Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,739
(ROCK MUSIC PLAYING)
2
00:00:05,870 --> 00:00:07,816
♪ Well, I wake up every morning... ♪
3
00:00:07,839 --> 00:00:09,637
Watch and learn, brother.
4
00:00:09,647 --> 00:00:11,870
(GRUNTS) Watch and learn.
5
00:00:11,872 --> 00:00:13,695
(BILLIARD BALLS CLACKING)
6
00:00:14,360 --> 00:00:16,632
Aicha, you joining us?
7
00:00:19,010 --> 00:00:20,313
In a minute.
8
00:00:21,336 --> 00:00:23,362
(ROCK MUSIC CONTINUES)
9
00:00:23,385 --> 00:00:25,522
♪ Now it's too late ♪
10
00:00:25,545 --> 00:00:27,023
♪ I'm on fire ♪
11
00:00:27,033 --> 00:00:28,561
♪ Burnin' up ♪
12
00:00:28,584 --> 00:00:29,794
♪ I'm on fire ♪
13
00:00:29,817 --> 00:00:31,224
♪ Can't get enough... ♪
14
00:00:34,945 --> 00:00:36,335
(PANTING)
15
00:00:36,337 --> 00:00:38,761
- You have it?
- Yes.
16
00:00:38,784 --> 00:00:40,344
(ROCK MUSIC CONTINUES)
17
00:00:50,184 --> 00:00:51,601
What are you going to do with it?
18
00:00:51,624 --> 00:00:53,424
Give it to my boss.
19
00:00:55,642 --> 00:00:58,616
- Is this the translation?
- Yes.
20
00:01:00,657 --> 00:01:01,775
Okay.
21
00:01:03,616 --> 00:01:06,223
- Are you okay to do this?
- Yes.
22
00:01:11,296 --> 00:01:12,857
Good luck.
23
00:01:22,632 --> 00:01:24,864
(VEHICLE APPROACHING, TIRES SCREECH)
24
00:01:24,872 --> 00:01:27,602
- MAN: Allahu Akbar! Allahu Akbar!
- (GUNSHOT, PEOPLE SCREAMING)
25
00:01:27,625 --> 00:01:30,433
- Allahu Akbar!
- (GUNS CLICKING)
26
00:01:30,456 --> 00:01:32,495
(GASPS) Oh, my God.
27
00:01:32,497 --> 00:01:33,601
(GUNSHOT)
28
00:01:33,624 --> 00:01:35,593
Shit! We have to go!
29
00:01:37,089 --> 00:01:38,776
(GLASS SHATTERING)
30
00:01:51,032 --> 00:01:53,696
Aicha, come on! Move it!
31
00:01:58,592 --> 00:02:01,223
(GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE)
32
00:02:03,632 --> 00:02:05,721
(ENGINE STARTS)
33
00:02:05,744 --> 00:02:09,264
- (REVVING)
- Go, go, go, go!
34
00:02:09,272 --> 00:02:10,561
What the fuck?!
35
00:02:10,584 --> 00:02:11,626
Who were those guys?!
36
00:02:11,649 --> 00:02:13,176
AICHA: I have no idea.
37
00:02:14,184 --> 00:02:15,623
- (GUNFIRE)
- (GASPING)
38
00:02:15,633 --> 00:02:17,063
Fuck!
39
00:02:17,536 --> 00:02:20,592
(GUNFIRE)
40
00:02:44,665 --> 00:02:46,633
(CLICKS)
41
00:02:47,784 --> 00:02:49,103
Get down!
42
00:02:52,344 --> 00:02:53,975
(TIRES SCREECH)
43
00:03:15,392 --> 00:03:16,416
(GRUNTS)
44
00:03:22,584 --> 00:03:24,984
(GUNFIRE CONTINUES)
45
00:03:37,273 --> 00:03:39,575
(PANTING)
46
00:03:45,816 --> 00:03:47,543
(WHISPERING): Please.
47
00:03:47,553 --> 00:03:49,562
Please don't leave me.
48
00:03:49,585 --> 00:03:52,273
(SHUDDERING)
49
00:03:52,296 --> 00:03:53,897
Please,
50
00:03:54,984 --> 00:03:56,233
don't leave me.
51
00:03:56,256 --> 00:03:58,055
(SHUDDERING)
52
00:03:58,057 --> 00:04:00,095
♪
53
00:04:04,992 --> 00:04:07,623
♪ We tell ourselves ♪
54
00:04:07,632 --> 00:04:11,911
♪ We're on the side of the angels ♪
55
00:04:14,256 --> 00:04:16,511
♪ And we tell ourselves ♪
56
00:04:18,872 --> 00:04:21,095
♪ We're the good guys ♪
57
00:04:22,632 --> 00:04:24,601
♪ But we know ♪
58
00:04:24,624 --> 00:04:26,962
♪ Our heads are in the sand ♪
59
00:04:26,985 --> 00:04:29,543
♪ We know ♪
60
00:04:32,824 --> 00:04:34,056
♪ Nothing ever changes ♪
61
00:04:36,576 --> 00:04:39,792
♪ The same people win ♪
62
00:04:40,944 --> 00:04:43,352
♪ The same people lose ♪
63
00:04:46,513 --> 00:04:49,103
♪ We know the fight is fixed ♪
64
00:04:51,456 --> 00:04:53,783
♪ The wars go on and on ♪
65
00:04:56,884 --> 00:04:58,533
♪ And we know. ♪
66
00:04:58,533 --> 00:05:05,590
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
67
00:05:29,496 --> 00:05:30,983
RADIO ANNOUNCER:
And coming up after the news
68
00:05:30,992 --> 00:05:33,935
is analysis, but first the headlines.
69
00:05:34,417 --> 00:05:35,953
BROADCASTER: Three U.S. Special
Forces have been killed
70
00:05:35,976 --> 00:05:38,353
in the Malian capital Bamako in an attack
71
00:05:38,376 --> 00:05:40,202
linked to Al Moctar militants.
72
00:05:40,225 --> 00:05:42,962
Also killed in the ambush
was their Malian interpreter,
73
00:05:42,985 --> 00:05:46,393
named locally as Aicha Konaté.
74
00:05:46,416 --> 00:05:47,833
In other news...
75
00:05:47,856 --> 00:05:51,023
♪
76
00:06:04,752 --> 00:06:06,815
(PHONE VIBRATING)
77
00:06:14,337 --> 00:06:15,345
Hey.
78
00:06:15,346 --> 00:06:16,943
Hey.
79
00:06:17,337 --> 00:06:19,233
Did you hear about Aicha?
80
00:06:19,896 --> 00:06:20,975
Yeah.
81
00:06:23,136 --> 00:06:24,502
Do you know what happened?
82
00:06:24,976 --> 00:06:27,695
No. No, only what I read.
83
00:06:31,470 --> 00:06:33,024
It wasn't our fault, Leyla.
84
00:06:33,032 --> 00:06:34,656
Yes, it was.
85
00:06:36,296 --> 00:06:37,535
But you can tell yourself it wasn't,
86
00:06:37,537 --> 00:06:39,191
if it makes you feel any better.
87
00:06:45,624 --> 00:06:47,592
(EXHALES)
88
00:06:49,056 --> 00:06:50,543
How are you doing?
89
00:06:50,856 --> 00:06:53,015
I'm good. Yeah, busy, you know?
90
00:06:54,896 --> 00:06:56,735
Actually, I've got some friends
round at the moment, Leyla.
91
00:06:56,737 --> 00:06:57,935
It's not really a good time.
92
00:06:58,320 --> 00:06:59,457
Okay.
93
00:07:02,057 --> 00:07:03,503
Bye, Harry.
94
00:07:03,857 --> 00:07:05,096
Yeah. Bye.
95
00:07:07,753 --> 00:07:10,223
(SIGHS)
96
00:07:18,024 --> 00:07:20,161
- So, what flavor is this?
- It's strawberry.
97
00:07:20,184 --> 00:07:22,393
Mmm. This isn't strawberry.
Definitely not.
98
00:07:22,416 --> 00:07:24,001
- This is chocolate.
- It is strawberry.
99
00:07:24,024 --> 00:07:25,725
- No, it's chocolate...
- It's pink.
100
00:07:25,749 --> 00:07:27,455
Well, that's chocolate pink.
101
00:07:27,478 --> 00:07:28,748
Now, look at this guy,
102
00:07:28,749 --> 00:07:30,886
- in the flip-flops.
- (GIGGLES)
103
00:07:30,909 --> 00:07:32,686
You know what he's thinking?
He's thinking,
104
00:07:32,709 --> 00:07:35,254
"Hmm, I'm a bit cold.
I should've wore socks,
105
00:07:35,277 --> 00:07:37,868
"but then no one would get
to see my pretty toes.
106
00:07:38,136 --> 00:07:40,268
I love people to see my toes."
107
00:07:40,696 --> 00:07:42,116
What about the dog?
108
00:07:42,125 --> 00:07:43,878
NATHAN: Oh, the dog is thinking, "Hmm,
109
00:07:43,901 --> 00:07:45,476
"I wonder what the smell is over here.
110
00:07:45,856 --> 00:07:47,926
"Wait a minute. Wait a minute,
is this chocolate?
111
00:07:47,949 --> 00:07:49,366
"Oh, I love chocolate. (GASPS)
112
00:07:49,389 --> 00:07:50,454
"Oh, but chocolate makes me pee.
