Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,390 --> 00:00:16,880
Two, three, clap to the left.
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,765
Two, three, clap to the right.
3
00:00:19,061 --> 00:00:20,061
Two, three, clap.
4
00:00:20,312 --> 00:00:21,518
Get your hips involved.
5
00:00:21,813 --> 00:00:23,769
And to the right.
6
00:00:24,066 --> 00:00:26,227
Company hall, thank you.
7
00:00:26,527 --> 00:00:27,607
This is all for the benefit
8
00:00:27,653 --> 00:00:29,939
of molokai children's
hospital fund, folks.
9
00:00:30,239 --> 00:00:31,239
A big hand.
10
00:03:01,556 --> 00:03:02,136
Excuse me, ladies.
11
00:03:02,432 --> 00:03:04,718
Somebody very important
outside would like to see you.
12
00:03:24,830 --> 00:03:27,412
I have made a six-figure donation
13
00:03:27,708 --> 00:03:30,996
to the children's hospital
fund in your names.
14
00:03:36,174 --> 00:03:38,665
It's designated posthumously.
15
00:03:42,389 --> 00:03:44,846
I know you two are government agents.
16
00:03:46,518 --> 00:03:50,352
You have caused my organization
so much misery, grief.
17
00:03:50,647 --> 00:03:52,262
I am compelled to kill you.
18
00:03:56,695 --> 00:04:00,062
You kill us, you won't
get 10 yards from here.
19
00:04:00,365 --> 00:04:02,572
Please, don't think of me so crude.
20
00:04:03,660 --> 00:04:05,742
I am a sportsman, a hunter.
21
00:04:06,747 --> 00:04:08,112
I enjoy a good challenge.
22
00:04:08,415 --> 00:04:09,621
How about you?
23
00:04:10,917 --> 00:04:13,374
Can't get enough of a good challenge.
24
00:04:13,670 --> 00:04:15,080
It's what I live for.
25
00:04:15,380 --> 00:04:16,380
Enough of this.
26
00:04:17,841 --> 00:04:20,378
I have hired six teams of assassins.
27
00:04:21,678 --> 00:04:23,214
They are the very best.
28
00:04:23,513 --> 00:04:24,513
You are their quarry.
29
00:04:26,683 --> 00:04:28,639
Why go to all this trouble to kill us?
30
00:04:30,061 --> 00:04:31,597
Your skills are legendary.
31
00:04:33,690 --> 00:04:38,059
It would undermine my
reputation for fair play
32
00:04:38,361 --> 00:04:41,694
if we should end your illustrious lives
33
00:04:41,990 --> 00:04:43,605
without first giving you an opportunity
34
00:04:43,909 --> 00:04:46,150
to use all your resources
35
00:04:46,453 --> 00:04:49,661
which you have so
painstakingly cultivated.
36
00:04:50,957 --> 00:04:53,494
So, this challenge, this game,
37
00:04:53,794 --> 00:04:56,126
is to satisfy your sense of honor?
38
00:05:00,008 --> 00:05:01,339
My sense of humor.
39
00:05:03,178 --> 00:05:04,714
You're mad
40
00:05:05,013 --> 00:05:06,013
you are dead!
41
00:05:08,141 --> 00:05:09,927
The game begins at noon tomorrow.
42
00:05:11,102 --> 00:05:14,720
You will know all you need to
know about me by game's end,
43
00:05:15,941 --> 00:05:18,933
or perhaps you will learn
more than you need to know
44
00:05:19,236 --> 00:05:21,727
if you die before the game ends.
45
00:05:22,030 --> 00:05:24,271
I shall be watching with great interest.
46
00:05:27,702 --> 00:05:28,737
Who are you?
47
00:05:31,081 --> 00:05:33,288
Masakana kaneshiro
48
00:05:33,583 --> 00:05:36,541
you Americans like to call me Kane
49
00:05:40,966 --> 00:05:42,797
I hurt my ankle.
50
00:05:43,093 --> 00:05:44,093
Not now
51
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
I ater
52
00:05:51,351 --> 00:05:52,761
come on, lean on me.
53
00:06:16,084 --> 00:06:19,542
This hot water's gonna
be great for my ankle.
54
00:06:19,838 --> 00:06:22,250
Besides, don't you do your
best thinking in here?
55
00:06:22,549 --> 00:06:23,909
Do you have a problem with that?
56
00:06:24,175 --> 00:06:25,381
No, I was just checking.
57
00:06:27,053 --> 00:06:28,918
I think it's time to inform Lucas.
58
00:06:43,236 --> 00:06:45,318
I want you both out of there by dawn.
59
00:06:46,364 --> 00:06:48,070
Head over here to Las Vegas.
60
00:06:48,366 --> 00:06:50,607
Norm g's doing business about
20 miles outside of town.
61
00:06:50,911 --> 00:06:53,493
He has a device I know will come in handy.
62
00:06:53,788 --> 00:06:55,244
Where should we go from there?
63
00:06:58,710 --> 00:07:01,201
I'm gonna need some
time to formulate a plan.
64
00:07:01,504 --> 00:07:03,665
Norm will give you your
orders when you get there.
65
00:07:03,965 --> 00:07:06,832
Donna, if Kane revealed himself to you,
66
00:07:07,135 --> 00:07:08,796
he intends to see you dead.
67
00:07:09,095 --> 00:07:11,336
You're in a do or die situation.
68
00:07:11,640 --> 00:07:13,255
Well, it won't be the first time.
69
00:07:14,809 --> 00:07:18,722
You ladies are in some hot
water, so cover your ass.
70
00:07:44,297 --> 00:07:45,878
The laser microchip lew attached
71
00:07:46,174 --> 00:07:47,584
to Donna Hamilton's wristwatch
72
00:07:47,884 --> 00:07:50,546
transmits a signal to us via satellite.
73
00:07:50,845 --> 00:07:52,585
Our team will have a microchip as well.
74
00:07:53,932 --> 00:07:56,594
I've programmed the computer
to respond to the command
75
00:07:56,893 --> 00:07:58,633
via electronic tracking mechanism.
76
00:08:00,021 --> 00:08:02,478
The red light represents the two women.
77
00:08:03,733 --> 00:08:05,894
The green light represents our team.
78
00:08:07,278 --> 00:08:08,278
Perfect.
79
00:08:15,704 --> 00:08:16,704
Yes?
80
00:08:18,832 --> 00:08:19,832
Hey, man.
81
00:08:20,583 --> 00:08:23,450
I've returned to my
headquarters in Honolulu.
82
00:08:24,587 --> 00:08:25,702
We're ready here, sir.
83
00:08:29,759 --> 00:08:30,759
Good.
84
00:08:31,052 --> 00:08:32,462
Let the games begin.
85
00:09:00,040 --> 00:09:01,155
This 1s gonna be easy.
86
00:09:02,333 --> 00:09:03,333
Yeah
87
00:09:20,560 --> 00:09:22,596
Nicole, check
out that helicopter.
88
00:09:28,193 --> 00:09:29,587
What the hell is he up to?!
89
00:09:29,611 --> 00:09:30,611
Donna, he's got a gun!
90
00:09:30,695 --> 00:09:31,695
Duck!
91
00:10:18,827 --> 00:10:20,488
Go around and drop!
92
00:10:29,838 --> 00:10:30,838
There!
93
00:11:55,632 --> 00:11:56,792
Good shot, Nicole.
94
00:11:57,091 --> 00:11:58,376
Nothing to it.
95
00:11:58,676 --> 00:11:59,676
Come on.
96
00:12:02,347 --> 00:12:03,347
It's only 8:00 A.M.
97
00:12:03,556 --> 00:12:05,672
And that son of a bitch
said we had until noon!
98
00:12:05,975 --> 00:12:08,682
Look at the bright side,
we won the first round.
99
00:13:32,812 --> 00:13:37,727
Shiatsu helps to prevent illness.
100
00:13:40,403 --> 00:13:41,984
It's a wonderful tension breaker.
101
00:13:43,614 --> 00:13:48,529
It calls forth all the
innate self-curative forces
102
00:13:56,210 --> 00:13:59,043
It helps to maintain a healthy body
103
00:14:01,591 --> 00:14:06,085
just with the strength of my touch.
104
00:14:08,681 --> 00:14:12,924
I have a clear picture of
the effects of your touch.
