All language subtitles for Deep.State.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:02,739 (ROCK MUSIC PLAYING) 2 00:00:05,870 --> 00:00:07,816 ♪ Well, I wake up every morning... ♪ 3 00:00:07,839 --> 00:00:09,637 Watch and learn, brother. 4 00:00:09,647 --> 00:00:11,870 (GRUNTS) Watch and learn. 5 00:00:11,872 --> 00:00:13,695 (BILLIARD BALLS CLACKING) 6 00:00:14,360 --> 00:00:16,632 Aicha, you joining us? 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,313 In a minute. 8 00:00:21,336 --> 00:00:23,362 (ROCK MUSIC CONTINUES) 9 00:00:23,385 --> 00:00:25,522 ♪ Now it's too late ♪ 10 00:00:25,545 --> 00:00:27,023 ♪ I'm on fire ♪ 11 00:00:27,033 --> 00:00:28,561 ♪ Burnin' up ♪ 12 00:00:28,584 --> 00:00:29,794 ♪ I'm on fire ♪ 13 00:00:29,817 --> 00:00:31,224 ♪ Can't get enough... ♪ 14 00:00:34,945 --> 00:00:36,335 (PANTING) 15 00:00:36,337 --> 00:00:38,761 - You have it? - Yes. 16 00:00:38,784 --> 00:00:40,344 (ROCK MUSIC CONTINUES) 17 00:00:50,184 --> 00:00:51,601 What are you going to do with it? 18 00:00:51,624 --> 00:00:53,424 Give it to my boss. 19 00:00:55,642 --> 00:00:58,616 - Is this the translation? - Yes. 20 00:01:00,657 --> 00:01:01,775 Okay. 21 00:01:03,616 --> 00:01:06,223 - Are you okay to do this? - Yes. 22 00:01:11,296 --> 00:01:12,857 Good luck. 23 00:01:22,632 --> 00:01:24,864 (VEHICLE APPROACHING, TIRES SCREECH) 24 00:01:24,872 --> 00:01:27,602 - MAN: Allahu Akbar! Allahu Akbar! - (GUNSHOT, PEOPLE SCREAMING) 25 00:01:27,625 --> 00:01:30,433 - Allahu Akbar! - (GUNS CLICKING) 26 00:01:30,456 --> 00:01:32,495 (GASPS) Oh, my God. 27 00:01:32,497 --> 00:01:33,601 (GUNSHOT) 28 00:01:33,624 --> 00:01:35,593 Shit! We have to go! 29 00:01:37,089 --> 00:01:38,776 (GLASS SHATTERING) 30 00:01:51,032 --> 00:01:53,696 Aicha, come on! Move it! 31 00:01:58,592 --> 00:02:01,223 (GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE) 32 00:02:03,632 --> 00:02:05,721 (ENGINE STARTS) 33 00:02:05,744 --> 00:02:09,264 - (REVVING) - Go, go, go, go! 34 00:02:09,272 --> 00:02:10,561 What the fuck?! 35 00:02:10,584 --> 00:02:11,626 Who were those guys?! 36 00:02:11,649 --> 00:02:13,176 AICHA: I have no idea. 37 00:02:14,184 --> 00:02:15,623 - (GUNFIRE) - (GASPING) 38 00:02:15,633 --> 00:02:17,063 Fuck! 39 00:02:17,536 --> 00:02:20,592 (GUNFIRE) 40 00:02:44,665 --> 00:02:46,633 (CLICKS) 41 00:02:47,784 --> 00:02:49,103 Get down! 42 00:02:52,344 --> 00:02:53,975 (TIRES SCREECH) 43 00:03:15,392 --> 00:03:16,416 (GRUNTS) 44 00:03:22,584 --> 00:03:24,984 (GUNFIRE CONTINUES) 45 00:03:37,273 --> 00:03:39,575 (PANTING) 46 00:03:45,816 --> 00:03:47,543 (WHISPERING): Please. 47 00:03:47,553 --> 00:03:49,562 Please don't leave me. 48 00:03:49,585 --> 00:03:52,273 (SHUDDERING) 49 00:03:52,296 --> 00:03:53,897 Please, 50 00:03:54,984 --> 00:03:56,233 don't leave me. 51 00:03:56,256 --> 00:03:58,055 (SHUDDERING) 52 00:03:58,057 --> 00:04:00,095 ♪ 53 00:04:04,992 --> 00:04:07,623 ♪ We tell ourselves ♪ 54 00:04:07,632 --> 00:04:11,911 ♪ We're on the side of the angels ♪ 55 00:04:14,256 --> 00:04:16,511 ♪ And we tell ourselves ♪ 56 00:04:18,872 --> 00:04:21,095 ♪ We're the good guys ♪ 57 00:04:22,632 --> 00:04:24,601 ♪ But we know ♪ 58 00:04:24,624 --> 00:04:26,962 ♪ Our heads are in the sand ♪ 59 00:04:26,985 --> 00:04:29,543 ♪ We know ♪ 60 00:04:32,824 --> 00:04:34,056 ♪ Nothing ever changes ♪ 61 00:04:36,576 --> 00:04:39,792 ♪ The same people win ♪ 62 00:04:40,944 --> 00:04:43,352 ♪ The same people lose ♪ 63 00:04:46,513 --> 00:04:49,103 ♪ We know the fight is fixed ♪ 64 00:04:51,456 --> 00:04:53,783 ♪ The wars go on and on ♪ 65 00:04:56,884 --> 00:04:58,533 ♪ And we know. ♪ 66 00:04:58,533 --> 00:05:05,590 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 67 00:05:29,496 --> 00:05:30,983 RADIO ANNOUNCER: And coming up after the news 68 00:05:30,992 --> 00:05:33,935 is analysis, but first the headlines. 69 00:05:34,417 --> 00:05:35,953 BROADCASTER: Three U.S. Special Forces have been killed 70 00:05:35,976 --> 00:05:38,353 in the Malian capital Bamako in an attack 71 00:05:38,376 --> 00:05:40,202 linked to Al Moctar militants. 72 00:05:40,225 --> 00:05:42,962 Also killed in the ambush was their Malian interpreter, 73 00:05:42,985 --> 00:05:46,393 named locally as Aicha Konaté. 