113
00:07:50,478 --> 00:07:51,694
"Oh, I'm peeing.
114
00:07:51,717 --> 00:07:53,495
(LAUGHS): Oh, I'm peeing."
115
00:07:53,518 --> 00:07:55,148
He's peeing!
116
00:07:55,150 --> 00:07:56,565
"Please, please, will you...
117
00:07:56,589 --> 00:07:58,055
will you pat me on the head while I pee?"
118
00:07:58,078 --> 00:08:00,335
- (CHUCKLES)
- (LAUGHS)
119
00:08:00,358 --> 00:08:02,036
You're such an idiot.
120
00:08:02,045 --> 00:08:03,428
- (NATHAN LAUGHS)
- (PHONE RINGS)
121
00:08:03,976 --> 00:08:05,930
All right, hold on. Yeah?
122
00:08:05,931 --> 00:08:07,112
JONES: Are you in the office?
123
00:08:07,135 --> 00:08:10,076
No, I am actually playing hooky
with my daughter.
124
00:08:10,085 --> 00:08:11,588
We're going to see Mary Poppins
at the E Street.
125
00:08:11,590 --> 00:08:13,268
It's Katie's favorite movie.
126
00:08:13,270 --> 00:08:14,268
KATIE: It's not my favorite.
127
00:08:14,270 --> 00:08:15,428
I'm only going to humor you.
128
00:08:15,430 --> 00:08:16,868
- Nathan.
- NATHAN: Okay,
129
00:08:16,870 --> 00:08:18,438
it's not her favorite.
She's only going to humor me.
130
00:08:18,461 --> 00:08:20,014
- What's going on?
- So you haven't heard
131
00:08:20,037 --> 00:08:20,974
the news?
132
00:08:21,376 --> 00:08:22,604
About Mali.
133
00:08:35,157 --> 00:08:36,575
Hey, sweetheart.
134
00:08:36,598 --> 00:08:37,796
Home early?
135
00:08:37,805 --> 00:08:40,388
Yeah, Dad has to go to the office.
136
00:08:40,817 --> 00:08:42,094
Hey.
137
00:08:42,256 --> 00:08:43,486
I'm sorry.
138
00:08:43,936 --> 00:08:45,406
We'll go next Wednesday.
139
00:08:45,696 --> 00:08:47,238
Same time, I promise.
140
00:08:47,261 --> 00:08:48,956
Yeah, whatever.
141
00:08:49,698 --> 00:08:51,908
(SIGHS) Come on, Katie.
142
00:08:52,616 --> 00:08:54,476
Katie, don't be like that.
143
00:09:00,126 --> 00:09:02,926
I'm just waiting for the
next excuse you're gonna make.
144
00:09:02,949 --> 00:09:05,097
It's not one
that you haven't heard before.
145
00:09:09,016 --> 00:09:10,136
Okay.
146
00:09:11,056 --> 00:09:12,976
Well, I got to go fix her
something to eat.
147
00:09:14,216 --> 00:09:15,356
Okay.
148
00:09:23,277 --> 00:09:25,028
SHANNON: Al-Qaeda in the Islamic Magreb,
149
00:09:25,030 --> 00:09:26,588
ISIS, Ansar al-Sharia,
150
00:09:26,590 --> 00:09:28,388
al-Mourabitoun, Boko Haram,
151
00:09:28,390 --> 00:09:30,814
Lord's Resistance Army, al-Shabaab.
152
00:09:30,837 --> 00:09:33,094
All of these groups are flooding
into the Sahara.
153
00:09:33,117 --> 00:09:35,014
The region poses a greater
potential threat
154
00:09:35,037 --> 00:09:36,552
for the United States than Iraq,
155
00:09:36,575 --> 00:09:38,254
Afghanistan and Syria combined.
156
00:09:38,277 --> 00:09:40,294
Believe me, Mike, my government
157
00:09:40,317 --> 00:09:42,940
is well aware of the challenges we face.
158
00:09:42,942 --> 00:09:44,693
SHANNON: Then why are you resisting
the terms of an agreement
159
00:09:44,716 --> 00:09:46,691
that we have all spent months drawing up?
160
00:09:46,714 --> 00:09:49,246
Not resisting. Negotiating.
161
00:09:49,269 --> 00:09:51,645
Train, advise and assist
missions will allow us
162
00:09:51,669 --> 00:09:53,685
to prosecute targets more rapidly.
163
00:09:53,708 --> 00:09:58,295
You want to move 25,000 troops
into our country,
164
00:09:58,318 --> 00:10:00,576
a number which will no doubt increase.
165
00:10:01,150 --> 00:10:04,868
You want to establish
four temporary U.S. bases,
166
00:10:04,870 --> 00:10:07,456
which will no doubt become permanent.
167
00:10:08,589 --> 00:10:11,447
That's a little more
than advise and assist.
168
00:10:11,455 --> 00:10:14,446
One thing we learned from Iraq,
you cannot go off half-cocked,
169
00:10:14,469 --> 00:10:16,446
you cannot fight these people
on the cheap.
170
00:10:16,469 --> 00:10:18,989
What stops this from becoming
an all-out war?
171
00:10:19,012 --> 00:10:20,761
We have no intention
of letting that happen.
172
00:10:20,784 --> 00:10:25,197
You had no intention of letting
Libya become a failed state.
173
00:10:26,677 --> 00:10:28,245
(WHISPERING): Sir, the president
174
00:10:28,268 --> 00:10:30,044
has already publicly agreed to this.
175
00:10:31,910 --> 00:10:33,646
It is my understanding
that your president
176
00:10:33,669 --> 00:10:34,961
was in favor of this agreement.
177
00:10:34,985 --> 00:10:36,885
DAMBA: Let me assure
you, Mr. Undersecretary,
178
00:10:36,908 --> 00:10:38,326
our president is in favor of the deal,
179
00:10:38,349 --> 00:10:39,886
and we are all aware
180
00:10:39,909 --> 00:10:41,854
our country needs American assistance.
181
00:10:41,877 --> 00:10:46,076
Yesterday's tragic attack
only confirms this fact.
182
00:10:46,085 --> 00:10:47,854
SISSOKO: Who should I be addressing here?
183
00:10:47,877 --> 00:10:49,936
Hmm? You?
184
00:10:51,056 --> 00:10:52,508
Or you?
185
00:10:53,296 --> 00:10:56,228
I'm merely an advisor, Minister.
186
00:10:56,230 --> 00:10:58,604
As, I understand, are you.
187
00:11:00,764 --> 00:11:02,854
You got to be fucking kidding me.
188
00:11:02,877 --> 00:11:05,635
Take out the translator,
that's all we asked you to do.
189
00:11:05,646 --> 00:11:08,014
- She was supposed to be alone.
- Well, she wasn't alone.
190
00:11:08,037 --> 00:11:10,016
You should've aborted the operation.
191
00:11:10,763 --> 00:11:13,014
Things moved too fast.
They got out of hand.
192
00:11:13,456 --> 00:11:14,708
I'm sorry.
193
00:11:14,710 --> 00:11:16,854
Well, I'm gonna need more than
your fucking apology.
194
00:11:16,877 --> 00:11:18,312
Aicha is out of the picture.
195
00:11:18,335 --> 00:11:19,576
How do you know?
196
00:11:20,517 --> 00:11:22,294
Her body's in the morgue.
197
00:11:22,317 --> 00:11:24,627
I've seen it myself.
198
00:11:24,629 --> 00:11:27,575
This is gonna be a
public relations nightmare.
199
00:11:28,149 --> 00:11:31,268
Now, I'm sorry for the
families, but I'm the one
200
00:11:31,270 --> 00:11:32,708
who's gonna have to deal with the fallout
201
00:11:32,710 --> 00:11:34,294
from this fucking thing.
202
00:11:34,317 --> 00:11:35,854
Do you understand that?
203
00:11:35,877 --> 00:11:38,227
Tell me that you understand that.
204
00:11:38,896 --> 00:11:41,254
I understand, Nathan.
205
00:11:41,277 --> 00:11:42,908
(EXHALES SHARPLY)
206
00:11:42,909 --> 00:11:44,325
(DROPS PHONE)
207
00:11:50,141 --> 00:11:51,994
TOUMI: So one possible scenario is,
208
00:11:52,017 --> 00:11:55,134
uh, you're out for lunch,
a coffee, a cigarette.
209
00:11:55,157 --> 00:11:58,293
The hackers take a photo of the
pass dangling from your neck,
210
00:11:58,316 --> 00:12:00,886
create a fake I.D., access
the building using your barcode,
211
00:12:00,909 --> 00:12:03,428
place a keystroke logger under
the desk and they're in.
212
00:12:03,816 --> 00:12:07,005
What we do is bring in ethical
hackers to test your systems,
213
00:12:07,028 --> 00:12:09,476
to create honeypots
to trap the attackers.
214
00:12:10,957 --> 00:12:12,556
Thank you.
215
00:12:19,966 --> 00:12:21,956
(INDISTINCT CHATTER)
216
00:12:36,549 --> 00:12:39,188
You know, it wouldn't kill you
to look a little interested.
217
00:12:46,388 --> 00:12:48,164
(KEYBOARD CLACKING)
218
00:13:00,045 --> 00:13:03,936
Leyla, I'm in trouble. (PANTING)
219
00:13:04,869 --> 00:13:06,453
Please help me.
220
00:13:07,136 --> 00:13:09,668
Help me. Please.