105
00:14:14,645 --> 00:14:18,433
It arouses all of my senses.
106
00:14:19,776 --> 00:14:20,776
Yes.
107
00:14:22,612 --> 00:14:26,981
You will feel a great self-awareness
108
00:14:28,409 --> 00:14:30,070
between the points I touch
109
00:14:33,373 --> 00:14:35,705
and the spirit of your gorgeous body.
110
00:14:44,217 --> 00:14:45,707
We'll finish shiatsu later, hm?
111
00:15:14,288 --> 00:15:15,903
Team one is terminated.
112
00:15:20,837 --> 00:15:25,126
The ladies are very good
and survived the first test.
113
00:15:31,639 --> 00:15:33,925
We're like sitting ducks up here.
114
00:15:34,225 --> 00:15:36,716
We'll be landing in Honolulu
in just a few minutes.
115
00:15:37,812 --> 00:15:39,222
I'm really afraid this time.
116
00:15:40,648 --> 00:15:42,388
You have every right to be, Nicole.
117
00:15:43,651 --> 00:15:46,984
Honolulu tower, this is
November niner niner 786
118
00:15:47,280 --> 00:15:48,861
requesting permission to land.
119
00:15:49,907 --> 00:15:51,027
Roger, you're clear.
120
00:15:51,242 --> 00:15:52,402
Runway six west.
121
00:16:29,030 --> 00:16:29,610
We'd better hurry.
122
00:16:29,906 --> 00:16:31,383
We've only got an hour
to change our clothes
123
00:16:31,407 --> 00:16:32,567
and catch our plane to Vegas.
124
00:16:32,783 --> 00:16:33,898
You're right. Let's go.
125
00:17:35,096 --> 00:17:36,740
Now, you live in this
area the whole time?
126
00:17:36,764 --> 00:17:38,324
Oh, yeah, lived here and Omaha.
127
00:17:38,599 --> 00:17:39,599
Yeah, that's great.
128
00:17:39,642 --> 00:17:40,642
Yeah.
129
00:17:42,395 --> 00:17:44,681
Hey, we got a captain
Bruce Christian out here?!
130
00:17:44,981 --> 00:17:45,515
Yeah, that's me.
131
00:17:45,815 --> 00:17:47,430
You got a telephone call inside.
132
00:17:49,819 --> 00:17:51,088
Looks like you've been busted.
133
00:17:51,112 --> 00:17:52,112
On my day off?
134
00:18:09,213 --> 00:18:10,773
Did you fly in directly from Las Vegas?
135
00:18:11,007 --> 00:18:12,918
I got in less than an hour ago.
136
00:18:13,217 --> 00:18:17,005
Lucas, I'd like you to meet
colonel Richard Esteban, rico.
137
00:18:17,305 --> 00:18:18,590
Pleased to meet you, colonel.
138
00:18:18,889 --> 00:18:20,845
I'm undercover, secret
service, state department.
139
00:18:21,142 --> 00:18:22,678
I requested you for this project.
140
00:18:23,894 --> 00:18:25,225
Is this a military operation?
141
00:18:25,521 --> 00:18:26,636
No
142
00:18:26,939 --> 00:18:27,644
Both you and captain Christian
143
00:18:27,940 --> 00:18:29,820
are less than a year away
from early retirement.
144
00:18:30,067 --> 00:18:31,628
My department has the power to authorize
145
00:18:31,652 --> 00:18:33,483
that retirement effective immediately.
146
00:18:36,532 --> 00:18:38,739
This assignment comes
with hazardous duty pay.
147
00:18:39,035 --> 00:18:41,742
To begin, you and captain
Christian will fly to Las Vegas.
148
00:18:42,788 --> 00:18:44,779
Don't I have anything to say about this?
149
00:18:47,752 --> 00:18:48,752
Say yes.
150
00:18:56,385 --> 00:19:01,254
Yes.
151
00:19:31,504 --> 00:19:32,539
Check the glove box.
152
00:19:36,509 --> 00:19:37,509
We're set.
153
00:19:54,527 --> 00:19:56,171
Good morning,
ladies and gentlemen.
154
00:19:56,195 --> 00:19:58,481
Welcome to the 14th annual qsaa fly-in
155
00:19:58,781 --> 00:20:00,817
here at El dorado dry lake, Nevada.
156
00:20:01,117 --> 00:20:03,153
We're gonna have some
giant-scale planes flying.
157
00:20:03,452 --> 00:20:06,239
Qsaa, meaning quarter scale
association of America,
158
00:20:06,539 --> 00:20:08,700
means that the airplanes have to be 1/4
159
00:20:08,999 --> 00:20:11,411
the scale of a real aircraft, or larger,
160
00:20:11,711 --> 00:20:14,418
or have a minimum wingspan of 96 inches.
161
00:20:14,714 --> 00:20:16,579
These model aircraft
are constructed of silk,
162
00:20:16,882 --> 00:20:19,043
balsa wood, dope, fiberglass.
163
00:20:19,343 --> 00:20:21,379
It's also a hobby for the whole family.
164
00:20:21,679 --> 00:20:23,359
We hope you enjoy the show today out here,
165
00:20:23,597 --> 00:20:24,950
and you're gonna see some of the biggest
166
00:20:24,974 --> 00:20:27,090
and prettiest planes
from around the world.
167
00:20:28,561 --> 00:20:29,621
Right now, on the lake bed,
168
00:20:29,645 --> 00:20:30,725
we'd like to ask all pilots
169
00:20:30,855 --> 00:20:32,470
to please form in pilot formation
170
00:20:32,773 --> 00:20:35,890
and turn all transmitters in.
171
00:20:36,193 --> 00:20:38,980
Ava, they've arrived in Vegas.
172
00:20:39,280 --> 00:20:40,920
They're within a five-mile range of here.
173
00:20:40,948 --> 00:20:42,926
That all
spectators please stay back.
174
00:20:52,460 --> 00:20:54,166
We ask that all pilots make sure you keep
175
00:20:54,462 --> 00:20:55,827
your airplanes on the ready line.
176
00:21:49,016 --> 00:21:51,302
Largest organizations in the United States
177
00:21:51,602 --> 00:21:53,183
for giant-scale airplanes.
178
00:21:54,313 --> 00:21:57,897
It's also a subdivision of the
academy of model aeronautics.
179
00:21:58,192 --> 00:22:00,399
On a roll and takeoff,
the beautiful spacewalker.
180
00:22:00,694 --> 00:22:03,060
This beautiful 1/3 scale aircraft
181
00:22:03,364 --> 00:22:06,151
is constructed of balsa wood
and silk and dope structure.
182
00:22:06,450 --> 00:22:08,987
It's a kit that's available
at your local hobby shops.
183
00:22:09,286 --> 00:22:10,401
One hobby shop that has it
184
00:22:10,704 --> 00:22:12,990
is called Tony & Addie
hobby lobby in Burbank.
185
00:22:13,290 --> 00:22:15,656
The spacewalker, this airplane's powered
186
00:22:15,960 --> 00:22:19,498
by a sachs dolmar engine,
producing a wingover right now,
187
00:22:19,797 --> 00:22:22,083
and is flying with four channels.
188
00:22:22,383 --> 00:22:25,546
Got one channel for ailerons for roll.
189
00:22:27,847 --> 00:22:28,427
Sorry, ladies.
190
00:22:28,722 --> 00:22:29,882
This area's restricted
191
00:22:30,975 --> 00:22:32,090
give it a rest, norm.
192
00:22:33,978 --> 00:22:35,639
Well, I'll be damned.
193
00:22:35,938 --> 00:22:36,938
You made it
194
00:22:37,648 --> 00:22:38,728
that's good work.
195
00:22:51,579 --> 00:22:52,159
They're here.
196
00:22:52,454 --> 00:22:53,454
Let's get ready.
197
00:22:58,669 --> 00:22:59,669
Come on over here.
198
00:22:59,837 --> 00:23:00,952
I have something for you.
199
00:23:06,635 --> 00:23:09,923
You've been waiting
a long time for this.
200
00:23:10,222 --> 00:23:12,338
This baby's gonna even the score.
201
00:23:13,267 --> 00:23:15,349
I'm gonna blow their tits off.
202
00:23:16,645 --> 00:23:18,636
That should make Kane very happy.
203
00:23:20,399 --> 00:23:22,139
I want him to be impressed.