74 00:05:46,416 --> 00:05:47,833 In other news... 75 00:05:47,856 --> 00:05:51,023 ♪ 76 00:06:04,752 --> 00:06:06,815 (PHONE VIBRATING) 77 00:06:14,337 --> 00:06:15,345 Hey. 78 00:06:15,346 --> 00:06:16,943 Hey. 79 00:06:17,337 --> 00:06:19,233 Did you hear about Aicha? 80 00:06:19,896 --> 00:06:20,975 Yeah. 81 00:06:23,136 --> 00:06:24,502 Do you know what happened? 82 00:06:24,976 --> 00:06:27,695 No. No, only what I read. 83 00:06:31,470 --> 00:06:33,024 It wasn't our fault, Leyla. 84 00:06:33,032 --> 00:06:34,656 Yes, it was. 85 00:06:36,296 --> 00:06:37,535 But you can tell yourself it wasn't, 86 00:06:37,537 --> 00:06:39,191 if it makes you feel any better. 87 00:06:45,624 --> 00:06:47,592 (EXHALES) 88 00:06:49,056 --> 00:06:50,543 How are you doing? 89 00:06:50,856 --> 00:06:53,015 I'm good. Yeah, busy, you know? 90 00:06:54,896 --> 00:06:56,735 Actually, I've got some friends round at the moment, Leyla. 91 00:06:56,737 --> 00:06:57,935 It's not really a good time. 92 00:06:58,320 --> 00:06:59,457 Okay. 93 00:07:02,057 --> 00:07:03,503 Bye, Harry. 94 00:07:03,857 --> 00:07:05,096 Yeah. Bye. 95 00:07:07,753 --> 00:07:10,223 (SIGHS) 96 00:07:18,024 --> 00:07:20,161 - So, what flavor is this? - It's strawberry. 97 00:07:20,184 --> 00:07:22,393 Mmm. This isn't strawberry. Definitely not. 98 00:07:22,416 --> 00:07:24,001 - This is chocolate. - It is strawberry. 99 00:07:24,024 --> 00:07:25,725 - No, it's chocolate... - It's pink. 100 00:07:25,749 --> 00:07:27,455 Well, that's chocolate pink. 101 00:07:27,478 --> 00:07:28,748 Now, look at this guy, 102 00:07:28,749 --> 00:07:30,886 - in the flip-flops. - (GIGGLES) 103 00:07:30,909 --> 00:07:32,686 You know what he's thinking? He's thinking, 104 00:07:32,709 --> 00:07:35,254 "Hmm, I'm a bit cold. I should've wore socks, 105 00:07:35,277 --> 00:07:37,868 "but then no one would get to see my pretty toes. 106 00:07:38,136 --> 00:07:40,268 I love people to see my toes." 107 00:07:40,696 --> 00:07:42,116 What about the dog? 108 00:07:42,125 --> 00:07:43,878 NATHAN: Oh, the dog is thinking, "Hmm, 109 00:07:43,901 --> 00:07:45,476 "I wonder what the smell is over here. 110 00:07:45,856 --> 00:07:47,926 "Wait a minute. Wait a minute, is this chocolate? 111 00:07:47,949 --> 00:07:49,366 "Oh, I love chocolate. (GASPS) 112 00:07:49,389 --> 00:07:50,454 "Oh, but chocolate makes me pee. 113 00:07:50,478 --> 00:07:51,694 "Oh, I'm peeing. 114 00:07:51,717 --> 00:07:53,495 (LAUGHS): Oh, I'm peeing." 115 00:07:53,518 --> 00:07:55,148 He's peeing! 116 00:07:55,150 --> 00:07:56,565 "Please, please, will you... 117 00:07:56,589 --> 00:07:58,055 will you pat me on the head while I pee?" 118 00:07:58,078 --> 00:08:00,335 - (CHUCKLES) - (LAUGHS) 119 00:08:00,358 --> 00:08:02,036 You're such an idiot. 120 00:08:02,045 --> 00:08:03,428 - (NATHAN LAUGHS) - (PHONE RINGS) 121 00:08:03,976 --> 00:08:05,930 All right, hold on. Yeah? 122 00:08:05,931 --> 00:08:07,112 JONES: Are you in the office? 123 00:08:07,135 --> 00:08:10,076 No, I am actually playing hooky with my daughter. 124 00:08:10,085 --> 00:08:11,588 We're going to see Mary Poppins at the E Street. 125 00:08:11,590 --> 00:08:13,268 It's Katie's favorite movie. 126 00:08:13,270 --> 00:08:14,268 KATIE: It's not my favorite. 127 00:08:14,270 --> 00:08:15,428 I'm only going to humor you. 128 00:08:15,430 --> 00:08:16,868 - Nathan. - NATHAN: Okay, 129 00:08:16,870 --> 00:08:18,438 it's not her favorite. She's only going to humor me. 130 00:08:18,461 --> 00:08:20,014 - What's going on? - So you haven't heard 131 00:08:20,037 --> 00:08:20,974 the news? 132 00:08:21,376 --> 00:08:22,604 About Mali. 133 00:08:35,157 --> 00:08:36,575 Hey, sweetheart. 134 00:08:36,598 --> 00:08:37,796 Home early? 135 00:08:37,805 --> 00:08:40,388 Yeah, Dad has to go to the office. 136 00:08:40,817 --> 00:08:42,094 Hey. 137 00:08:42,256 --> 00:08:43,486 I'm sorry. 138 00:08:43,936 --> 00:08:45,406 We'll go next Wednesday. 139 00:08:45,696 --> 00:08:47,238 Same time, I promise. 140 00:08:47,261 --> 00:08:48,956 Yeah, whatever. 141 00:08:49,698 --> 00:08:51,908 (SIGHS) Come on, Katie. 142 00:08:52,616 --> 00:08:54,476 Katie, don't be like that. 143 00:09:00,126 --> 00:09:02,926 I'm just waiting for the next excuse you're gonna make. 144 00:09:02,949 --> 00:09:05,097 It's not one that you haven't heard before. 