All language subtitles for Dominion Creek s01e03_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,480
JOYOUS MUSIC
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,920
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
3
00:00:23,640 --> 00:00:25,640
(SOUND OF LAUGHTER)
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,280
She's as green as old Ireland.
5
00:00:32,880 --> 00:00:35,680
You haven't got a
6
00:00:32,880 --> 00:00:35,680
snowball's chance in hell.
7
00:00:36,280 --> 00:00:38,760
I can turn her.
8
00:00:39,560 --> 00:00:41,600
Can you now?
9
00:00:41,640 --> 00:00:43,640
On your own?
10
00:00:43,880 --> 00:00:45,880
I'd pay to see it.
11
00:00:47,200 --> 00:00:48,520
Would you now?
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
Let's have fifty bucks on it.
13
00:00:55,440 --> 00:00:56,880
JOYOUS MUSIC
14
00:00:56,920 --> 00:01:00,280
Oh, an Irish girl.
15
00:01:00,320 --> 00:01:03,080
I'd know an Irish girl
16
00:01:00,320 --> 00:01:03,080
anywhere,...
17
00:01:03,120 --> 00:01:05,440
..and I bet you this is one for
18
00:01:03,120 --> 00:01:05,440
sure.
19
00:01:05,480 --> 00:01:07,760
I'd say myself that she is
20
00:01:05,480 --> 00:01:07,760
English gentry.
21
00:01:07,800 --> 00:01:11,440
I'm as Irish as yourselves and I
22
00:01:07,800 --> 00:01:11,440
know very well you're only
23
00:01:07,800 --> 00:01:11,440
teasing me.
24
00:01:11,480 --> 00:01:13,680
Oh, and she's good and
25
00:01:11,480 --> 00:01:13,680
clever on top of it all.
26
00:01:16,120 --> 00:01:18,400
Well, maybe we'll meet each
27
00:01:16,120 --> 00:01:18,400
other later on.
28
00:01:18,440 --> 00:01:22,480
Right now I have to tend to a
29
00:01:18,440 --> 00:01:22,480
friend of mine who is feeling
30
00:01:18,440 --> 00:01:22,480
poorly.
31
00:01:26,280 --> 00:01:28,440
Do you mind?
32
00:01:32,360 --> 00:01:35,520
Peadar is my own name,
33
00:01:32,360 --> 00:01:35,520
but they call me Petey.
34
00:01:40,440 --> 00:01:42,640
And?
35
00:01:42,680 --> 00:01:45,760
Ăšna. Ăšna is my name.
36
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
SOMBRE MUSIC
37
00:01:49,000 --> 00:01:51,120
Hey, hey, hey!
38
00:01:51,160 --> 00:01:53,360
What are you telling me?
39
00:01:54,000 --> 00:01:56,640
You know nothing.
40
00:02:02,840 --> 00:02:04,840
Fuck!
41
00:02:08,440 --> 00:02:10,640
It was the easiest thing I've
42
00:02:08,440 --> 00:02:10,640
ever done.
43
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
Ăšna was the girl's name.
44
00:02:13,800 --> 00:02:18,760
Fifty bucks. I prefer notes
45
00:02:13,800 --> 00:02:18,760
instead of gold on this one too,
46
00:02:13,800 --> 00:02:18,760
if you please.
47
00:02:18,800 --> 00:02:21,520
That girl's just not cut out for
48
00:02:18,800 --> 00:02:21,520
the work.
49
00:02:21,560 --> 00:02:23,880
The bet that we made hadn't
50
00:02:21,560 --> 00:02:23,880
anything to do with that.
51
00:02:25,080 --> 00:02:26,800
He's out cold now.
52
00:02:28,480 --> 00:02:30,760
Leave it 'till morning if you
53
00:02:28,480 --> 00:02:30,760
like.
54
00:02:30,800 --> 00:02:34,240
Would you ever get out of here.
55
00:02:30,800 --> 00:02:34,240
Tomorrow is Patrick's Day.
56
00:02:34,680 --> 00:02:36,800
(SOUND OF A CREAKING DOOR)
57
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
(SOUND OF WHISTLING)
58
00:02:47,920 --> 00:02:50,440
TITLE MUSIC
59
00:03:14,360 --> 00:03:16,640
(SOUND OF DIGGING)
60
00:03:25,880 --> 00:03:27,920
SUSPENSEFUL MUSIC
61
00:03:31,680 --> 00:03:33,680
(SOUND OF VOICES)
62
00:03:37,320 --> 00:03:39,560
(SOUND OF THE WIND HOWLING)
63
00:03:40,360 --> 00:03:42,360
(SOUND OF VOICES)
64
00:03:44,680 --> 00:03:47,560
-Happy St. Patrick's Day Petey.
65
00:03:44,680 --> 00:03:47,560
-Same to yourself.
66
00:03:48,640 --> 00:03:51,840
-Tom. A drop of the hard stuff
67
00:03:48,640 --> 00:03:51,840
for the day that's in it.
68
00:03:48,640 --> 00:03:51,840
-Ah, good man!
69
00:03:51,880 --> 00:03:56,000
SĂ©amus doesn't need Patrick's
70
00:03:51,880 --> 00:03:56,000
Day or any other day to have a
71
00:03:51,880 --> 00:03:56,000
little drop!
72
00:03:57,360 --> 00:04:00,480
So, any bit of colour in there?
73
00:04:00,520 --> 00:04:03,440
Well, I reckon now that
74
00:04:00,520 --> 00:04:03,440
Tom's hiding it somewhere.
75
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
'Cause he has me on a labourer's
76
00:04:03,480 --> 00:04:06,520
pay.
77
00:04:08,480 --> 00:04:10,880
Lads, let's go to Dominion?
78
00:04:10,920 --> 00:04:13,640
We'll go in the parade and we'll
79
00:04:10,920 --> 00:04:13,640
see that new hotel of Belinda's.
80
00:04:13,680 --> 00:04:17,520
The hotel will still be there
81
00:04:13,680 --> 00:04:17,520
when we have reason to be in
82
00:04:13,680 --> 00:04:17,520
town.
83
00:04:17,560 --> 00:04:19,560
Ah Tom, for fuck's sake,
84
00:04:17,560 --> 00:04:19,560
Patrick's Day!
85
00:04:20,080 --> 00:04:22,080
Alright.
86
00:04:28,320 --> 00:04:34,800
In Dominion, pretty girls need
87
00:04:28,320 --> 00:04:34,800
not stoop to laundry or the
88
00:04:28,320 --> 00:04:34,800
nursing of scurvy men.
89
00:04:35,160 --> 00:04:37,440
No laundry or nursing, Ma'am?
90
00:04:41,120 --> 00:04:43,560
You don't need to nurse
91
00:04:41,120 --> 00:04:43,560
or do laundry.
92
00:04:45,040 --> 00:04:47,520
The girls here earn a dollar
93
00:04:45,040 --> 00:04:47,520
a dance.
94
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
Their share is half.
95
00:04:51,160 --> 00:04:53,680
You get fifty cents to dance
96
00:04:51,160 --> 00:04:53,680
with a man.
97
00:05:06,640 --> 00:05:11,200
Ask her if she understands what
98
00:05:06,640 --> 00:05:11,200
else is expected of the girls
99
00:05:06,640 --> 00:05:11,200
here.
100
00:05:11,560 --> 00:05:14,480
Do you know what else the girls
101
00:05:11,560 --> 00:05:14,480
do here?
102
00:05:14,520 --> 00:05:16,760
In the bedroom?
103
00:05:19,360 --> 00:05:21,440
Is she a virgin?
104
00:05:19,360 --> 00:05:21,440
Ma'am?
105
00:05:22,680 --> 00:05:26,880
You understand. Ask her if she
106
00:05:22,680 --> 00:05:26,880
knows how to fuck.
107
00:05:29,920 --> 00:05:31,880
Do the laundry.
108
00:05:38,840 --> 00:05:42,280
Well. At least Bridget's English
109
00:05:38,840 --> 00:05:42,280
is improving.
