Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:02,600
Hurra!
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,000
Vill du ha en glass?
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,960
Christina? Christina!
4
00:00:15,240 --> 00:00:19,200
Har du sett tatueringen?
Ta av dig tr�jan.
5
00:00:19,360 --> 00:00:23,480
- "Vr�na" betyder "kr�ka" p� serbiska.
- Serbisk milis?
6
00:00:24,400 --> 00:00:27,720
- Viggo?
- Karsten Svendsen tog Christina.
7
00:00:30,200 --> 00:00:34,480
Vad �r det f�r v�rld f�r v�rt barn?
8
00:00:34,640 --> 00:00:37,240
Karsten Svendsen tog inte Christina.
9
00:00:37,400 --> 00:00:41,040
Han l�g p� sjukhus i Spanien
n�r hon f�rsvann.
10
00:00:42,720 --> 00:00:48,600
- Ledde Viggo Christinautredningen?
- Han �r hennes pappa.
11
00:00:51,280 --> 00:00:54,040
Visste du inte det?
12
00:01:01,400 --> 00:01:04,000
Tack.
13
00:01:04,160 --> 00:01:06,760
Hej! S�ker du n�n?
14
00:01:06,920 --> 00:01:12,520
Nej. Men jag skulle
l�mna in min anm�lan h�r.
15
00:01:12,680 --> 00:01:17,440
Det �r helt fel. Ge den till vakten.
Samma v�g och sen till h�ger.
16
00:01:19,400 --> 00:01:22,400
Det g�ller min mamma.
17
00:01:23,880 --> 00:01:26,440
Ja?
18
00:01:26,600 --> 00:01:30,560
Hon blev m�rdad ig�r.
19
00:01:33,480 --> 00:01:36,480
- Vill du anm�la ett mord?
- Ja.
20
00:01:36,640 --> 00:01:40,280
Ni m�ste hj�lpa mig att bevisa det.
21
00:01:44,640 --> 00:01:49,360
- En ganska vanlig d�dsattest.
- Det var inte naturligt.
22
00:01:49,520 --> 00:01:52,520
Jag vet att hon blev m�rdad.
23
00:01:52,680 --> 00:01:55,920
Tvivlar du p� l�karen?
Har du medicinsk bakgrund?
24
00:01:56,080 --> 00:02:00,120
Jag �r advokat,
men det �r inte d�rf�r som jag...
25
00:02:00,280 --> 00:02:04,280
Jag har aldrig
upplevt n�t som det h�r.
26
00:02:04,440 --> 00:02:08,000
Ig�r kv�ll
n�r jag skulle sl�ppa ut katten...
27
00:02:08,160 --> 00:02:11,400
Det �r lite sv�rt att f�rklara det.
28
00:02:11,560 --> 00:02:14,240
En rysning gick genom mig.
29
00:02:14,400 --> 00:02:17,840
- En rysning?
- Ja. Jag b�rjade darra.
30
00:02:18,000 --> 00:02:21,400
Jag t�nkte: "Nu d�r jag."
31
00:02:21,560 --> 00:02:27,240
Men d� s�g jag mamma
i ett slags syn.
32
00:02:30,080 --> 00:02:35,920
Just d� stannade den h�r.
Sju minuter �ver halv elva.
33
00:02:36,080 --> 00:02:41,920
- Har du provat att byta batteriet?
- Det �r sv�rt att tro p� det h�r.
34
00:02:42,080 --> 00:02:47,480
Men jag �r en f�rnuftig person.
Vanligtvis. Jag tror inte p�...
35
00:02:47,640 --> 00:02:54,440
Men... Kan ni unders�ka...?
36
00:02:54,600 --> 00:02:59,600
- Ja?
- D�ds�gonblicket. Klockan 22.37.
37
00:02:59,760 --> 00:03:03,880
- Det �r samma som l�karen...
- Ja, samma.
38
00:03:08,480 --> 00:03:12,800
Brukar du bli frusen? Det tror jag.
39
00:03:12,960 --> 00:03:18,160
N�r du �ppnade d�rren f�r
att sl�ppa ut katten drog det kallt.
40
00:03:18,320 --> 00:03:21,040
Gammalt batteri.
Det h�r �r ingenting.
41
00:03:21,200 --> 00:03:25,120
- Tycker du att det h�r �r l�jligt?
- Ja.
42
00:03:25,280 --> 00:03:29,800
Jag vill anm�la d�dsfallet �nd�.
Jag beg�r en obduktion.
43
00:03:29,960 --> 00:03:35,360
Vi utreder inte d�dsfall
p� grund av en kall obehagsk�nsla.
44
00:03:35,520 --> 00:03:37,040
Vars�god.
45
00:03:41,160 --> 00:03:43,720
Hon har just mist sin mamma.
46
00:03:43,880 --> 00:03:47,600
Du om n�n borde ha mer empati
f�r personer som har sorg.
47
00:03:47,760 --> 00:03:53,280
- �r vi en sorts klubb?
- Jag f�rs�ker bara... Jag vet inte.
48
00:03:53,440 --> 00:03:58,960
Undrar du om det finns fler skikt?
D� m�ste jag g�ra dig besviken.