145 00:09:09,016 --> 00:09:10,136 Okay. 146 00:09:11,056 --> 00:09:12,976 Well, I got to go fix her something to eat. 147 00:09:14,216 --> 00:09:15,356 Okay. 148 00:09:23,277 --> 00:09:25,028 SHANNON: Al-Qaeda in the Islamic Magreb, 149 00:09:25,030 --> 00:09:26,588 ISIS, Ansar al-Sharia, 150 00:09:26,590 --> 00:09:28,388 al-Mourabitoun, Boko Haram, 151 00:09:28,390 --> 00:09:30,814 Lord's Resistance Army, al-Shabaab. 152 00:09:30,837 --> 00:09:33,094 All of these groups are flooding into the Sahara. 153 00:09:33,117 --> 00:09:35,014 The region poses a greater potential threat 154 00:09:35,037 --> 00:09:36,552 for the United States than Iraq, 155 00:09:36,575 --> 00:09:38,254 Afghanistan and Syria combined. 156 00:09:38,277 --> 00:09:40,294 Believe me, Mike, my government 157 00:09:40,317 --> 00:09:42,940 is well aware of the challenges we face. 158 00:09:42,942 --> 00:09:44,693 SHANNON: Then why are you resisting the terms of an agreement 159 00:09:44,716 --> 00:09:46,691 that we have all spent months drawing up? 160 00:09:46,714 --> 00:09:49,246 Not resisting. Negotiating. 161 00:09:49,269 --> 00:09:51,645 Train, advise and assist missions will allow us 162 00:09:51,669 --> 00:09:53,685 to prosecute targets more rapidly. 163 00:09:53,708 --> 00:09:58,295 You want to move 25,000 troops into our country, 164 00:09:58,318 --> 00:10:00,576 a number which will no doubt increase. 165 00:10:01,150 --> 00:10:04,868 You want to establish four temporary U.S. bases, 166 00:10:04,870 --> 00:10:07,456 which will no doubt become permanent. 167 00:10:08,589 --> 00:10:11,447 That's a little more than advise and assist. 168 00:10:11,455 --> 00:10:14,446 One thing we learned from Iraq, you cannot go off half-cocked, 169 00:10:14,469 --> 00:10:16,446 you cannot fight these people on the cheap. 170 00:10:16,469 --> 00:10:18,989 What stops this from becoming an all-out war? 171 00:10:19,012 --> 00:10:20,761 We have no intention of letting that happen. 172 00:10:20,784 --> 00:10:25,197 You had no intention of letting Libya become a failed state. 173 00:10:26,677 --> 00:10:28,245 (WHISPERING): Sir, the president 174 00:10:28,268 --> 00:10:30,044 has already publicly agreed to this. 175 00:10:31,910 --> 00:10:33,646 It is my understanding that your president 176 00:10:33,669 --> 00:10:34,961 was in favor of this agreement. 177 00:10:34,985 --> 00:10:36,885 DAMBA: Let me assure you, Mr. Undersecretary, 178 00:10:36,908 --> 00:10:38,326 our president is in favor of the deal, 179 00:10:38,349 --> 00:10:39,886 and we are all aware 180 00:10:39,909 --> 00:10:41,854 our country needs American assistance. 181 00:10:41,877 --> 00:10:46,076 Yesterday's tragic attack only confirms this fact. 182 00:10:46,085 --> 00:10:47,854 SISSOKO: Who should I be addressing here? 183 00:10:47,877 --> 00:10:49,936 Hmm? You? 184 00:10:51,056 --> 00:10:52,508 Or you? 185 00:10:53,296 --> 00:10:56,228 I'm merely an advisor, Minister. 186 00:10:56,230 --> 00:10:58,604 As, I understand, are you. 187 00:11:00,764 --> 00:11:02,854 You got to be fucking kidding me. 188 00:11:02,877 --> 00:11:05,635 Take out the translator, that's all we asked you to do. 189 00:11:05,646 --> 00:11:08,014 - She was supposed to be alone. - Well, she wasn't alone. 190 00:11:08,037 --> 00:11:10,016 You should've aborted the operation. 191 00:11:10,763 --> 00:11:13,014 Things moved too fast. They got out of hand. 192 00:11:13,456 --> 00:11:14,708 I'm sorry. 193 00:11:14,710 --> 00:11:16,854 Well, I'm gonna need more than your fucking apology. 194 00:11:16,877 --> 00:11:18,312 Aicha is out of the picture. 195 00:11:18,335 --> 00:11:19,576 How do you know? 196 00:11:20,517 --> 00:11:22,294 Her body's in the morgue. 197 00:11:22,317 --> 00:11:24,627 I've seen it myself. 198 00:11:24,629 --> 00:11:27,575 This is gonna be a public relations nightmare. 199 00:11:28,149 --> 00:11:31,268 Now, I'm sorry for the families, but I'm the one 200 00:11:31,270 --> 00:11:32,708 who's gonna have to deal with the fallout 201 00:11:32,710 --> 00:11:34,294 from this fucking thing. 202 00:11:34,317 --> 00:11:35,854 Do you understand that? 203 00:11:35,877 --> 00:11:38,227 Tell me that you understand that. 204 00:11:38,896 --> 00:11:41,254 I understand, Nathan. 