مهلا ، آلهة! لا أستطيع تحمل هذا التعذيب. 2011 01: 46: 30.782 -> 01: 46: 34.302 لذا ، يرجى إرسال لي بعيدا عني في أقرب وقت ممكن. 2012 01: 46: 34.462 -> 01: 46: 34.902 رجاء. 2013 01: 46: 40.302 -> 01: 46: 41.702 "ليس لدي أي فكرة إلى أين يذهب." 2014 01: 46: 57.582 -> 01: 46: 58.902 هو يذهب داخل مثل لص. 2015 01: 47: 02.220 -> 01: 47: 04.620 هل يذهب إلى منزل أحدهم إذا كان جائعًا؟ 2016 01: 47: 11.222 -> 01: 47: 12.902 أخت… 2017 01: 47: 13.502 -> 01: 47: 15.862 تيج! عيد ميلاد سعيد ، تيج. 2018 01: 47: 16.382 -> 01: 47: 18.182 هل هذا السبب قلت صحة تلك العمة مريضة؟ 2019 01: 47: 18.222 -> 01: 47: 18.742 بلى. 2020 01: 47: 18.862 -> 01: 47: 20.302 لن تأتي إذا لم أقل ذلك. 2021 01: 47: 20.382 -> 01: 47: 21.382 لهذا السبب قلت ذلك. - انت! 2022 01: 47: 21.942 -> 01: 47: 22.462 مجنون. 2023 01: 47: 22.702 -> 01: 47: 24.102 ماذا لو اكتشف العم؟ 2024 01: 47: 24.182 -> 01: 47: 25.222 لن يحدث شيء. 2025 01: 47: 25.382 -> 01: 47: 25.982 أنا مغادر. 2026 01: 47: 26.182 -> 01: 47: 28.422 مهلا ، تيج. استمع لي. - لا ، سأرحل. 2027 01: 47: 28.502 -> 01: 47: 29.220 استمع. 2028 01: 47: 29.422 -> 01: 47: 29.902 انتظر. 2029 01: 47: 29.942 -> 01: 47: 30.902 استمع لي. 2030 01: 47: 30.982 -> 01: 47: 31.982 مهلا ، تيج. [RINGING DOORBELL] 2031 01: 47: 33.342 -> 01: 47: 34.222 من هذا؟ 2032 01: 47: 34.982 -> 01: 47: 36.702 هناك لص في منزلك. 2033 01: 47: 36.742 -> 01: 47: 37.422 هل جاء؟ 2034 01: 47: 37.942 -> 01: 47: 38.662 كنت أعرف. 2035 01: 47: 38.742 -> 01: 47: 39.862 هو عيد ميلاده. 2036 01: 47: 41.220 -> 01: 47: 42.382 من هو ، أخت الزوج؟ 2037 01: 47: 42.582 -> 01: 47: 43.582 اللص هنا. 2038 01: 47: 43.982 -> 01: 47: 44.942 رائع! 2039 01: 47: 45.702 -> 01: 47: 46.902 هل أتيت معه؟ 2040 01: 47: 46.942 -> 01: 47: 48.220 هل هم مجانين؟ 2041 01: 47: 48.102 -> 01: 47: 49.302 من هو أختك؟ 2042 01: 47: 50.622 -> 01: 47: 51.382 هذه الفتاة؟ 2043 01: 47: 51.462 -> 01: 47: 53.222 هذه هي الفتاة التي أخبرتك عنها. 2044 01: 47: 53.422 -> 01: 47: 54.662 قلت لك في ذلك اليوم. أنها المقصودة. 2045 01: 47: 54.702 -> 01: 47: 55.542 يا! 2046 01: 47: 55.982 -> 01: 47: 57.182 تعال يا نانديني. 2047 01: 47: 57.742 -> 01: 47: 59.182 كيف يعرفون اسمي؟ 2048 01: 48: 01.382 -> 01: 48: 02.302 مومياء! 2049 01: 48: 03.782 -> 01: 48: 04.942 شقيق! 2050 01: 48: 04.982 -> 01: 48: 07.382 Ssh ... العم قد يستيقظ. 2051 01: 48: 07.502 -> 01: 48: 08.620 نعم فعلا. 2052 01: 48: 09.742 -> 01: 48: 10.502 أخت أمي! 2053 01: 48: 10.742 -> 01: 48: 11.502 أخت أمي الصغرى! 2054 01: 48: 11.582 -> 01: 48: 12.742 هي خالتي. 2055 01: 48: 13.342 -> 01: 48: 14.342 وهي أختي. - مرحبا. 2056 01: 48: 15.382 -> 01: 48: 16.942 إنه زفافنا الشهر المقبل. 2057 01: 48: 17.862 -> 01: 48: 18.942 فتاة شقية! 2058 01: 48: 19.102 -> 01: 48: 19.982 هي أختي كذلك. 2059 01: 48: 20.262 -> 01: 48: 21.942 [الضحك] 2060 01: 48: 25.982 -> 01: 48: 26.902 لاكشمي! 2061 01: 48: 27.302 -> 01: 48: 28.622 ما هذا الضجيج؟ 2062 01: 48: 31.262 -> 01: 48: 32.462 ماذا تفعل الآن؟ 2063 01: 48: 32.702 -> 01: 48: 34.222 ألا تسمح لي أن أنام في سلام؟ 2064 01: 48: 34.502 -> 01: 48: 35.502 ما يحدث هناك؟ 2065 01: 48: 35.822 -> 01: 48: 38.462 هل نسيت؟ اليوم هو عيد ميلاد تيج. 2066 01: 48: 38.582 -> 01: 48: 40.782 لماذا أنت قلق بشأن عيد ميلاده عندما لا يكون هنا؟ الذهاب والنوم. 2067 01: 48: 41.822 -> 01: 48: 43.742 من هو هذا ، عمتي؟ لماذا يصرخ من هذا القبيل؟ 2068 01: 48: 44.220 -> 01: 48: 44.862 من هذة الفتاة؟ 2069 01: 48: 45.222 -> 01: 48: 47.620 اخو الام! هي صديقتي. 2070 01: 48: 47.302 -> 01: 48: 49.982 لقد أتت إلى هنا لقضاء العطلة الصيفية. 2071 01: 48: 50.502 -> 01: 48: 51.142 يا! 2072 01: 48: 51.902 -> 01: 48: 53.462 حسنا. اذهب وانام الان 2073 01: 48: 53.862 -> 01: 48: 54.302 بلى. 2074 01: 48: 54.702 -> 01: 48: 55.502 دعنا نذهب يا عزيزي. 2075 01: 48: 57.462 -> 01: 48: 58.302 مهلا. انتظر… 2076 01: 48: 58.502 -> 01: 49: 00.862 ما هذا؟ لماذا أخبرته؟ هذا أنا صديقك؟ 2077 01: 49: 01.102 -> 01: 49: 02.942 سنكون ميتين إذا قلت أنك صديق لتيج. 2078 01: 49: 02.982 -> 01: 49: 03.262 لماذا ا؟ 2079 01: 49: 03.462 -> 01: 49: 05.382 كان حفل زفاف أختي العام الماضي. 