49
00:03:59,120 --> 00:04:01,440
Jag �r bara en sur och bitter fan.
50
00:04:01,600 --> 00:04:08,320
Hur kom du p� att flickan, inte
morfadern, d�dade Karsten Svendsen?
51
00:04:08,480 --> 00:04:12,960
- Bevisen mot honom var svaga.
- Nej. Han erk�nde.
52
00:04:14,000 --> 00:04:18,160
- Vad �r ditt problem?
- Jag vet inte. Det �r problemet.
53
00:04:18,320 --> 00:04:23,720
Jag f�rst�r mig inte p� dig.
Kan du inte svara ordentligt?
54
00:04:23,880 --> 00:04:30,240
Tratten. Kr�kskvadronen i Kosovo.
En flicka, inte morfadern.
55
00:04:30,400 --> 00:04:34,960
Hur kommer du p� allt s� snabbt?
56
00:04:35,120 --> 00:04:38,160
Min klocka stannade.
Det var kallt vid d�rren.
57
00:04:38,320 --> 00:04:42,480
Kanske det.
�r jag dum om jag tror p� s�nt?
58
00:04:42,640 --> 00:04:46,160
Inte bara dum. Du �r oseri�s.
59
00:05:14,200 --> 00:05:18,640
DET TREDJE �GAT
60
00:05:47,400 --> 00:05:49,920
Oj.
61
00:05:53,880 --> 00:05:56,280
Vad g�r du h�r?
62
00:05:56,440 --> 00:06:00,680
Det �r damernas omkl�dningsrum.
63
00:06:05,240 --> 00:06:08,240
F�rsta dagen p� jobbet
g�r jag till damernas.
64
00:06:08,400 --> 00:06:11,280
Jag ska inte skvallra.
65
00:06:13,880 --> 00:06:17,760
- Mari Friis.
- Jakob Holm.
66
00:06:19,520 --> 00:06:24,280
- �r du sl�kt med Liv Holm?
- Jag �r sonen.
67
00:06:27,760 --> 00:06:31,280
K�nner du mamma?
68
00:06:31,440 --> 00:06:35,360
Det kanske inte �r s� coolt
att kalla henne f�r det h�r.
69
00:06:36,400 --> 00:06:40,760
Ja, jag jobbar f�r mamma.
70
00:06:40,920 --> 00:06:43,440
K�nner du Viggo Lust ocks�?
71
00:06:43,600 --> 00:06:47,480
Det �r det andra sk�let till
att jag blev polis.
72
00:06:47,640 --> 00:06:51,800
Jag har k�nt honom hela livet.
Min barndomshj�lte.
73
00:06:54,880 --> 00:06:58,560
Det h�r samtalet
k�nns inte s� lyckat f�r mig.
74
00:06:58,720 --> 00:07:03,400
Jag st�r inne hos damerna och pratar
om mamma och barndomshj�ltar.
75
00:07:03,560 --> 00:07:06,080
Ingen fara.
76
00:07:10,360 --> 00:07:12,880
Vi ses.
77
00:07:18,080 --> 00:07:20,840
Vad ska vi g�ra med den h�r?
78
00:07:21,000 --> 00:07:25,040
�r det Elise Jacobsen?
Vi f�ljer upp det.
79
00:07:26,080 --> 00:07:28,960
Sk�mtar du?
80
00:07:29,120 --> 00:07:31,800
Har du n�t emot gamla damer?
81
00:07:31,960 --> 00:07:37,160
Jorunn Jacobsen ser oklarheter.
D� ska vi unders�ka det.
82
00:07:37,320 --> 00:07:41,240
�ven en jurist m�ste inse
att folk blir gamla och d�r.
83
00:07:41,400 --> 00:07:44,480
Vart ska du, Viggo?
84
00:07:44,640 --> 00:07:47,160
Lycka till!
85
00:07:50,360 --> 00:07:52,360
Viggo kanske har en po�ng?
86
00:07:52,520 --> 00:07:56,120
Rekvirera liket.
Vi ska g�ra en obduktion.
87
00:07:57,880 --> 00:08:00,400
Hej.
88
00:08:01,720 --> 00:08:04,560
Jag �r allergisk.
89
00:08:04,720 --> 00:08:08,840
- Mot sp�ken?
- Mot v�rdhem.
90
00:08:10,840 --> 00:08:14,520
Jag tycker om �ldre personer.
91
00:08:14,680 --> 00:08:21,080
D� tycker jag
att du ska visa det b�ttre. Vars�god.
92
00:08:29,520 --> 00:08:32,240
Beh�ver du hj�lp?
93
00:08:32,400 --> 00:08:36,200
- S� d�r ja.
- Tack!
94
00:08:39,280 --> 00:08:44,520
- Hej! Kan jag hj�lpa till?
- Ja, g�rna.
95
00:08:44,680 --> 00:08:48,920
- Anne Hansen.
- Mari Friis, fr�n polisen.
96
00:08:50,680 --> 00:08:57,600
Jag har g�tt igenom journalen noga
f�r att se om vi brustit i rutinerna.
97
00:08:57,760 --> 00:09:01,200
Men jag kan inte se n�t.