205 00:11:41,277 --> 00:11:42,908 (EXHALES SHARPLY) 206 00:11:42,909 --> 00:11:44,325 (DROPS PHONE) 207 00:11:50,141 --> 00:11:51,994 TOUMI: So one possible scenario is, 208 00:11:52,017 --> 00:11:55,134 uh, you're out for lunch, a coffee, a cigarette. 209 00:11:55,157 --> 00:11:58,293 The hackers take a photo of the pass dangling from your neck, 210 00:11:58,316 --> 00:12:00,886 create a fake I.D., access the building using your barcode, 211 00:12:00,909 --> 00:12:03,428 place a keystroke logger under the desk and they're in. 212 00:12:03,816 --> 00:12:07,005 What we do is bring in ethical hackers to test your systems, 213 00:12:07,028 --> 00:12:09,476 to create honeypots to trap the attackers. 214 00:12:10,957 --> 00:12:12,556 Thank you. 215 00:12:19,966 --> 00:12:21,956 (INDISTINCT CHATTER) 216 00:12:36,549 --> 00:12:39,188 You know, it wouldn't kill you to look a little interested. 217 00:12:46,388 --> 00:12:48,164 (KEYBOARD CLACKING) 218 00:13:00,045 --> 00:13:03,936 Leyla, I'm in trouble. (PANTING) 219 00:13:04,869 --> 00:13:06,453 Please help me. 220 00:13:07,136 --> 00:13:09,668 Help me. Please. 221 00:13:09,670 --> 00:13:10,671 I'm heading to... 222 00:13:30,748 --> 00:13:31,728 Hey. 223 00:13:33,180 --> 00:13:34,860 This is where the briefing is, right? 224 00:13:34,862 --> 00:13:36,086 TURNER: Yeah. 225 00:13:36,109 --> 00:13:36,960 Good. 226 00:13:36,960 --> 00:13:39,025 - Harry Clarke. - Isaac Turner. 227 00:13:39,048 --> 00:13:40,438 - You all right? - Yeah. 228 00:13:40,440 --> 00:13:42,407 (BELLS TOLLING) 229 00:13:51,972 --> 00:13:53,209 You here for the briefing? 230 00:13:53,307 --> 00:13:54,486 Yeah. 231 00:13:55,547 --> 00:13:57,144 TURNER: I'm Isaac. 232 00:13:57,167 --> 00:13:58,347 Harry. 233 00:13:59,087 --> 00:14:00,147 Leyla. 234 00:14:10,912 --> 00:14:13,587 Thank you. Thank you. 235 00:14:15,746 --> 00:14:16,777 There you go. 236 00:14:19,520 --> 00:14:20,668 Nathan Miller. 237 00:14:20,678 --> 00:14:23,228 - George. Good to see you. - And you. 238 00:14:23,251 --> 00:14:25,634 - When did they put you down here? - Uh, a couple of months ago. 239 00:14:25,634 --> 00:14:28,403 - I've always said daylight's overrated. - You and me both. 240 00:14:28,426 --> 00:14:30,464 - I'd like you to meet Amanda Jones. - It's a pleasure. 241 00:14:30,473 --> 00:14:31,735 I'm looking forward to working together. 242 00:14:31,737 --> 00:14:32,864 I've heard a lot about you. 243 00:14:32,873 --> 00:14:34,522 Hmm, do I like the sound of that? 244 00:14:34,545 --> 00:14:36,224 - Probably not. - (CHUCKLES) 245 00:14:38,266 --> 00:14:39,514 So... (CLEARS THROAT) 246 00:14:39,537 --> 00:14:40,920 What couldn't you discuss over the phone? 247 00:14:40,920 --> 00:14:43,766 Or are you just trying to rack up those air miles? Hmm? 248 00:14:44,079 --> 00:14:45,975 NATHAN: After the fall of Qaddafi, 249 00:14:46,000 --> 00:14:48,999 fighters previously loyal to him began flooding south, 250 00:14:49,001 --> 00:14:53,080 from Libya into Niger and Northern Mali. 251 00:14:53,668 --> 00:14:55,719 They're highly trained and well-armed. 252 00:14:55,721 --> 00:14:57,737 Al-Qaeda wants to realize the dream of Bin Laden's 253 00:14:57,760 --> 00:14:59,677 of a new Afghanistan in the Sahara. 254 00:14:59,679 --> 00:15:02,439 We did brief our ministers on the potential blowback 255 00:15:02,441 --> 00:15:04,667 before they started dropping bombs on Tripoli. 256 00:15:04,669 --> 00:15:07,266 But... you think they listened? 257 00:15:07,275 --> 00:15:09,017 You ever met a politician who looked beyond 258 00:15:09,040 --> 00:15:10,746 the next election cycle, George? 259 00:15:10,769 --> 00:15:12,137 NATHAN: The truth is, we don't have a full picture 260 00:15:12,160 --> 00:15:13,586 of what's going on down there. 261 00:15:13,609 --> 00:15:14,946 And the Malian government 262 00:15:14,969 --> 00:15:16,625 is going through the motions of cooperating. 263 00:15:16,648 --> 00:15:18,905 The U.N. has Blue Helmets on the ground, 264 00:15:18,928 --> 00:15:21,207 but no surprise, they're underfunded and overstretched, 265 00:15:21,216 --> 00:15:22,697 and to be quite honest with you, 266 00:15:22,720 --> 00:15:24,159 I don't know whose side they're on 267 00:15:24,161 --> 00:15:25,505 half the fucking time, anyway. 268 00:15:26,507 --> 00:15:27,519 What are you thinking? 269 00:15:27,521 --> 00:15:30,588 We go down there, small group. 