2080 01: 49: 10.262 -> 01: 49: 12.382 تيج إخوان ذهب في ذلك اليوم وعاد الآن. 2081 01: 49: 12.422 -> 01: 49: 13.902 هذا هو الفلاش باك. 2082 01: 49: 13.942 -> 01: 49: 14.822 يشوع! 2083 01: 49: 15.220 -> 01: 49: 16.302 أنا قادم يا أمي. 2084 01: 49: 16.342 -> 01: 49: 18.102 'يا! لذلك ، هذا هو تيج الفلاش باك. 2085 01: 49: 18.542 -> 01: 49: 20.902 four هناك أربعة أيام أخرى للمدرب ليأتي إلى فيزاج. 2086 01: 49: 21.502 -> 01: 49: 24.902 ‘Tej سوف يتركني ويذهب إذا ذهبت بعيدا من هنا. 2087 01: 49: 24.942 -> 01: 49: 27.142 ‘لذلك ، إنه آمن بالنسبة لي البقاء هنا لمدة 4 أيام. 2088 01: 49: 27.222 -> 01: 49: 28.782 "يجب أن أفعل شيئًا وأبقى هنا". 2089 01: 49: 29.502 -> 01: 49: 30.702 قمت بها قصة و جلبت لي هنا للقيام بذلك ، أليس كذلك؟ 2090 01: 49: 30.782 -> 01: 49: 31.662 اسكت وتناول الطعام. 2091 01: 49: 32.342 -> 01: 49: 33.582 ستكون جيدًا إذا لم تكذب. 2092 01: 49: 33.782 -> 01: 49: 36.502 عيد ميلاد سعيد لك ... ♪ 2093 01: 49: 37.222 -> 01: 49: 40.622 birthday عيد ميلاد سعيد لك ♪ 2094 01: 49: 42.582 -> 01: 49: 44.222 عيد ميلاد سعيد يا عزيزي. 2095 01: 49: 44.942 -> 01: 49: 48.702 birthday عيد ميلاد سعيد عزيز تيج ♪ 2096 01: 49: 48.822 -> 01: 49: 51.582 birthday عيد ميلاد سعيد لك ♪ 2097 01: 49: 52.622 -> 01: 49: 53.222 كافية… 2098 01: 49: 53.262 -> 01: 49: 55.220 تأكل… 2099 01: 49: 55.620 -> 01: 49: 56.620 [السعال] 2100 01: 49: 56.302 -> 01: 49: 57.902 مهلا! تعال الى هنا. 2101 01: 49: 58.942 -> 01: 49: 59.782 تأتي. 2102 01: 49: 59.822 -> 01: 50: 00.422 امسك هذا. 2103 01: 50: 00.662 -> 01: 50: 01.782 أمي! انها مجنونه. 2104 01: 50: 02.502 -> 01: 50: 07.822 انتظر لمدة 5 دقائق. انا قادم. - ساقي تؤلمني. دعنا نذهب بعد يومين. 2105 01: 50: 08.220 -> 01: 50: 09.462 مهلا! هل تعتقد أن هذا هو منتجع؟ 2106 01: 50: 09.542 -> 01: 50: 11.382 ليس يومين سوف اتي في دقيقتين وسنترك. 2107 01: 50: 11.422 -> 01: 50: 12.942 ماذا؟ هل ستغادر الان 2108 01: 50: 12.982 -> 01: 50: 14.822 أمي! ستكون مشكلة إذا اكتشف العم. 2109 01: 50: 14.862 -> 01: 50: 17.222 لذا ، هل ستذهب حتى لو كنت مريضة حقًا؟ 2110 01: 50: 17.462 -> 01: 50: 18.220 اخرس. 2111 01: 50: 18.702 -> 01: 50: 20.822 كم من الوقت سوف تبقى بعيدا مثل هذا ، يا عزيزي؟ 2112 01: 50: 21.620 -> 01: 50: 23.542 وقال انه سوف يبقى معك إذا كان حقا يحبك ، عمتي. 2113 01: 50: 24.142 -> 01: 50: 26.102 مهلا! هل طلبت منك؟ 2114 01: 50: 26.342 -> 01: 50: 27.742 مهلا. - ابقي مرة أخرى ، أخي. 2115 01: 50: 28.622 -> 01: 50: 29.302 لا تقترب. 2116 01: 50: 30.182 -> 01: 50: 33.382 توقف عن ذلك. لماذا جعلها صاخبة؟ - أولاد مجانين! فرقة الموسيقى. 2117 01: 50: 33.742 -> 01: 50: 35.422 استمع! تحول جيراننا على أضواءهم. 2118 01: 50: 35.462 -> 01: 50: 36.982 قد تكون هناك مشكلة إذا أراك شخص ما. 2119 01: 50: 37.782 -> 01: 50: 39.222 اخو الام! أنا مغادر. 2120 01: 50: 39.302 -> 01: 50: 40.822 مهلا! اذهب في الصباح. اذهب وانام الان 2121 01: 50: 40.902 -> 01: 50: 42.142 كلكم! اذهب إلى النوم. 2122 01: 50: 52.702 -> 01: 50: 53.422 مهلا. 2123 01: 50: 54.662 -> 01: 50: 55.502 الاستعداد بسرعة. 2124 01: 50: 55.542 -> 01: 50: 56.262 يجب أن نذهب. 2125 01: 50: 56.302 -> 01: 50: 57.942 علينا أن نغادر قبل أن يستيقظ العم. 2126 01: 50: 58.620 -> 01: 51: 00.220 الحمام ليس هنا. إنه الطابق العلوي. اذهب. 2127 01: 51: 04.222 -> 01: 51: 07.182 'أحتاج لعمل شيء ما وخطط للبقاء هنا. 2128 01: 51: 07.302 -> 01: 51: 09.220 'ولكن كيف؟' 2129 01: 51: 10.982 -> 01: 51: 14.502 'نعم فعلا! كيف يمكن أن يذهب إذا لم يجد مفاتيح السيارة؟ 2130 01: 51: 25.342 -> 01: 51: 26.382 ‘لا ، لا! لقد اتى.' 2131 01: 51: 26.622 -> 01: 51: 27.342 'القرف…' 2132 01: 51: 28.502 -> 01: 51: 30.982 ‘لا ، لا! الباب مغلق.' 2133 01: 51: 31.182 -> 01: 51: 32.942 'ماذا يجب ان افعل الان؟' 2134 01: 51: 33.742 -> 01: 51: 34.582 'إنه قادم.' 2135 01: 51: 37.382 -> 01: 51: 38.582 الجميع قادم. 2136 01: 51: 39.262 -> 01: 51: 40.902 أنت تقول ذلك ولكنك لن تأتي. 2137 01: 51: 40.942 -> 01: 51: 42.620 اخو الام! 2138 01: 51: 49.422 -> 01: 51: 49.902 اخرج. 2139 01: 51: 51.182 -> 01: 51: 52.342 العم قادم. 2140 01: 51: 52.422 -> 01: 51: 53.462 هذه ليست مشكلتي. 