204
00:23:24,486 --> 00:23:28,274
This is a scale model
of a uh-1b huey helicopter.
205
00:23:30,075 --> 00:23:31,195
Looks like your best work.
206
00:23:31,243 --> 00:23:31,948
Well, thank you.
207
00:23:32,244 --> 00:23:33,404
These are the controls
208
00:23:33,704 --> 00:23:35,240
let me know how they work for you.
209
00:23:35,539 --> 00:23:36,995
Complete operating instructions
210
00:23:37,291 --> 00:23:38,872
are in this green carrying case.
211
00:23:46,967 --> 00:23:49,083
Now, there's a twin cessna waiting for you
212
00:23:49,386 --> 00:23:51,251
at the Henderson airport.
213
00:23:51,555 --> 00:23:54,422
We'll check in with
I ucas once we're airborne.
214
00:23:54,725 --> 00:23:55,744
It will take me a few minutes
215
00:23:55,768 --> 00:23:57,474
to disassemble this and to box it
216
00:23:59,063 --> 00:24:01,475
let's step outside and
check out the airshow.
217
00:24:01,774 --> 00:24:02,774
Okay.
218
00:24:07,988 --> 00:24:10,570
All press people,
all press people out there,
219
00:24:10,866 --> 00:24:12,822
these people on the line
one, please step back.
220
00:24:13,118 --> 00:24:15,734
There's a p-51 mustang
taking off right now.
221
00:24:16,038 --> 00:24:19,747
This nosen p-51 mustang is 1/3 scale,
222
00:24:20,042 --> 00:24:24,911
powered by a sachs dolmar 3.6
engine, weighing 14 pounds.
223
00:24:26,757 --> 00:24:29,419
Airplane is pulling up over into a roll,
224
00:24:29,718 --> 00:24:31,629
into the upright position.
225
00:24:31,929 --> 00:24:34,887
P-51 mustang, Cadillac of skies.
226
00:24:35,182 --> 00:24:37,969
Pulling up into another
vertical is a biplane.
227
00:24:38,268 --> 00:24:41,635
This biplane is the extra biplane.
228
00:24:43,315 --> 00:24:44,955
You notice he hesitated there on the roll
229
00:24:44,984 --> 00:24:45,518
he's straightened it out.
230
00:24:45,818 --> 00:24:46,978
He's pulling up the elevator.
231
00:24:47,194 --> 00:24:48,434
He's back to level flying.
232
00:24:49,446 --> 00:24:52,108
Coming by for a nice inverted
pass, the spacewalker.
233
00:24:54,368 --> 00:24:58,156
This is the 230 extra flying
by, the red and white airplane.
234
00:24:58,455 --> 00:24:59,808
All of a sudden, his engine quits.
235
00:24:59,832 --> 00:25:01,197
We've got a dead sticker here.
236
00:25:01,500 --> 00:25:02,706
Watch him land it
237
00:25:03,002 --> 00:25:04,287
nice three-point landing.
238
00:25:08,257 --> 00:25:09,937
We'd like to note, that on the ready line,
239
00:25:10,217 --> 00:25:14,176
that all airplanes please
stay in correct order.
240
00:25:14,471 --> 00:25:16,007
All airplanes stay in correct order,
241
00:25:16,306 --> 00:25:18,888
and that some of you pilots
move the plane in front of you.
242
00:25:19,184 --> 00:25:21,140
Each pilot's responsible for his own.
243
00:25:22,312 --> 00:25:25,304
Go.
244
00:25:27,067 --> 00:25:27,772
Remember, we're going under
245
00:25:28,068 --> 00:25:30,855
the flight safety rules,
the ama and the qsaa.
246
00:25:34,450 --> 00:25:36,170
For your safety, please
stay behind the area
247
00:25:36,452 --> 00:25:38,067
and no smoking around the aircraft.
248
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
There they go.
249
00:25:40,998 --> 00:25:41,998
Let's get 'em.
250
00:25:42,166 --> 00:25:43,372
You drive, I'll shoot.
251
00:25:49,715 --> 00:25:53,458
There they are.
252
00:26:07,483 --> 00:26:08,585
We're pretty vulnerable out here.
253
00:26:08,609 --> 00:26:09,769
You think we should worry?
254
00:26:13,322 --> 00:26:14,322
Hell yes!
255
00:26:14,573 --> 00:26:15,573
What?
256
00:26:15,699 --> 00:26:16,699
Oh, damn!
257
00:26:36,762 --> 00:26:37,762
Go!
258
00:27:31,984 --> 00:27:33,895
There they are!
259
00:28:15,068 --> 00:28:17,059
Who do you suppose helped us?
260
00:28:18,197 --> 00:28:19,778
Chalk one up for the good guys.
261
00:28:26,079 --> 00:28:27,285
Yeah!
262
00:28:27,581 --> 00:28:28,581
Nice shot, rico.
263
00:28:34,713 --> 00:28:37,921
There is no way we're
gonna explain this.
264
00:28:44,640 --> 00:28:47,222
Where the hell are they going?
265
00:28:52,940 --> 00:28:55,272
I got to fix this dune buggy.
266
00:29:42,489 --> 00:29:43,729
I ook
267
00:29:44,032 --> 00:29:45,772
I'm not taking any chances.
268
00:29:48,704 --> 00:29:49,739
Hey, Nicole!
269
00:29:50,038 --> 00:29:51,653
Hang on, we're supposed to go with yal
270
00:29:58,588 --> 00:30:00,124
Allow me to introduce you two.
271
00:30:01,216 --> 00:30:02,216
Maybe you already met.
272
00:30:08,932 --> 00:30:11,048
I'm Donna Hamilton
273
00:30:11,351 --> 00:30:12,351
thank you.
274
00:30:12,602 --> 00:30:13,842
Colonel Richard Esteban.
275
00:30:14,855 --> 00:30:15,855
I've heard about you.
276
00:30:17,607 --> 00:30:18,938
It's a good line, soldier.
277
00:30:19,234 --> 00:30:20,234
Just might work.
278
00:31:24,049 --> 00:31:28,008
Shiatsu has given these
hands the power of life.
279
00:31:31,306 --> 00:31:35,925
My electronic toys are giving
me the power to control money.
280
00:31:38,814 --> 00:31:42,272
I have entrusted the
power of death to others.
281
00:31:45,946 --> 00:31:47,811
I hope it was not a mistake.
282
00:33:00,812 --> 00:33:03,724
We need to contact Lucas
on the satellite phone.
283
00:33:04,024 --> 00:33:05,024
I'l make the call
284
00:33:13,992 --> 00:33:15,357
Talk to me.
285
00:33:15,660 --> 00:33:17,070
We're on our way to Louisiana.
286
00:33:17,370 --> 00:33:20,862
We should touch down at
ellerbe airstrip by dawn.
287
00:33:21,166 --> 00:33:22,827
Do you need an update?
288
00:33:23,126 --> 00:33:25,458
I heard you all had
some company in Las Vegas.
289
00:33:25,754 --> 00:33:27,995
Good news travels fast.
290
00:33:28,298 --> 00:33:29,578
Anything more to tell?
291
00:33:29,841 --> 00:33:31,547
No, nothing you don't already know.
292
00:33:33,345 --> 00:33:36,929
All right, we'll convene at
big pines lodge noon tomorrow.
293
00:33:37,224 --> 00:33:38,964
Good, it's remote and safe.
294
00:33:39,267 --> 00:33:41,132
What about transportation?
295
00:33:41,436 --> 00:33:43,122
It'll be waiting
for you when you get there.
296
00:33:43,146 --> 00:33:44,146
What about our team?