270 00:15:31,067 --> 00:15:32,508 Under the radar. 271 00:15:33,449 --> 00:15:36,977 See if we can get a sense of who the players are on the ground. 272 00:15:37,000 --> 00:15:38,867 And if we can, we reach out, 273 00:15:39,498 --> 00:15:41,676 and we establish a back-channel communication. 274 00:15:43,267 --> 00:15:45,399 Lord knows, if we'd have reached out to our enemies earlier 275 00:15:45,401 --> 00:15:47,127 in Iraq and Afghanistan, 276 00:15:47,137 --> 00:15:50,147 maybe we wouldn't have lost 30,000 coalition troops 277 00:15:50,801 --> 00:15:53,107 and had to kill half a million people. 278 00:15:56,707 --> 00:15:58,239 So what do you say, George, 279 00:15:58,588 --> 00:16:00,927 you fancy a little time in the sun? 280 00:16:06,987 --> 00:16:09,207 You can't just walk in there. 281 00:16:10,648 --> 00:16:11,667 Please. 282 00:16:12,401 --> 00:16:15,399 Uh, sorry. She said she knew you? 283 00:16:15,947 --> 00:16:17,176 Yeah, I know her, it's fine. 284 00:16:17,199 --> 00:16:18,639 It's no problem. Thank you, Mariam. 285 00:16:22,609 --> 00:16:23,945 What you doing here? 286 00:16:23,968 --> 00:16:25,545 - No hello? - Hello. 287 00:16:25,568 --> 00:16:26,967 What you doing here? 288 00:16:30,427 --> 00:16:34,167 Gosh, security business is treating you well. 289 00:16:36,448 --> 00:16:38,495 Not quite your taste, but... 290 00:16:39,569 --> 00:16:40,986 Are you gonna offer me a drink? 291 00:16:41,009 --> 00:16:42,807 I've got a briefing coming up. 292 00:16:42,816 --> 00:16:45,424 It's got to be more interesting than what I've been doing. 293 00:16:45,787 --> 00:16:49,573 Selling cybersecurity to men, and it is always men 294 00:16:49,907 --> 00:16:52,359 who have watched too many spy thrillers. 295 00:16:52,787 --> 00:16:53,946 Got to pay the bills, right? 296 00:16:53,969 --> 00:16:55,575 Why are you here, Leyla? 297 00:17:08,627 --> 00:17:10,216 Play it. 298 00:17:17,497 --> 00:17:21,905 (PANTING) Leyla, I'm in trouble. 299 00:17:22,827 --> 00:17:24,787 Please help me. 300 00:17:25,840 --> 00:17:27,545 Help me. Please. 301 00:17:27,947 --> 00:17:29,585 We dragged her into this mess. 302 00:17:29,608 --> 00:17:31,907 We don't know it's even connected. 303 00:17:32,681 --> 00:17:35,345 We have no idea what happened to her, since we left. 304 00:17:35,368 --> 00:17:37,287 You mean since we abandoned her? 305 00:17:39,508 --> 00:17:40,945 I figure we start at the bar 306 00:17:40,968 --> 00:17:42,985 that got shot up, and see if it gives us anything. 307 00:17:43,547 --> 00:17:45,547 You don't know she's still alive. 308 00:17:47,800 --> 00:17:50,199 This was sent yesterday. 309 00:17:52,169 --> 00:17:54,327 If they wanted her dead, they'd have got to her by now. 310 00:17:57,259 --> 00:17:58,467 Jesus. 311 00:18:01,097 --> 00:18:02,375 You're really not gonna help me. 312 00:18:04,408 --> 00:18:06,067 Is this about us? 313 00:18:06,809 --> 00:18:08,492 Is this your way of getting back at me? 314 00:18:08,494 --> 00:18:10,088 I'm not that fucking petty, Leyla. 315 00:18:10,096 --> 00:18:11,906 - Then what? - I came out here 316 00:18:11,929 --> 00:18:13,190 to get away from all that. 317 00:18:13,213 --> 00:18:15,879 No, you came out here to crawl under a rock, Harry. 318 00:18:15,881 --> 00:18:18,687 A luxurious, well-paid rock, I'll give you that. 319 00:18:19,147 --> 00:18:20,977 I'm not getting involved. 320 00:18:21,000 --> 00:18:23,345 Says the man in the gated villa 321 00:18:23,368 --> 00:18:26,007 on one of the poorest nations on Earth. 322 00:18:30,283 --> 00:18:31,650 Jesus. 323 00:18:38,177 --> 00:18:39,707 What the fuck happened to you? 324 00:18:46,648 --> 00:18:48,017 GINA: You know that I talk to you 325 00:18:48,040 --> 00:18:50,148 more often than I talk to my wife? 326 00:18:50,561 --> 00:18:51,953 You say that every morning. 327 00:18:51,976 --> 00:18:55,119 I say it every morning because it's a verifiable fact. 328 00:18:55,121 --> 00:18:56,611 You know, you should come work for me. 329 00:18:56,612 --> 00:18:58,817 (CHUCKLES) You say that every morning, too. 330 00:18:58,840 --> 00:19:00,857 Persistence is the mother of success, 331 00:19:00,880 --> 00:19:03,426 or at least, so I read on some fridge magnet, somewhere. 332 00:19:03,449 --> 00:19:05,799 - You know another one I read? - Nope. 333 00:19:05,801 --> 00:19:08,465 What if the hokey-cokey really is what it's all about? 