2141 01: 51: 53.542 -> 01: 51: 55.142 بعد ذلك ، سيتم إلغاء برنامج Vizag. 2142 01: 51: 55.222 -> 01: 51: 55.622 لا! 2143 01: 51: 56.262 -> 01: 51: 56.862 لا. 2144 01: 51: 58.582 -> 01: 51: 59.220 لا. 2145 01: 51: 59.502 -> 01: 52: 00.102 لا. 2146 01: 52: 01.342 -> 01: 52: 02.902 حقيبتي في الخزانة. احصل عليه. 2147 01: 52: 03.262 -> 01: 52: 03.742 هم. 2148 01: 52: 04.822 -> 01: 52: 05.342 مرحبا. 2149 01: 52: 05.662 -> 01: 52: 06.622 اسمع ، نجار. 2150 01: 52: 06.702 -> 01: 52: 08.942 باب غرفتي لديه مشكلة. 2151 01: 52: 09.220 -> 01: 52: 10.142 تعال والتحقق من ذلك مرة واحدة. 2152 01: 52: 10.222 -> 01: 52: 11.702 الأقارب قادمون. حسنا؟ 2153 01: 52: 15.542 -> 01: 52: 16.382 ماذا حدث يا عزيزى؟ 2154 01: 52: 16.622 -> 01: 52: 17.702 كيف أتيت إلى هنا؟ 2155 01: 52: 18.822 -> 01: 52: 20.982 يا! تيج سوف يأخذك بعيدا. 2156 01: 52: 21.620 -> 01: 52: 22.622 هذا هو السبب في أنك تختبئ هنا ، أليس كذلك؟ 2157 01: 52: 22.862 -> 01: 52: 24.622 ليس هناك أى مشكلة. سوف أقنعه. 2158 01: 52: 30.422 -> 01: 52: 31.582 هل انت ايضا هنا 2159 01: 52: 33.542 -> 01: 52: 35.942 مهلا! هل تتحدثين إلى الخزانة؟ 2160 01: 52: 36.902 -> 01: 52: 38.662 لا شيئ. أنا غير قادر على العثور عليه. 2161 01: 52: 38.662 -> 01: 52: 40.302 اذهب أنت. سأبحث عنه وأحصل عليه. 2162 01: 52: 40.302 -> 01: 52: 42.220 حسنا. سأنتظر الطابق السفلي. 2163 01: 52: 48.382 -> 01: 52: 49.822 مهلا! يظهر. 2164 01: 52: 49.942 -> 01: 52: 51.620 عمة… 2165 01: 52: 51.102 -> 01: 52: 52.862 كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ 2166 01: 52: 52.902 -> 01: 52: 53.422 عمة. 2167 01: 52: 53.462 -> 01: 52: 54.142 اخرس. 2168 01: 52: 57.422 -> 01: 52: 59.220 يجب أن تفعل كل شيء بعد الزواج. 2169 01: 52: 59.620 -> 01: 53: 00.220 حسنا ، العمة. 2170 01: 53: 03.902 -> 01: 53: 04.942 مهلا! ماذا يحدث؟ 2171 01: 53: 05.182 -> 01: 53: 06.942 سأقول ذلك بعد الزفاف. 2172 01: 53: 13.502 -> 01: 53: 14.102 اعطني يدك. 2173 01: 53: 15.382 -> 01: 53: 16.262 ليست هناك حاجة. 2174 01: 53: 19.422 -> 01: 53: 20.220 اخو الام. 2175 01: 53: 22.582 -> 01: 53: 23.222 الجو حار 2176 01: 53: 23.622 -> 01: 53: 24.822 هذا صديقك ، أليس كذلك؟ 2177 01: 53: 27.220 -> 01: 53: 28.302 لماذا هي تسلق الجدار؟ 2178 01: 53: 28.942 -> 01: 53: 30.502 سوف اذهب وانظر يا عمه. 2179 01: 53: 31.582 -> 01: 53: 32.302 نانديني. 2180 01: 53: 32.702 -> 01: 53: 33.222 بلى. 2181 01: 53: 35.182 -> 01: 53: 36.582 ما الذي تفعله هنا؟ 2182 01: 53: 36.702 -> 01: 53: 37.662 مهلا! اسرع. 2183 01: 53: 39.620 -> 01: 53: 40.782 مهلا! العم رآك. 2184 01: 53: 41.302 -> 01: 53: 42.742 اذهب أنت. سوف تأتي لاحقا. 2185 01: 53: 42.782 -> 01: 53: 43.702 بلى. حسنا… 2186 01: 53: 43.782 -> 01: 53: 44.862 أرسلها إلى المعبد. 2187 01: 53: 44.942 -> 01: 53: 45.582 حسنا… 2188 01: 53: 46.862 -> 01: 53: 49.622 لا شيء ، عمه. لقد شعرت بالخوف لرؤيتك. 2189 01: 53: 49.702 -> 01: 53: 52.422 خائفة من لي؟ لماذا يا عزيزي؟ 2190 01: 53: 54.220 -> 01: 53: 55.220 السيد فيشواناث! 2191 01: 53: 55.302 -> 01: 53: 57.782 بلى. انا قادم. 2192 01: 54: 01.542 -> 01: 54: 03.182 أوقفت السيارة هنا. أين هي؟ 2193 01: 54: 04.620 -> 01: 54: 05.620 كيف وصلت إلى هناك؟ 2194 01: 54: 15.902 -> 01: 54: 18.742 يا هذا! التخلي عن عمك أنت من المنزل في ذلك اليوم. 2195 01: 54: 18.782 -> 01: 54: 19.942 لهذا السبب بقينا صامتين. 2196 01: 54: 20.620 -> 01: 54: 22.422 عدت إلى هنا وتتجول بسعادة. 2197 01: 54: 22.542 -> 01: 54: 23.782 منذ متى وانت تقوم بهذا؟ 2198 01: 54: 24.382 -> 01: 54: 25.542 لا شيء من هذا القبيل ، أجاي. 2199 01: 54: 25.662 -> 01: 54: 28.342 مهلا! استدعاء عمه. - اجاي! استمع لي. فليكن. 2200 01: 54: 28.422 -> 01: 54: 29.220 انا ذاهب. 2201 01: 54: 29.102 -> 01: 54: 30.620 لا تتصل عمي. 2202 01: 54: 30.142 -> 01: 54: 31.622 سأفعل كل ما تطلبه مني. رجاء. 2203 01: 54: 31.662 -> 01: 54: 32.822 ماذا ستفعل؟ 2204 01: 54: 51.262 -> 01: 54: 52.220 تيج. 2205 01: 54: 53.782 -> 01: 54: 54.582 نانديني. 2206 01: 54: 56.782 -> 01: 54: 57.822 اذهب من هنا. 2207 01: 54: 58.102 -> 01: 54: 58.942 تيج! 2208 01: 55: 01.182 -> 01: 55: 01.662 مهلا. 2209 01: 55: 07.382 -> 01: 55: 11.102 ليس لدي أي اتصال مع تلك الفتاة. 