297
00:33:45,607 --> 00:33:46,607
I'mon it
298
00:34:06,169 --> 00:34:10,959
> My love for you, my
darling, is too pure j»
299
00:34:27,816 --> 00:34:30,979
> I will come to you j
300
00:34:31,278 --> 00:34:33,519
j» down in the bayou,
that's where we'll meet jp
301
00:34:33,822 --> 00:34:36,063
> under the plant of a hanging pea j
302
00:34:36,366 --> 00:34:38,903
j» that's where I'll give
you all of my sweet >
303
00:34:39,202 --> 00:34:40,282
> love, down in the bayou j
304
00:34:40,537 --> 00:34:42,619
j» down in the bayou,
that's where we'll go j»
305
00:34:42,914 --> 00:34:45,405
2 in the heat of the night
with the moon all aglow j
306
00:34:45,709 --> 00:34:48,291
j» that's where I'm planning
to getting to know j»
307
00:34:48,587 --> 00:34:50,578
j» you, down in the bayou j
308
00:34:50,880 --> 00:34:52,711
> creole man, keep you under a spell j
309
00:35:29,961 --> 00:35:34,671
> My love for you, my
darling, is too pure j»
310
00:35:40,555 --> 00:35:42,386
> I will come to you j
311
00:35:42,682 --> 00:35:45,014
j» down in the bayou,
that's where we'll meet jp
312
00:35:45,310 --> 00:35:47,551
> under the plant of a hanging pea j
313
00:35:47,854 --> 00:35:50,391
j» that's where I'll give
you all of my sweet >
314
00:35:50,690 --> 00:35:51,770
> love, down in the bayou j
315
00:35:51,941 --> 00:35:54,057
j» down in the bayou,
that's where we'll go j»
316
00:35:54,361 --> 00:35:56,852
2 in the heat of the night
with the lights all aglow j»
317
00:35:57,155 --> 00:35:59,737
j» that's where I'm planning
to getting to know j»
318
00:36:00,033 --> 00:36:02,024
j» you, down in the bayou j
319
00:36:02,327 --> 00:36:07,321
j» down in the bayou j
320
00:36:29,604 --> 00:36:30,184
Hey, baby.
321
00:36:30,480 --> 00:36:32,812
What do you say me and you go cut a rug.
322
00:36:33,108 --> 00:36:34,268
No, you know I can't dance.
323
00:36:34,484 --> 00:36:35,844
Besides, we have a new assignment.
324
00:36:35,985 --> 00:36:37,065
I'm ready.
325
00:36:37,362 --> 00:36:38,021
I'm ready.
326
00:36:38,321 --> 00:36:40,174
I was really getting tired
of all you had to race in
327
00:36:40,198 --> 00:36:41,358
of this faceless crowd.
328
00:36:41,658 --> 00:36:42,192
Edy, I'm serious.
329
00:36:42,492 --> 00:36:43,698
Our loves may be in danger.
330
00:36:45,161 --> 00:36:45,741
Doesn't matter
331
00:36:46,037 --> 00:36:47,197
I'm a trained professional.
332
00:36:47,497 --> 00:36:48,828
Anyways, I can handle it.
333
00:36:49,124 --> 00:36:49,658
Come on.
334
00:36:49,958 --> 00:36:50,993
We got to go, right now.
335
00:36:53,253 --> 00:36:54,253
I'm out the door
336
00:36:56,881 --> 00:36:57,881
are you with me?
337
00:36:59,217 --> 00:37:00,217
Yes.
338
00:38:04,949 --> 00:38:05,984
Be ready in a minute.
339
00:38:11,331 --> 00:38:13,743
Honey, what were you saying?
340
00:38:14,042 --> 00:38:15,498
That we have a new assignment.
341
00:38:16,711 --> 00:38:19,794
Then wipe that smirk off your
face and get in the shower.
342
00:38:20,089 --> 00:38:20,623
You know, it's really a wonder I ever get
343
00:38:20,924 --> 00:38:22,630
anything done around here.
344
00:38:46,783 --> 00:38:49,445
Kane's assassins have
been uncanny in tracking us.
345
00:38:49,744 --> 00:38:51,222
We've got a pretty good view from here,
346
00:38:51,246 --> 00:38:53,407
but don't let your guard down.
347
00:38:53,706 --> 00:38:54,365
We copy, Nicole.
348
00:38:54,666 --> 00:38:56,076
We're with you all the way.
349
00:39:09,389 --> 00:39:10,469
They're almost here, man.
350
00:39:10,598 --> 00:39:11,598
Got to get ready.
351
00:39:11,850 --> 00:39:14,091
Raz, we can't afford to screw this up.
352
00:39:14,394 --> 00:39:14,928
Hey, Ernie, don't sweat it, man.
353
00:39:15,228 --> 00:39:18,470
This plan is gonna work if
you don't get carried away.
354
00:39:20,149 --> 00:39:20,763
You know, when this is over,
355
00:39:21,067 --> 00:39:22,523
we'll be on a whole new plateau.
356
00:39:22,819 --> 00:39:23,879
Yeah, something like this will go over
357
00:39:23,903 --> 00:39:24,903
real big in the apple.
358
00:39:25,071 --> 00:39:26,431
Oh, we'll be considered artists.
359
00:39:26,614 --> 00:39:27,614
Wouldn't that be nice?
360
00:39:27,866 --> 00:39:28,400
Mm
361
00:39:28,700 --> 00:39:31,817
I'm going to make the best
damn catfish in the world, man.
362
00:39:32,120 --> 00:39:33,120
That's good, Ernie.
363
00:39:33,162 --> 00:39:35,528
Just remember to say y'all
at the end of a sentence.
364
00:39:35,832 --> 00:39:38,198
You're supposed to be cajun, hebert.
365
00:39:38,501 --> 00:39:40,037
Right, bodreaux.
366
00:39:41,921 --> 00:39:43,252
I'm going to make the best damn
367
00:39:43,548 --> 00:39:46,460
catfish in New Orleans, y'all.
368
00:39:46,759 --> 00:39:48,420
It's New Orleans, hebert.
369
00:39:50,346 --> 00:39:52,186
Mm, better put some more
almonds in there, man.
370
00:39:52,223 --> 00:39:53,383
Didn't quite cover the taste.
371
00:39:53,474 --> 00:39:54,805
Mm, right.
372
00:39:55,101 --> 00:39:57,513
And we call this the catfish amandine,
373
00:39:57,812 --> 00:40:01,896
so's they won't know about
our secret ingredient, man.
374
00:40:02,191 --> 00:40:03,431
Uh-uh
375
00:40:03,735 --> 00:40:04,735
y'all
376
00:41:13,388 --> 00:41:14,924
- Hey, Bobby ray.
- Hey, Bruce.
377
00:41:15,223 --> 00:41:16,784
I'd like you to meet a
couple of friends of mine.
378
00:41:16,808 --> 00:41:18,639
Nicole, Donna, rico.
379
00:41:18,935 --> 00:41:19,515
Hi.
380
00:41:19,811 --> 00:41:21,347
Y'all want something to eat?
381
00:41:21,646 --> 00:41:23,102
I got some fine catfish.
382
00:41:23,398 --> 00:41:24,433
I'm starving.
383
00:41:24,732 --> 00:41:26,452
By the way, does Molly
still cook for you?
384
00:41:26,693 --> 00:41:28,053
No, she got a call this morning,
385
00:41:28,236 --> 00:41:29,976
her sister done took sick,
386
00:41:30,279 --> 00:41:32,144
but I got two boys from New Orleans.
387
00:41:33,366 --> 00:41:35,778
Bodreaux, hebert, y'all
come in here, you hear?
388
00:41:42,291 --> 00:41:43,701
I hope y'all got the hungries
389
00:41:44,002 --> 00:41:47,210
'cause we whipped you up
something real good, guaranteed.
390
00:41:47,505 --> 00:41:49,712
Since y'all are Bobby
Ray's special guests,
391
00:41:50,675 --> 00:41:52,916
hebert here cooked up
an old family recipe.
392
00:41:53,219 --> 00:41:54,675
Catfish amandine.
393
00:41:57,640 --> 00:42:00,473
Um, I think I'd prefer
the catfish lemon myself.
394
00:42:00,768 --> 00:42:02,133
Mm, now that sounds good.
395
00:42:03,438 --> 00:42:05,099
Catfish lemon all around.
396
00:42:06,649 --> 00:42:07,855
Catfish lemon?
397
00:42:08,151 --> 00:42:09,357
Y'all can get a catfish lemon
398
00:42:09,652 --> 00:42:11,012
in any cheap joint in New Orleans.
399
00:42:11,237 --> 00:42:15,025
Y'all can't find my recipe
in no cookbook, uh-uh.
400
00:42:15,324 --> 00:42:17,280
What the man is trying to say, y'all,
401
00:42:17,577 --> 00:42:19,693
is you got an old-fashioned
recipe they'd trade for
402
00:42:19,996 --> 00:42:22,908
when his ancestors settled
into cajun country.