334 00:19:08,488 --> 00:19:10,031 Makes you think, huh? 335 00:19:10,033 --> 00:19:11,951 You seen this bullshit? 336 00:19:11,953 --> 00:19:13,505 JESSICA: Yeah. 337 00:19:13,528 --> 00:19:15,065 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 338 00:19:15,088 --> 00:19:17,348 This Mali attack 339 00:19:17,371 --> 00:19:21,927 has intelligence failure written all over it, right? 340 00:19:22,587 --> 00:19:23,679 Right. 341 00:19:24,920 --> 00:19:27,311 I want Amanda Jones brought before the committee. 342 00:19:27,313 --> 00:19:28,759 I'll file a request. 343 00:19:28,760 --> 00:19:30,665 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 344 00:19:30,688 --> 00:19:32,199 I thought you'd gone. 345 00:19:32,427 --> 00:19:34,287 Evidently not. 346 00:19:35,969 --> 00:19:37,888 See you tonight. 347 00:19:38,920 --> 00:19:40,987 (GROANS) Love you. 348 00:19:41,736 --> 00:19:42,975 See what I mean? 349 00:19:44,536 --> 00:19:46,599 (INDISTINCT CHATTER) 350 00:19:49,217 --> 00:19:51,279 (GRUNTS SOFTLY) 351 00:19:53,416 --> 00:19:54,906 SULLIVAN: You're saying the attack 352 00:19:54,929 --> 00:19:57,159 wasn't premeditated? 353 00:19:57,427 --> 00:20:01,188 Our initial assessment is that the attack was spontaneous. 354 00:20:02,067 --> 00:20:04,626 We believe that the soldiers were a target of opportunity, 355 00:20:04,649 --> 00:20:07,119 spotted by militants linked to Issouf Al Moctar. 356 00:20:07,121 --> 00:20:09,017 The bar in which they were spotted, 357 00:20:09,040 --> 00:20:11,471 it's a popular hangout 358 00:20:11,473 --> 00:20:14,104 for Western security forces, right? 359 00:20:14,127 --> 00:20:15,131 That is correct, yes. 360 00:20:15,155 --> 00:20:16,865 And it's likely the militants knew this? 361 00:20:16,888 --> 00:20:18,447 I think that that is possible. 362 00:20:18,456 --> 00:20:20,107 Then they could have been planning it? 363 00:20:21,107 --> 00:20:23,176 We have, at this stage, no evidence 364 00:20:23,199 --> 00:20:24,827 that this attack was premeditated. 365 00:20:25,536 --> 00:20:26,945 Okay. 366 00:20:26,968 --> 00:20:28,657 In the light of these... 367 00:20:29,028 --> 00:20:30,598 - tragic deaths... - SHELBY: Time, Senator. 368 00:20:30,600 --> 00:20:32,591 In the light of these tragic deaths, 369 00:20:32,593 --> 00:20:35,226 do you believe sending more U.S. troops into Mali 370 00:20:35,249 --> 00:20:36,999 is the right course of action? 371 00:20:37,001 --> 00:20:38,945 Well, that is a policy decision. I would never... 372 00:20:38,968 --> 00:20:41,559 Not for you to comment on. Yeah, I get the picture. 373 00:20:41,561 --> 00:20:42,759 Thank you, Ms. Jones. 374 00:20:42,761 --> 00:20:44,679 I yield to Senator Greening. 375 00:20:50,467 --> 00:20:52,746 - Morning, Siena. - Morning, Amanda. 376 00:20:53,147 --> 00:20:54,904 - NATHAN: How'd it go? - Oh, those things are 377 00:20:54,927 --> 00:20:56,105 so fucking exhausting. 378 00:20:56,128 --> 00:20:58,097 Sullivan's on her soapbox again. 379 00:20:58,120 --> 00:21:00,519 That's what politicians do. Look at this. 380 00:21:02,387 --> 00:21:05,559 I've been finalizing the paperwork for repatriation. 381 00:21:05,907 --> 00:21:07,358 There's only three bodies listed at the morgue, 382 00:21:07,360 --> 00:21:08,926 and they're all American. 383 00:21:08,937 --> 00:21:10,937 - There's no interpreter. - Well, she's Muslim. 384 00:21:10,960 --> 00:21:12,508 Her family probably buried her already. 385 00:21:12,531 --> 00:21:13,985 No, I spoke to Joseph Damba. 386 00:21:14,008 --> 00:21:15,617 He said her body was in the morgue. 387 00:21:15,640 --> 00:21:17,199 He said he'd seen it himself. 388 00:21:17,201 --> 00:21:18,427 Filing error? 389 00:21:20,027 --> 00:21:21,327 Or he's lying. 390 00:21:22,387 --> 00:21:23,799 Her body never made it to the morgue, 391 00:21:23,801 --> 00:21:25,187 because there isn't one. 392 00:21:26,987 --> 00:21:28,467 They didn't kill her. 393 00:21:29,256 --> 00:21:30,827 Pull her e-mails, would you? 394 00:21:33,887 --> 00:21:36,927 (HORN HONKING) 395 00:21:42,387 --> 00:21:44,057 Salaam alaikum. 396 00:21:44,080 --> 00:21:45,999 Wa alaikum as-salaam. 397 00:21:46,307 --> 00:21:47,627 We're closed. 