2210 01: 55: 11.142 -> 01: 55: 12.542 رجاء. لا تؤذيها. 2211 01: 55: 12.582 -> 01: 55: 15.382 أستطيع أن أفهم علاقتك معها بالمناسبة يخرج مشاعرك. 2212 01: 55: 15.422 -> 01: 55: 17.462 على أي حال! أحببت أختك منذ ذلك الحين طفولتي. 2213 01: 55: 17.502 -> 01: 55: 19.622 أخذتها بعيدا وتزوجها إلى شخص آخر. 2214 01: 55: 19.662 -> 01: 55: 21.782 لم تهتم بمشاعري. - اجاي! أنا أتوسل إليك لا تؤذيها. 2215 01: 55: 21.822 -> 01: 55: 22.662 مهلا! أحضرها هنا. 2216 01: 55: 23.142 -> 01: 55: 24.342 مهلا! 2217 01: 56: 08.542 -> 01: 56: 09.462 لا! 2218 01: 56: 11.782 -> 01: 56: 12.582 دعه يذهب. 2219 01: 56: 12.662 -> 01: 56: 13.620 رجاء… 2220 01: 56: 13.102 -> 01: 56: 15.220 من فضلك اتركه. - نانديني! تذهب بعيدا من هنا. 2221 01: 57: 26.142 -> 01: 57: 29.822 تركناه يذهب في ذلك اليوم لأنه قدمنا ​​الاحترام لكلامك. 2222 01: 57: 30.102 -> 01: 57: 31.542 ولكن ، انظر ماذا حدث. 2223 01: 57: 31.582 -> 01: 57: 34.220 اليوم ، جاء إلى منزلك دون طاعة كلماتك. 2224 01: 57: 34.620 -> 01: 57: 35.742 أيضا ، ضرب ابني. 2225 01: 57: 35.822 -> 01: 57: 36.742 ماذا ستفعل الان؟ 2226 01: 57: 36.822 -> 01: 57: 38.462 العم ليس مسؤولا عن ماذا حدث. 2227 01: 57: 38.542 -> 01: 57: 40.422 لا يعرف أنني عدت إلى المنزل. 2228 01: 57: 40.982 -> 01: 57: 42.422 لا تعاقبه على خطأي. 2229 01: 57: 42.462 -> 01: 57: 43.302 توقف عن ذلك. 2230 01: 57: 45.142 -> 01: 57: 48.542 لماذا يحاول قتلي بينما ما زلت على قيد الحياة؟ 2231 01: 57: 49.702 -> 01: 57: 52.502 على أي حال! لماذا أتحدث معك حول هذا الموضوع؟ 2232 01: 57: 53.582 -> 01: 57: 56.662 في الواقع ، خدعكم جميعًا معًا. 2233 01: 57: 58.782 -> 01: 58: 01.462 استمع! انه خطأي. 2234 01: 58: 02.182 -> 01: 58: 04.302 أخبرنى. الذي يجب أن أعلق القدمين؟ 2235 01: 58: 06.620 -> 01: 58: 08.862 ليست هناك حاجة لك لعقد أقدام أي شخص ، عمه. - أنا أسف. 2236 01: 58: 15.622 -> 01: 58: 16.382 أبي. - توقف هناك. 2237 01: 58: 16.422 -> 01: 58: 18.742 أنت شخص غير أمين! لماذا أتيت إلى هنا مرة أخرى؟ 2238 01: 58: 18.942 -> 01: 58: 20.622 كلاكما السبب في هذه المعركة. 2239 01: 58: 20.942 -> 01: 58: 21.942 انا سوف… - استمع! 2240 01: 58: 22.102 -> 01: 58: 23.462 يمكنك أن تقول لي أي شيء. 2241 01: 58: 23.502 -> 01: 58: 25.102 لكن لا تقل أي شيء للأخ. - اللعنة! اصمت. 2242 01: 58: 25.182 -> 01: 58: 25.782 Swetha! 2243 01: 58: 25.982 -> 01: 58: 27.422 آسف أخي. لا توقفني. 2244 01: 58: 27.502 -> 01: 58: 30.542 اخو الام! هل تعرف ما في الواقع حدث في تلك الليلة؟ 2245 01: 58: 31.620 -> 01: 58: 33.702 لقد وقعت في حب رجل يدعى Aditya. 2246 01: 58: 33.822 -> 01: 58: 36.182 في ذلك اليوم ، سقطت جميعكم نائمين. 2247 01: 58: 36.942 -> 01: 58: 40.382 went ذهبت مع أديتيا الذي كان ينتظرني يا عمي. 2248 01: 58: 45.782 -> 01: 58: 47.822 اذهب بسرعة. يرجى الذهاب بسرعة. 2249 01: 58: 49.582 -> 01: 58: 50.622 مهلا! هذا اخوك 2250 01: 58: 58.342 -> 01: 58: 58.742 شقيق. 2251 01: 58: 58.862 -> 01: 58: 59.862 شقيق. - سيدي ... من فضلك. 2252 01: 58: 59.902 -> 01: 59: 02.302 كيف تجرؤ على الهرب مع أختي! 2253 01: 59: 02.382 -> 01: 59: 04.142 استمع! - طلبت منه أن يأتي يا أخي. 2254 01: 59: 04.182 -> 01: 59: 04.702 مهلا! اخرس. 2255 01: 59: 04.822 -> 01: 59: 05.702 كيف يمكنك اتخاذ هذا القرار؟ 2256 01: 59: 05.822 -> 01: 59: 07.222 هل هذا العمر ما يكفي؟ هاه؟ 2257 01: 59: 07.302 -> 01: 59: 09.622 أحبه أكثر من حياتي يا أخي. 2258 01: 59: 09.662 -> 01: 59: 10.982 يجب أن أقول ذلك في وقت سابق إذا كان هذا هو الحال. 2259 01: 59: 11.620 -> 01: 59: 13.302 لن يوافقوا. - وبالتالي؟ هل تجرؤ على القيام بذلك؟ 2260 01: 59: 13.342 -> 01: 59: 17.182 لم تفكر في أمي وأبي وعمك و العمة؟ 2261 01: 59: 17.262 -> 01: 59: 17.942 سيموتون. 2262 01: 59: 18.742 -> 01: 59: 21.302 ماذا يجب أن نقول لأجاي من أحبك منذ الطفولة؟ 2263 01: 59: 21.342 -> 01: 59: 22.902 كيف يمكنك أن تكون أنانيا جدا؟ 2264 01: 59: 23.182 -> 01: 59: 26.142 Swetha! دعنا نذهب بعيدا من هنا. - مهلا! أين سوف تذهب؟ 2265 01: 59: 26.182 -> 01: 59: 27.782 شقيق ... وقف. - كيف يمكنك المغادرة بعد رؤيتي؟ 2266 01: 59: 27.822 -> 01: 59: 29.220 أنا أحبها. - أخي ... توقف عن ذلك. 2267 01: 59: 29.142 -> 01: 59: 30.220 سوف تأخذها بعيدا؟ هاه؟ 2268 01: 59: 30.620 -> 01: 59: 31.782 يجب عليك إقناع عائلتها إذا كنت حقا أحبها. 2269 01: 59: 31.862 -> 01: 59: 34.102 كيف تهرب معها. - أنا أحبها. حاول ان تفهم. 2270 01: 59: 34.142 -> 01: 59: 35.342 Swetha. - سويثا! توقف. 2271 01: 59: 35.502 -> 01: 59: 36.262 Swetha! توقف. 2272 01: 59: 36.502 -> 01: 59: 37.942 Swetha! ماذا تفعل؟ - سويثا. 2273 01: 59: 38.462 -> 01: 59: 39.462 ماذا تفعل؟ 2274 01: 59: 39.502 -> 01: 59: 41.382 كيف سيشعر العم إذا كان يعلم بذلك؟ 2275 01: 59: 41.462 -> 01: 59: 42.902 ماذا حدث؟ - ما هو الأمر؟ 2276 01: 59: 44.182 -> 01: 59: 45.462 ماذا حدث الذي جعلك تفعل ذلك؟ 2277 01: 59: 47.422 -> 01: 59: 48.622 قل لي على الأقل الآن ، سويثا. 2278 01: 59: 49.742 -> 01: 59: 52.182 أنا حامل يا أخي. 2279 01: 59: 59.262 -> 02: 00: 01.620 [الطقوس البحرية الطقوس] 2280 02: 00: 13.782 -> 02: 00: 14.182 مهلا. 2281 02: 00: 14.382 -> 02: 00: 14.742 استيقظ. 2282 02: 00: 19.582 -> 02: 00: 20.742 كن سعيدا دائما. 2283 02: 00: 32.862 -> 02: 00: 34.142 "لقد كنت الشخص الذي ارتكب خطأ". 2284 02: 00: 34.502 -> 02: 00: 40.662 ولكن ، تيج إخوانه وضعه على خطأ للاختباء خطأي ، عمي. 2285 02: 00: 41.742 -> 02: 00: 46.262 لقد حدث الكثير اليوم. لكن، لن يقول إنه خطأي. 2286 02: 00: 48.182 -> 02: 00: 50.302 هكذا حال أخي. 2287 02: 01: 00.982 -> 02: 01: 02.782 لماذا لم تخبرني عن ذلك؟ 2288 02: 01: 03.102 -> 02: 01: 04.620 ليست مشكلة ، عمة. 2289 02: 01: 04.142 -> 02: 01: 04.902 ما هو كل هذا؟ 2290 02: 01: 08.102 -> 02: 01: 08.702 اخو الام. 2291 02: 01: 08.822 -> 02: 01: 09.542 ماذا حدث؟ 2292 02: 01: 11.662 -> 02: 01: 13.222 استمع. ماذا حدث لك؟ 2293 02: 01: 13.422 -> 02: 01: 14.422 اسف عزيزي. 2294 02: 01: 14.582 -> 02: 01: 15.662 لم؟ 2295 02: 01: 15.662 -> 02: 01: 16.822 ننسى ذلك ، عمه. 2296 02: 01: 23.462 -> 02: 01: 24.102 أبي. 2297 02: 01: 28.702 -> 02: 01: 31.462 شقيق! سامحني يا أخي. 2298 02: 01: 33.342 -> 02: 01: 35.262 مهلا! اذهب من هنا. 2299 02: 01: 39.822 -> 02: 01: 41.822 ♪ سحر ... ♪ 2300 02: 01: 42.220 -> 02: 01: 46.622 ♪ هذا هو سحرك ♪ 2301 02: 01: 48.262 -> 02: 01: 50.142 ♪ سحر ... ♪ 2302 02: 01: 50.182 -> 02: 01: 54.942 ♪ هذا هو سحرك ... ♪ 2303 02: 02: 12.862 -> 02: 02: 17.620 ♪ مرحبا ، شيلا! القيام ببعض العمل انظر إلى عيني ♪ 2304 02: 02: 17.102 -> 02: 02: 20.542 ♪ دعنا نذهب للعب جميل ♪ 2305 02: 02: 20.862 -> 02: 02: 25.222 ♪ هذا هو ... هذه هي السعادة سلسلة من نظراتك الجميلة ♪ 2306 02: 02: 25.302 -> 02: 02: 29.102 ♪ انظر كيف أشعر بالارتياح من هذا الهدوء ♪ 2307 02: 02: 29.422 -> 02: 02: 31.342 ♪ يجب ألا تشعر بالخجل من قبلي ♪ 2308 02: 02: 31.422 -> 02: 02: 33.382 ♪ فقط أعطني قبلة ♪ 2309 02: 02: 33.462 -> 02: 02: 37.662 ♪ بغض النظر عن أي شخص قادم بغض النظر عن أي شخص ♪ 2310 02: 02: 37.702 -> 02: 02: 41.822 ♪ مرحبا ، شيلا! القيام ببعض العمل انظر إلى عيني ♪ 2311 02: 02: 41.862 -> 02: 02: 45.902 ♪ دعنا نذهب للعب جميل ♪ 2312 02: 03: 10.822 -> 02: 03: 12.902 ♪ الذهاب ... إذهب! استمر ♪ 2313 02: 03: 12.982 -> 02: 03: 14.982 ♪ اعجبني مرة أخرى ♪ 2314 02: 03: 15.220 -> 02: 03: 18.620 then سوف أفكر فيك هذه المرة ♪ 2315 02: 03: 19.102 -> 02: 03: 21.262 ♪ لا تكن شقيًا جدًا 2316 02: 03: 21.302 -> 02: 03: 23.222 ♪ تعال إلى ذراعي ♪ 2317 02: 03: 23.302 -> 02: 03: 26.222 ♪ تعال ثم استمع إلى قصتي ♪ 2318 02: 03: 26.302 -> 02: 03: 27.342 ♪ مرحبا! ♪ 2319 02: 03: 27.422 -> 02: 03: 31.502 ♪ جاس جاس ... ... ياسمين أنا ياسمين ♪ 2320 02: 03: 31.582 -> 02: 03: 35.662 ♪ اخرج من الحلم في أسرع وقت ممكن ♪ 2321 02: 03: 35.702 -> 02: 03: 39.782 ♪ تعال ... تعال يا عزيزي تعال واستمع إلى نواياي ♪ 2322 02: 03: 39.822 -> 02: 03: 44.622 "يا صديقي ... يا صديقي ... الاستماع إلى قلبي ♪ 2323 02: 03: 44.702 -> 02: 03: 45.942 ♪ الاستماع ... الاستماع ... ♪ 2324 02: 03: 45.982 -> 02: 03: 48.102 ♪ مرحبا ، شيلا! القيام ببعض العمل ♪ 2325 02: 03: 48.142 -> 02: 03: 50.182 ♪ انظر إلى عيني ♪ 2326 02: 03: 50.222 -> 02: 03: 53.862 ♪ دعنا نذهب للعب جميل ♪ 2327 02: 04: 19.620 -> 02: 04: 21.222 ♪ اذهب ... اذهب على الطريق ♪ 2328 02: 04: 21.262 -> 02: 04: 23.222 ♪ من أين أتيت؟ 