221
00:13:09,670 --> 00:13:10,671
I'm heading to...
222
00:13:30,748 --> 00:13:31,728
Hey.
223
00:13:33,180 --> 00:13:34,860
This is where the briefing is, right?
224
00:13:34,862 --> 00:13:36,086
TURNER: Yeah.
225
00:13:36,109 --> 00:13:36,960
Good.
226
00:13:36,960 --> 00:13:39,025
- Harry Clarke.
- Isaac Turner.
227
00:13:39,048 --> 00:13:40,438
- You all right?
- Yeah.
228
00:13:40,440 --> 00:13:42,407
(BELLS TOLLING)
229
00:13:51,972 --> 00:13:53,209
You here for the briefing?
230
00:13:53,307 --> 00:13:54,486
Yeah.
231
00:13:55,547 --> 00:13:57,144
TURNER: I'm Isaac.
232
00:13:57,167 --> 00:13:58,347
Harry.
233
00:13:59,087 --> 00:14:00,147
Leyla.
234
00:14:10,912 --> 00:14:13,587
Thank you. Thank you.
235
00:14:15,746 --> 00:14:16,777
There you go.
236
00:14:19,520 --> 00:14:20,668
Nathan Miller.
237
00:14:20,678 --> 00:14:23,228
- George. Good to see you.
- And you.
238
00:14:23,251 --> 00:14:25,634
- When did they put you down here?
- Uh, a couple of months ago.
239
00:14:25,634 --> 00:14:28,403
- I've always said daylight's overrated.
- You and me both.
240
00:14:28,426 --> 00:14:30,464
- I'd like you to meet Amanda Jones.
- It's a pleasure.
241
00:14:30,473 --> 00:14:31,735
I'm looking forward to working together.
242
00:14:31,737 --> 00:14:32,864
I've heard a lot about you.
243
00:14:32,873 --> 00:14:34,522
Hmm, do I like the sound of that?
244
00:14:34,545 --> 00:14:36,224
- Probably not.
- (CHUCKLES)
245
00:14:38,266 --> 00:14:39,514
So... (CLEARS THROAT)
246
00:14:39,537 --> 00:14:40,920
What couldn't you discuss over the phone?
247
00:14:40,920 --> 00:14:43,766
Or are you just trying to rack
up those air miles? Hmm?
248
00:14:44,079 --> 00:14:45,975
NATHAN: After the fall of Qaddafi,
249
00:14:46,000 --> 00:14:48,999
fighters previously loyal to him
began flooding south,
250
00:14:49,001 --> 00:14:53,080
from Libya into Niger and Northern Mali.
251
00:14:53,668 --> 00:14:55,719
They're highly trained and well-armed.
252
00:14:55,721 --> 00:14:57,737
Al-Qaeda wants to realize
the dream of Bin Laden's
253
00:14:57,760 --> 00:14:59,677
of a new Afghanistan in the Sahara.
254
00:14:59,679 --> 00:15:02,439
We did brief our ministers
on the potential blowback
255
00:15:02,441 --> 00:15:04,667
before they started
dropping bombs on Tripoli.
256
00:15:04,669 --> 00:15:07,266
But... you think they listened?
257
00:15:07,275 --> 00:15:09,017
You ever met a politician
who looked beyond
258
00:15:09,040 --> 00:15:10,746
the next election cycle, George?
259
00:15:10,769 --> 00:15:12,137
NATHAN: The truth is, we
don't have a full picture
260
00:15:12,160 --> 00:15:13,586
of what's going on down there.
261
00:15:13,609 --> 00:15:14,946
And the Malian government
262
00:15:14,969 --> 00:15:16,625
is going through the motions
of cooperating.
263
00:15:16,648 --> 00:15:18,905
The U.N. has Blue Helmets on the ground,
264
00:15:18,928 --> 00:15:21,207
but no surprise, they're
underfunded and overstretched,
265
00:15:21,216 --> 00:15:22,697
and to be quite honest with you,
266
00:15:22,720 --> 00:15:24,159
I don't know whose side they're on
267
00:15:24,161 --> 00:15:25,505
half the fucking time, anyway.
268
00:15:26,507 --> 00:15:27,519
What are you thinking?
269
00:15:27,521 --> 00:15:30,588
We go down there, small group.
270
00:15:31,067 --> 00:15:32,508
Under the radar.
271
00:15:33,449 --> 00:15:36,977
See if we can get a sense of who
the players are on the ground.
272
00:15:37,000 --> 00:15:38,867
And if we can, we reach out,
273
00:15:39,498 --> 00:15:41,676
and we establish
a back-channel communication.
274
00:15:43,267 --> 00:15:45,399
Lord knows, if we'd have reached
out to our enemies earlier
275
00:15:45,401 --> 00:15:47,127
in Iraq and Afghanistan,
276
00:15:47,137 --> 00:15:50,147
maybe we wouldn't have lost
30,000 coalition troops
277
00:15:50,801 --> 00:15:53,107
and had to kill half a million people.
278
00:15:56,707 --> 00:15:58,239
So what do you say, George,
279
00:15:58,588 --> 00:16:00,927
you fancy a little time in the sun?
280
00:16:06,987 --> 00:16:09,207
You can't just walk in there.
281
00:16:10,648 --> 00:16:11,667
Please.
282
00:16:12,401 --> 00:16:15,399
Uh, sorry. She said she knew you?
283
00:16:15,947 --> 00:16:17,176
Yeah, I know her, it's fine.
284
00:16:17,199 --> 00:16:18,639
It's no problem. Thank you, Mariam.
285
00:16:22,609 --> 00:16:23,945
What you doing here?
286
00:16:23,968 --> 00:16:25,545
- No hello?
- Hello.
287
00:16:25,568 --> 00:16:26,967
What you doing here?
288
00:16:30,427 --> 00:16:34,167
Gosh, security business
is treating you well.
289
00:16:36,448 --> 00:16:38,495
Not quite your taste, but...
290
00:16:39,569 --> 00:16:40,986
Are you gonna offer me a drink?
291
00:16:41,009 --> 00:16:42,807
I've got a briefing coming up.
292
00:16:42,816 --> 00:16:45,424
It's got to be more interesting
than what I've been doing.
293
00:16:45,787 --> 00:16:49,573
Selling cybersecurity to men,
and it is always men
294
00:16:49,907 --> 00:16:52,359
who have watched too many spy thrillers.
295
00:16:52,787 --> 00:16:53,946
Got to pay the bills, right?
296
00:16:53,969 --> 00:16:55,575
Why are you here, Leyla?
297
00:17:08,627 --> 00:17:10,216
Play it.
298
00:17:17,497 --> 00:17:21,905
(PANTING) Leyla, I'm in trouble.
299
00:17:22,827 --> 00:17:24,787
Please help me.
300
00:17:25,840 --> 00:17:27,545
Help me. Please.
301
00:17:27,947 --> 00:17:29,585
We dragged her into this mess.
302
00:17:29,608 --> 00:17:31,907
We don't know it's even connected.
303
00:17:32,681 --> 00:17:35,345
We have no idea what happened
to her, since we left.
304
00:17:35,368 --> 00:17:37,287
You mean since we abandoned her?
305
00:17:39,508 --> 00:17:40,945
I figure we start at the bar
306
00:17:40,968 --> 00:17:42,985
that got shot up,
and see if it gives us anything.
307
00:17:43,547 --> 00:17:45,547
You don't know she's still alive.
308
00:17:47,800 --> 00:17:50,199
This was sent yesterday.
309
00:17:52,169 --> 00:17:54,327
If they wanted her dead,
they'd have got to her by now.
310
00:17:57,259 --> 00:17:58,467
Jesus.
311
00:18:01,097 --> 00:18:02,375
You're really not gonna help me.
312
00:18:04,408 --> 00:18:06,067
Is this about us?
313
00:18:06,809 --> 00:18:08,492
Is this your way of getting back at me?
314
00:18:08,494 --> 00:18:10,088
I'm not that fucking petty, Leyla.
315
00:18:10,096 --> 00:18:11,906
- Then what?
- I came out here
316
00:18:11,929 --> 00:18:13,190
to get away from all that.
317
00:18:13,213 --> 00:18:15,879
No, you came out here
to crawl under a rock, Harry.
318
00:18:15,881 --> 00:18:18,687
A luxurious, well-paid rock,
I'll give you that.
319
00:18:19,147 --> 00:18:20,977
I'm not getting involved.
320
00:18:21,000 --> 00:18:23,345
Says the man in the gated villa
321
00:18:23,368 --> 00:18:26,007
on one of the poorest nations on Earth.
322
00:18:30,283 --> 00:18:31,650
Jesus.
323
00:18:38,177 --> 00:18:39,707
What the fuck happened to you?
324
00:18:46,648 --> 00:18:48,017
GINA: You know that I talk to you
325
00:18:48,040 --> 00:18:50,148
more often than I talk to my wife?
326
00:18:50,561 --> 00:18:51,953
You say that every morning.
327
00:18:51,976 --> 00:18:55,119
I say it every morning
because it's a verifiable fact.
328
00:18:55,121 --> 00:18:56,611
You know, you should come work for me.
329
00:18:56,612 --> 00:18:58,817
(CHUCKLES) You say that
every morning, too.
330
00:18:58,840 --> 00:19:00,857
Persistence is the mother of success,
331
00:19:00,880 --> 00:19:03,426
or at least, so I read on some
fridge magnet, somewhere.