110
00:05:45,080 --> 00:05:47,640
(SOUND OF A HAMMER DRIVING
111
00:05:45,080 --> 00:05:47,640
NAILS)
112
00:05:52,840 --> 00:05:55,600
I understand your case
113
00:05:52,840 --> 00:05:55,600
with SĂ©amus.
114
00:05:55,640 --> 00:05:58,640
But what has Tom ever done
115
00:05:55,640 --> 00:05:58,640
to make you so angry?
116
00:06:04,840 --> 00:06:08,000
Paudie, Tom was very generous to
117
00:06:04,840 --> 00:06:08,000
us.
118
00:06:08,040 --> 00:06:11,440
He paid for the windows.
119
00:06:26,320 --> 00:06:30,080
It's about time there was peace
120
00:06:26,320 --> 00:06:30,080
between you again.
121
00:06:34,800 --> 00:06:37,880
It's time for the parade.
122
00:06:58,360 --> 00:07:02,360
I can give you five dollars
123
00:06:58,360 --> 00:07:02,360
for the lot.
124
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
You mean twenty. These are good
125
00:07:02,400 --> 00:07:05,480
skins, the best.
126
00:07:05,880 --> 00:07:08,800
Five dollars.
127
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
I'll take the lot.
128
00:07:10,880 --> 00:07:14,240
The price you said. Twenty
129
00:07:10,880 --> 00:07:14,240
dollars.
130
00:07:16,560 --> 00:07:18,680
Great haggling, Tom.
131
00:07:22,800 --> 00:07:25,680
Chief Isaac is looking
132
00:07:22,800 --> 00:07:25,680
for a business partner.
133
00:07:26,160 --> 00:07:28,640
Shipping supplies to Dominion
134
00:07:26,160 --> 00:07:28,640
Creek.
135
00:07:29,560 --> 00:07:32,480
He has packers to deliver
136
00:07:29,560 --> 00:07:32,480
directly to the claims.
137
00:07:34,680 --> 00:07:37,680
That's interesting.
138
00:07:34,680 --> 00:07:37,680
I could see that working.
139
00:07:37,720 --> 00:07:40,920
Very interesting. It's
140
00:07:37,720 --> 00:07:40,920
fascinating.
141
00:07:42,680 --> 00:07:45,800
SĂ©amus, the parade is starting
142
00:07:42,680 --> 00:07:45,800
down there...
143
00:07:45,840 --> 00:07:47,640
..go down.
144
00:07:50,480 --> 00:07:54,600
And your brother needs cash to
145
00:07:50,480 --> 00:07:54,600
set it up, is that it?
146
00:07:54,640 --> 00:07:57,640
Yes.
147
00:07:57,680 --> 00:08:00,120
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
148
00:08:06,280 --> 00:08:11,880
With Winter past, the Connollys
149
00:08:06,280 --> 00:08:11,880
emerge from hibernation...
150
00:08:11,920 --> 00:08:16,440
..to parade brazenly under
151
00:08:11,920 --> 00:08:16,440
my window.
152
00:08:19,880 --> 00:08:23,440
You say the oldest brother is
153
00:08:19,880 --> 00:08:23,440
keeping the gold from SĂ©amus?
154
00:08:24,120 --> 00:08:26,720
He is. It's driving Shamie
155
00:08:24,120 --> 00:08:26,720
stone mad.
156
00:08:26,760 --> 00:08:30,160
And the youngest brother,
157
00:08:26,760 --> 00:08:30,160
the chapel builder?
158
00:08:30,200 --> 00:08:33,560
That's Pádraig. He thinks
159
00:08:30,200 --> 00:08:33,560
he's some class of a Saint.
160
00:08:33,880 --> 00:08:37,240
He stole two of my whores
161
00:08:33,880 --> 00:08:37,240
and turned them into nurses.
162
00:08:37,640 --> 00:08:40,360
He wants nothing to do
163
00:08:37,640 --> 00:08:40,360
with his brothers.
164
00:08:41,840 --> 00:08:44,080
We must be sure he comes their
165
00:08:41,840 --> 00:08:44,080
way.
166
00:08:45,160 --> 00:08:49,000
Colonel, are you aware that we
167
00:08:45,160 --> 00:08:49,000
still hold the deed to that plot
168
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
where he has built this
169
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
Catholic chapel?
170
00:08:51,440 --> 00:08:55,360
I was not aware, Dear Estella.
171
00:08:57,920 --> 00:09:01,280
I haven't seen Skookum Jim
172
00:08:57,920 --> 00:09:01,280
in a while. Have you?
173
00:09:02,560 --> 00:09:04,560
He is always in town.
174
00:09:05,160 --> 00:09:07,280
Drunk?
175
00:09:07,320 --> 00:09:09,360
Always.
176
00:09:14,320 --> 00:09:17,480
See you, Tom.
177
00:09:14,320 --> 00:09:17,480
See you.
178
00:09:19,320 --> 00:09:21,320
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
179
00:09:25,840 --> 00:09:28,160
(IRISH MUSIC BEING PLAYED
180
00:09:25,840 --> 00:09:28,160
IN THE STREET)
181
00:09:28,680 --> 00:09:36,080
Peter, it is rumoured that you
182
00:09:28,680 --> 00:09:36,080
wish to compete with me in the
183
00:09:28,680 --> 00:09:36,080
saloon business.
184
00:09:38,320 --> 00:09:40,400
No, not at all, Colonel. Never.
185
00:09:40,440 --> 00:09:44,520
It's just Belinda Mulroney
186
00:09:40,440 --> 00:09:44,520
has the fancy new hotel now...
187
00:09:44,560 --> 00:09:47,400
..and she's putting her old
188
00:09:44,560 --> 00:09:47,400
boarding house up for sale.
189
00:09:47,440 --> 00:09:51,560
Indeed, that old rat's palace
190
00:09:47,440 --> 00:09:51,560
always turned her a profit.
191
00:09:52,040 --> 00:09:55,800
Well, that place will go for
192
00:09:52,040 --> 00:09:55,800
eighty grand at least.
193
00:09:55,840 --> 00:09:58,600
I'd be lucky if I could scrape
194
00:09:55,840 --> 00:09:58,600
together ten.
195
00:09:58,640 --> 00:10:04,640
Here's my offer. Convince SĂ©amus
196
00:09:58,640 --> 00:10:04,640
Connolly to partner with you
197
00:09:58,640 --> 00:10:04,640
for another ten thousand...
198
00:10:04,680 --> 00:10:08,120
..I will advance you both
199
00:10:04,680 --> 00:10:08,120
the remaining sixty.
200
00:10:08,640 --> 00:10:10,920
At my usual rate of interest.
201
00:10:15,080 --> 00:10:18,400
Your usual rate is ferocious
202
00:10:15,080 --> 00:10:18,400
high.
203
00:10:18,440 --> 00:10:21,520
It's the price of going
204
00:10:18,440 --> 00:10:21,520
into business in Dominion.
205
00:10:23,840 --> 00:10:26,040
You're out to ruin Connolly.
206
00:10:26,080 --> 00:10:29,520
How will it not ruin me too?
207
00:10:26,080 --> 00:10:29,520
I give you my word.
208
00:10:30,160 --> 00:10:35,640
If SĂ©amus Connolly is ruined,
209
00:10:30,160 --> 00:10:35,640
you will not go down with him.
210
00:10:35,680 --> 00:10:38,000
I swear it.
211
00:10:38,040 --> 00:10:39,880
IRISH MUSIC
212
00:10:43,880 --> 00:10:46,200
IRISH MUSIC
213
00:10:48,680 --> 00:10:51,440
IRISH MUSIC
214
00:10:59,920 --> 00:11:01,920
IRISH MUSIC
215
00:11:08,680 --> 00:11:11,600
(SOUND OF SHOUTING AND CHEERING)
216
00:11:11,640 --> 00:11:13,640
IRISH MUSIC
217
00:11:16,440 --> 00:11:19,320
(SOUND OF SHOUTING)
218
00:11:19,360 --> 00:11:21,680
IRISH MUSIC
219
00:11:25,560 --> 00:11:31,680
My dear, I would not have you
220
00:11:25,560 --> 00:11:31,680
publicly drunk.