98
00:09:02,240 --> 00:09:07,360
Vi ska g�ra en obduktion.
Jag beh�ver din underskrift.
99
00:09:07,520 --> 00:09:13,160
- D�r. Beh�ver du en penna?
- Nej, det g�r bra.
100
00:09:17,240 --> 00:09:20,040
Var du h�r n�r hon dog?
101
00:09:20,200 --> 00:09:24,080
Nej. Men jag har personallistan.
102
00:09:24,240 --> 00:09:30,800
- Vilka mediciner fick hon?
- Hon fick warfarin, under h�sten.
103
00:09:30,960 --> 00:09:34,440
- F�r blodtrycket?
- Ja.
104
00:09:34,600 --> 00:09:39,320
Hon fick dolcontin.
Det �r sm�rtstillande.
105
00:09:40,360 --> 00:09:46,600
Dolcontin �r morfin.
Det �r ganska kraftigt.
106
00:09:46,760 --> 00:09:52,600
- Har du medicinsk utbildning?
- Nej. Sjukdom i familjen.
107
00:09:52,760 --> 00:09:55,400
Varf�r fick hon morfin?
108
00:09:55,560 --> 00:09:59,120
Det bor gamla m�nniskor h�r,
som snart ska d�.
109
00:09:59,280 --> 00:10:04,440
Om vi kan ge dem lindring
s� g�r vi det.
110
00:10:06,000 --> 00:10:09,960
Elise hade huvudv�rk.
Hon hade sv�rt att sova.
111
00:10:10,120 --> 00:10:15,640
Jag kan inte t�nka mig att d�dsfallet
har n�t med medicinerna att g�ra.
112
00:10:17,600 --> 00:10:21,680
- Kan jag f� titta p� hennes rum?
- Ja. Det �r 108.
113
00:10:21,840 --> 00:10:25,640
Jag kommer dit.
Jag ska bara ta fram personallistan.
114
00:10:42,720 --> 00:10:45,640
L�t det vara som det �r.
115
00:10:45,800 --> 00:10:51,280
- �r du anh�rig?
- Nej, jag �r fr�n polisen.
116
00:10:51,440 --> 00:10:58,400
- Har det skett n�t brottsligt?
- Jag ska bara ta en titt.
117
00:11:40,080 --> 00:11:43,360
Du kommer dessv�rre f�r sent.
118
00:11:43,520 --> 00:11:47,200
Elise �r inte kvar h�r.
119
00:11:47,360 --> 00:11:51,920
- K�nde du Elise?
- Jag?
120
00:11:52,080 --> 00:11:56,840
Hon var min k�resta.
121
00:11:57,000 --> 00:12:02,720
- Var du hennes make?
- Nej, bevare mig v�l.
122
00:12:04,080 --> 00:12:10,560
Han var visst en j�vla skit.
123
00:12:10,720 --> 00:12:16,000
Mission�r av v�rsta sorten,
s� vitt jag vet.
124
00:12:17,600 --> 00:12:23,520
Vem kunde tro att jag, Frank Plater-
125
00:12:23,680 --> 00:12:28,600
-en gammal agnostiker, skulle falla-
126
00:12:28,760 --> 00:12:34,480
-f�r en tokreligi�s mission�rs�nka?
127
00:12:36,880 --> 00:12:42,840
Men det var k�rlek
vid f�rsta �gonkastet.
128
00:12:45,200 --> 00:12:47,920
Finns den?
129
00:12:48,080 --> 00:12:52,480
Jag trodde inte heller p� s�nt.
130
00:12:52,640 --> 00:12:57,720
Min plan var att d� som 90-�ring-
131
00:12:57,880 --> 00:13:01,840
-under en skidtur till Kikut.
132
00:13:03,120 --> 00:13:06,080
Frank.
133
00:13:06,240 --> 00:13:09,200
- Det �r lunch.
- Ja, ja.
134
00:13:09,360 --> 00:13:14,080
�ta, sova och skita.
Det �r det vi g�r h�r.
135
00:13:18,280 --> 00:13:21,560
Var han Elises hj�rtev�n?
136
00:13:21,720 --> 00:13:25,360
Ja, de hade stor gl�dje av varandra.
137
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
Personallistan.
138
00:13:47,160 --> 00:13:50,560
Karsten Svendsen tog inte Christina.
139
00:13:50,720 --> 00:13:53,240
Nej.
140
00:13:55,760 --> 00:13:58,000
Jag hade fel.
141
00:13:58,160 --> 00:14:01,520
Varf�r sa du inte det till mig?
142
00:14:01,680 --> 00:14:06,560
Du l�t mig v�nta och hoppas.
Allt det d�r igen.
143
00:14:06,720 --> 00:14:11,280
F�rst�r du inte vad det g�r med mig?
144
00:14:13,360 --> 00:14:16,680
Jag klarar inte mer.
145
00:14:19,640 --> 00:14:23,400
Jag borde ha v�ntat
tills jag hade alla bevis.
146
00:14:23,560 --> 00:14:27,280
Jag vill inte ha dina j�vla bevis.
147
00:14:28,600 --> 00:14:33,160
Du anv�nder Christina
f�r att ta dig in i mitt liv.