403
00:42:23,207 --> 00:42:24,447
Ain't that right, hebert?
404
00:42:27,587 --> 00:42:28,587
Yeah
405
00:42:30,548 --> 00:42:31,913
what the heck, when in Rome.
406
00:42:32,884 --> 00:42:34,670
The catfish amandine will do fine.
407
00:42:34,969 --> 00:42:36,709
Could you bring out some extra lemons?
408
00:42:37,680 --> 00:42:40,422
Excuse us, y'all, why we go
fire up this baby for y'all.
409
00:42:40,725 --> 00:42:43,011
But onion go better than the lemon.
410
00:42:43,311 --> 00:42:45,472
- See you.
- Enjoy your food, folks.
411
00:42:50,026 --> 00:42:52,392
Lucas and edy are
driving here from Dallas.
412
00:42:52,695 --> 00:42:54,310
Shane will be arriving by boat.
413
00:42:54,614 --> 00:42:57,026
He's been filling in the
new operative, Atlanta Lee.
414
00:42:57,325 --> 00:42:58,940
It's her first job with the agency.
415
00:43:23,518 --> 00:43:24,678
There, mm-hm.
416
00:43:33,277 --> 00:43:34,517
Mm, here comes the food.
417
00:43:36,572 --> 00:43:37,152
Thanks.
418
00:43:37,448 --> 00:43:38,448
Hey, that looks good.
419
00:43:38,533 --> 00:43:39,648
Mm-hm, sure does.
420
00:43:39,951 --> 00:43:41,282
Catfish amandine.
421
00:43:41,577 --> 00:43:42,862
Thank you. - Here you go, y'all.
422
00:43:45,289 --> 00:43:46,289
Oh, look at the kitty.
423
00:43:46,332 --> 00:43:47,788
Hey, kitty, kitty, kitty.
424
00:43:48,709 --> 00:43:49,744
Are you hungry?
425
00:43:50,044 --> 00:43:51,044
So cute.
426
00:43:53,548 --> 00:43:54,754
Good boy.
427
00:43:55,049 --> 00:43:56,129
Here's some more.
428
00:43:56,425 --> 00:43:57,425
There you go.
429
00:44:01,055 --> 00:44:02,295
I want you at your best.
430
00:44:03,516 --> 00:44:06,178
What you're saying is you
never get a second chance
431
00:44:06,477 --> 00:44:07,717
to make a first impression.
432
00:44:16,237 --> 00:44:18,728
Bonnie, can I
have some lemons, please?
433
00:44:19,031 --> 00:44:20,384
I wonder what's taking the rest of them
434
00:44:20,408 --> 00:44:21,408
so long to get here.
435
00:44:27,498 --> 00:44:29,204
Don't touch your food!
436
00:44:32,837 --> 00:44:34,293
The cat's dead
437
00:44:34,589 --> 00:44:35,248
the guys in the kitchen.
438
00:44:35,548 --> 00:44:36,548
Come on, let's go!
439
00:44:36,799 --> 00:44:37,799
Back this way!
440
00:44:37,842 --> 00:44:38,842
Watch out for 'em!
441
00:44:47,727 --> 00:44:48,432
We quit.
442
00:44:48,728 --> 00:44:49,728
Y'all!
443
00:44:52,523 --> 00:44:53,558
Y'all fired.
444
00:44:57,445 --> 00:44:59,527
Lucas, you see two guys come outta here?
445
00:44:59,822 --> 00:45:00,822
Grab that!
446
00:45:02,366 --> 00:45:03,366
Hold that!
447
00:45:07,371 --> 00:45:08,371
I ooks a little low!
448
00:45:27,600 --> 00:45:30,512
Cover you from the plane!
449
00:45:39,195 --> 00:45:40,195
Over there.
450
00:45:44,033 --> 00:45:45,052
I think we lost them.
451
00:45:45,076 --> 00:45:46,303
We got to get outta here, fast!
452
00:45:46,327 --> 00:45:49,945
Yeah, let's go in here, come on.
453
00:46:09,350 --> 00:46:10,635
I ucas.
454
00:46:10,935 --> 00:46:12,050
See anything?
455
00:46:12,353 --> 00:46:13,388
Nothing.
456
00:46:13,688 --> 00:46:16,350
Think we lost them, guys.
457
00:46:16,649 --> 00:46:19,607
Where the hell can they be?
458
00:46:36,168 --> 00:46:36,748
There's a boat!
459
00:46:37,044 --> 00:46:39,751
Let's take it, come on.
460
00:46:44,719 --> 00:46:45,378
Hey, you know
how to work this thing?
461
00:46:45,678 --> 00:46:46,738
No, but it beats swimming.
462
00:46:46,762 --> 00:46:48,798
Let's get in.
463
00:46:50,683 --> 00:46:51,723
Look it, there they are!
464
00:46:51,934 --> 00:46:53,214
Oh, they're getting in the boat!
465
00:46:53,311 --> 00:46:53,845
I see 'em!
466
00:46:54,145 --> 00:46:55,505
I think we can get them from here.
467
00:46:55,646 --> 00:46:56,886
Hold on.
468
00:46:57,189 --> 00:46:57,803
There's a plane!
469
00:46:58,107 --> 00:47:02,316
Just act natural, like
we're fishing or something.
470
00:47:03,529 --> 00:47:06,191
We got no fishing poles!
471
00:47:16,959 --> 00:47:17,959
Grenade!
472
00:47:35,603 --> 00:47:37,434
Over there, let's go.
473
00:47:49,533 --> 00:47:50,533
Freeze!
474
00:47:52,161 --> 00:47:53,161
Drop 'em.
475
00:47:58,209 --> 00:48:00,541
Y'all boys aren't
doing too well, are ya?
476
00:48:00,836 --> 00:48:03,794
Gotten six to you, and
you've killed a cat.
477
00:48:06,008 --> 00:48:07,008
Ow.
478
00:48:14,392 --> 00:48:15,392
All right!
479
00:48:15,434 --> 00:48:17,675
Yeah!
480
00:48:17,978 --> 00:48:18,978
Good work.
481
00:48:19,647 --> 00:48:20,647
Good job.
482
00:48:23,901 --> 00:48:25,629
My friend here is
gonna drive you to Dallas
483
00:48:25,653 --> 00:48:27,359
and put you on ice for a few years,
484
00:48:27,655 --> 00:48:29,862
so just sit back and enjoy the scenery.
485
00:48:30,157 --> 00:48:31,157
Terrific.
486
00:48:31,242 --> 00:48:32,242
Should've used lemons.
487
00:48:32,368 --> 00:48:33,403
Cats hate lemon.
488
00:48:33,702 --> 00:48:35,442
Lemon, y'all.
489
00:48:44,588 --> 00:48:47,170
Well, that takes care
of team number three.
490
00:48:47,466 --> 00:48:48,466
Three more to go.
491
00:49:01,230 --> 00:49:03,687
Tonight's meeting
was really a success.
492
00:49:05,443 --> 00:49:06,808
Of course.
493
00:49:07,111 --> 00:49:09,773
All my meetings are a success.
494
00:49:11,407 --> 00:49:15,320
We must keep in mind that
our business here in Hawaii
495
00:49:15,619 --> 00:49:18,110
is the first step towards manipulating
496
00:49:18,414 --> 00:49:20,029
the American stock market
497
00:49:22,293 --> 00:49:24,158
it's very simple, really.
498
00:49:24,462 --> 00:49:28,546
It has to do with a game
I call risk tolerance.
499
00:49:29,550 --> 00:49:30,550
Risk tolerance?
500
00:49:30,718 --> 00:49:32,003
Mm
501
00:49:32,303 --> 00:49:34,635
For instance, in the game of commerce,
502
00:49:35,598 --> 00:49:37,463
the risk tolerance is money.
503
00:49:39,643 --> 00:49:42,134
In the game of death,
504
00:49:43,481 --> 00:49:46,314
the risk tolerance is human life.
505
00:49:48,819 --> 00:49:51,652
In the game of romance,
506
00:49:55,367 --> 00:49:57,483
the risk tolerance is you.
507
00:50:30,486 --> 00:50:31,486
Come.
508
00:50:32,488 --> 00:50:33,694
I could use some shiatsu.
509
00:50:47,002 --> 00:50:48,082
Kane is sly.