398 00:21:48,040 --> 00:21:50,007 (TV PLAYING INDISTINCTLY) 399 00:21:55,387 --> 00:21:56,905 Here. You could use some help. 400 00:21:56,928 --> 00:21:58,479 I can do it. 401 00:22:05,416 --> 00:22:07,227 I said I can do it! 402 00:22:16,776 --> 00:22:18,376 These bastards, 403 00:22:18,399 --> 00:22:20,987 they don't care the chaos that they leave behind. 404 00:22:22,267 --> 00:22:23,987 They act like it's our war. 405 00:22:24,521 --> 00:22:26,545 It's not our war! 406 00:22:26,568 --> 00:22:28,067 The Americans? 407 00:22:28,571 --> 00:22:30,289 The mujahideen. 408 00:22:33,289 --> 00:22:36,353 (CHEERING OVER TV) 409 00:22:39,067 --> 00:22:40,865 Are you a tourist? 410 00:22:40,888 --> 00:22:43,817 Lots of people come here to come see the damage. 411 00:22:44,547 --> 00:22:45,927 I should charge you people. 412 00:22:46,387 --> 00:22:48,399 She was a friend of mine. 413 00:22:48,401 --> 00:22:49,935 The interpreter. 414 00:22:52,187 --> 00:22:53,656 I'm sorry. 415 00:22:55,067 --> 00:22:56,607 - Did you speak to her? - No. 416 00:22:57,307 --> 00:22:58,815 She was talking to some other girl. 417 00:23:05,009 --> 00:23:06,107 Her? 418 00:23:09,507 --> 00:23:10,767 Yeah. 419 00:23:11,387 --> 00:23:12,947 She was inside the bar? 420 00:23:14,787 --> 00:23:16,985 The news said she was a bystander in the street. 421 00:23:17,008 --> 00:23:18,387 She was in here. 422 00:23:19,747 --> 00:23:22,119 They sat, and they were talking about something. 423 00:23:22,827 --> 00:23:24,207 Then she gave her something. 424 00:23:24,216 --> 00:23:26,473 - What? - It was in an envelope. 425 00:23:26,483 --> 00:23:27,999 I couldn't see. 426 00:23:34,697 --> 00:23:36,545 Don't you think it's weird? 427 00:23:36,568 --> 00:23:38,422 - What? - That you've been eating 428 00:23:38,431 --> 00:23:40,351 the same sandwich for lunch every day since college? 429 00:23:40,353 --> 00:23:41,971 It leaves my mind free 430 00:23:42,266 --> 00:23:44,199 for other, more important things. 431 00:23:44,201 --> 00:23:46,646 - Like what? - Like what I'm gonna order for dessert. 432 00:23:50,226 --> 00:23:51,326 Huh. 433 00:23:52,227 --> 00:23:53,230 What? 434 00:23:54,427 --> 00:23:55,587 3rd of May... 435 00:23:56,507 --> 00:23:58,827 two days before the attack, 436 00:23:59,946 --> 00:24:02,264 there's online chatter here about the ambush. 437 00:24:02,274 --> 00:24:03,705 Maybe the date's wrong. 438 00:24:03,728 --> 00:24:05,566 Or they knew the soldiers were going 439 00:24:05,576 --> 00:24:06,867 to be at the bar. 440 00:24:09,200 --> 00:24:10,818 Get Amanda Jones on the line. 441 00:24:11,221 --> 00:24:12,318 JONES: The interpreter sent 442 00:24:12,320 --> 00:24:14,959 an e-mail Tuesday 4:00 a.m. local time 443 00:24:14,969 --> 00:24:17,345 six hours after she was supposed to be dead. 444 00:24:17,368 --> 00:24:19,887 - Who'd she send it to? - Leyla Toumi. 445 00:24:20,874 --> 00:24:22,719 (PANTING) Leyla... 446 00:24:22,721 --> 00:24:24,227 I'm in trouble. 447 00:24:25,346 --> 00:24:26,585 Please help me. 448 00:24:26,608 --> 00:24:28,217 Help me. Please. 449 00:24:28,240 --> 00:24:30,185 I'm heading to... 450 00:24:30,208 --> 00:24:31,598 Please tell me this isn't happening. 451 00:24:31,600 --> 00:24:33,185 It's happening. Where's she working? 452 00:24:33,208 --> 00:24:35,584 - (PHONE VIBRATING) - Cyberswift. It's Sullivan! 453 00:24:35,947 --> 00:24:36,999 Take it. 454 00:24:37,001 --> 00:24:38,786 I want to know everything she knows. 455 00:24:39,827 --> 00:24:41,105 This isn't a good time, Senator. 456 00:24:41,128 --> 00:24:42,665 SULLIVAN (OVER PHONE): Yeah, I get that a lot. 457 00:24:42,688 --> 00:24:43,945 Hi, this is Robert Mercer, 458 00:24:43,968 --> 00:24:46,009 calling for Leyla Toumi. Is she available? 459 00:24:46,032 --> 00:24:47,896 SULLIVAN: There's chatter detailed in your own submissions 460 00:24:47,919 --> 00:24:49,194 dated 3rd May, 461 00:24:49,217 --> 00:24:51,305 which would mean the attack wasn't spontaneous 462 00:24:51,328 --> 00:24:54,064 and the information you gave the committee was incorrect. 463 00:24:54,087 --> 00:24:56,416 That intelligence is not verified. 464 00:24:56,440 --> 00:24:57,785 Have you considered the interpreter 465 00:24:57,808 --> 00:25:00,496 - might have been in on it? - There's no 466 00:25:00,519 --> 00:25:01,985 evidence to support that theory. 