2329 02: 04: 23.302 -> 02: 04: 26.382 ♪ قد أكون فتاة أحلامك ♪ 2330 02: 04: 27.462 -> 02: 04: 29.662 ♪ فقط أعطني موافقتك ♪ 2331 02: 04: 29.702 -> 02: 04: 31.542 ♪ ثم تعرف من أنت 2332 02: 04: 31.582 -> 02: 04: 35.662 will سوف تعرف العلاقة بيني وبينك ♪ 2333 02: 04: 35.742 -> 02: 04: 37.542 ♪ لا ... لا تمسك لا تشبثوا بي ♪ 2334 02: 04: 37.662 -> 02: 04: 39.622 ♪ استراحة ... الخروج بها ♪ 2335 02: 04: 39.822 -> 02: 04: 44.220 ♪ إصلاح قلبك أنا لست لك ♪ 2336 02: 04: 44.620 -> 02: 04: 48.620 ♪ لا تدعني أفعل كل هذا ♪ 2337 02: 04: 48.102 -> 02: 04: 52.942 "يا عزيزتي ... صديقي الجميل ماذا سيقول الآن؟ 2338 02: 04: 53.220 -> 02: 04: 54.262 ♪ تعال ... تعال ... ♪ 2339 02: 04: 54.302 -> 02: 04: 58.302 ♪ مرحبا ، شيلا! القيام ببعض العمل انظر إلى عيني ♪ 2340 02: 04: 58.382 -> 02: 05: 01.782 ♪ دعنا نذهب للعب جميل ♪ 2341 02: 05: 02.342 -> 02: 05: 06.542 ♪ هذا هو ... هذه هي السعادة سلسلة من نظراتك الجميلة ♪ 2342 02: 05: 06.782 -> 02: 05: 10.982 ♪ انظر كيف أشعر بالارتياح من هذا الهدوء ♪ 2343 02: 05: 16.662 -> 02: 05: 19.342 "آلهة! لا أعرف عنه سابقًا. 2344 02: 05: 19.502 -> 02: 05: 22.102 why لهذا صليت لأرسله بعيدا عني.' 2345 02: 05: 22.142 -> 02: 05: 23.782 "ألغي صلاتي ، يا آلهة". 2346 02: 05: 24.220 -> 02: 05: 25.262 'اريد ان ابقى هنا.' 2347 02: 05: 25.502 -> 02: 05: 26.662 'انا اريده.' 2348 02: 05: 26.982 -> 02: 05: 28.502 "يرجى تلبية رغبتي". 2349 02: 05: 37.142 -> 02: 05: 37.982 شكرا لكم. 2350 02: 05: 38.742 -> 02: 05: 39.382 وداعا. 2351 02: 05: 39.582 -> 02: 05: 40.620 وداعا. 2352 02: 05: 43.902 -> 02: 05: 44.942 تأتي العزيز. 2353 02: 05: 45.422 -> 02: 05: 46.942 نحن ننتظرك. 2354 02: 05: 48.662 -> 02: 05: 49.542 ماذا حدث يا عم؟ 2355 02: 05: 49.622 -> 02: 05: 53.620 مهلا! جئت الى هنا للعثور على الرجل من الذي أنقذ أمك ، أليس كذلك؟ 2356 02: 05: 53.302 -> 02: 05: 54.620 نعم يا عم 2357 02: 05: 54.742 -> 02: 05: 55.742 كيف علمت بذلك؟ 2358 02: 05: 56.462 -> 02: 05: 57.662 جئت فقط لمعرفة ذلك. 2359 02: 05: 58.182 -> 02: 06: 00.142 السيد مورثي! نانديني هنا. 2360 02: 06: 02.702 -> 02: 06: 05.220 سمعت أن السيد مورثي جاء مبكرًا من المملكة المتحدة. 2361 02: 06: 05.222 -> 02: 06: 06.702 لذلك ذهبت ولقيته في فيزاج. 2362 02: 06: 08.382 -> 02: 06: 12.382 العزيز! عرفت أن هذا هو المنزل هذا الفتى. 2363 02: 06: 13.342 -> 02: 06: 16.102 في وقت لاحق ، عرفت أنك هنا. 2364 02: 06: 17.542 -> 02: 06: 18.862 أنا أعرف كل شيء ، يا عزيزي. 2365 02: 06: 18.942 -> 02: 06: 21.822 الشخص الذي أنقذ أمك و ذهب إلى السجن ليس سوى ... 2366 02: 06: 21.862 -> 02: 06: 22.382 تيج! 2367 02: 06: 24.862 -> 02: 06: 26.662 ماذا تقول يا سيدي؟ 2368 02: 06: 26.902 -> 02: 06: 27.662 نعم عزيزي. 2369 02: 06: 28.782 -> 02: 06: 30.542 ابني أنقذ أمك. 2370 02: 06: 43.822 -> 02: 06: 44.302 تيج. 2371 02: 06: 46.222 -> 02: 06: 47.782 قالت أمي عنك ... 2372 02: 06: 48.262 -> 02: 06: 50.220 قال السيد Gangadhar لك كل شيء ، أليس كذلك؟ 2373 02: 06: 50.142 -> 02: 06: 52.582 فكرت أمك عني قبل وفاتها. 2374 02: 06: 53.382 -> 02: 06: 55.182 أمك رائعة جدًا يا نانديني. 2375 02: 06: 56.220 -> 02: 06: 58.342 أنا يؤذيك كثيرا عن علم أو تدري. 2376 02: 06: 58.702 -> 02: 06: 59.382 أنا أسف. 2377 02: 07: 04.582 -> 02: 07: 06.662 تيج! تعال معي. 2378 02: 07: 06.702 -> 02: 07: 07.702 ماذا حدث يا عم؟ 2379 02: 07: 07.742 -> 02: 07: 08.462 فقط تعال. 2380 02: 07: 12.462 -> 02: 07: 13.620 مهلا. 2381 02: 07: 13.742 -> 02: 07: 15.620 تيج! - هل جاء نانديني؟ 2382 02: 07: 15.182 -> 02: 07: 15.862 يا! 2383 02: 07: 15.982 -> 02: 07: 17.102 مهلا ... Sssh ... 2384 02: 07: 17.182 -> 02: 07: 18.582 لماذا أتيت به وحده؟ 2385 02: 07: 18.622 -> 02: 07: 19.742 لماذا لم تسأل عنه؟ 2386 02: 07: 19.822 -> 02: 07: 22.182 بلى. يجب أن أسأل. - اخو الام! ماذا يحدث؟ 2387 02: 07: 22.582 -> 02: 07: 23.422 لا شيء يا عزيزي. 2388 02: 07: 23.582 -> 02: 07: 24.702 أخبرني الجميع. 2389 02: 07: 24.742 -> 02: 07: 26.382 أنك في حب تلك الفتاة. 2390 02: 07: 27.620 -> 02: 07: 29.462 سأتحدث مع نانديني. حسنا؟ - لا يا عمه. 2391 02: 07: 32.462 -> 02: 07: 33.142 ماذا حدث؟ 2392 02: 07: 34.142 -> 02: 07: 35.262 لماذا ترفض؟ 2393 02: 07: 36.782 -> 02: 07: 38.302 صحيح أنني أحب ناندو. 