221
00:11:34,120 --> 00:11:37,120
You would have me in widow's
222
00:11:34,120 --> 00:11:37,120
weeds?
223
00:11:38,720 --> 00:11:41,120
Would that improve business?
224
00:11:42,280 --> 00:11:44,520
I would have you happy.
225
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
I have your happiness close
226
00:11:47,240 --> 00:11:50,040
to heart.
227
00:11:54,080 --> 00:11:56,680
IRISH MUSIC
228
00:12:08,640 --> 00:12:10,640
IRISH MUSIC
229
00:12:15,360 --> 00:12:17,480
Hey, I have big news to tell
230
00:12:15,360 --> 00:12:17,480
you.
231
00:12:17,520 --> 00:12:20,200
I'm going to sell my claim and
232
00:12:17,520 --> 00:12:20,200
I'm going to head off home.
233
00:12:20,240 --> 00:12:22,440
What are you saying? No way!
234
00:12:23,520 --> 00:12:26,560
They price the same for salt
235
00:12:23,520 --> 00:12:26,560
around here as they do for gold.
236
00:12:27,840 --> 00:12:31,840
But Micheál, as long as the gold
237
00:12:27,840 --> 00:12:31,840
keeps coming, what matter the
238
00:12:27,840 --> 00:12:31,840
price of salt sure?
239
00:12:31,880 --> 00:12:36,080
No matter, because it's all
240
00:12:31,880 --> 00:12:36,080
plain nonsense.
241
00:12:31,880 --> 00:12:36,080
Three dollars for an egg!
242
00:12:39,520 --> 00:12:41,640
I've gotten everything I wanted.
243
00:12:41,680 --> 00:12:43,520
Plenty of money saved.
244
00:12:43,560 --> 00:12:46,040
So I'm going to head off home
245
00:12:43,560 --> 00:12:46,040
now,...
246
00:12:46,080 --> 00:12:49,480
..before someone takes it from
247
00:12:46,080 --> 00:12:49,480
me, or before I spend it
248
00:12:46,080 --> 00:12:49,480
foolishly.
249
00:12:49,520 --> 00:12:51,640
It's a cruel place here Tom.
250
00:12:51,680 --> 00:12:54,520
Everyone turning on each other.
251
00:12:54,560 --> 00:12:57,520
Well, that's not going
252
00:12:54,560 --> 00:12:57,520
to happen to us anyway!
253
00:12:59,280 --> 00:13:01,280
I'll see you later, Micheál.
254
00:13:02,440 --> 00:13:05,480
Hey Micheál,drinking and
255
00:13:02,440 --> 00:13:05,480
dancing, huh?
256
00:13:06,680 --> 00:13:11,320
Hey, the word's going around
257
00:13:06,680 --> 00:13:11,320
that you're selling up your lot.
258
00:13:11,360 --> 00:13:15,080
Only rumours. Don't heed them.
259
00:13:15,120 --> 00:13:17,640
How much do you want to get for
260
00:13:15,120 --> 00:13:17,640
the claim?
261
00:13:18,760 --> 00:13:22,440
I wouldn't sell it to you, even
262
00:13:18,760 --> 00:13:22,440
if you freed Ireland herself.
263
00:13:29,120 --> 00:13:30,880
Bollocks!
264
00:13:30,920 --> 00:13:32,920
IRISH MUSIC
265
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
(SOUND OF LAUGHTER)
266
00:13:41,560 --> 00:13:43,760
Oh, you heard the news did you?
267
00:13:43,800 --> 00:13:46,040
Belinda's boarding house
268
00:13:43,800 --> 00:13:46,040
is for sale.
269
00:13:46,080 --> 00:13:47,760
Eighty thousand.
270
00:13:48,680 --> 00:13:51,680
And I'm looking for a partner to
271
00:13:48,680 --> 00:13:51,680
buy it.
272
00:13:54,080 --> 00:13:56,240
Hey, listen to me.
273
00:13:54,080 --> 00:13:56,240
I'm talking about you.
274
00:13:56,280 --> 00:13:58,200
Me?
275
00:13:59,800 --> 00:14:02,520
Do you think now that there's
276
00:13:59,800 --> 00:14:02,520
forty thousand in there, do you?
277
00:14:02,560 --> 00:14:05,080
It's only ten thousand bucks
278
00:14:02,560 --> 00:14:05,080
each.
279
00:14:05,120 --> 00:14:08,640
You see, I happen to have
280
00:14:05,120 --> 00:14:08,640
someone who's going to put the
281
00:14:05,120 --> 00:14:08,640
rest in.
282
00:14:08,680 --> 00:14:11,920
-Oh? Who?
283
00:14:08,680 --> 00:14:11,920
-Hopkins.
284
00:14:14,120 --> 00:14:15,920
Fuck off lad!
285
00:14:16,920 --> 00:14:20,320
I'm after killing his son and
286
00:14:16,920 --> 00:14:20,320
now he's going to give me money?
287
00:14:20,360 --> 00:14:23,720
Hopkins doesn't respect anything
288
00:14:20,360 --> 00:14:23,720
but gold.
289
00:14:23,760 --> 00:14:26,080
Ooh la la, look at this.
290
00:14:28,080 --> 00:14:32,680
Soapy Smith is back in town with
291
00:14:28,080 --> 00:14:32,680
a whole crowd of new women with
292
00:14:28,080 --> 00:14:32,680
him.
293
00:14:34,360 --> 00:14:36,080
Look at the legs on that one.
294
00:14:37,360 --> 00:14:39,440
Soapy Smith? Where is he?
295
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
We should head back up to the
296
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
claim before it gets dark.
297
00:14:45,360 --> 00:14:47,680
Yeah, they're gorgeous.
298
00:14:55,720 --> 00:14:57,720
EXHILARATING MUSIC
299
00:15:15,680 --> 00:15:17,840
Spiritus Sancti, Amen.
300
00:15:17,880 --> 00:15:19,880
Sanctuary, Father!
301
00:15:23,200 --> 00:15:25,520
I demand sanctuary!
302
00:15:25,560 --> 00:15:29,080
I am pursued by demons!
303
00:15:25,560 --> 00:15:29,080
Is there a key or a bolt?
304
00:15:29,120 --> 00:15:31,360
No! You!
305
00:15:35,320 --> 00:15:39,200
My father was dead and you
306
00:15:35,320 --> 00:15:39,200
mocked him with your telegram.
307
00:15:39,240 --> 00:15:41,080
Paud, you have received
308
00:15:39,240 --> 00:15:41,080
absolution.
309
00:15:41,120 --> 00:15:42,920
(SOUND OF A STRUGGLE)
310
00:15:44,640 --> 00:15:47,040
Pádraig. Pádraig! Take it easy!
311
00:15:44,640 --> 00:15:47,040
Take it easy!
312
00:15:47,520 --> 00:15:51,680
This must be about the early
313
00:15:47,520 --> 00:15:51,680
malfunctions of my telegraph
314
00:15:47,520 --> 00:15:51,680
office.
315
00:15:52,120 --> 00:15:56,000
I swear to God, I'll hang you
316
00:15:52,120 --> 00:15:56,000
with your own guts.
317
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
-I know a place we can bring him
318
00:15:57,040 --> 00:15:59,000
lads.
319
00:15:59,040 --> 00:16:00,960
-You will bring him to the
320
00:15:59,040 --> 00:16:00,960
Mounties.
321
00:16:01,000 --> 00:16:03,080
You mentioned the Mounties?
322
00:16:03,120 --> 00:16:05,200
But you know exactly what he did
323
00:16:03,120 --> 00:16:05,200
to us.
324
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
Yes I do, and the law is the
325
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
way...
326
00:16:07,240 --> 00:16:12,400
..we should deal with crimes in
327
00:16:07,240 --> 00:16:12,400
this town.
328
00:16:12,440 --> 00:16:14,480
He's right.
329
00:16:15,200 --> 00:16:17,360
We'll let Sam Steele deal with
330
00:16:15,200 --> 00:16:17,360
you.
331
00:16:20,240 --> 00:16:23,720
No use talking Pádraig.
332
00:16:20,240 --> 00:16:23,720
The decision's made by Tom.