148
00:14:36,960 --> 00:14:41,040
- Du f�rst�r f�r mig och H�vard.
- Blanda inte in den gamen.
149
00:14:41,200 --> 00:14:45,080
- Han �r min man.
- Han tog dig n�r du var s�rbar.
150
00:14:55,720 --> 00:14:58,760
Inte nu!
Jag f�r inte mista henne ocks�.
151
00:14:58,920 --> 00:15:03,440
- �r det en flicka?
- K�r! Fan!
152
00:15:10,200 --> 00:15:14,840
Hej! �r du Sofie? F�lj med in hit.
153
00:15:15,000 --> 00:15:17,480
S�tt dig p� s�ngen.
154
00:15:19,760 --> 00:15:22,320
Han �r inte fadern.
155
00:15:26,040 --> 00:15:29,760
- Jag v�ntar utanf�r.
- Det kanske �r b�st.
156
00:16:10,880 --> 00:16:15,680
- Bu!
- Urs�kta mig.
157
00:16:15,840 --> 00:16:18,640
- Har du kommit hit sj�lv?
- Ja.
158
00:16:18,800 --> 00:16:21,680
Viggo �r inte
lika f�rtjust i gamla damer.
159
00:16:21,840 --> 00:16:24,880
De �r inte lika roliga
n�r de �r d�da.
160
00:16:25,040 --> 00:16:28,520
Jag �r inte helt klar
med obduktionsrapporten.
161
00:16:28,680 --> 00:16:32,480
Hon hade en tum�r
i bakre skallgropen.
162
00:16:32,640 --> 00:16:36,040
- Dog hon av cancer?
- Nej, hon kunde ha levt l�nge.
163
00:16:36,200 --> 00:16:41,360
- Det fanns mycket dolcontin i blodet.
- Hon fick det mot huvudv�rk.
164
00:16:41,520 --> 00:16:44,840
Titta p� m�ngden.
165
00:16:48,280 --> 00:16:52,640
Det d�r �r tillr�ckligt
f�r att ta livet av en h�st.
166
00:16:52,800 --> 00:16:56,120
Ja, det har du r�tt i.
167
00:17:16,440 --> 00:17:22,560
- Hej. Hur g�r det?
- Det g�r bra.
168
00:17:22,720 --> 00:17:26,600
- Och barnet?
- Det g�r bra. Bara kramper.
169
00:17:26,760 --> 00:17:30,280
Bra. Ska jag k�ra hem dig?
170
00:17:30,440 --> 00:17:34,000
Du ska inte k�ra mig n�nstans.
171
00:17:34,160 --> 00:17:38,440
Ring mig inte. Kom inte hem till mig.
Kom inte till galleriet.
172
00:17:38,600 --> 00:17:42,240
Du ska inte...
173
00:17:47,400 --> 00:17:51,040
Jag beklagar.
174
00:17:53,720 --> 00:17:57,240
Att jag inte fanns d�r f�r dig.
175
00:17:58,560 --> 00:18:04,880
Jag var inte d�r.
Jag ville f� tillbaka henne till oss.
176
00:18:05,040 --> 00:18:07,800
Det finns inget "oss".
177
00:18:10,240 --> 00:18:12,760
F�rst�r du ingenting?
178
00:18:12,920 --> 00:18:16,960
Det var inte den dagen
det gick i bitar f�r oss.
179
00:18:43,480 --> 00:18:46,320
Jobba inte idag.
180
00:18:46,480 --> 00:18:49,480
Jag m�ste ha det h�r m�tet.
181
00:18:54,000 --> 00:18:57,080
Hej! V�lkommen.
182
00:18:57,240 --> 00:19:00,720
- Ring mig.
- Javisst.
183
00:19:01,920 --> 00:19:04,680
Ett �gonblick.
184
00:19:04,840 --> 00:19:08,000
- Jag m�ste prata med honom.
- H�ll dig d�rifr�n.
185
00:19:08,160 --> 00:19:10,320
- Det �r �ver nu.
- �r det?
186
00:19:10,480 --> 00:19:14,120
Han kommer inte att st�ra oss mer.
187
00:19:14,280 --> 00:19:18,840
Klarar du
att h�lla dig borta fr�n honom?
188
00:19:19,000 --> 00:19:24,680
- H�vard... Hade du inte ett m�te?
- Jag st�llde in det.
189
00:19:29,320 --> 00:19:31,320
Vi ses.
190
00:19:39,840 --> 00:19:42,720
- Har ni hittat n�t?
- Ja.
191
00:19:42,880 --> 00:19:47,920
Hon hade �ver
200 milligram dolcontin i kroppen.
192
00:19:48,080 --> 00:19:52,800
Jag beh�ver prata
med Toril Edvardsen.
193
00:19:56,640 --> 00:19:59,440
Toril?
194
00:20:18,160 --> 00:20:20,160
V�nta!
195
00:20:32,920 --> 00:20:35,200
Jag kommer.
196
00:20:37,040 --> 00:20:41,640
Jag hade s� ont i huvudet
och tog n�gra paracet.
197
00:20:41,800 --> 00:20:45,680
�r du s�ker p�
att det inte var sobril?