332
00:19:03,449 --> 00:19:05,799
- You know another one I read?
- Nope.
333
00:19:05,801 --> 00:19:08,465
What if the hokey-cokey
really is what it's all about?
334
00:19:08,488 --> 00:19:10,031
Makes you think, huh?
335
00:19:10,033 --> 00:19:11,951
You seen this bullshit?
336
00:19:11,953 --> 00:19:13,505
JESSICA: Yeah.
337
00:19:13,528 --> 00:19:15,065
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
338
00:19:15,088 --> 00:19:17,348
This Mali attack
339
00:19:17,371 --> 00:19:21,927
has intelligence failure
written all over it, right?
340
00:19:22,587 --> 00:19:23,679
Right.
341
00:19:24,920 --> 00:19:27,311
I want Amanda Jones brought
before the committee.
342
00:19:27,313 --> 00:19:28,759
I'll file a request.
343
00:19:28,760 --> 00:19:30,665
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
344
00:19:30,688 --> 00:19:32,199
I thought you'd gone.
345
00:19:32,427 --> 00:19:34,287
Evidently not.
346
00:19:35,969 --> 00:19:37,888
See you tonight.
347
00:19:38,920 --> 00:19:40,987
(GROANS) Love you.
348
00:19:41,736 --> 00:19:42,975
See what I mean?
349
00:19:44,536 --> 00:19:46,599
(INDISTINCT CHATTER)
350
00:19:49,217 --> 00:19:51,279
(GRUNTS SOFTLY)
351
00:19:53,416 --> 00:19:54,906
SULLIVAN: You're saying the attack
352
00:19:54,929 --> 00:19:57,159
wasn't premeditated?
353
00:19:57,427 --> 00:20:01,188
Our initial assessment is that
the attack was spontaneous.
354
00:20:02,067 --> 00:20:04,626
We believe that the soldiers
were a target of opportunity,
355
00:20:04,649 --> 00:20:07,119
spotted by militants linked
to Issouf Al Moctar.
356
00:20:07,121 --> 00:20:09,017
The bar in which they were spotted,
357
00:20:09,040 --> 00:20:11,471
it's a popular hangout
358
00:20:11,473 --> 00:20:14,104
for Western security forces, right?
359
00:20:14,127 --> 00:20:15,131
That is correct, yes.
360
00:20:15,155 --> 00:20:16,865
And it's likely the militants knew this?
361
00:20:16,888 --> 00:20:18,447
I think that that is possible.
362
00:20:18,456 --> 00:20:20,107
Then they could have been planning it?
363
00:20:21,107 --> 00:20:23,176
We have, at this stage, no evidence
364
00:20:23,199 --> 00:20:24,827
that this attack was premeditated.
365
00:20:25,536 --> 00:20:26,945
Okay.
366
00:20:26,968 --> 00:20:28,657
In the light of these...
367
00:20:29,028 --> 00:20:30,598
- tragic deaths...
- SHELBY: Time, Senator.
368
00:20:30,600 --> 00:20:32,591
In the light of these tragic deaths,
369
00:20:32,593 --> 00:20:35,226
do you believe sending
more U.S. troops into Mali
370
00:20:35,249 --> 00:20:36,999
is the right course of action?
371
00:20:37,001 --> 00:20:38,945
Well, that is a policy decision.
I would never...
372
00:20:38,968 --> 00:20:41,559
Not for you to comment on.
Yeah, I get the picture.
373
00:20:41,561 --> 00:20:42,759
Thank you, Ms. Jones.
374
00:20:42,761 --> 00:20:44,679
I yield to Senator Greening.
375
00:20:50,467 --> 00:20:52,746
- Morning, Siena.
- Morning, Amanda.
376
00:20:53,147 --> 00:20:54,904
- NATHAN: How'd it go?
- Oh, those things are
377
00:20:54,927 --> 00:20:56,105
so fucking exhausting.
378
00:20:56,128 --> 00:20:58,097
Sullivan's on her soapbox again.
379
00:20:58,120 --> 00:21:00,519
That's what politicians do. Look at this.
380
00:21:02,387 --> 00:21:05,559
I've been finalizing
the paperwork for repatriation.
381
00:21:05,907 --> 00:21:07,358
There's only three bodies
listed at the morgue,
382
00:21:07,360 --> 00:21:08,926
and they're all American.
383
00:21:08,937 --> 00:21:10,937
- There's no interpreter.
- Well, she's Muslim.
384
00:21:10,960 --> 00:21:12,508
Her family probably buried her already.
385
00:21:12,531 --> 00:21:13,985
No, I spoke to Joseph Damba.
386
00:21:14,008 --> 00:21:15,617
He said her body was in the morgue.
387
00:21:15,640 --> 00:21:17,199
He said he'd seen it himself.
388
00:21:17,201 --> 00:21:18,427
Filing error?
389
00:21:20,027 --> 00:21:21,327
Or he's lying.
390
00:21:22,387 --> 00:21:23,799
Her body never made it to the morgue,
391
00:21:23,801 --> 00:21:25,187
because there isn't one.
392
00:21:26,987 --> 00:21:28,467
They didn't kill her.
393
00:21:29,256 --> 00:21:30,827
Pull her e-mails, would you?
394
00:21:33,887 --> 00:21:36,927
(HORN HONKING)
395
00:21:42,387 --> 00:21:44,057
Salaam alaikum.
396
00:21:44,080 --> 00:21:45,999
Wa alaikum as-salaam.
397
00:21:46,307 --> 00:21:47,627
We're closed.
398
00:21:48,040 --> 00:21:50,007
(TV PLAYING INDISTINCTLY)
399
00:21:55,387 --> 00:21:56,905
Here. You could use some help.
400
00:21:56,928 --> 00:21:58,479
I can do it.
401
00:22:05,416 --> 00:22:07,227
I said I can do it!
402
00:22:16,776 --> 00:22:18,376
These bastards,
403
00:22:18,399 --> 00:22:20,987
they don't care the chaos
that they leave behind.
404
00:22:22,267 --> 00:22:23,987
They act like it's our war.
405
00:22:24,521 --> 00:22:26,545
It's not our war!
406
00:22:26,568 --> 00:22:28,067
The Americans?
407
00:22:28,571 --> 00:22:30,289
The mujahideen.
408
00:22:33,289 --> 00:22:36,353
(CHEERING OVER TV)
409
00:22:39,067 --> 00:22:40,865
Are you a tourist?
410
00:22:40,888 --> 00:22:43,817
Lots of people come here
to come see the damage.
411
00:22:44,547 --> 00:22:45,927
I should charge you people.
412
00:22:46,387 --> 00:22:48,399
She was a friend of mine.
413
00:22:48,401 --> 00:22:49,935
The interpreter.
414
00:22:52,187 --> 00:22:53,656
I'm sorry.
415
00:22:55,067 --> 00:22:56,607
- Did you speak to her?
- No.
416
00:22:57,307 --> 00:22:58,815
She was talking to some other girl.
417
00:23:05,009 --> 00:23:06,107
Her?
418
00:23:09,507 --> 00:23:10,767
Yeah.
419
00:23:11,387 --> 00:23:12,947
She was inside the bar?
420
00:23:14,787 --> 00:23:16,985
The news said she was
a bystander in the street.
421
00:23:17,008 --> 00:23:18,387
She was in here.
422
00:23:19,747 --> 00:23:22,119
They sat, and they
were talking about something.
423
00:23:22,827 --> 00:23:24,207
Then she gave her something.
424
00:23:24,216 --> 00:23:26,473
- What?
- It was in an envelope.
425
00:23:26,483 --> 00:23:27,999
I couldn't see.
426
00:23:34,697 --> 00:23:36,545
Don't you think it's weird?
427
00:23:36,568 --> 00:23:38,422
- What?
- That you've been eating
428
00:23:38,431 --> 00:23:40,351
the same sandwich for lunch
every day since college?
429
00:23:40,353 --> 00:23:41,971
It leaves my mind free
430
00:23:42,266 --> 00:23:44,199
for other, more important things.
431
00:23:44,201 --> 00:23:46,646
- Like what?
- Like what I'm gonna order for dessert.
432
00:23:50,226 --> 00:23:51,326
Huh.
433
00:23:52,227 --> 00:23:53,230
What?
434
00:23:54,427 --> 00:23:55,587
3rd of May...
435
00:23:56,507 --> 00:23:58,827
two days before the attack,
436
00:23:59,946 --> 00:24:02,264
there's online chatter here
about the ambush.
437
00:24:02,274 --> 00:24:03,705
Maybe the date's wrong.
438
00:24:03,728 --> 00:24:05,566
Or they knew the soldiers were going
439
00:24:05,576 --> 00:24:06,867
to be at the bar.
440
00:24:09,200 --> 00:24:10,818
Get Amanda Jones on the line.
441
00:24:11,221 --> 00:24:12,318
JONES: The interpreter sent
442
00:24:12,320 --> 00:24:14,959
an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time
443
00:24:14,969 --> 00:24:17,345
six hours after she
was supposed to be dead.
444
00:24:17,368 --> 00:24:19,887
- Who'd she send it to?
- Leyla Toumi.
445
00:24:20,874 --> 00:24:22,719
(PANTING) Leyla...
446
00:24:22,721 --> 00:24:24,227
I'm in trouble.
447
00:24:25,346 --> 00:24:26,585
Please help me.