333
00:16:28,480 --> 00:16:30,480
Right!
334
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
UPBEAT MUSIC
335
00:16:39,840 --> 00:16:44,360
Is it looking for a pay rise you
336
00:16:39,840 --> 00:16:44,360
are? A one pipe conference we'll
337
00:16:39,840 --> 00:16:44,360
be having so.
338
00:16:50,160 --> 00:16:52,240
How far gone are you?
339
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
A month?
340
00:16:54,560 --> 00:16:56,400
Two months?
341
00:16:56,440 --> 00:16:58,680
You know yourself how
342
00:16:56,440 --> 00:16:58,680
things can be up here.
343
00:16:58,720 --> 00:17:01,440
Time slips past.
344
00:17:01,480 --> 00:17:03,600
Three months?!
345
00:17:06,120 --> 00:17:08,400
Pull your wedding date
346
00:17:06,120 --> 00:17:08,400
back by a little bit.
347
00:17:08,440 --> 00:17:11,320
Sam will be thrilled and
348
00:17:08,440 --> 00:17:11,320
he won't notice anything.
349
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
None of us will let on.
350
00:17:14,680 --> 00:17:17,840
It's not even a month since I
351
00:17:14,680 --> 00:17:17,840
was with Sam for the first time.
352
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
UPBEAT MUSIC
353
00:17:26,480 --> 00:17:28,520
(SOUND OF LAUGHTER)
354
00:17:28,560 --> 00:17:30,760
UPBEAT MUSIC
355
00:17:34,360 --> 00:17:37,160
I don't propose that we become
356
00:17:34,360 --> 00:17:37,160
friends.
357
00:17:39,920 --> 00:17:43,280
Mister McDonagh there has
358
00:17:39,920 --> 00:17:43,280
elected a partnership with you.
359
00:17:43,320 --> 00:17:46,440
And I see a profit in it.
360
00:17:43,320 --> 00:17:46,440
For us all.
361
00:17:48,440 --> 00:17:51,000
My son chose his own fate.
362
00:17:52,440 --> 00:17:56,200
I'm in Dominion to pursue
363
00:17:52,440 --> 00:17:56,200
wealth, not feuds.
364
00:17:58,360 --> 00:18:00,360
Me too.
365
00:18:02,040 --> 00:18:04,240
Do we need to consult your
366
00:18:02,040 --> 00:18:04,240
brother?
367
00:18:06,240 --> 00:18:08,560
Jacob, I don't answer to anyone.
368
00:18:15,640 --> 00:18:17,880
(SOUND OF THE WIND BLOWING)
369
00:18:20,440 --> 00:18:22,440
(S0UND OF A BURNING FIRE)
370
00:18:25,040 --> 00:18:29,480
You killed his son and now he
371
00:18:25,040 --> 00:18:29,480
wants to buy you a saloon?
372
00:18:42,640 --> 00:18:44,360
Have you not had enough?
373
00:18:51,160 --> 00:18:53,040
No.
374
00:18:56,920 --> 00:19:01,400
If you accept that loan from
375
00:18:56,920 --> 00:19:01,400
him you'll be in his pocket.
376
00:19:01,440 --> 00:19:03,520
He won't bother us at all.
377
00:19:03,560 --> 00:19:05,600
We only need ten thousand...
378
00:19:05,640 --> 00:19:09,280
..and there are saloons in town
379
00:19:05,640 --> 00:19:09,280
taking in five thousand a night.
380
00:19:10,640 --> 00:19:12,640
SOMBRE MUSIC
381
00:19:16,440 --> 00:19:18,440
(SOUND OF RAINFALL)
382
00:19:22,280 --> 00:19:25,840
Put away that whiskey and those
383
00:19:22,280 --> 00:19:25,840
notions that go with it.
384
00:19:29,160 --> 00:19:31,080
That gold is mine too, Tom.
385
00:19:58,440 --> 00:20:00,840
(SOUND OF CRICKETS)
386
00:20:00,880 --> 00:20:03,360
(SOUND OF MUSIC AND LAUGHTER)
387
00:20:18,440 --> 00:20:20,440
Father Judge.
388
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
A unique place of worship.
389
00:20:26,440 --> 00:20:29,320
Clearly built with love.
390
00:20:29,360 --> 00:20:35,120
It's not Saint Peter's Basilica
391
00:20:29,360 --> 00:20:35,120
but it serves God and us.
392
00:20:37,360 --> 00:20:42,320
This lot of land was allowed to
393
00:20:37,360 --> 00:20:42,320
you by my son.
394
00:20:43,160 --> 00:20:46,280
But no deed exchanged hands.
395
00:20:47,040 --> 00:20:49,040
I see.
396
00:20:49,760 --> 00:20:51,840
What do you want?
397
00:20:51,880 --> 00:20:58,160
The Connollys. I find their
398
00:20:51,880 --> 00:20:58,160
presence in this town a grievous
399
00:20:51,880 --> 00:20:58,160
insult.
400
00:20:59,120 --> 00:21:02,720
I want you to send the boy
401
00:20:59,120 --> 00:21:02,720
on his way.
402
00:21:04,240 --> 00:21:08,800
You're making the vilest threats
403
00:21:04,240 --> 00:21:08,800
in a consecrated place.
404
00:21:08,840 --> 00:21:12,800
I'm offering you the deed to
405
00:21:08,840 --> 00:21:12,800
some valuable land.
406
00:21:12,840 --> 00:21:16,680
I'm offering a generous donation
407
00:21:12,840 --> 00:21:16,680
to your hospital.
408
00:21:17,160 --> 00:21:21,320
I'm offering to leave your
409
00:21:17,160 --> 00:21:21,320
church standing.
410
00:21:21,360 --> 00:21:24,640
And I'm offering you the door.
411
00:21:34,480 --> 00:21:36,480
(SOUND OF CRICKETS)
412
00:21:49,080 --> 00:21:50,760
(BIRD SONG)
413
00:21:57,800 --> 00:22:00,880
You're very fond of that
414
00:21:57,800 --> 00:22:00,880
communist there I see.
415
00:22:01,880 --> 00:22:05,880
He says that workers have
416
00:22:01,880 --> 00:22:05,880
nothing to lose but their
417
00:22:01,880 --> 00:22:05,880
chains.
418
00:22:16,120 --> 00:22:19,240
And do the Hopkins have chains
419
00:22:16,120 --> 00:22:19,240
on you?
420
00:22:21,200 --> 00:22:24,560
I'm a slave to the worst
421
00:22:21,200 --> 00:22:24,560
family in Dominion, it seems.
422
00:22:29,200 --> 00:22:31,800
What about my brother's claim?
423
00:22:31,840 --> 00:22:35,160
They have no one who could cook
424
00:22:31,840 --> 00:22:35,160
beans without burning them...
425
00:22:35,200 --> 00:22:37,960
..or could even mend a hole in a
426
00:22:35,200 --> 00:22:37,960
sock.
427
00:22:38,000 --> 00:22:43,440
The only use you seem to see in
428
00:22:38,000 --> 00:22:43,440
women is for cooking and mending
429
00:22:38,000 --> 00:22:43,440
clothes...
430
00:22:43,480 --> 00:22:45,720
..and keeping a bed warm.
431
00:22:45,760 --> 00:22:47,640
I didn't mention a bed.
432
00:22:49,440 --> 00:22:52,040
It was you that said
433
00:22:49,440 --> 00:22:52,040
you felt like a slave.
434
00:22:55,920 --> 00:22:59,240
Well why don't you go up
435
00:22:55,920 --> 00:22:59,240
yourself to help your brothers?
436
00:22:59,280 --> 00:23:01,360
Maybe I'll have to yet.
437
00:23:02,800 --> 00:23:04,800
Sure we'll see.
438
00:23:11,080 --> 00:23:13,440
I'd better be off.
439
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
(BIRD SONG)
440
00:23:26,360 --> 00:23:28,400
SOMBRE MUSIC
441
00:23:28,440 --> 00:23:30,840
(SOUND OF RAINFALL)
442
00:23:36,040 --> 00:23:40,120
Hey. I'm heading.