198
00:20:47,160 --> 00:20:51,640
De har uppt�ckt att Elise
fick en �verdos av dolcontin.
199
00:20:51,800 --> 00:20:55,040
Det var det hon dog av.
200
00:20:55,200 --> 00:20:58,360
Vem gav henne det?
201
00:20:58,520 --> 00:21:01,600
Du arbetade den kv�llen.
202
00:21:01,760 --> 00:21:06,120
Det var inte jag
som delade ut de medicinerna.
203
00:21:06,280 --> 00:21:10,960
Kan du ha gett henne mediciner
som var avsedda f�r n�n annan?
204
00:21:11,120 --> 00:21:15,320
Jag har inte gett henne fel medicin.
205
00:21:15,480 --> 00:21:20,400
- Jag s�g dig rota i hennes rum.
- Vad d�?
206
00:21:22,920 --> 00:21:26,000
Jag tog ingenting.
207
00:21:26,160 --> 00:21:30,960
Men du kanske t�nkte
att det fanns n�t som vi hade gl�mt?
208
00:21:31,120 --> 00:21:34,760
Dolcontin?
209
00:21:35,800 --> 00:21:39,320
Ja, eller n�nting.
210
00:21:45,680 --> 00:21:51,600
Jag kan inte hj�lpa dig mer, Toril.
Om du vet n�t, s�g det till polisen.
211
00:21:56,920 --> 00:22:00,120
F�rra veckan...
212
00:22:00,280 --> 00:22:04,320
F�rra veckan s�g jag...
213
00:22:04,480 --> 00:22:10,600
Det fanns n�gra piller
som hon inte hade tagit.
214
00:22:13,120 --> 00:22:17,720
Jag t�nkte
att det inte var s� farligt, nu.
215
00:22:17,880 --> 00:22:20,680
Hon �r ju d�d nu.
216
00:22:23,360 --> 00:22:27,080
Du bad om en chans till
och du fick en, Toril.
217
00:22:27,240 --> 00:22:30,680
�r det h�r tacken?
218
00:22:30,840 --> 00:22:36,080
- Det �r ryggen...
- Jag vill inte h�ra mer.
219
00:22:39,480 --> 00:22:43,600
Gud hj�lpe oss om du d�dade henne.
220
00:22:43,760 --> 00:22:46,920
Jag d�dade henne inte!
221
00:22:50,200 --> 00:22:56,640
Ber�tta vad du gjorde med Elise
under ditt arbetspass.
222
00:22:57,680 --> 00:23:01,200
Jag gjorde bara som vanligt.
223
00:23:03,440 --> 00:23:09,360
Jag hj�lpte henne
med kl�derna och tandborstningen.
224
00:23:09,520 --> 00:23:14,240
- Gav du henne mediciner?
- Jag gjorde inte det.
225
00:23:14,400 --> 00:23:17,360
Jag tror inte att jag gjorde det.
226
00:23:23,720 --> 00:23:27,520
Herregud! T�nk om jag d�dade henne?
227
00:23:46,120 --> 00:23:49,240
Mari och mysteriet p� v�rdhemmet.
228
00:23:49,400 --> 00:23:52,920
Oj! Hej.
229
00:23:54,520 --> 00:23:59,960
Nej, det �r nog inte s� mystiskt.
230
00:24:00,120 --> 00:24:05,040
- Felmedicinering?
- Ja, det verkar s�.
231
00:24:21,120 --> 00:24:24,640
- Har du sett Viggo?
- Viggo?
232
00:24:24,800 --> 00:24:29,440
Du vet kanske inte att han
gick hem tidigt fr�n jobbet ig�r.
233
00:24:29,600 --> 00:24:32,800
Jag har inte h�rt av honom
och �r lite bekymrad.
234
00:24:32,960 --> 00:24:38,240
I fjol s� h�r �rs drog han till
Danmark f�r att f�lja upp ett sp�r.
235
00:24:38,400 --> 00:24:40,840
Christinafallet?
236
00:24:41,000 --> 00:24:43,680
Kan du �ka hem till honom?
237
00:25:59,520 --> 00:26:02,560
Hej.
238
00:26:45,000 --> 00:26:48,160
Vad fan h�ller du p� med?
239
00:26:48,320 --> 00:26:51,840
Och vad fan h�ller du p� med?
240
00:26:58,880 --> 00:27:02,360
Spring tillbaka och avge rapport.
241
00:27:02,520 --> 00:27:08,800
- Vad menar du?
- Liv skickade hit dig, eller hur?
242
00:27:08,960 --> 00:27:12,520
Det ang�r v�l inte henne
vad du g�r p� fritiden?
243
00:27:12,680 --> 00:27:15,200
Nej.
244
00:27:18,240 --> 00:27:21,920
Du har det mysigt h�r.
245
00:27:22,080 --> 00:27:27,760
Eller... Ja.
246
00:27:27,920 --> 00:27:32,440
Om jag hade f�rsvunnit
hoppas jag att min pappa hade letat.
247
00:27:32,600 --> 00:27:35,880
Att han aldrig hade gett upp.