2394 02: 07: 39.182 -> 02: 07: 40.422 ولكن هذا هو حظي السيئ. 2395 02: 07: 40.702 -> 02: 07: 44.102 التقت بحادث من قبل معرفة شعورها. 2396 02: 07: 44.262 -> 02: 07: 45.142 لقد نسيت كل شيء. 2397 02: 07: 47.302 -> 02: 07: 51.382 ولكن ، ما زلت أحاول كسب حبها. 2398 02: 07: 51.742 -> 02: 07: 53.662 في تلك العملية ، تحولت إلى عملية احتيال. 2399 02: 07: 55.542 -> 02: 07: 58.982 ليس من الصواب إجبارها على أن تحبني. 2400 02: 08: 00.220 -> 02: 08: 02.620 لا يا عم. فليكن. 2401 02: 08: 04.422 -> 02: 08: 05.342 اسمع يا تيج. 2402 02: 08: 05.622 -> 02: 08: 06.942 كل شيء بخير. 2403 02: 08: 07.262 -> 02: 08: 09.220 لماذا تتحدث هكذا؟ 2404 02: 08: 09.142 -> 02: 08: 09.902 بلى. 2405 02: 08: 10.222 -> 02: 08: 12.142 سوف تقبلك Nandini إذا طلبت منها الآن. 2406 02: 08: 14.620 -> 02: 08: 15.142 بلى! قد توافق. 2407 02: 08: 15.542 -> 02: 08: 17.302 قد تستعد للمخاطرة بحياتها بالنسبة لي. 2408 02: 08: 17.622 -> 02: 08: 18.902 لكن ذلك لن يكون حبًا. 2409 02: 08: 20.222 -> 02: 08: 22.620 سيكون أكثر مثل صالح ، عمه. 2410 02: 08: 22.582 -> 02: 08: 23.382 فليكن. 2411 02: 08: 25.342 -> 02: 08: 26.382 الأمر ليس كذلك يا عزيزي. 2412 02: 08: 26.382 -> 02: 08: 28.262 اعتدت أن أقول هذا خلال طفولتي. 2413 02: 08: 28.302 -> 02: 08: 31.822 يجب أن نتوقع منهم أن يكونوا سعداء عندما نساعد شخص ما. 2414 02: 08: 32.220 -> 02: 08: 33.462 ولكن ، لا نتوقع أبدا معروفا. 2415 02: 08: 34.662 -> 02: 08: 37.742 قد تخبرها عن حبي وقالت انها قد توافق. 2416 02: 08: 37.822 -> 02: 08: 38.942 سيكون أنانية. 2417 02: 08: 39.902 -> 02: 08: 41.622 يجب أن يخرج الحب من القلب. 2418 02: 08: 42.102 -> 02: 08: 43.902 لا ينبغي أن يكون رد فعل مساعدة شخص ما. 2419 02: 08: 45.462 -> 02: 08: 48.222 'لقد وقعت في حبك قبل معرفة هذا. 2420 02: 08: 48.302 -> 02: 08: 50.102 شقيق! ماذا تقول؟ 2421 02: 08: 50.462 -> 02: 08: 53.102 ماذا لو وقعت في الحب قبل معرفة هذا؟ 2422 02: 08: 53.262 -> 02: 08: 53.982 انه ليس مثل هذا. 2423 02: 08: 54.620 -> 02: 08: 56.262 صليت عندما جئنا إلى هنا. 2424 02: 08: 56.462 -> 02: 08: 57.862 أننا يجب أن نغادر. 2425 02: 08: 58.182 -> 02: 08: 59.542 من الأفضل أن تفعل ذلك. 2426 02: 09: 02.982 -> 02: 09: 03.742 من فضلك يا أخي. 2427 02: 09: 03.782 -> 02: 09: 05.142 يرجى محاولة إعطائها… 2428 02: 09: 05.182 -> 02: 09: 08.620 رجاء. لن أقبل حتى لو يقول Nandu ذلك. 2429 02: 09: 24.142 -> 02: 09: 24.582 تيج. 2430 02: 09: 26.582 -> 02: 09: 27.142 تيج. 2431 02: 09: 30.862 -> 02: 09: 32.102 جيد أن الجميع هنا. 2432 02: 09: 33.942 -> 02: 09: 36.382 تيج! لدي رحلة هذا المساء. 2433 02: 09: 36.742 -> 02: 09: 38.422 أبي كان ينتظرني في المطار. 2434 02: 09: 39.342 -> 02: 09: 40.262 سأرحل. 2435 02: 09: 41.742 -> 02: 09: 42.582 تحياتي ، عمتي. 2436 02: 09: 43.182 -> 02: 09: 44.302 انتظر لحظة ، عزيزي. 2437 02: 09: 44.862 -> 02: 09: 46.422 سوف يسقطك إلى المطار. 2438 02: 09: 46.782 -> 02: 09: 47.342 اذهب. 2439 02: 09: 48.822 -> 02: 09: 50.620 لقد حصلت على رحلة في المساء. 2440 02: 09: 50.102 -> 02: 09: 53.582 انتظر لبعض الوقت. تناول الطعام وبعد ذلك يمكنك المغادرة. 2441 02: 09: 53.702 -> 02: 09: 54.220 تأتي. 2442 02: 09: 54.622 -> 02: 09: 55.102 دعنا نذهب يا عزيزي. 2443 02: 09: 55.142 -> 02: 09: 57.262 تيج! فكر في الأمر مرة واحدة فقط. 2444 02: 09: 57.382 -> 02: 09: 58.382 استمع لي. 2445 02: 10: 11.342 -> 02: 10: 13.182 تيج! لنذهب. 2446 02: 10: 21.582 -> 02: 10: 22.262 وداعا. 2447 02: 11: 29.142 -> 02: 11: 31.262 وداعا. - وداعا. 2448 02: 12: 01.782 -> 02: 12: 02.502 تأتي العزيز. 2449 02: 12: 03.142 -> 02: 12: 04.262 هل برنامجك يسير على ما يرام؟ 2450 02: 12: 04.902 -> 02: 12: 05.502 هم. 2451 02: 12: 08.222 -> 02: 12: 09.342 خذ هذا يا أبي. 2452 02: 12: 11.102 -> 02: 12: 11.982 ما هو هذا العزيز؟ 2453 02: 12: 12.942 -> 02: 12: 15.262 أتيت إلى الهند من أجل هذا ، أليس كذلك؟ 2454 02: 12: 17.422 -> 02: 12: 20.742 تيج الذي جاء معي هو الشخص الذي أنقذ أمي. 2455 02: 12: 21.422 -> 02: 12: 23.702 لكنه نفى أخذ العقار. 2456 02: 13: 35.302 -> 02: 13: 38.302 [إعلان الطيران] 2457 02: 13: 47.542 -> 02: 13: 48.542 مرحبا ، نانديني. 2458 02: 13: 50.220 -> 02: 13: 51.782 هل تقترح تيج؟ 