443
00:23:40,160 --> 00:23:42,240
Going down to see your Squaw,
444
00:23:40,160 --> 00:23:42,240
huh?
445
00:23:42,280 --> 00:23:45,200
I'm going to meet Chief Isaac.
446
00:23:42,280 --> 00:23:45,200
There's profit in it.
447
00:23:53,360 --> 00:23:55,640
Have some patience, SĂ©amus.
448
00:23:55,680 --> 00:23:58,280
We're going to own half of that
449
00:23:55,680 --> 00:23:58,280
town down the line,...
450
00:23:58,320 --> 00:24:00,640
..not just that old boarding
451
00:23:58,320 --> 00:24:00,640
house.
452
00:24:04,120 --> 00:24:05,760
See you now.
453
00:24:16,560 --> 00:24:18,560
SOMBRE MUSIC
454
00:24:45,360 --> 00:24:47,360
(SOUND OF DIGGING)
455
00:24:52,920 --> 00:24:55,480
(SOUND OF HITTING SOLID
456
00:24:52,920 --> 00:24:55,480
MATERIAL)
457
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
(SOUND OF DIGGING)
458
00:25:23,360 --> 00:25:30,240
Mister Connolly, I've followed
459
00:25:23,360 --> 00:25:30,240
your rise with admiration.
460
00:25:31,280 --> 00:25:33,280
You are shrewd.
461
00:25:33,640 --> 00:25:35,680
What do you want with my
462
00:25:33,640 --> 00:25:35,680
brother?
463
00:25:35,720 --> 00:25:38,480
Business, profit. Nothing else.
464
00:25:38,520 --> 00:25:40,560
He killed your son.
465
00:25:40,600 --> 00:25:43,160
I have scarcely forgotten.
466
00:25:43,600 --> 00:25:45,600
Best leave my brother be.
467
00:25:46,440 --> 00:25:49,760
He doesn't have the means to go
468
00:25:46,440 --> 00:25:49,760
into business with you.
469
00:25:49,800 --> 00:25:53,960
You are saying he doesn't have
470
00:25:49,800 --> 00:25:53,960
the financial means?
471
00:25:54,000 --> 00:25:57,640
I'm saying best leave him be.
472
00:26:05,320 --> 00:26:07,360
(SOUND OF DOOR SLAMMING)
473
00:26:10,040 --> 00:26:12,080
MELLOW MUSIC
474
00:26:12,120 --> 00:26:14,120
(SOUND OF CHATTING)
475
00:26:34,880 --> 00:26:37,800
And yours for only twenty
476
00:26:34,880 --> 00:26:37,800
dollars.
477
00:26:37,840 --> 00:26:39,840
MELLOW MUSIC
478
00:26:41,520 --> 00:26:43,680
I prefer paper money please.
479
00:26:54,920 --> 00:26:57,000
You can go.
480
00:26:57,040 --> 00:26:59,200
(SOUND OF RUSHED FOOTSTEPS)
481
00:26:59,680 --> 00:27:02,200
I had him on a drunk
482
00:26:59,680 --> 00:27:02,200
and disorderly charge.
483
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
Twenty dollars.
484
00:27:10,640 --> 00:27:12,560
Now that's a crime in itself.
485
00:27:13,840 --> 00:27:16,400
I knew we were doing a deal on
486
00:27:13,840 --> 00:27:16,400
packers and supplies,
487
00:27:16,440 --> 00:27:20,120
but I didn't think I'd be buying
488
00:27:16,440 --> 00:27:20,120
a horse as well.
489
00:27:20,160 --> 00:27:22,480
Neither did I.
490
00:27:22,520 --> 00:27:24,520
That's a good deal though.
491
00:27:24,800 --> 00:27:26,800
Thanks.
492
00:27:35,120 --> 00:27:39,440
The whites call the newcomers
493
00:27:35,120 --> 00:27:39,440
by our word, 'Cheechako'.
494
00:27:41,080 --> 00:27:44,880
To us, they are all Cheechako.
495
00:27:46,880 --> 00:27:49,000
We trade with them.
496
00:27:50,520 --> 00:27:54,800
That is all.
497
00:27:50,520 --> 00:27:54,800
Do you understand?
498
00:27:54,840 --> 00:27:56,880
I understand.
499
00:28:03,040 --> 00:28:06,080
Well the claim is yours now,
500
00:28:03,040 --> 00:28:06,080
Bridget, and every blessing with
501
00:28:03,040 --> 00:28:06,080
it.
502
00:28:09,920 --> 00:28:12,280
You made a poor bargain
503
00:28:09,920 --> 00:28:12,280
on the price...
504
00:28:12,320 --> 00:28:14,760
..despite you being so clever.
505
00:28:14,800 --> 00:28:18,520
Now Belinda, 'tis never a poor
506
00:28:14,800 --> 00:28:18,520
bargain to do the right thing.
507
00:28:18,560 --> 00:28:20,800
It's well you know that
508
00:28:18,560 --> 00:28:20,800
yourself!
509
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
So will you go back home to
510
00:28:20,840 --> 00:28:22,840
Ireland now?
511
00:28:22,880 --> 00:28:27,440
That's right. And even though
512
00:28:22,880 --> 00:28:27,440
I'll be sorry to leave you all
513
00:28:22,880 --> 00:28:27,440
behind me...
514
00:28:27,480 --> 00:28:30,800
..I won't be one bit sorry to
515
00:28:27,480 --> 00:28:30,800
leave the land of gold behind
516
00:28:27,480 --> 00:28:30,800
me.
517
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
You know Irish Pat won't be
518
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
happy that you've bought this
519
00:28:39,680 --> 00:28:42,680
claim girl.
520
00:28:44,080 --> 00:28:47,400
You may as well have insulted
521
00:28:44,080 --> 00:28:47,400
the devil himself.
522
00:28:47,440 --> 00:28:49,480
You understand that?
523
00:28:49,520 --> 00:28:51,640
I see that devil's work clearly.
524
00:28:53,160 --> 00:28:55,160
SOMBRE MUSIC
525
00:28:57,920 --> 00:29:00,200
SĂ©amus?
526
00:29:00,240 --> 00:29:03,720
SĂ©amus, come here till you
527
00:29:00,240 --> 00:29:03,720
see our little horse.
528
00:29:18,880 --> 00:29:20,840
Well, the best of luck to you
529
00:29:18,880 --> 00:29:20,840
lads.
530
00:29:21,120 --> 00:29:24,280
It's not easy doing business in
531
00:29:21,120 --> 00:29:24,280
this town.
532
00:29:25,760 --> 00:29:29,200
Oh, we'll be fine. Won't we,
533
00:29:25,760 --> 00:29:29,200
Petey?
534
00:29:45,880 --> 00:29:48,160
I've made a decision now.
535
00:29:48,200 --> 00:29:50,680
I'll go up to my brother's claim
536
00:29:48,200 --> 00:29:50,680
in the morning.
537
00:29:51,360 --> 00:29:55,280
You're going to go and leave us.
538
00:29:51,360 --> 00:29:55,280
What brought this on?
539
00:29:56,800 --> 00:30:00,800
I know about Hopkins and the
540
00:29:56,800 --> 00:30:00,800
threats he made to you.
541
00:30:01,880 --> 00:30:04,200
Pádraig,...
542
00:30:04,240 --> 00:30:08,040
..we will not be frightened by
543
00:30:04,240 --> 00:30:08,040
men such as Hopkins.
544
00:30:09,640 --> 00:30:14,080
And I'll make certain of that by
545
00:30:09,640 --> 00:30:14,080
going.
546
00:30:15,440 --> 00:30:18,200
I won't give you my blessing if
547
00:30:15,440 --> 00:30:18,200
you do go.
548
00:30:28,880 --> 00:30:31,080
(SOUND OF A SAW GETTING JAMMED)
549
00:30:33,240 --> 00:30:35,600
This work isn't tough enough?
550
00:30:35,640 --> 00:30:39,560
Every time I look up, I must be
551
00:30:35,640 --> 00:30:39,560
confronted by your desolate
552
00:30:35,640 --> 00:30:39,560
physiognomy.