248
00:27:36,040 --> 00:27:39,400
S� borde alla pappor vara.
249
00:27:39,560 --> 00:27:45,520
Oj. Det �r Annika.
250
00:27:45,680 --> 00:27:49,200
- Hej, Annika.
- Elise Jacobsen dog av kv�vning.
251
00:27:49,360 --> 00:27:53,440
- Vad sa du?
- Elise blev kv�vd.
252
00:27:53,600 --> 00:27:57,760
�r det sant? Tack ska du ha.
253
00:27:57,920 --> 00:28:03,720
Elise Jacobsen blev kv�vd, s�...
254
00:28:03,880 --> 00:28:08,880
- Jag m�ste utreda det. Vi h�rs.
- Jag f�ljer med.
255
00:28:15,960 --> 00:28:20,600
Hon hade inte l�ngt kvar
och hade inget av v�rde h�r.
256
00:28:38,480 --> 00:28:41,400
Har du kollat den d�r?
257
00:28:58,800 --> 00:29:04,440
Oj! Titta h�r.
258
00:29:04,600 --> 00:29:07,640
"K�ra Elise.
Tack f�r pengarna du skickade."
259
00:29:07,800 --> 00:29:14,320
"Barnen kommer att bli glada
f�r de nya leksakerna. Din Jamal."
260
00:29:14,480 --> 00:29:18,000
Fr�n Nigeria.
261
00:29:22,160 --> 00:29:25,480
"Jag h�mtar pengarna
n�r jag kommer till Norge."
262
00:29:25,640 --> 00:29:30,960
"Jag ser fram emot att f� tr�ffa dig.
Gud v�lsigne dig. Jamal."
263
00:29:34,600 --> 00:29:37,840
Det h�r kan vara bedr�geri.
264
00:29:38,000 --> 00:29:43,880
Det finns ett barnhem i Nigeria
som drivs av en Jamal Obasanjo.
265
00:29:44,040 --> 00:29:48,480
Sen har vi de h�r tv� gossarna.
De �r verksamma i samma omr�de.
266
00:29:48,640 --> 00:29:52,080
De har startat "barnhem" som f�retag.
267
00:29:52,240 --> 00:29:55,440
Efterlysta f�r bedr�geri
i Danmark och Tyskland.
268
00:29:55,600 --> 00:29:59,200
Jag ska fr�ga Jorunn Jacobsen
om hon vet n�t.
269
00:29:59,360 --> 00:30:03,760
�r ni h�r f�r att ber�tta
att n�n m�rdade min mamma?
270
00:30:03,920 --> 00:30:08,280
- Vem?
- Det �r det vi ska ta reda p�.
271
00:30:08,440 --> 00:30:15,400
Din intuition, eller vad det �r,
visade sig st�mma.
272
00:30:17,560 --> 00:30:21,080
- Hur dog hon?
- Hon blev kv�vd.
273
00:30:22,200 --> 00:30:26,040
Hon skickade pengar
till vad hon trodde var ett barnhem.
274
00:30:26,200 --> 00:30:29,760
Men det �r troligen ett bedr�geri.
275
00:30:34,520 --> 00:30:38,320
Mamma var nog ett l�tt byte.
276
00:30:40,360 --> 00:30:44,280
Hon gav allt
f�r barnen d�r nere, som led.
277
00:30:45,400 --> 00:30:49,480
Dessutom miste hon
ett barn d�r nere. Sen abort.
278
00:30:49,640 --> 00:30:55,640
Efter det... Hon kom aldrig �ver det.
Men hon fick ju mig, n�gra �r senare.
279
00:30:58,440 --> 00:31:03,960
Jamal Obasanjo. Han p�st�r sig driva
barnhemmet din mamma gav pengar till.
280
00:31:04,120 --> 00:31:09,000
Han skrev att han skulle bes�ka
henne och h�mta pengarna.
281
00:31:09,160 --> 00:31:13,080
- N�mnde din mamma det bes�ket?
- Nej.
282
00:31:14,760 --> 00:31:20,080
Nej, men hon bad mig h�mta
en kl�nning p� kemtv�tten.
283
00:31:20,240 --> 00:31:23,920
Hon var lite hemlighetsfull.
284
00:31:24,080 --> 00:31:29,360
Jag trodde att hon ville g�ra sig fin
f�r Frank Plater. Hennes nye v�n.
285
00:31:29,520 --> 00:31:34,240
Det var ju toppen om han
kunde g�ra hennes liv lite ljusare.
286
00:31:34,400 --> 00:31:37,400
Om den h�r mannen...
287
00:31:37,560 --> 00:31:41,400
Att lura m�nniskor
�r en sak, men att m�rda...
288
00:31:41,560 --> 00:31:44,240
Jag ser inte
hur det skulle h�nga ihop.
289
00:31:44,400 --> 00:31:48,280
- Det �r v�rt jobb.
- Ja.
290
00:31:53,240 --> 00:31:55,240
Ja.
291
00:32:03,400 --> 00:32:08,720
Det d�r du upplevde,
har det h�nt tidigare?
292
00:32:08,880 --> 00:32:11,280
Nej.
293
00:32:12,320 --> 00:32:18,000
Jo. Men jag trodde aldrig
att det betydde n�t.