448
00:24:26,608 --> 00:24:28,217
Help me. Please.
449
00:24:28,240 --> 00:24:30,185
I'm heading to...
450
00:24:30,208 --> 00:24:31,598
Please tell me this isn't happening.
451
00:24:31,600 --> 00:24:33,185
It's happening. Where's she working?
452
00:24:33,208 --> 00:24:35,584
- (PHONE VIBRATING)
- Cyberswift. It's Sullivan!
453
00:24:35,947 --> 00:24:36,999
Take it.
454
00:24:37,001 --> 00:24:38,786
I want to know everything she knows.
455
00:24:39,827 --> 00:24:41,105
This isn't a good time, Senator.
456
00:24:41,128 --> 00:24:42,665
SULLIVAN (OVER PHONE):
Yeah, I get that a lot.
457
00:24:42,688 --> 00:24:43,945
Hi, this is Robert Mercer,
458
00:24:43,968 --> 00:24:46,009
calling for Leyla Toumi.
Is she available?
459
00:24:46,032 --> 00:24:47,896
SULLIVAN: There's chatter
detailed in your own submissions
460
00:24:47,919 --> 00:24:49,194
dated 3rd May,
461
00:24:49,217 --> 00:24:51,305
which would mean the attack
wasn't spontaneous
462
00:24:51,328 --> 00:24:54,064
and the information you gave
the committee was incorrect.
463
00:24:54,087 --> 00:24:56,416
That intelligence is not verified.
464
00:24:56,440 --> 00:24:57,785
Have you considered the interpreter
465
00:24:57,808 --> 00:25:00,496
- might have been in on it?
- There's no
466
00:25:00,519 --> 00:25:01,985
evidence to support that theory.
467
00:25:02,547 --> 00:25:05,007
I'll be requesting
the Agency turn over all
468
00:25:05,016 --> 00:25:06,793
and any unseen intelligence
on the interpreter
469
00:25:06,816 --> 00:25:07,945
to the committee.
470
00:25:08,307 --> 00:25:10,025
Thank you for your time, Ms. Jones.
471
00:25:10,604 --> 00:25:12,425
NATHAN: Okay, all right,
thank you very much.
472
00:25:12,448 --> 00:25:15,185
Sullivan's turning her spotlight
onto the interpreter.
473
00:25:15,208 --> 00:25:17,879
It gets worse. Leyla Toumi
didn't show up for work.
474
00:25:18,266 --> 00:25:20,678
I dug into the old I.D.s
she used at The Section
475
00:25:20,680 --> 00:25:22,815
and look what popped up.
476
00:25:25,946 --> 00:25:28,384
She traveled to Paris yesterday
and then on to Mali.
477
00:25:28,787 --> 00:25:30,147
Jesus.
478
00:25:31,481 --> 00:25:34,384
If Aicha's alive and Leyla
gets to her before we do...
479
00:25:35,227 --> 00:25:36,976
Siena?
480
00:25:36,999 --> 00:25:39,107
Get us a flight to Mali.
481
00:25:42,480 --> 00:25:45,072
MCKAY: So, I get a call from
Major Markus Van de Berg,
482
00:25:45,095 --> 00:25:46,087
- (DOORBELL RINGS)
- who's enquiring as
483
00:25:46,111 --> 00:25:47,785
to whether we've got enough resources
484
00:25:47,808 --> 00:25:50,546
to provide close protection
for his Blue Helmets.
485
00:25:50,569 --> 00:25:53,240
(CHUCKLES): I mean, can you believe that?
486
00:25:53,240 --> 00:25:56,295
We're guarding the U.N., now.
I mean, how much more fucked up
487
00:25:56,320 --> 00:25:58,000
can this place get?
488
00:25:58,000 --> 00:25:59,787
U-Uh, she's back.
489
00:26:02,240 --> 00:26:04,489
Leyla Toumi. Wow.
490
00:26:04,512 --> 00:26:06,227
Are you ever a sight for sore eyes?
491
00:26:06,250 --> 00:26:08,528
- Adam.
- You didn't tell me she was here.
492
00:26:08,551 --> 00:26:11,559
What, are you keeping her
all to yourself?
493
00:26:13,610 --> 00:26:15,971
Not that I blame you. Hmm.
494
00:26:17,320 --> 00:26:18,850
What is she doing here?
495
00:26:18,873 --> 00:26:20,440
What are you doing here?
496
00:26:20,465 --> 00:26:21,569
Taking in the sights.
497
00:26:21,594 --> 00:26:23,362
Ah, right, excellent.
498
00:26:23,387 --> 00:26:24,854
Well, does that include me?
499
00:26:25,901 --> 00:26:28,150
(CHUCKLES)
500
00:26:28,173 --> 00:26:30,238
Well, eh, more's the pity.
501
00:26:30,261 --> 00:26:32,950
You really should come and work for me.
502
00:26:32,973 --> 00:26:35,252
Harry's got a good thing going here.
503
00:26:35,254 --> 00:26:36,740
I mean, look at this fucking place.
504
00:26:37,601 --> 00:26:39,220
Easy money. Right, Harry?
505
00:26:39,880 --> 00:26:41,580
Right. Um...
506
00:26:42,580 --> 00:26:45,369
Yeah, sorry, Adam, can you just
give us a couple of minutes?
507
00:26:45,392 --> 00:26:48,578
Yeah, sure, of course.
No, go, go knock yourselves out.
508
00:26:48,580 --> 00:26:49,766
(CLEARS THROAT)
509
00:26:51,699 --> 00:26:53,046
Harry.
510
00:26:53,667 --> 00:26:56,435
Don't be too long though, yeah?
You are on the clock.
511
00:27:01,876 --> 00:27:05,236
(BIRDS CHIRPING)
512
00:27:05,259 --> 00:27:07,236
- Okay, what are you doing?
- Bintou Cissé.
513
00:27:07,259 --> 00:27:08,562
Who?
514
00:27:08,585 --> 00:27:10,805
She was with Aicha
the night of the attack.
515
00:27:10,828 --> 00:27:13,646
Reports had her as a bystander.
She wasn't. She was targeted.
516
00:27:14,668 --> 00:27:16,206
Aicha gave her something.
517
00:27:16,908 --> 00:27:19,141
We find out what was going on,
maybe we find Aicha.
518
00:27:19,164 --> 00:27:20,843
Uh, and you want me to do what, exactly?
519
00:27:20,867 --> 00:27:21,796
Ask around about her.
520
00:27:21,819 --> 00:27:23,227
I have no idea who she is, Leyla.
521
00:27:23,250 --> 00:27:24,818
Well, ask shit-for-brains
in there. I'm pretty sure
522
00:27:24,820 --> 00:27:26,046
he can find out in a heartbeat.
523
00:27:27,028 --> 00:27:28,137
Look, I'm not asking him.
524
00:27:28,160 --> 00:27:31,755
Why not? Oh, yeah, I forgot,
you're not getting involved.
525
00:27:33,996 --> 00:27:35,522
Have you called Max
in the past eight months?
526
00:27:35,545 --> 00:27:37,210
(SCOFFS) Where the fuck
has that come from?
527
00:27:37,233 --> 00:27:40,058
Or Chloé? Or Lola?
No, of course you haven't.
528
00:27:40,060 --> 00:27:41,202
(EXHALES)
529
00:27:41,226 --> 00:27:42,340
He sold us out.
530
00:27:42,363 --> 00:27:43,887
No, he saved your life.
531
00:27:44,428 --> 00:27:47,298
People let you down, Harry,
it happens all the time.
532
00:27:49,268 --> 00:27:50,826
Fuck it, I'll ask him.
533
00:27:50,836 --> 00:27:52,698
(STAMMERS) I would really,
really appreciate you
534
00:27:52,721 --> 00:27:54,366
not fucking this up for me, okay?
535
00:27:55,059 --> 00:27:56,446
I'll ask him.
536
00:27:57,820 --> 00:27:59,835
I'll ask him and I'll call you.
537
00:27:59,858 --> 00:28:01,396
Now please, you've got to go.
538
00:28:01,419 --> 00:28:03,575
Clarke. We need to get on.
539
00:28:03,576 --> 00:28:05,007
Yeah, I'll be right there.
540
00:28:05,009 --> 00:28:07,072
- He's a dick.
- Yeah.
541
00:28:07,095 --> 00:28:09,766
A complete dick who's paying me
obscenely well.
542
00:28:10,726 --> 00:28:13,526
Don't, don't be like him.
543
00:28:14,286 --> 00:28:15,686
Don't be a dick.
544
00:28:19,046 --> 00:28:20,686
Do you know what I used to like
about you?
545
00:28:21,766 --> 00:28:23,264
When we first met,
546
00:28:23,646 --> 00:28:27,566
when we first came out here,
you used to give a shit.
547
00:28:50,080 --> 00:28:52,280
Where's the welcome committee, George?
548
00:28:52,303 --> 00:28:55,183
(CLEARS THROAT) Yeah, well,
Pierre was supposed to meet us.
549
00:28:57,366 --> 00:28:59,263
You wanted under the radar.
550
00:29:10,568 --> 00:29:12,535
(WHITE SPEAKING IN FRENCH)
551
00:29:21,695 --> 00:29:23,214
(KNOCKING)
552
00:29:24,256 --> 00:29:27,104
(BROSSARD SHOUTING NEARBY)
553
00:29:27,127 --> 00:29:28,663
(PIGS SNORTING)
554
00:29:30,615 --> 00:29:32,753
BROSSARD: Hey!