553
00:30:39,840 --> 00:30:42,040
What are you talking about?
554
00:30:42,080 --> 00:30:46,080
Did you ever hear of Boethius,
555
00:30:42,080 --> 00:30:46,080
sixth century Roman Philosopher.
556
00:30:46,120 --> 00:30:48,920
Oh I did, yeah. A proper cunt
557
00:30:46,120 --> 00:30:48,920
wasn't he?
558
00:30:50,280 --> 00:30:55,880
Boethius had this idea that life
559
00:30:50,280 --> 00:30:55,880
was like a wheel. See.
560
00:30:55,920 --> 00:30:58,920
Going round and round with us
561
00:30:55,920 --> 00:30:58,920
riding it.
562
00:30:59,280 --> 00:31:03,920
Sooner or later, you've just got
563
00:30:59,280 --> 00:31:03,920
to be at the bottom.
564
00:31:04,800 --> 00:31:13,040
But the good news is, once
565
00:31:04,800 --> 00:31:13,040
you're at the bottom you can
566
00:31:04,800 --> 00:31:13,040
only rise to the top.
567
00:31:14,080 --> 00:31:17,680
The thing is, you've got to
568
00:31:14,080 --> 00:31:17,680
stick with the wheel.
569
00:31:18,840 --> 00:31:23,680
And how do you know when you're
570
00:31:18,840 --> 00:31:23,680
at the bottom?
571
00:31:26,280 --> 00:31:29,200
How can you doubt it?
572
00:31:31,480 --> 00:31:33,320
Come on.
573
00:31:33,360 --> 00:31:35,360
(SOUND OF DIGGING)
574
00:31:40,440 --> 00:31:43,040
(SOUND OF SIGHING AND PANTING)
575
00:31:44,920 --> 00:31:46,920
DREARY MUSIC
576
00:32:17,720 --> 00:32:19,640
Fucking idiot!
577
00:32:19,680 --> 00:32:22,560
IRISH MUSIC
578
00:32:22,600 --> 00:32:25,760
I wouldn't mind, only that was
579
00:32:22,600 --> 00:32:25,760
the last time I was going to be
580
00:32:22,600 --> 00:32:25,760
dealing in guns.
581
00:32:25,800 --> 00:32:27,640
I'm sure.
582
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
It was, I'm serious. I'm not
583
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
going to be doing anything
584
00:32:27,680 --> 00:32:30,520
illegal from now on.
585
00:32:30,560 --> 00:32:33,080
Legitimate business from here on
586
00:32:30,560 --> 00:32:33,080
SĂ©amus.
587
00:32:38,240 --> 00:32:41,160
It's time for Petey McDonagh
588
00:32:38,240 --> 00:32:41,160
to settle down.
589
00:32:43,440 --> 00:32:46,160
There's this girl, Ăšna.
590
00:32:46,200 --> 00:32:48,560
I put her working in the Nugget.
591
00:32:48,920 --> 00:32:52,320
But I like her, this one.
592
00:32:52,360 --> 00:32:54,520
Hey, more whiskey!
593
00:33:00,440 --> 00:33:02,680
IRISH MUSIC
594
00:33:13,360 --> 00:33:15,440
I knew you'd come.
595
00:33:21,240 --> 00:33:24,200
Ah Kate. Do you remember
596
00:33:21,240 --> 00:33:24,200
the first night I saw you?
597
00:33:24,240 --> 00:33:26,160
And you sang that song.
598
00:33:26,200 --> 00:33:28,120
The Fair-Haired Boy.
599
00:33:28,160 --> 00:33:31,000
Sing a verse. Sing the whole
600
00:33:28,160 --> 00:33:31,000
lot.
601
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
I'm here to wish you
602
00:33:31,040 --> 00:33:34,240
the luck of the Irish.
603
00:33:34,280 --> 00:33:38,240
What luck? The luck that left
604
00:33:34,280 --> 00:33:38,240
them trampled in the famine?
605
00:33:38,280 --> 00:33:43,720
-Or spread the world over,
606
00:33:38,280 --> 00:33:43,720
slaving? Nah...
607
00:33:38,280 --> 00:33:43,720
-SĂ©amus
608
00:33:46,080 --> 00:33:47,840
I really can't stay.
609
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
Why not? Don't tell me that
610
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
Mountie has knocked all the fun
611
00:33:49,800 --> 00:33:52,640
out of you, has he?
612
00:33:52,680 --> 00:33:56,640
I shouldn't have said that.
613
00:33:52,680 --> 00:33:56,640
That's not what I meant. Come
614
00:33:52,680 --> 00:33:56,640
here. Stay a while.
615
00:34:00,080 --> 00:34:03,480
Another time. I swear.
616
00:34:00,080 --> 00:34:03,480
Another time.
617
00:34:08,920 --> 00:34:11,520
The luck of the Irish!
618
00:34:13,280 --> 00:34:16,720
Well this here is our luck.
619
00:34:13,280 --> 00:34:16,720
American dollars.
620
00:34:17,680 --> 00:34:19,920
And there's nothing Irish about
621
00:34:17,680 --> 00:34:19,920
it.
622
00:34:24,880 --> 00:34:28,880
In all of my days I haven't
623
00:34:24,880 --> 00:34:28,880
been with an Irish girl yet.
624
00:34:31,440 --> 00:34:33,080
Ah good God. Isn't the
625
00:34:31,440 --> 00:34:33,080
Klondike...
626
00:34:33,120 --> 00:34:35,640
.. full of surprises. 'Tis
627
00:34:33,120 --> 00:34:35,640
indeed.
628
00:34:38,760 --> 00:34:40,280
Ah now, that's it.
629
00:34:41,560 --> 00:34:45,560
Now girleen, lie back there.
630
00:34:55,520 --> 00:34:57,840
Now, that's it.
631
00:34:57,880 --> 00:34:59,280
Good.
632
00:35:00,720 --> 00:35:01,880
Stop!
633
00:35:01,920 --> 00:35:03,080
Good.
634
00:35:03,120 --> 00:35:05,560
-Stop!
635
00:35:03,120 --> 00:35:05,560
-You're alright, take it easy.
636
00:35:05,600 --> 00:35:07,120
-Stop!
637
00:35:05,600 --> 00:35:07,120
-Take it easy.
638
00:35:07,640 --> 00:35:10,840
Stop! Stop!
639
00:35:10,880 --> 00:35:12,880
UPBEAT MUSIC
640
00:35:30,080 --> 00:35:32,000
IRISH MUSIC
641
00:35:32,040 --> 00:35:36,160
Two big long weeks,
642
00:35:32,040 --> 00:35:36,160
chopping wood like a nigger.
643
00:35:37,520 --> 00:35:39,520
And me owning a saloon.
644
00:35:40,680 --> 00:35:42,360
Don't be worrying about it
645
00:35:40,680 --> 00:35:42,360
Petey.
646
00:35:44,200 --> 00:35:46,880
All the hardship will soon be
647
00:35:44,200 --> 00:35:46,880
behind us.
648
00:35:50,840 --> 00:35:52,640
Hardship? Is it?
649
00:35:56,880 --> 00:35:58,880
None of you know anything about
650
00:35:56,880 --> 00:35:58,880
hardship.
651
00:36:03,880 --> 00:36:06,320
I was raised on the side of the
652
00:36:03,880 --> 00:36:06,320
road.
653
00:36:08,560 --> 00:36:11,440
We were evicted from the house
654
00:36:08,560 --> 00:36:11,440
when I was only a young lad.
655
00:36:13,520 --> 00:36:15,360
The bastard peelers.
656
00:36:17,040 --> 00:36:19,840
They wanted to burn the thatch
657
00:36:17,040 --> 00:36:19,840
over our heads.
658
00:36:20,480 --> 00:36:22,880
That was hardship.
659
00:36:22,920 --> 00:36:24,720
Oh, bastards.
660
00:36:27,800 --> 00:36:29,560
And the Government man.
661
00:36:30,200 --> 00:36:34,040
Him blotting down notes on
662
00:36:30,200 --> 00:36:34,040
any sorrowful thing we had.