294
00:32:20,360 --> 00:32:23,640
Du har ocks� upplevt det.
295
00:32:23,800 --> 00:32:27,920
Det �r inget att vara r�dd f�r.
296
00:32:28,080 --> 00:32:31,920
F�rst�r du det?
297
00:32:34,520 --> 00:32:36,040
Viggo.
298
00:33:00,760 --> 00:33:02,760
Vad �r det?
299
00:33:05,160 --> 00:33:07,480
- Hall�?
- Det �r Jorunn Jacobsen.
300
00:33:07,640 --> 00:33:12,920
Mannen p� bilden �r h�r nu.
Han st�r utanf�r min d�rr.
301
00:33:13,080 --> 00:33:15,840
- Ni m�ste komma hit!
- Ett �gonblick.
302
00:33:16,000 --> 00:33:18,320
Jamal �r hos Jorunn Jacobsen.
303
00:33:28,600 --> 00:33:31,200
- Jamal Obasanjo?
- Ja.
304
00:33:31,360 --> 00:33:34,280
Var sn�ll och f�lj med oss.
305
00:33:39,920 --> 00:33:43,680
Vilka �r de?
306
00:33:43,840 --> 00:33:46,280
Jag k�nner dem inte.
307
00:33:46,440 --> 00:33:50,400
- Arbetar du med dem?
- Varf�r skulle jag g�ra det?
308
00:33:50,560 --> 00:33:54,240
De driver ett barnhem, precis som du.
309
00:33:54,400 --> 00:34:00,320
- Du f�rst�r inte.
- F�rklara det f�r mig.
310
00:34:00,480 --> 00:34:05,400
Hur fick du den h�r bilden p� henne?
311
00:34:09,120 --> 00:34:14,080
Vi �r en familj. Hon �r min syster.
Jag kom hit f�r att f� tr�ffa henne.
312
00:34:14,240 --> 00:34:20,680
Elise gav den till mig.
Jag ville tr�ffa henne.
313
00:34:20,840 --> 00:34:25,800
Varf�r fick du pengar av Elise?
314
00:34:27,720 --> 00:34:31,920
De �r till barnhemmet.
F�r barnen p� barnhemmet.
315
00:34:34,240 --> 00:34:37,240
Jag �r hennes son.
316
00:34:37,400 --> 00:34:43,840
- P� ett sj�lsligt s�tt?
- Nej. Elise �r min mamma.
317
00:34:46,520 --> 00:34:50,720
Hon hittade mig, efter alla dessa �r.
318
00:34:50,880 --> 00:34:56,120
Jag kom hit f�r att f� tr�ffa henne,
men d� var hon borta.
319
00:35:02,080 --> 00:35:04,880
Hon �r borta.
320
00:35:13,080 --> 00:35:16,880
- Mari.
- Urs�kta mig.
321
00:35:21,440 --> 00:35:24,080
Han s�ger att han �r Elises son.
322
00:35:24,240 --> 00:35:26,600
Jag pratade med Missionsf�rbundet.
323
00:35:26,760 --> 00:35:32,040
Elise fick ett barn n�r hon och maken
var mission�rer d�r. Barnet levde.
324
00:35:32,200 --> 00:35:36,600
- Maken fick henne att l�mna bort det.
- Varf�r d�?
325
00:35:36,760 --> 00:35:42,960
Elise hade en aff�r
med en afrikansk barnhemschef.
326
00:35:43,120 --> 00:35:45,520
Jamal �r ett o�kta barn.
327
00:35:45,680 --> 00:35:48,600
Men varf�r d�da henne?
Hon gav honom pengar.
328
00:35:48,760 --> 00:35:55,440
Jamal landade p� Gardemoen idag.
Han kan inte ha d�dat Elise Jacobsen.
329
00:35:56,520 --> 00:35:59,200
Vem d�dar en d�ende person?
330
00:36:13,800 --> 00:36:15,280
Till v�rdhemmet.
331
00:36:29,600 --> 00:36:36,560
Hon var s� glad p� s�ndagen.
Hon tyckte att det var en s� fin dag.
332
00:36:37,600 --> 00:36:42,240
Jag visste inte att det var d�rf�r.
333
00:36:48,800 --> 00:36:54,320
- Fick hon inte tr�ffa sin son?
- Nej.
334
00:36:56,560 --> 00:37:02,640
Jag ville ju bara
att hon inte skulle...
335
00:37:05,800 --> 00:37:08,080
Vad menar du?
336
00:37:08,240 --> 00:37:12,640
Att hon skulle slippa sm�rthelvetet.
337
00:37:15,760 --> 00:37:19,640
Visste du att hon hade en hj�rntum�r?
338
00:37:19,800 --> 00:37:23,800
Jag k�nde igen symptomen.
339
00:37:23,960 --> 00:37:29,440
Jag miste min hustru p� samma s�tt.
340
00:37:29,600 --> 00:37:35,080
Ja, d� m�ste jag v�l f�lja med er?
341
00:37:35,240 --> 00:37:37,720
Ja.
342
00:37:56,080 --> 00:37:58,680
Herr Plater?