510
00:50:50,047 --> 00:50:51,399
The only information we got out of the two
511
00:50:51,423 --> 00:50:53,414
that we nailed today was
that they didn't receive
512
00:50:53,717 --> 00:50:55,127
their orders until late last night.
513
00:50:55,427 --> 00:50:57,042
In the same time frame as we did.
514
00:50:58,556 --> 00:51:01,889
It could be that Kane has
operatives inside the agency.
515
00:51:02,184 --> 00:51:03,184
Could be.
516
00:51:03,852 --> 00:51:05,330
We'll cut off all contact with Washington
517
00:51:05,354 --> 00:51:06,354
till further notice.
518
00:51:07,231 --> 00:51:10,348
But if we can't trust the
agency, who can we trust?
519
00:51:12,528 --> 00:51:13,528
Fach other
520
00:51:15,573 --> 00:51:17,279
maybe not even that.
521
00:51:17,575 --> 00:51:19,156
I'm afraid Lucas has a point.
522
00:51:20,452 --> 00:51:21,908
Where does that leave ys?
523
00:51:22,204 --> 00:51:24,160
Well, this area's way too hot.
524
00:51:24,456 --> 00:51:26,162
Edy, the house on cross lake?
525
00:51:26,458 --> 00:51:28,498
Does anyone outside of
this group know this place?
526
00:51:28,544 --> 00:51:30,000
No, no one.
527
00:51:30,296 --> 00:51:31,296
Good.
528
00:51:31,463 --> 00:51:32,953
We need to cover Donna and Nicole
529
00:51:33,257 --> 00:51:35,043
can you get us some
rifles with night scopes?
530
00:51:35,342 --> 00:51:35,922
Yes.
531
00:51:36,218 --> 00:51:37,799
How's the security at cross lake?
532
00:51:38,095 --> 00:51:39,095
Tight as a drum.
533
00:51:39,346 --> 00:51:40,836
Edy and I spent some time there.
534
00:51:41,807 --> 00:51:43,638
Hell, the walls are even soundproofed.
535
00:51:45,936 --> 00:51:47,346
That's good to know.
536
00:51:47,646 --> 00:51:48,646
Good luck, corporal.
537
00:51:49,732 --> 00:51:51,017
That's colonel
538
00:51:51,317 --> 00:51:52,727
not when I get through with you.
539
00:51:55,738 --> 00:51:56,818
Better get some sleep.
540
00:51:58,115 --> 00:51:59,321
Bobby ray has a speedboat.
541
00:52:00,242 --> 00:52:01,857
We'll leave before dawn.
542
00:52:02,161 --> 00:52:03,867
We'll be harder to trail in the dark.
543
00:52:05,873 --> 00:52:07,829
Want you to see what norm g had for us.
544
00:52:08,834 --> 00:52:10,244
That's nice
545
00:52:10,544 --> 00:52:11,624
I got something for you.
546
00:52:21,555 --> 00:52:23,386
I'm on duty, colonel.
547
00:52:29,021 --> 00:52:32,013
Can this be the end of little rico?
548
00:53:03,263 --> 00:53:04,423
How are you felling now?
549
00:53:05,599 --> 00:53:06,599
Mm.
550
00:53:07,726 --> 00:53:11,218
It says here there are
200 bones in the human body.
551
00:53:14,483 --> 00:53:16,974
Make that 201.
552
00:53:19,279 --> 00:53:20,689
Not for long.
553
00:54:01,780 --> 00:54:03,361
This is it, gang.
554
00:54:03,657 --> 00:54:04,988
Look around you.
555
00:54:05,284 --> 00:54:07,775
We can't trust anybody but each other.
556
00:54:41,862 --> 00:54:43,662
This is the
cross lake house, folks.
557
00:54:43,781 --> 00:54:45,112
Let's set up watch.
558
00:54:45,407 --> 00:54:46,772
Bruce, you're up first.
559
00:54:47,075 --> 00:54:48,110
Fine.
560
00:54:48,410 --> 00:54:50,346
All right, I'll
relieve you in four hours.
561
00:54:50,370 --> 00:54:51,826
Rico, will you take over at dawn?
562
00:54:52,122 --> 00:54:53,122
You bet.
563
00:55:52,474 --> 00:55:53,634
What?
564
00:55:53,934 --> 00:55:54,934
No glasses?
565
00:55:57,271 --> 00:55:58,271
No frills.
566
00:56:15,080 --> 00:56:17,280
I thought you're supposed
to pour the salt on my hand.
567
00:56:19,668 --> 00:56:20,999
You were wrong.
568
00:57:57,474 --> 00:57:58,759
All quiet so far, colonel.
569
00:58:00,102 --> 00:58:01,702
All right, get inside, get some sleep.
570
00:58:01,853 --> 00:58:02,853
I'll take over.
571
00:58:11,530 --> 00:58:12,815
Mm, feels good.
572
00:58:13,115 --> 00:58:14,400
Yeah.
573
00:59:22,309 --> 00:59:22,843
That's them
574
00:59:23,143 --> 00:59:24,423
I'll take out the blonde, first.
575
01:00:16,404 --> 01:00:18,124
Hey, Donna, how about
a cigarette, please.
576
01:00:18,406 --> 01:00:19,406
Sure.
577
01:00:24,621 --> 01:00:25,621
Bye-bye, baby.
578
01:00:31,503 --> 01:00:32,503
Damn it, you missed!
579
01:00:32,587 --> 01:00:33,952
Let's get the hell outta here.
580
01:00:48,979 --> 01:00:50,435
Get inside, get Lucas!
581
01:00:58,071 --> 01:00:59,071
Later. - What the hell
582
01:00:59,322 --> 01:01:00,322
are you doing?!
583
01:01:01,575 --> 01:01:03,486
I am a United States federal agent.
584
01:01:03,785 --> 01:01:05,195
I have 30 confirmed kills
585
01:01:05,495 --> 01:01:07,781
and four presidential commendations.
586
01:01:08,081 --> 01:01:11,118
You cannot treat me
like one of your bimbos.
587
01:01:11,418 --> 01:01:12,418
I knew that
588
01:01:20,385 --> 01:01:21,716
You knew that
589
01:01:22,012 --> 01:01:23,012
right.
590
01:01:42,407 --> 01:01:43,407
Let's go!
591
01:01:52,834 --> 01:01:53,834
Split up!
592
01:03:50,744 --> 01:03:51,904
Mm-hm.
593
01:04:09,679 --> 01:04:10,338
I don't believe it,
594
01:04:10,638 --> 01:04:13,220
he's putting up baseballs
against my shotgun?
595
01:04:16,603 --> 01:04:17,603
What's wrong, jerk-off?!
596
01:04:17,854 --> 01:04:19,219
You outta bullets?!
597
01:04:41,086 --> 01:04:42,496
What happened?
598
01:04:42,796 --> 01:04:44,787
Bastard hit my best pitch.
599
01:04:45,757 --> 01:04:47,372
I should've thrown him a slider.
600
01:05:03,274 --> 01:05:04,274
I'll get it.
601
01:05:07,654 --> 01:05:08,654
Yes?
602
01:05:08,863 --> 01:05:10,023
Your tea is ready.
603
01:05:13,910 --> 01:05:15,116
Tea time
604
01:06:01,916 --> 01:06:03,156
Perhaps now is the right time
605
01:06:03,460 --> 01:06:07,169
for us to reintroduce
ourselves to our opponents?
606
01:06:10,175 --> 01:06:11,175
Not yet.
607
01:06:13,470 --> 01:06:15,381
Silk, tea at bedroom.
608
01:06:19,309 --> 01:06:21,300
He does his best thinking there.
609
01:06:27,025 --> 01:06:28,265
I understand
610
01:06:30,028 --> 01:06:31,028
it's all set, colonel.
611
01:06:31,070 --> 01:06:33,607
Rifles with night scopes
are ready for pickup.
612
01:06:33,907 --> 01:06:35,693
Spot is four miles east
of Fisherman's dock.
613
01:06:35,992 --> 01:06:37,607
It'll take two hours each way.
614
01:06:37,911 --> 01:06:39,242
We'll maintain radio contact
615
01:06:40,788 --> 01:06:43,404
it's too late for you to
return in daylight today.
616
01:06:43,708 --> 01:06:46,165
Sunrises at 6:15 am.
617
01:06:46,461 --> 01:06:48,793
Can you be back by 8:15 tomorrow morning?