663
00:36:35,560 --> 00:36:38,880
And he whistling away without a
664
00:36:35,560 --> 00:36:38,880
care.
665
00:36:50,840 --> 00:36:53,800
Play us a jig, a good jig now...
666
00:36:53,840 --> 00:36:57,520
..before I tie the strings of
667
00:36:53,840 --> 00:36:57,520
your violin around your
668
00:36:53,840 --> 00:36:57,520
forehead.
669
00:36:57,560 --> 00:36:59,920
MUSIC - THE CONNAUGHTMAN'S
670
00:36:57,560 --> 00:36:59,920
RAMBLES
671
00:37:00,320 --> 00:37:01,920
That's it!
672
00:37:03,600 --> 00:37:05,720
Come on, SĂ©amus.
673
00:37:07,560 --> 00:37:09,320
Come on, Skooky!
674
00:37:09,360 --> 00:37:11,880
Up there, boy!
675
00:37:14,080 --> 00:37:16,680
THRILLING MUSIC
676
00:37:21,240 --> 00:37:23,280
(SOUND OF CLAPPING)
677
00:37:23,320 --> 00:37:25,320
THRILLING MUSIC
678
00:37:29,560 --> 00:37:31,800
You fucking thief, you!
679
00:37:31,840 --> 00:37:34,000
I'll have you paid back
680
00:37:31,840 --> 00:37:34,000
within a month, Tom.
681
00:37:34,040 --> 00:37:36,200
There's no way of paying back
682
00:37:34,040 --> 00:37:36,200
what you did.
683
00:37:36,240 --> 00:37:37,840
You dirty little thief!
684
00:37:38,440 --> 00:37:40,280
Take it easy!
685
00:37:40,840 --> 00:37:42,840
Stop! Enough!
686
00:37:45,880 --> 00:37:48,080
I said enough!
687
00:37:50,120 --> 00:37:52,760
I promised Dad that I'd look
688
00:37:50,120 --> 00:37:52,760
after you.
689
00:37:52,800 --> 00:37:55,640
But now he's dead. That's the
690
00:37:52,800 --> 00:37:55,640
end of it.
691
00:37:55,680 --> 00:37:59,320
-The gold's not just yours.
692
00:37:55,680 --> 00:37:59,320
-Don't go anywhere near the
693
00:37:55,680 --> 00:37:59,320
claim again.
694
00:37:59,360 --> 00:38:01,880
That gold belongs to me.
695
00:37:59,360 --> 00:38:01,880
You're no brother of mine
696
00:37:59,360 --> 00:38:01,880
SĂ©amus.
697
00:38:19,800 --> 00:38:21,840
Did you fucking see that, Jim?
698
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
What?
699
00:38:21,880 --> 00:38:24,040
Tom, he's got a horse.
700
00:38:24,080 --> 00:38:26,080
(SOUND OF CRICKETS)
701
00:38:35,240 --> 00:38:38,840
Seven hundred and forty two
702
00:38:35,240 --> 00:38:38,840
dollars.
703
00:38:38,880 --> 00:38:41,320
We never earned that much
704
00:38:38,880 --> 00:38:41,320
digging for gold Petey, huh?
705
00:38:45,480 --> 00:38:47,880
The bottom of the wheel.
706
00:38:48,880 --> 00:38:51,200
That's where I am now.
707
00:38:51,240 --> 00:38:53,160
-The bottom of the wheel.
708
00:38:51,240 --> 00:38:53,160
-Ah you eejit!
709
00:38:53,720 --> 00:38:56,440
Come here. You're a business man
710
00:38:53,720 --> 00:38:56,440
now.
711
00:38:57,360 --> 00:39:03,800
And you earning your share
712
00:38:57,360 --> 00:39:03,800
in the city of gold.
713
00:39:03,840 --> 00:39:06,160
As you say yourself.
714
00:39:06,200 --> 00:39:09,600
He said 'From the looks of you,
715
00:39:06,200 --> 00:39:09,600
you'd made good tinkers'.
716
00:39:10,840 --> 00:39:12,560
He did, huh?
717
00:39:13,880 --> 00:39:16,520
Well now Petey, home time I
718
00:39:13,880 --> 00:39:16,520
reckon.
719
00:39:17,800 --> 00:39:20,320
Come here.
720
00:39:20,360 --> 00:39:23,040
Finish it up, I have you.
721
00:39:23,080 --> 00:39:24,640
I have you, here.
722
00:39:24,680 --> 00:39:27,120
Everything we had, thrown
723
00:39:24,680 --> 00:39:27,120
on the side of the road.
724
00:39:28,360 --> 00:39:34,480
-He was whistling away, he was.
725
00:39:28,360 --> 00:39:34,480
-Yeah, fucker, whistling.
726
00:39:34,520 --> 00:39:36,880
(WHISTLING - GREEN SLEEVES)
727
00:39:42,280 --> 00:39:44,800
SOMBRE MUSIC
728
00:39:44,840 --> 00:39:48,760
Bastard.
729
00:39:48,800 --> 00:39:50,760
I have you man.
730
00:39:52,520 --> 00:39:54,480
I have you man.
731
00:39:54,520 --> 00:39:56,520
(SOUND OF CRICKETS)
732
00:40:12,440 --> 00:40:14,440
SOMBRE MUSIC
733
00:40:23,040 --> 00:40:28,040
Petey, oh Petey?
734
00:40:35,640 --> 00:40:37,320
Wait, wait SĂ©amus.
735
00:40:37,360 --> 00:40:39,800
I didn't want to do it.
736
00:40:39,840 --> 00:40:43,320
They pressured me. That's the
737
00:40:39,840 --> 00:40:43,320
honest to God truth. SĂ©amus!
738
00:40:48,680 --> 00:40:51,520
Right then, I believe you.
739
00:40:54,200 --> 00:40:56,040
Let's go again anyway!
740
00:40:56,880 --> 00:40:58,440
SĂ©amus please don't! SĂ©amus!
741
00:40:58,480 --> 00:41:00,360
(SOUND OF SCREAMING)
742
00:41:01,600 --> 00:41:04,560
DRAMATIC MUSIC
743
00:41:45,480 --> 00:41:47,520
(SOUND OF A HORSE NEIGHING)
744
00:41:47,560 --> 00:41:50,040
DRAMATIC MUSIC
745
00:42:09,440 --> 00:42:11,440
SOMBRE MUSIC
746
00:42:12,640 --> 00:42:14,640
(SOUND OF CRICKETS)
747
00:42:20,920 --> 00:42:22,920
SOMBRE MUSIC
748
00:42:30,880 --> 00:42:32,880
SOMBRE MUSIC
749
00:42:40,280 --> 00:42:42,800
(SOUND OF A HAMMER DRIVING
750
00:42:40,280 --> 00:42:42,800
NAILS)
751
00:42:44,840 --> 00:42:46,880
BIRD SONG
752
00:42:46,920 --> 00:42:49,440
You're doing business with
753
00:42:46,920 --> 00:42:49,440
Tom Connolly.
754
00:42:50,440 --> 00:42:52,440
I want you to stop.
755
00:42:52,840 --> 00:42:55,040
I will make the same deals with
756
00:42:52,840 --> 00:42:55,040
you.
757
00:42:55,560 --> 00:42:58,320
Why change for the same prices?
758
00:42:58,720 --> 00:43:01,000
Tom Connolly does good business.
759
00:43:01,040 --> 00:43:04,720
Ah yeah, Tom Connolly does good
760
00:43:01,040 --> 00:43:04,720
business alright.
761
00:43:05,120 --> 00:43:08,040
Fucking your little sister, El
762
00:43:05,120 --> 00:43:08,040
Soo.
763
00:43:08,560 --> 00:43:11,440
I can swear to that on a stack
764
00:43:08,560 --> 00:43:11,440
of bibles.
765
00:43:17,240 --> 00:43:20,640
-You haven't ever done
766
00:43:17,240 --> 00:43:20,640
this before?
767
00:43:17,240 --> 00:43:20,640
-What's in it?
768
00:43:21,880 --> 00:43:25,200
Rue. Pennyroyal. And other
769
00:43:21,880 --> 00:43:25,200
things.