2459 02: 13: 55.462 -> 02: 13: 56.182 لا سيدي. 2460 02: 13: 56.782 -> 02: 13: 57.622 لكن من انت؟ 2461 02: 13: 57.702 -> 02: 13: 58.742 ما هذا؟ 2462 02: 13: 58.822 -> 02: 14: 00.382 أتيت إلى كليتي لمقابلته. 2463 02: 14: 00.422 -> 02: 14: 01.222 هل نسيت؟ 2464 02: 14: 02.142 -> 02: 14: 02.742 نعم سيدي. 2465 02: 14: 02.782 -> 02: 14: 03.782 لقد نسيت كل شيء. 2466 02: 14: 04.862 -> 02: 14: 06.142 سبب المجيء إلى هنا ... 2467 02: 14: 06.542 -> 02: 14: 07.942 كل ما حدث بعد ذلك ... 2468 02: 14: 08.222 -> 02: 14: 09.382 لقد نسيت كل شيء. 2469 02: 14: 16.102 -> 02: 14: 17.142 يا! فعلا؟ 2470 02: 14: 17.422 -> 02: 14: 18.542 لا تقلق يا عزيزي. 2471 02: 14: 18.782 -> 02: 14: 20.502 سأخبرك بما حدث في ذلك اليوم. 2472 02: 14: 21.142 -> 02: 14: 23.902 جئت لاقتراح تيج بينما كان يكتب امتحانه. 2473 02: 14: 23.942 -> 02: 14: 27.620 طلبت مني أن أعطي خطابًا إلى Tej. 2474 02: 14: 27.102 -> 02: 14: 28.822 اعتقدت أنه كان شيت ومزقها. 2475 02: 14: 29.102 -> 02: 14: 30.622 أصبحت حزينا وغادرا. 2476 02: 14: 32.982 -> 02: 14: 33.702 من أنت؟ 2477 02: 14: 34.542 -> 02: 14: 36.220 يا أبي! فقط دقيقة واحدة. 2478 02: 14: 36.102 -> 02: 14: 38.462 يتم إعلان الصعود النهائي. يجب أن نذهب. 2479 02: 14: 41.462 -> 02: 14: 42.302 آسف يا سيدي. 2480 02: 14: 42.982 -> 02: 14: 44.142 حظي سيء. 2481 02: 14: 44.502 -> 02: 14: 46.382 لن يقبل Tej حتى لو قلت ذلك الآن. 2482 02: 14: 48.222 -> 02: 14: 49.342 شكرا جزيلا سيدي. 2483 02: 14: 53.422 -> 02: 14: 54.582 انتظر عزيزي. 2484 02: 14: 56.220 -> 02: 14: 57.622 لقد عدت مرة أخرى في ذلك اليوم. 2485 02: 15: 07.220 -> 02: 15: 09.220 نعم فعلا. لقد عدت مرة أخرى في ذلك اليوم. 2486 02: 15: 09.982 -> 02: 15: 10.502 سيدي المحترم. 2487 02: 15: 11.622 -> 02: 15: 12.742 ما هو الان؟ 2488 02: 15: 13.302 -> 02: 15: 15.782 سيدي المحترم! هل تعطي هذا القلم لتيج؟ 2489 02: 15: 15.822 -> 02: 15: 17.622 ولكن ، أحضر القلم. 2490 02: 15: 17.702 -> 02: 15: 19.222 هذا ليس قلم الكتابة. 2491 02: 15: 19.302 -> 02: 15: 19.862 ثم ماذا؟ 2492 02: 15: 19.942 -> 02: 15: 20.582 دقيقة واحدة. 2493 02: 15: 22.542 -> 02: 15: 24.342 مهلا! اكتب الامتحان في وقت لاحق. 2494 02: 15: 24.422 -> 02: 15: 25.502 يخرج أولا. 2495 02: 15: 25.662 -> 02: 15: 26.862 انا احبك. 2496 02: 15: 26.942 -> 02: 15: 28.382 احبك. 2497 02: 15: 28.822 -> 02: 15: 29.782 أعط هذا لتيج. 2498 02: 15: 29.822 -> 02: 15: 31.620 هو سيتفهم. 2499 02: 15: 32.662 -> 02: 15: 33.222 تيج. 2500 02: 15: 33.582 -> 02: 15: 34.262 من هو تيج؟ 2501 02: 15: 39.582 -> 02: 15: 40.142 تيج. 2502 02: 15: 41.782 -> 02: 15: 42.422 تيج! 2503 02: 15: 42.542 -> 02: 15: 43.382 من هو تيج؟ 2504 02: 15: 43.542 -> 02: 15: 44.620 تيج؟ 2505 02: 15: 45.102 -> 02: 15: 46.262 لم تكن تيج في الفصل. 2506 02: 15: 46.422 -> 02: 15: 47.382 انت غادرت. 2507 02: 15: 49.622 -> 02: 15: 52.622 حاولت أن أجد أيا منكم ل أعط هذا القلم. 2508 02: 15: 52.822 -> 02: 15: 54.462 خذها. هذا قلمك. 2509 02: 15: 54.862 -> 02: 15: 56.182 شكرا لك سيدي. 2510 02: 15: 59.542 -> 02: 16: 00.422 نانديني عزيزي. 2511 02: 16: 00.782 -> 02: 16: 01.422 سيدي المحترم. 2512 02: 16: 01.502 -> 02: 16: 02.142 انتظر… 2513 02: 16: 12.182 -> 02: 16: 12.902 تيج! 2514 02: 16: 38.262 -> 02: 16: 39.102 هذا القلم؟ 2515 02: 16: 40.861 -> 02: 16: 41.861 أعطى أستاذ لي. 2516 02: 16: 42.822 -> 02: 16: 45.782 كنت تكتب امتحانك وقد جئت إلى هناك. 2517 02: 16: 48.861 -> 02: 16: 49.621 هل أتيت؟ 2518 02: 16: 49.902 -> 02: 16: 50.342 هم. 2519 02: 16: 53.982 -> 02: 16: 54.542 مهلا. 2520 02: 16: 54.781 -> 02: 16: 56.101 اكتب الامتحان في وقت لاحق. 2521 02: 16: 56.422 -> 02: 16: 57.342 يخرج أولا. 2522 02: 16: 58.302 -> 02: 16: 59.422 انا احبك. 2523 02: 16: 59.822 -> 02: 17: 00.622 احبك. 2524 02: 17: 00.781 -> 02: 17: 01.421 احبك. 2525 02: 17: 05.982 -> 02: 17: 08.262 أحببتك آنذاك يا تيج. 2526 02: 17: 09.462 -> 02: 17: 12.342 لم يكن لدي أي شيء آخر من هذا القول أن لك. 2527 02: 17: 14.582 -> 02: 17: 15.662 انا احبك. 2528 02: 17: 16.861 -> 02: 17: 18.181 أحبك يا تيج. 2529 02: 17: 18.342 -> 02: 17: 18.342 [ترجمة إلى عناوين الوسائط] 205513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.