555
00:29:33,076 --> 00:29:34,813
Catch it. Catch it!
556
00:29:35,377 --> 00:29:37,206
(LAUGHS): Oh!
557
00:29:37,208 --> 00:29:38,913
Nice catch.
558
00:29:38,936 --> 00:29:41,043
Give that man a beer, huh?
559
00:29:41,067 --> 00:29:43,232
(LAUGHS)
560
00:29:43,255 --> 00:29:44,963
All right, all right.
561
00:29:44,987 --> 00:29:46,446
(CHUCKLES)
562
00:29:48,606 --> 00:29:51,152
What? My uncle has a farm.
563
00:29:51,175 --> 00:29:52,713
- Pigs?
- Mixed.
564
00:29:52,736 --> 00:29:54,032
- When I was six...
- Yeah, yeah,
565
00:29:54,055 --> 00:29:55,806
- I-I don't wish to interrupt.
- Sorry.
566
00:29:55,808 --> 00:29:58,552
Pierre, you, you said
you were gonna pick us up.
567
00:29:58,575 --> 00:30:00,894
But the pigs got out.
What was I supposed to do, huh?
568
00:30:00,904 --> 00:30:03,464
- Leave them?
- No, no, no, no, no.
569
00:30:03,846 --> 00:30:06,344
Pigs are very sensitive creatures.
570
00:30:06,367 --> 00:30:09,392
You run a pig farm in a country
with a 90% Muslim population?
571
00:30:09,415 --> 00:30:12,148
Hey, mais oui. The Chinese eat pigs.
572
00:30:12,150 --> 00:30:14,806
The Chinese are all over Africa.
573
00:30:14,808 --> 00:30:18,104
Huh? Bon, you look as thirsty as I feel.
574
00:30:18,127 --> 00:30:19,952
Allez!
575
00:30:20,871 --> 00:30:23,124
NATHAN (QUIETLY): This is your guy?
Seriously?
576
00:30:23,148 --> 00:30:24,824
He knows Mali better
than anyone I ever met.
577
00:30:24,847 --> 00:30:27,153
He's the very best there is.
578
00:30:27,176 --> 00:30:30,184
Or was, last time I was here.
579
00:30:30,207 --> 00:30:34,993
BROSSARD: You are consultants working
for Stobis, a mining prospector.
580
00:30:35,016 --> 00:30:39,126
You have been hired to compile a
report on security in the area.
581
00:30:39,128 --> 00:30:42,766
And tomorrow, we will drive
to an outpost near Bourem,
582
00:30:42,768 --> 00:30:44,605
where we meet our guide Brahim Dayak,
583
00:30:44,628 --> 00:30:46,446
who will take us into the badlands.
584
00:30:46,448 --> 00:30:48,366
He knows all the players in the area,
585
00:30:48,368 --> 00:30:51,406
and they will not touch you,
as long as you're with Brahim.
586
00:30:52,126 --> 00:30:54,834
Unfortunately, he only speaks Tamasheq,
587
00:30:54,836 --> 00:30:56,984
the language of the Tuareg.
588
00:30:57,776 --> 00:30:59,126
(SPEAKING IN TAMASHEQ)
589
00:31:03,256 --> 00:31:05,264
Which means lucky for you.
590
00:31:05,287 --> 00:31:07,424
I speak Tamasheq, too, huh?
591
00:31:07,447 --> 00:31:09,393
- Santé.
- Cheers.
592
00:31:09,725 --> 00:31:10,766
Cheers.
593
00:31:12,966 --> 00:31:13,984
(EXHALES)
594
00:31:14,928 --> 00:31:16,192
You feeling happier?
595
00:31:16,215 --> 00:31:17,592
A little.
596
00:31:18,245 --> 00:31:20,384
He was worried about me, wasn't he?
597
00:31:20,407 --> 00:31:22,352
- I was.
- Yes, I know I,
598
00:31:22,375 --> 00:31:24,152
I look like a drunk.
599
00:31:24,175 --> 00:31:26,553
That is because I drink too much.
600
00:31:26,576 --> 00:31:27,743
(LAUGHS)
601
00:31:29,743 --> 00:31:32,743
Well, everyone gets a sweetie.
602
00:31:40,495 --> 00:31:44,312
(CHUCKLES) Yeah, well,
Turner sorted himself out.
603
00:31:44,686 --> 00:31:46,446
What do you know about him?
604
00:31:46,765 --> 00:31:47,864
Not much.
605
00:31:47,887 --> 00:31:49,232
He's one of White's pet projects,
606
00:31:49,255 --> 00:31:50,605
being fast-tracked.
607
00:31:55,726 --> 00:31:57,393
- Leyla, you take the sofa.
- That's okay.
608
00:31:57,416 --> 00:32:00,392
- I sleep better on the floor.
- Hey, don't be polite.
609
00:32:00,415 --> 00:32:03,433
I'm many things, Harry Clarke,
but polite is not one of them.
610
00:32:03,456 --> 00:32:04,512
(CHUCKLES)
611
00:32:04,535 --> 00:32:07,966
What did you make of Amanda Jones?
612
00:32:09,125 --> 00:32:11,006
Well, she seems competent enough.
613
00:32:12,399 --> 00:32:14,526
She has a double major in law
from Georgetown.
614
00:32:14,528 --> 00:32:16,125
Be nice, George.
615
00:32:17,526 --> 00:32:19,063
You're gonna be working with her.
616
00:32:20,846 --> 00:32:21,944
You're retiring?
617
00:32:22,526 --> 00:32:24,104
Private sector.
618
00:32:24,566 --> 00:32:25,926
All that glitters.
619
00:32:25,928 --> 00:32:28,326
- It's not the money.
- Fuck off.
620
00:32:28,328 --> 00:32:30,712
(LAUGHS)
621
00:32:31,006 --> 00:32:32,406
It's not only the money.
622
00:32:32,806 --> 00:32:34,184
I've lost my sense of humor.
623
00:32:34,207 --> 00:32:35,793
I never knew you had one.
624
00:32:36,166 --> 00:32:37,446
Exactly.
625
00:32:39,086 --> 00:32:39,992
It's the whole thing
626
00:32:40,015 --> 00:32:42,486
has just become
so damn politicized, George.
627
00:32:44,686 --> 00:32:45,846
I mean, I'm not...
628
00:32:47,726 --> 00:32:49,303
I'm not naive.
629
00:32:49,686 --> 00:32:52,232
I know we're not always the good guy.
630
00:32:52,806 --> 00:32:56,263
I just never really
considered myself that bad.
631
00:32:58,286 --> 00:32:59,492
TOUMI: I honestly think
632
00:32:59,515 --> 00:33:01,966
the only reason they hired me
is because I speak Arabic.
633
00:33:03,086 --> 00:33:04,544
If it wasn't for the war on terror,
634
00:33:04,567 --> 00:33:06,953
I'd probably be running drugs.
635
00:33:06,976 --> 00:33:09,006
(CHUCKLES SOFTLY)
636
00:33:09,486 --> 00:33:11,032
What about you?
637
00:33:11,446 --> 00:33:14,526
Oh, well, White recruited me.
638
00:33:14,926 --> 00:33:16,926
Yeah, he and my dad were colleagues.
639
00:33:16,928 --> 00:33:19,326
- Your dad was in the service?
- Mm-hmm.
640
00:33:20,165 --> 00:33:21,112
Figures.
641
00:33:21,135 --> 00:33:23,393
(CHUCKLES) What's that supposed to mean?
642
00:33:23,416 --> 00:33:25,446
You've got that earnest thing about you.
643
00:33:25,448 --> 00:33:27,225
Yeah, dedicated, fighting the good fight.
644
00:33:27,248 --> 00:33:29,313
Yeah, I may have been told that before.
645
00:33:30,006 --> 00:33:31,344
But-but, hey, isn't that the point?
646
00:33:31,367 --> 00:33:33,366
Wish I had your certainty.
647
00:33:35,645 --> 00:33:37,273
Have you ever worked with your dad?
648
00:33:38,206 --> 00:33:42,544
No. No, he, um, he died.
649
00:33:42,567 --> 00:33:43,592
On duty?
650
00:33:43,615 --> 00:33:45,384
Lymphoma.
651
00:33:45,407 --> 00:33:47,432
- I'm sorry.
- He was...
652
00:33:47,806 --> 00:33:50,286
we didn't talk.
He wasn't really around, so...
653
00:33:58,126 --> 00:33:59,405
We should go to bed.
654
00:34:00,326 --> 00:34:01,926
We should go to sleep.
655
00:34:16,943 --> 00:34:18,943
(INDISTINCT CHATTER)
656
00:34:25,246 --> 00:34:26,793
Did we really have to bring him?
657
00:34:26,816 --> 00:34:28,806
Cicero loves to travel.
658
00:34:28,808 --> 00:34:31,192
He gets lonely if I go without him.
659
00:34:32,165 --> 00:34:34,330
I'll take him. I don't mind.
660
00:34:34,353 --> 00:34:35,806
All yours, mate.
661
00:34:39,655 --> 00:34:41,934
(TAKES DEEP BREATH)
662
00:34:56,983 --> 00:34:59,846
(SNIFFLES)
663
00:35:01,943 --> 00:35:03,214
(TIRE POPS, SCREECHES)
664
00:35:03,238 --> 00:35:04,357
Oh, oh...