618
01:06:49,088 --> 01:06:50,294
Piece of cake.
619
01:06:50,590 --> 01:06:51,124
Good.
620
01:06:51,424 --> 01:06:52,584
Synchronize your watches.
621
01:06:53,760 --> 01:06:54,840
Uh, what watch?
622
01:06:55,929 --> 01:06:56,929
Here, take mine.
623
01:07:17,575 --> 01:07:18,575
They'll be okay.
624
01:07:18,701 --> 01:07:20,532
Nicole and I are the targets.
625
01:07:50,066 --> 01:07:54,400
Follow me, the guns have
been placed just up ahead.
626
01:08:09,502 --> 01:08:10,502
These are beauties
627
01:08:11,838 --> 01:08:13,169
we'll stand guard from above.
628
01:08:13,464 --> 01:08:15,170
We'll meet back at the boat at dawn
629
01:11:02,592 --> 01:11:03,592
Let's go.
630
01:12:08,449 --> 01:12:11,691
Oh, my god,
they're shooting at us!
631
01:12:20,503 --> 01:12:22,494
Keep it steady, Lucas!
632
01:12:26,926 --> 01:12:28,587
Can I have some help, please?!
633
01:12:28,886 --> 01:12:29,420
What do you want me to do?!
634
01:12:29,720 --> 01:12:31,881
Park it so you can shoot straight?!
635
01:12:32,181 --> 01:12:34,092
It's a lot to ask, but that would help!
636
01:12:46,195 --> 01:12:47,526
If you were like this in bed,
637
01:12:47,822 --> 01:12:52,191
half the girls in Texas
would still be virgins!
638
01:12:55,454 --> 01:12:57,240
Shane, you shot a duck!
639
01:12:58,207 --> 01:13:00,823
The sight on this sucker
must be a little high.
640
01:13:09,427 --> 01:13:11,509
Lucas, we better take over!
641
01:13:11,804 --> 01:13:14,011
All you had to do was ask.
642
01:14:10,613 --> 01:14:12,194
Now, lew and chen.
643
01:14:13,950 --> 01:14:15,110
Right.
644
01:15:11,298 --> 01:15:13,254
Looks like you hit rough waters.
645
01:15:13,551 --> 01:15:14,551
Worse than that.
646
01:15:14,760 --> 01:15:17,092
Say bye-bye to Mr.
Kane's attempt number five.
647
01:15:19,223 --> 01:15:20,223
We're almost home free.
648
01:15:20,307 --> 01:15:23,595
You said the key word: Almost.
649
01:15:24,854 --> 01:15:26,248
How did that son of a bitch Kane
650
01:15:26,272 --> 01:15:28,058
know you were going to pick up the guns?
651
01:15:28,357 --> 01:15:28,937
We got to get outta here.
652
01:15:29,233 --> 01:15:30,713
This location's just getting too hot.
653
01:15:30,985 --> 01:15:32,941
Yeah, our best bet
is my place in Dallas.
654
01:15:33,237 --> 01:15:33,851
They may know where I am,
655
01:15:34,155 --> 01:15:36,396
but that doesn't mean they can get in.
656
01:15:36,699 --> 01:15:37,699
Then let's go.
657
01:16:25,915 --> 01:16:28,782
We get hazardous duty pay for this.
658
01:16:29,085 --> 01:16:31,576
I hope we live long enough to spend it.
659
01:16:38,511 --> 01:16:40,342
Well, what do you think?
660
01:16:40,638 --> 01:16:41,718
Works for me.
661
01:16:42,014 --> 01:16:42,548
Our lives are in danger
662
01:16:42,848 --> 01:16:44,768
and he's playing Marlon
Brando from the wild one.
663
01:16:44,809 --> 01:16:46,094
You got to love him.
664
01:16:46,393 --> 01:16:48,805
All right,
folks, let's come on out.
665
01:18:11,645 --> 01:18:14,307
It's uncanny, Kane
knows every move we make.
666
01:18:15,441 --> 01:18:18,308
And either he has the damnedest
intelligence in the world,
667
01:18:18,611 --> 01:18:19,817
or one of us is a mole.
668
01:18:21,655 --> 01:18:23,816
Perhaps Atlanta should
be isolated for now.
669
01:18:25,910 --> 01:18:27,901
Who the hell are you
to point a finger at me?
670
01:18:28,204 --> 01:18:30,946
If anybody here has a
problem with my credentials,
671
01:18:31,248 --> 01:18:32,533
I'll take a transfer,
672
01:18:32,833 --> 01:18:35,290
but I'm not about to sit in a
corner like a good little girl
673
01:18:35,586 --> 01:18:38,328
while you try to figure out
what color hat I should wear.
674
01:18:38,631 --> 01:18:39,962
- Well, I...
- Hold it!
675
01:18:41,008 --> 01:18:43,670
I personally selected Atlanta
and rico to join us here,
676
01:18:45,221 --> 01:18:46,677
and I stand behind that choice
677
01:18:49,225 --> 01:18:51,386
let's have a little
dinner and talk this out
678
01:19:01,362 --> 01:19:02,362
Ow!
679
01:19:04,490 --> 01:19:06,572
That watch just burned me.
680
01:19:11,664 --> 01:19:12,664
Hey, look at this.
681
01:19:15,000 --> 01:19:16,061
The microwaves from the oven
682
01:19:16,085 --> 01:19:17,996
are causing the watch to heat up.
683
01:19:19,171 --> 01:19:19,751
That's my watch.
684
01:19:20,047 --> 01:19:20,581
I loaned it to edy.
685
01:19:20,881 --> 01:19:22,087
Be careful, it's hot.
686
01:19:25,302 --> 01:19:27,463
That's how Kane's been tracking us,
687
01:19:27,763 --> 01:19:31,756
by satellite from the location
of this laser microchip.
688
01:19:32,059 --> 01:19:34,675
That explains the attempt
against us on the speedboat.
689
01:19:34,979 --> 01:19:36,685
The computer couldn't tell us apart.
690
01:19:45,114 --> 01:19:47,821
Nobody else has input access
to this satellite channel
691
01:19:49,785 --> 01:19:51,821
until now.
692
01:19:53,956 --> 01:19:54,956
This better be good.
693
01:19:56,542 --> 01:19:57,542
Oh, it will be.
694
01:19:59,670 --> 01:20:01,410
The ladies are extraordinary,
695
01:20:02,506 --> 01:20:05,122
even surpassed my own expectations.
696
01:20:06,635 --> 01:20:08,500
Tomorrow, final day of challenge.
697
01:20:09,763 --> 01:20:13,802
I propose hand-to-hand combat, one-on-one.
698
01:20:14,727 --> 01:20:16,342
Your women face my men.
699
01:20:17,771 --> 01:20:19,511
Face this
700
01:20:26,238 --> 01:20:27,694
I want them, Lucas.
701
01:20:27,990 --> 01:20:29,696
Who's army are you in, Nicole?
702
01:20:29,992 --> 01:20:30,992
That's not fair.
703
01:20:31,243 --> 01:20:34,576
From where I stand, you're
either in or you're in the way.
704
01:20:34,872 --> 01:20:36,282
Hey, the game's not over yet.
705
01:20:37,583 --> 01:20:39,744
You can bet team six is on the way.
706
01:20:41,712 --> 01:20:44,374
It's time we play by our rules.
707
01:20:47,718 --> 01:20:48,718
Gentlemen.
708
01:20:49,511 --> 01:20:51,342
You leave for the mainland in one hour.
709
01:21:29,510 --> 01:21:31,171
Mind if I join you?
710
01:21:31,470 --> 01:21:34,382
Think you can keep up with me?
711
01:21:34,681 --> 01:21:35,681
Yes.
712
01:23:20,746 --> 01:23:23,328
Satellite line to Kane is still open.
713
01:23:25,292 --> 01:23:27,123
Speak to me, you son of a bitch.
714
01:23:34,801 --> 01:23:37,133
River road fast.
715
01:23:39,181 --> 01:23:41,718
Go four miles, turn north.
716
01:23:43,227 --> 01:23:45,218
Go a quarter of a mile.
717
01:23:45,521 --> 01:23:46,521
They will find you.
718
01:23:50,484 --> 01:23:52,440
Norm g's device is ready and waiting.
719
01:26:00,447 --> 01:26:01,812
That way.