343
00:37:58,840 --> 00:38:03,600
Herr Plater? Stanna!
344
00:38:12,640 --> 00:38:15,680
Han har ingen puls.
345
00:38:23,040 --> 00:38:26,040
Dolcontin.
346
00:38:26,200 --> 00:38:29,720
Frank?
347
00:39:15,600 --> 00:39:17,600
Hej.
348
00:39:17,760 --> 00:39:22,480
Han �r min bror.
Jag har f�tt en bror.
349
00:39:22,640 --> 00:39:25,440
Hon �r min syster.
350
00:39:25,600 --> 00:39:29,800
Det var Frank Plater som gjorde det.
351
00:39:29,960 --> 00:39:36,200
- Vad d�?
- Ja. Ett barmh�rtighetsmord.
352
00:40:31,600 --> 00:40:35,120
Bjuder du mig p� middag?
353
00:40:40,600 --> 00:40:45,920
- Vad �r det?
- Jag har l�st alltihop.
354
00:40:46,080 --> 00:40:51,560
Men det �r n�gra saker som saknas.
355
00:40:52,800 --> 00:40:58,800
Du n�mnde en Volkswagen
i Svendsenfallet ocks�, eller hur?
356
00:40:58,960 --> 00:41:02,560
Men jag hittar inget om det.
357
00:41:02,720 --> 00:41:06,600
Varifr�n har du f�tt det sp�ret?
358
00:41:11,240 --> 00:41:16,200
Det var n�t
som en synsk person bidrog med.
359
00:41:16,360 --> 00:41:19,880
- Sk�mtar du?
- Nej.
360
00:41:20,040 --> 00:41:25,560
Om det �r ett sp�r till Christina
m�ste du f�lja upp det.
361
00:41:27,080 --> 00:41:33,240
Det var kanske ingen tillf�llighet
att hon blev bortf�rd just den dagen.
362
00:41:33,400 --> 00:41:35,800
Du har s�kert t�nkt p� det.
363
00:41:35,960 --> 00:41:40,680
Den som gjorde det
kan vara n�n du k�nner.
364
00:41:40,840 --> 00:41:44,800
Det kan ha varit �verlagt.
365
00:41:46,080 --> 00:41:52,800
Det h�r �r en lista �ver det sl�dder
som du satt dit under din karri�r.
366
00:41:52,960 --> 00:41:56,400
Den �r ganska imponerande.
367
00:41:56,560 --> 00:42:01,840
Tror du inte att jag har g�tt igenom
den f�rbaskade listan?
368
00:42:02,000 --> 00:42:05,000
Jag har kollat alla h�r.
369
00:42:05,160 --> 00:42:09,000
Plus alla k�nda
och mindre k�nda sexbrottslingar.
370
00:42:09,160 --> 00:42:12,840
Jag vet var de befann sig
och vem de var med.
371
00:42:13,000 --> 00:42:18,160
Jag har kollat alla bilar
registrerade p� dem och bekanta.
372
00:42:18,320 --> 00:42:23,440
Jag vet vilka platser de passerade.
Allt �r kollat tusen g�nger.
373
00:42:23,600 --> 00:42:28,120
Jag f�rs�ker bara hj�lpa dig, Viggo.
374
00:42:30,960 --> 00:42:36,040
Om du vill hj�lpa mig
ger du mig tillg�ng till arkivet.
375
00:42:38,680 --> 00:42:43,720
Har du n�t te? Te?
376
00:42:43,880 --> 00:42:49,840
Om jag ordnar tillg�ng till arkivet
vill jag ha n�t i utbyte.
377
00:42:53,120 --> 00:42:59,480
Vad vill du ha tillg�ng till,
om du har kollat allt tusen g�nger?
378
00:42:59,640 --> 00:43:04,160
Jag vill bara ha m�jligheten
att kolla allt tusen g�nger till.
379
00:43:04,320 --> 00:43:09,800
- Du vet v�l att jag kan f� sparken?
- Ja.
380
00:43:09,960 --> 00:43:12,840
Men bara om du �ker fast.
381
00:43:13,000 --> 00:43:16,960
- Jag beh�ver ditt l�senord.
- Ja.
382
00:43:28,360 --> 00:43:34,720
Nu kan vi kolla om n�n av dem
har �gt en Volkswagen.
383
00:43:34,880 --> 00:43:38,400
Eller har du kollat
det ocks� tusen g�nger?
384
00:43:38,560 --> 00:43:42,360
Ja, men vi kan kolla det
en g�ng till.
385
00:43:42,520 --> 00:43:46,040
- Vars�god.
- Tack.
386
00:43:55,440 --> 00:43:58,240
Svara.
387
00:44:00,120 --> 00:44:04,080
Det �r sent.
Jag forts�tter med det h�r.
388
00:44:06,640 --> 00:44:11,560
Kan du v�nta tv� sekunder? V�nta.
389
00:44:14,520 --> 00:44:20,720
Jag �r p� jobbet, mamma.
Jag kan inte teleportera heller.
390
00:44:45,960 --> 00:44:48,800
Pappa?
391
00:45:18,440 --> 00:45:22,440
Text: Imposter10
31075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.