770
00:43:26,680 --> 00:43:28,520
I won't lie to you Kate.
771
00:43:28,560 --> 00:43:31,160
It will make you sick for a
772
00:43:28,560 --> 00:43:31,160
couple of days.
773
00:43:31,200 --> 00:43:33,720
And you will lose
774
00:43:31,200 --> 00:43:33,720
what's in your belly.
775
00:43:35,320 --> 00:43:38,280
Tell me the story about
776
00:43:35,320 --> 00:43:38,280
how you first came here.
777
00:43:38,320 --> 00:43:40,400
Oh you know that story well
778
00:43:38,320 --> 00:43:40,400
enough now.
779
00:43:40,440 --> 00:43:42,560
Tell it to me again.
780
00:43:42,600 --> 00:43:47,000
I came up the Yukon River with
781
00:43:42,600 --> 00:43:47,000
five thousand dollars worth of
782
00:43:42,600 --> 00:43:47,000
blankets...
783
00:43:47,040 --> 00:43:49,400
...and hot water bottles.
784
00:43:49,440 --> 00:43:52,640
Within a few weeks,
785
00:43:49,440 --> 00:43:52,640
I had earned fifty thousand
786
00:43:49,440 --> 00:43:52,640
dollars...
787
00:43:52,680 --> 00:43:55,320
..selling to the poor frozen
788
00:43:52,680 --> 00:43:55,320
people.
789
00:43:55,360 --> 00:43:58,440
Then I bought a lunch counter.
790
00:43:58,480 --> 00:44:01,600
Then a boarding house.
791
00:44:01,640 --> 00:44:03,440
And now.
792
00:44:06,440 --> 00:44:08,480
Was that a kick, Kate?
793
00:44:08,520 --> 00:44:10,480
The baby just kicked.
794
00:44:10,520 --> 00:44:12,600
Give me that drink quickly!
795
00:44:12,640 --> 00:44:14,800
I can't give it to you.
796
00:44:14,840 --> 00:44:17,520
It would kill the both of you.
797
00:44:14,840 --> 00:44:17,520
You're too far gone.
798
00:44:20,720 --> 00:44:22,720
Fucking hell!
799
00:44:34,520 --> 00:44:36,520
You're late.
800
00:44:37,200 --> 00:44:40,160
And you can get fucked!
801
00:44:40,200 --> 00:44:43,320
You have just bought yourself
802
00:44:40,200 --> 00:44:43,320
a third week here.
803
00:44:43,360 --> 00:44:45,680
Keep talking. I need my wood
804
00:44:43,360 --> 00:44:45,680
choppers.
805
00:44:47,280 --> 00:44:49,440
You're a big man alright.
806
00:44:49,880 --> 00:44:53,160
You're a big man and
807
00:44:49,880 --> 00:44:53,160
SĂ©amus Connolly fucking your
808
00:44:49,880 --> 00:44:53,160
girl.
809
00:44:57,240 --> 00:45:00,280
Go on, go ahead, kick me!
810
00:45:00,320 --> 00:45:03,360
But I saw him take her upstairs.
811
00:45:00,320 --> 00:45:03,360
I saw him.
812
00:45:07,240 --> 00:45:10,120
Here, this will help.
813
00:45:07,240 --> 00:45:10,120
What is..!
814
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
It's called Laudanum.
815
00:45:13,760 --> 00:45:16,680
(SOUND OF HUSTLE AND BUSTLE)
816
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
So pretty.
817
00:45:44,200 --> 00:45:47,120
You will be welcome back inside
818
00:45:44,200 --> 00:45:47,120
eventually.
819
00:45:49,440 --> 00:45:51,640
If Pat reports well of you.
820
00:45:53,360 --> 00:45:55,360
But for now.
821
00:46:00,240 --> 00:46:02,360
Captain Pat, please explain to
822
00:46:00,240 --> 00:46:02,360
her.
823
00:46:13,920 --> 00:46:16,640
Ăšna, girl.
824
00:46:16,680 --> 00:46:18,520
There's not much to explain.
825
00:46:19,840 --> 00:46:22,200
Violet is your new name now.
826
00:46:23,240 --> 00:46:25,520
And you are a good little whore.
827
00:46:37,440 --> 00:46:39,440
(SOUND OF SCREAMING)
828
00:46:40,360 --> 00:46:44,240
It's not what you think.
829
00:46:40,360 --> 00:46:44,240
We are in love.
830
00:46:44,280 --> 00:46:46,200
You have disgraced us.
831
00:46:48,360 --> 00:46:50,880
You have disgraced me.
832
00:46:50,920 --> 00:46:53,520
Stop this. Go, run!
833
00:46:57,080 --> 00:47:00,280
You are no longer one of us.
834
00:47:01,440 --> 00:47:06,080
Who told you about her and Tom?
835
00:47:07,720 --> 00:47:09,200
Who told you?!
836
00:47:09,240 --> 00:47:11,280
BIRD SONG
837
00:47:21,520 --> 00:47:23,480
Hello.
838
00:47:23,520 --> 00:47:26,520
What has brought you out to the
839
00:47:23,520 --> 00:47:26,520
wilderness?
840
00:47:27,080 --> 00:47:30,280
And what brought everyone else
841
00:47:27,080 --> 00:47:30,280
out here?
842
00:47:30,320 --> 00:47:32,640
We're looking for gold.
843
00:47:32,680 --> 00:47:35,080
And you're wearing trousers.
844
00:47:36,920 --> 00:47:38,720
And wearing trousers!
845
00:47:42,840 --> 00:47:46,880
Violet is the name that Irish
846
00:47:42,840 --> 00:47:46,880
Pat likes to give his whores.
847
00:47:49,080 --> 00:47:53,080
-Maude is my name.
848
00:47:49,080 --> 00:47:53,080
-Maude
849
00:47:54,280 --> 00:47:56,280
We are a workers collective.
850
00:47:56,680 --> 00:47:58,680
The first in the Klondike.
851
00:48:01,440 --> 00:48:06,320
Well, would you have any use for
852
00:48:01,440 --> 00:48:06,320
someone who could cook for you
853
00:48:01,440 --> 00:48:06,320
and darn your socks?
854
00:48:06,360 --> 00:48:08,640
We can vote on it.
855
00:48:22,920 --> 00:48:24,920
Ever been down a mine?
856
00:48:28,520 --> 00:48:30,480
Ever even held a shovel?
857
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
I'd say you couldn't hold
858
00:48:33,040 --> 00:48:35,440
your own water.
859
00:48:39,240 --> 00:48:41,320
Are any of you Irish?
860
00:48:44,840 --> 00:48:46,880
Right.
861
00:48:46,920 --> 00:48:49,640
You four set up camp, you're
862
00:48:46,920 --> 00:48:49,640
hired.
863
00:48:51,280 --> 00:48:56,720
You two fuck off back to town
864
00:48:51,280 --> 00:48:56,720
and see can you get work as
865
00:48:51,280 --> 00:48:56,720
whores.
866
00:48:58,840 --> 00:49:00,840
Go on!
867
00:49:12,440 --> 00:49:16,040
(SOUND OF A DOOR OPENING
868
00:49:12,440 --> 00:49:16,040
AND SLAMMING SHUT)
869
00:49:17,560 --> 00:49:21,680
Superintendent Steele,
870
00:49:17,560 --> 00:49:21,680
what can I offer you?
871
00:49:25,040 --> 00:49:27,080
Ready yourself.
872
00:49:27,120 --> 00:49:29,840
This isn't about licensing.
873
00:49:37,440 --> 00:49:39,320
You don't even speak the
874
00:49:37,440 --> 00:49:39,320
same language as her.
875
00:49:47,080 --> 00:49:50,320
You don't even speak her
876
00:49:47,080 --> 00:49:50,320
language!
877
00:49:50,360 --> 00:49:52,360
SOMBRE MUSIC
878
00:50:10,480 --> 00:50:12,480
DRAMATIC MUSIC
879
00:50:39,080 --> 00:50:41,080
DRAMATIC MUSIC
880
00:50:48,360 --> 00:50:50,360
TITLE MUSIC
53465