665
00:35:14,926 --> 00:35:17,374
- Everybody okay?
- NATHAN: Yeah.
666
00:35:25,353 --> 00:35:26,504
Putain.
667
00:35:26,966 --> 00:35:30,526
Don't worry, we'll be back
on track in no time.
668
00:35:38,321 --> 00:35:41,538
Ah, shit. We have a leak.
669
00:35:41,561 --> 00:35:44,166
A stone must have hit the radiator pipe.
670
00:35:46,207 --> 00:35:48,174
(GRUNTING)
671
00:35:50,504 --> 00:35:52,565
(RATCHET CLICKING)
672
00:36:07,426 --> 00:36:08,572
Pierre.
673
00:36:09,082 --> 00:36:11,085
- BROSSARD: What?
- Pierre...
674
00:36:11,109 --> 00:36:13,846
BROSSARD: I'm a little
occupied here, George.
675
00:36:22,136 --> 00:36:25,445
I've seen them.
They're not going to worry us.
676
00:36:27,686 --> 00:36:30,712
Now, if I could only get this thing...
677
00:36:30,735 --> 00:36:31,783
Jesus! Come on!
678
00:36:31,807 --> 00:36:33,377
- (BROUSSARD SCREAMS)
- WHITE: Fuck.
679
00:36:33,400 --> 00:36:34,925
Lift! Lift! Everybody, lift it.
680
00:36:34,927 --> 00:36:36,766
(VAN CREAKING)
681
00:36:36,768 --> 00:36:38,743
Come on! A little bit more.
682
00:36:38,766 --> 00:36:40,712
Hold it, hold it, hold it.
683
00:36:40,735 --> 00:36:42,512
Right now!
684
00:36:42,535 --> 00:36:44,312
Little bit more, little bit
more, little bit more!
685
00:36:44,335 --> 00:36:46,712
Come on, come on, come on, come on!
686
00:36:46,735 --> 00:36:48,158
(SHOUTS)
687
00:36:48,160 --> 00:36:50,143
WHITE: Get him out.
688
00:36:50,166 --> 00:36:52,182
(SHOUTS)
689
00:36:54,846 --> 00:36:57,276
You're okay, buddy.
You're gonna be okay. All right?
690
00:36:57,299 --> 00:36:59,286
(PANTING)
691
00:36:59,645 --> 00:37:00,962
Fuck!
692
00:37:12,775 --> 00:37:14,743
(EXHALING)
693
00:37:25,359 --> 00:37:27,295
Fuck.
694
00:37:35,687 --> 00:37:37,750
What we gonna do?
695
00:37:41,312 --> 00:37:44,263
We fix up the truck and keep going.
696
00:37:45,062 --> 00:37:48,200
We have to rendezvous
with our guide in Bourem.
697
00:37:49,063 --> 00:37:50,822
We're not leaving him like this.
698
00:37:52,832 --> 00:37:54,944
(SIGHS)
699
00:37:54,968 --> 00:37:56,102
Okay.
700
00:38:20,102 --> 00:38:22,182
Was he religious?
701
00:38:22,982 --> 00:38:24,222
I don't know.
702
00:38:28,744 --> 00:38:32,782
When I come to the end of the
road and the sun has set for me,
703
00:38:33,862 --> 00:38:35,769
I want no rites in a gloom-filled room,
704
00:38:35,792 --> 00:38:38,249
why cry for a soul set free?
705
00:38:38,782 --> 00:38:40,903
Miss me a little, but not for long,
706
00:38:41,598 --> 00:38:43,854
and not with your head bowed low.
707
00:38:44,182 --> 00:38:46,422
Remember the love that once we shared,
708
00:38:47,542 --> 00:38:48,822
miss me,
709
00:38:50,165 --> 00:38:51,862
and now let me go.
710
00:38:54,414 --> 00:38:56,475
(CICERO BLEATING)
711
00:39:00,917 --> 00:39:03,124
Well, we can't exactly take him with us.
712
00:39:11,294 --> 00:39:13,022
We're gonna need an interpreter.
713
00:39:37,325 --> 00:39:39,723
(SPEAKING INDISTINCTLY)
714
00:39:42,325 --> 00:39:45,172
(CHILDREN GIGGLING)
715
00:39:50,597 --> 00:39:52,691
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE)
716
00:39:54,317 --> 00:39:56,043
- Au revoir.
- Merci.
717
00:39:56,054 --> 00:39:57,526
As-salaam alaikum.
718
00:39:57,742 --> 00:39:59,213
Wa alaikum as-salaam.
719
00:40:03,893 --> 00:40:05,692
Et je suis Harry Clarke.
720
00:40:07,757 --> 00:40:09,292
MENNA: Merci beaucoup.
721
00:40:18,493 --> 00:40:19,474
(SNIFFS)
722
00:40:20,797 --> 00:40:21,996
(CHUCKLES)
723
00:40:24,294 --> 00:40:27,484
Studied it at university in Bamako.
724
00:40:27,493 --> 00:40:29,763
We have work for you if you want it.
725
00:40:30,102 --> 00:40:31,782
I have work here.
726
00:40:31,805 --> 00:40:33,783
Make yourself useful.
727
00:40:34,878 --> 00:40:36,534
Are you from the highway?
728
00:40:36,862 --> 00:40:38,163
No, um...
729
00:40:38,583 --> 00:40:41,788
The Chinese are building a
highway 50 miles east of here.
730
00:40:41,812 --> 00:40:43,589
Sometimes their workers pass through.
731
00:40:44,062 --> 00:40:47,062
No, we, uh, we need a translator.
732
00:40:48,400 --> 00:40:49,770
For what?
733
00:40:50,126 --> 00:40:52,036
Eh, we're meeting a guide at Bourem,
734
00:40:52,038 --> 00:40:55,183
- and he only speaks Tamasheq.
- We work for a mining company.
735
00:40:55,268 --> 00:40:58,075
We'd only need you for a couple of days.
736
00:41:05,766 --> 00:41:08,933
Nice papers. I don't believe you.
737
00:41:09,342 --> 00:41:13,731
But I have mouths to feed,
so yes, I'll take your money.
738
00:41:14,676 --> 00:41:16,172
Great.
739
00:41:19,557 --> 00:41:22,902
Oh. You think I'm a fool.
740
00:41:22,925 --> 00:41:24,291
Is that it?
741
00:41:25,702 --> 00:41:26,982
Okay.
742
00:41:28,565 --> 00:41:30,654
I know what you people get paid.
743
00:41:30,677 --> 00:41:34,142
Double that, and I'll give you
a free bar of soap.
744
00:41:34,462 --> 00:41:38,693
Wait... okay, this is
literally all I've got.
745
00:41:38,716 --> 00:41:40,755
(MONEY SHUFFLING)
746
00:41:40,757 --> 00:41:42,503
Oh, I like this boy.
747
00:41:43,368 --> 00:41:45,765
But he should, um, how do you say?
748
00:41:46,462 --> 00:41:47,702
Lighten up?
749
00:41:51,685 --> 00:41:53,716
(CHILDREN CHATTERING)
750
00:41:53,718 --> 00:41:55,323
AICHA: I live in Bamako.
751
00:41:55,346 --> 00:41:58,342
I'm only here for a few months,
working on the health project.
752
00:42:00,902 --> 00:42:02,284
Salut!
753
00:42:02,292 --> 00:42:04,062
BOTH: Aicha!
754
00:42:04,085 --> 00:42:06,052
(LAUGHTER)
755
00:42:12,245 --> 00:42:13,612
HARRY: Enchanté.
756
00:42:15,925 --> 00:42:18,303
- TOUMI: Enchanté.
- (SPEAKS IN FRENCH)
757
00:42:19,036 --> 00:42:21,414
Uh, this is a friend of mine, Oumou.
758
00:42:22,129 --> 00:42:23,151
Oumou...
759
00:42:26,716 --> 00:42:29,116
(INDISTINCT CHATTER)
760
00:42:53,485 --> 00:42:55,493
You think she was al-Qaeda?
761
00:42:55,902 --> 00:42:57,440
Led them into the ambush?
762
00:42:57,463 --> 00:42:59,902
- Maybe.
- NISREEN: Todd Wilson's outside.
763
00:43:01,382 --> 00:43:02,622
I didn't schedule him.
764
00:43:03,205 --> 00:43:04,662
(SIGHS)
765
00:43:04,685 --> 00:43:05,892
Show him in.
766
00:43:07,325 --> 00:43:08,862
(DOOR CLOSES)
767
00:43:14,774 --> 00:43:16,301
She's ready for you.
768
00:43:20,422 --> 00:43:21,796
Meaghan.
769
00:43:21,798 --> 00:43:23,742
This is a nice surprise, Todd.
770
00:43:24,678 --> 00:43:28,182
Unemployment in Cincinnati crept
above six percent last month.
771
00:43:28,205 --> 00:43:29,862
I'm aware of that.
772
00:43:29,885 --> 00:43:32,093
And all the indicators are
it's not even peaked.
773
00:43:32,116 --> 00:43:33,702
And I'm doing everything I can.
774
00:43:33,725 --> 00:43:35,693
You're a hardworking senator, Meaghan.
775
00:43:35,716 --> 00:43:36,862
No one doubts that.
776
00:43:37,637 --> 00:43:40,382
But don't you think the voters
are more concerned with what
777
00:43:40,405 --> 00:43:42,422
you're doing to help 'em
find jobs than about what...