720
01:26:14,336 --> 01:26:15,872
Why are you doing this to me?!
721
01:26:16,171 --> 01:26:17,411
You don't even know who I am!
722
01:26:17,714 --> 01:26:18,714
I don't know you?
723
01:26:21,134 --> 01:26:22,134
Who are you?
724
01:26:25,347 --> 01:26:26,382
I'm ratman
725
01:26:56,211 --> 01:26:57,211
I'm Batman
726
01:26:58,547 --> 01:27:00,037
you got to love it.
727
01:27:04,052 --> 01:27:05,542
Let's go.
728
01:27:29,286 --> 01:27:30,696
Come on.
729
01:27:30,996 --> 01:27:31,530
Come on!
730
01:27:31,830 --> 01:27:32,830
Get up!
731
01:27:33,039 --> 01:27:34,039
Let's go!
732
01:27:58,398 --> 01:28:00,059
This time, no more nice guy.
733
01:28:04,988 --> 01:28:07,274
They're out there somewhere.
734
01:28:07,574 --> 01:28:08,574
We'll find them.
735
01:28:41,107 --> 01:28:43,063
We can't outfight them.
736
01:28:43,360 --> 01:28:45,271
Can't outsmart them
737
01:28:45,570 --> 01:28:47,276
I'm scared, Donna.
738
01:28:47,572 --> 01:28:49,984
Whatever made us think
we could win the game?
739
01:28:50,283 --> 01:28:52,194
Maybe they won't find us in here.
740
01:29:03,547 --> 01:29:04,753
Find us here
741
01:29:05,048 --> 01:29:06,288
it's our last hope.
742
01:29:06,591 --> 01:29:07,876
Otherwise, we're dead.
743
01:29:08,176 --> 01:29:09,176
Shh, be quiet.
744
01:29:09,469 --> 01:29:11,630
I can see them.
What's going on here?
745
01:29:15,225 --> 01:29:16,260
Look, look.
746
01:29:16,560 --> 01:29:17,560
The watch!
747
01:29:17,853 --> 01:29:19,889
I wonder where they are.
748
01:29:20,188 --> 01:29:22,144
We lost them?
749
01:29:30,740 --> 01:29:31,801
What's that noise?!
750
01:29:31,825 --> 01:29:32,825
I ook!
751
01:29:33,493 --> 01:29:36,030
What the hell is going on?
752
01:29:36,329 --> 01:29:38,035
What is that?!
753
01:29:40,458 --> 01:29:42,915
This was supposed to
be hand-to-hand combat.
754
01:29:44,170 --> 01:29:45,285
Here's my hand.
755
01:29:46,548 --> 01:29:47,833
Here's mine
756
01:29:59,519 --> 01:30:00,850
I got your hand-to-hand.
757
01:30:44,481 --> 01:30:48,440
We start fresh tomorrow
and try to nail Kane, right?
758
01:30:48,735 --> 01:30:50,350
We know where he is now
759
01:30:50,654 --> 01:30:52,861
we traced him through a
satellite phone transmission.
760
01:30:53,156 --> 01:30:54,516
We have him linked to one of our
761
01:30:54,574 --> 01:30:56,610
electronic tracking devices.
762
01:30:56,910 --> 01:30:58,590
And we persuaded Kane's companion, silk,
763
01:30:58,745 --> 01:30:59,780
to cooperate with us.
764
01:31:00,997 --> 01:31:03,454
We've got a real lethal
weapon working for us now.
765
01:31:12,008 --> 01:31:14,875
Relax, I have a surprise for you.
766
01:31:35,448 --> 01:31:36,448
Is this the microchip?
767
01:31:36,700 --> 01:31:38,816
- Yes.
- I know what to do.
768
01:32:37,844 --> 01:32:39,800
I can't believe I lost the game.
769
01:32:42,223 --> 01:32:43,804
I'm so disgraced.
770
01:32:47,812 --> 01:32:49,643
I have this crystal for you.
771
01:32:53,526 --> 01:32:56,689
It will protect your soul's light force,
772
01:32:56,988 --> 01:32:58,728
forever keeping you safe.
773
01:33:00,158 --> 01:33:02,399
And if that doesn't work,
774
01:33:02,702 --> 01:33:05,159
I have other things in mind for you.
775
01:33:08,750 --> 01:33:11,116
What would I ever do without you?
776
01:33:11,419 --> 01:33:13,580
You'll never be without me
777
01:33:18,802 --> 01:33:20,713
Too bad we didn't locate Kane earlier
778
01:33:21,763 --> 01:33:24,254
yeah, we could've saved
ourselves a lot of grief.
779
01:33:24,557 --> 01:33:27,469
Well, now that we do have
him tagged, we go after him.
780
01:33:27,769 --> 01:33:29,225
No, not quite.
781
01:33:29,521 --> 01:33:31,261
We have other plans.
782
01:33:31,564 --> 01:33:33,429
Rico and I discussed this.
783
01:33:33,733 --> 01:33:35,189
We have Kane isolated.
784
01:33:35,485 --> 01:33:36,485
We'll know all his moves
785
01:33:38,613 --> 01:33:39,648
by keeping him active,
786
01:33:39,948 --> 01:33:43,611
we can disrupt his ass anywhere
in the world at any time.
787
01:33:44,828 --> 01:33:45,828
Works for me.
788
01:33:46,079 --> 01:33:47,569
I love the action
789
01:33:47,872 --> 01:33:49,908
invincible federal agent by day,
790
01:33:50,208 --> 01:33:52,415
irresistible country
western singer by night.
791
01:33:54,546 --> 01:33:55,581
More or less
792
01:33:59,050 --> 01:34:00,586
how do you feel about this, Shane?
793
01:34:01,553 --> 01:34:02,884
I can't get over it.
794
01:34:03,179 --> 01:34:04,179
I shot a duck
795
01:34:04,347 --> 01:34:06,588
flying full speed.
796
01:34:09,936 --> 01:34:10,936
I can verify that.
797
01:34:11,896 --> 01:34:13,432
It'll look good on your resume.
798
01:34:13,731 --> 01:34:16,313
Word from Washington is that
everyone's resume looks good
799
01:34:16,609 --> 01:34:18,440
after this operation.
800
01:34:18,736 --> 01:34:19,736
I knew that
801
01:34:21,030 --> 01:34:22,030
you knew that?
802
01:34:22,073 --> 01:34:23,073
I knew that
803
01:34:25,535 --> 01:34:26,900
- cheers.
- Cheers.
804
01:34:29,497 --> 01:34:31,829
J» down in the bayou,
that's where we'll meet jp
805
01:34:32,125 --> 01:34:34,366
> under the plant of a hanging pea j
806
01:34:34,669 --> 01:34:37,160
j» that's where I'll give
you all of my sweet >
807
01:34:37,463 --> 01:34:38,578
> love, down in the bayou j
808
01:34:38,882 --> 01:34:40,873
j» down in the bayou,
that's where we'll go j»
809
01:34:41,176 --> 01:34:43,667
2 in the heat of the night
with the moon all aglow j
810
01:34:43,970 --> 01:34:46,507
j» that's where I'm planning
to getting to know j»
811
01:34:46,806 --> 01:34:48,888
j» you, down in the bayou j
812
01:34:49,184 --> 01:34:51,015
> creole man, keep you under a spell j
813
01:35:59,379 --> 01:36:04,043
> My love for you, my
darling, is too pure j»
814
01:36:09,931 --> 01:36:11,796
> I will come to you j
815
01:36:12,100 --> 01:36:14,386
j» down in the bayou,
that's where we'll meet jp
816
01:36:14,686 --> 01:36:16,927
> under the plant of a hanging pea j
817
01:36:17,230 --> 01:36:19,767
j» that's where I'll
give you all my sweet js
818
01:36:20,066 --> 01:36:21,146
> love, down in the bayou j
819
01:36:21,317 --> 01:36:23,399
j» down in the bayou,
that's where we'll go j»
820
01:36:23,695 --> 01:36:26,232
2 in the heat of the night
with the lights all aglow j»
821
01:36:26,531 --> 01:36:29,113
j» that's where I'm planning
to getting to know j»
822
01:36:29,409 --> 01:36:31,445
j» you, down in the bayou j
823
01:36:31,744 --> 01:36:36,659
j» down in the bayou j
56553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.