778
00:43:42,797 --> 00:43:44,814
the CIA have or haven't told you
779
00:43:44,837 --> 00:43:46,822
about that terrible tragedy in Mali?
780
00:43:47,505 --> 00:43:49,824
Popular incumbent you may be, but...
781
00:43:50,478 --> 00:43:53,542
primary opposition next year's
fixing to be fierce.
782
00:43:54,469 --> 00:43:57,222
Maybe we take a rain check
on Thursday's fund-raiser.
783
00:43:57,916 --> 00:44:00,662
Maybe that'll help you focus
on the job in hand.
784
00:44:02,836 --> 00:44:04,996
You know, Todd,
I'm old enough to remember
785
00:44:04,998 --> 00:44:07,014
when members of this party
had a backbone.
786
00:44:07,037 --> 00:44:09,892
Yeah, well, fortunately,
those days are long gone.
787
00:44:13,062 --> 00:44:15,542
You think about the people
you serve, Senator.
788
00:44:16,942 --> 00:44:18,662
Like Todd Wilson?
789
00:44:21,605 --> 00:44:23,422
I'll see myself out.
790
00:44:29,117 --> 00:44:31,084
(DOOR OPENS, CLOSES)
791
00:44:34,757 --> 00:44:37,606
- And?
- He knows about my conversations
792
00:44:37,629 --> 00:44:39,332
with Amanda Jones. He just warned me off.
793
00:44:39,355 --> 00:44:40,661
Why?
794
00:44:40,685 --> 00:44:42,662
NISREEN: They got the translation wrong.
795
00:44:43,325 --> 00:44:44,961
- (DOOR CLOSES)
- Sorry, what?
796
00:44:44,963 --> 00:44:47,404
They got the Arabic translation wrong.
797
00:44:48,102 --> 00:44:49,974
The chatter they picked up,
798
00:44:49,997 --> 00:44:51,662
the militants talking about hadaf,
799
00:44:51,685 --> 00:44:53,956
- that means "target," okay?
- Okay.
800
00:44:53,958 --> 00:44:56,742
But there's this one guy,
he talks about the turjuman,
801
00:44:56,765 --> 00:44:59,886
uses it two, three times
when talking about the target.
802
00:44:59,909 --> 00:45:02,770
- Which means what?
- "Translator" or "interpreter."
803
00:45:02,793 --> 00:45:05,813
Maybe the soldiers weren't
the target of the attack.
804
00:45:05,836 --> 00:45:07,547
- Maybe she was.
- It's possible.
805
00:45:07,570 --> 00:45:09,413
Interpreters were targets all the time
806
00:45:09,437 --> 00:45:10,536
in Afghanistan and Iraq.
807
00:45:10,559 --> 00:45:12,963
Okay, but, why lie about it?
808
00:45:13,862 --> 00:45:16,062
Maybe that explains
why I just had the pleasure
809
00:45:16,085 --> 00:45:17,475
of Todd Wilson's company.
810
00:45:17,477 --> 00:45:18,541
You smell that?
811
00:45:18,551 --> 00:45:19,741
What?
812
00:45:21,742 --> 00:45:22,702
Cover-up.
813
00:45:28,733 --> 00:45:30,795
JANSEN: Leyla Toumi.
814
00:45:33,294 --> 00:45:35,356
My name is Lars Jansen.
815
00:45:35,357 --> 00:45:38,142
It's okay, I'm on your side.
816
00:45:38,902 --> 00:45:40,755
Aicha Konaté sent us.
817
00:45:41,302 --> 00:45:42,422
Where is she?
818
00:45:42,581 --> 00:45:44,286
She's safe. We can take you to her.
819
00:45:44,862 --> 00:45:46,453
(TOUMI SIGHS)
820
00:45:47,956 --> 00:45:49,147
That's great news.
821
00:45:49,170 --> 00:45:52,092
That's really,
that's great news, is she...
822
00:46:09,292 --> 00:46:12,152
(GRUNTS)
823
00:46:14,477 --> 00:46:16,422
(CHOKING)
824
00:46:16,445 --> 00:46:19,132
(PANTING)
825
00:46:36,853 --> 00:46:38,883
(URINATING)
826
00:46:40,625 --> 00:46:42,625
(DOOR OPENS)
827
00:46:45,973 --> 00:46:47,381
Mariam?
828
00:47:05,165 --> 00:47:07,132
♪
829
00:47:33,300 --> 00:47:36,572
Shit! I almost fucking shot you,
Leyla, Jesus.
830
00:47:36,685 --> 00:47:38,553
(PANTING)
831
00:47:38,577 --> 00:47:39,733
Jesus, what happened to you?
832
00:47:39,756 --> 00:47:42,221
Who did you talk to about
Aicha's friend at the bar?
833
00:47:43,685 --> 00:47:45,462
Hey, sit down, sit down.
834
00:47:45,485 --> 00:47:47,333
Let me get a look at you.
835
00:47:47,356 --> 00:47:48,782
McKay, right?
836
00:47:49,518 --> 00:47:51,030
You spoke to McKay.
837
00:47:51,053 --> 00:47:54,189
- Anyone else?
- No, no, it was just McKay.
838
00:47:54,213 --> 00:47:55,819
(QUIETLY): Did you talk to anyone else?
839
00:47:55,843 --> 00:47:58,102
It was just McKay, all right? I promise.
840
00:48:00,602 --> 00:48:01,942
He's involved.
841
00:48:02,476 --> 00:48:04,755
He sent his fucking goons after me!
842
00:48:04,757 --> 00:48:05,882
Okay, you don't know that.
843
00:48:05,905 --> 00:48:07,341
You don't know who else he's spoken to.
844
00:48:07,996 --> 00:48:09,291
(TIRES SCREECHING)
845
00:48:09,315 --> 00:48:10,582
Shit.
846
00:48:14,413 --> 00:48:16,381
It's all right,
maybe they're just here for me.
847
00:48:17,048 --> 00:48:19,417
Maybe you can just hand me over,
you know?
848
00:48:19,805 --> 00:48:21,675
Stay out of it.
849
00:48:23,693 --> 00:48:25,489
(SIGHS)
850
00:48:25,513 --> 00:48:26,354
Shit.
851
00:48:26,377 --> 00:48:27,781
Out the back.
852
00:48:58,453 --> 00:49:00,715
♪
853
00:49:18,725 --> 00:49:20,292
This must be it.
854
00:49:47,901 --> 00:49:49,222
Hello?
855
00:49:53,182 --> 00:49:54,960
What is the name of the guide?
856
00:49:54,984 --> 00:49:56,272
WHITE: Brahim Dayak.
857
00:50:11,125 --> 00:50:12,181
WHITE: Anything?
858
00:50:12,742 --> 00:50:14,213
Yeah, the beds are made up.
859
00:50:14,236 --> 00:50:15,651
Someone's staying here.
860
00:50:17,781 --> 00:50:19,342
It's still warm.
861
00:50:28,781 --> 00:50:29,981
Hello?
862
00:50:32,021 --> 00:50:33,315
(KNOCKING ON DOOR)
863
00:50:33,317 --> 00:50:34,731
Hello?
864
00:50:44,235 --> 00:50:45,724
Fuck.
865
00:50:58,142 --> 00:50:59,621
Jesus.
866
00:51:15,364 --> 00:51:17,102
Hey, hey, hey, hey.
867
00:51:17,125 --> 00:51:18,971
Come on, come on, come on, come on.
868
00:51:20,929 --> 00:51:22,386
We got two bodies in the back.
869
00:51:22,684 --> 00:51:24,003
There's another one in the hut.
870
00:51:33,796 --> 00:51:35,141
Hey! Hey!
871
00:51:35,164 --> 00:51:36,843
Back here! He's alive!
872
00:51:36,853 --> 00:51:38,181
(DISTANT): He's alive!
873
00:51:40,405 --> 00:51:43,355
It's all right,
it's all right, stay with us.
874
00:51:46,857 --> 00:51:49,363
- He's still breathing. He's still breathing.
- Okay, okay.
875
00:51:49,885 --> 00:51:51,181
All right.
876
00:51:51,204 --> 00:51:52,323
Aicha!
877
00:51:52,333 --> 00:51:53,422
Get over here.
878
00:51:53,641 --> 00:51:56,007
Tell him, tell him he's gonna be okay.
879
00:51:56,031 --> 00:51:57,581
(SPEAKING IN TAMASHEQ)
880
00:51:59,844 --> 00:52:02,502
- There's no wound.
- Internal bleeding.
881
00:52:02,525 --> 00:52:04,741
Talk to him, try to keep him conscious.
882
00:52:04,764 --> 00:52:07,283
(SPEAKING IN TAMASHEQ)
883
00:52:07,293 --> 00:52:09,315
WHITE: No, no, no, you
stay with me, you stay.
884
00:52:09,317 --> 00:52:11,382
Don't you fucking die on me.
885
00:52:17,065 --> 00:52:18,474
Oh, fuck!
886
00:52:24,915 --> 00:52:26,764
(ENGINE APPROACHING)
887
00:52:33,796 --> 00:52:35,480
TOUMI: Aicha, get inside.
888
00:52:35,480 --> 00:52:36,751
Isaac, get her out of here.
889
00:52:36,753 --> 00:52:38,007
Come on, come on, come on, come on.
62110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.