467 00:25:02,547 --> 00:25:05,007 I'll be requesting the Agency turn over all 468 00:25:05,016 --> 00:25:06,793 and any unseen intelligence on the interpreter 469 00:25:06,816 --> 00:25:07,945 to the committee. 470 00:25:08,307 --> 00:25:10,025 Thank you for your time, Ms. Jones. 471 00:25:10,604 --> 00:25:12,425 NATHAN: Okay, all right, thank you very much. 472 00:25:12,448 --> 00:25:15,185 Sullivan's turning her spotlight onto the interpreter. 473 00:25:15,208 --> 00:25:17,879 It gets worse. Leyla Toumi didn't show up for work. 474 00:25:18,266 --> 00:25:20,678 I dug into the old I.D.s she used at The Section 475 00:25:20,680 --> 00:25:22,815 and look what popped up. 476 00:25:25,946 --> 00:25:28,384 She traveled to Paris yesterday and then on to Mali. 477 00:25:28,787 --> 00:25:30,147 Jesus. 478 00:25:31,481 --> 00:25:34,384 If Aicha's alive and Leyla gets to her before we do... 479 00:25:35,227 --> 00:25:36,976 Siena? 480 00:25:36,999 --> 00:25:39,107 Get us a flight to Mali. 481 00:25:42,480 --> 00:25:45,072 MCKAY: So, I get a call from Major Markus Van de Berg, 482 00:25:45,095 --> 00:25:46,087 - (DOORBELL RINGS) - who's enquiring as 483 00:25:46,111 --> 00:25:47,785 to whether we've got enough resources 484 00:25:47,808 --> 00:25:50,546 to provide close protection for his Blue Helmets. 485 00:25:50,569 --> 00:25:53,240 (CHUCKLES): I mean, can you believe that? 486 00:25:53,240 --> 00:25:56,295 We're guarding the U.N., now. I mean, how much more fucked up 487 00:25:56,320 --> 00:25:58,000 can this place get? 488 00:25:58,000 --> 00:25:59,787 U-Uh, she's back. 489 00:26:02,240 --> 00:26:04,489 Leyla Toumi. Wow. 490 00:26:04,512 --> 00:26:06,227 Are you ever a sight for sore eyes? 491 00:26:06,250 --> 00:26:08,528 - Adam. - You didn't tell me she was here. 492 00:26:08,551 --> 00:26:11,559 What, are you keeping her all to yourself? 493 00:26:13,610 --> 00:26:15,971 Not that I blame you. Hmm. 494 00:26:17,320 --> 00:26:18,850 What is she doing here? 495 00:26:18,873 --> 00:26:20,440 What are you doing here? 496 00:26:20,465 --> 00:26:21,569 Taking in the sights. 497 00:26:21,594 --> 00:26:23,362 Ah, right, excellent. 498 00:26:23,387 --> 00:26:24,854 Well, does that include me? 499 00:26:25,901 --> 00:26:28,150 (CHUCKLES) 500 00:26:28,173 --> 00:26:30,238 Well, eh, more's the pity. 501 00:26:30,261 --> 00:26:32,950 You really should come and work for me. 502 00:26:32,973 --> 00:26:35,252 Harry's got a good thing going here. 503 00:26:35,254 --> 00:26:36,740 I mean, look at this fucking place. 504 00:26:37,601 --> 00:26:39,220 Easy money. Right, Harry? 505 00:26:39,880 --> 00:26:41,580 Right. Um... 506 00:26:42,580 --> 00:26:45,369 Yeah, sorry, Adam, can you just give us a couple of minutes? 507 00:26:45,392 --> 00:26:48,578 Yeah, sure, of course. No, go, go knock yourselves out. 508 00:26:48,580 --> 00:26:49,766 (CLEARS THROAT) 509 00:26:51,699 --> 00:26:53,046 Harry. 510 00:26:53,667 --> 00:26:56,435 Don't be too long though, yeah? You are on the clock. 511 00:27:01,876 --> 00:27:05,236 (BIRDS CHIRPING) 512 00:27:05,259 --> 00:27:07,236 - Okay, what are you doing? - Bintou Cissé. 513 00:27:07,259 --> 00:27:08,562 Who? 514 00:27:08,585 --> 00:27:10,805 She was with Aicha the night of the attack. 515 00:27:10,828 --> 00:27:13,646 Reports had her as a bystander. She wasn't. She was targeted. 516 00:27:14,668 --> 00:27:16,206 Aicha gave her something. 517 00:27:16,908 --> 00:27:19,141 We find out what was going on, maybe we find Aicha. 518 00:27:19,164 --> 00:27:20,843 Uh, and you want me to do what, exactly? 519 00:27:20,867 --> 00:27:21,796 Ask around about her. 520 00:27:21,819 --> 00:27:23,227 I have no idea who she is, Leyla. 521 00:27:23,250 --> 00:27:24,818 Well, ask shit-for-brains in there. I'm pretty sure 522 00:27:24,820 --> 00:27:26,046 he can find out in a heartbeat. 523 00:27:27,028 --> 00:27:28,137 Look, I'm not asking him. 524 00:27:28,160 --> 00:27:31,755 Why not? Oh, yeah, I forgot, you're not getting involved. 525 00:27:33,996 --> 00:27:35,522 Have you called Max in the past eight months? 526 00:27:35,545 --> 00:27:37,210 (SCOFFS) Where the fuck has that come from? 527 00:27:37,233 --> 00:27:40,058 Or Chloé? Or Lola? No, of course you haven't. 528 00:27:40,060 --> 00:27:41,202 (EXHALES) 529 00:27:41,226 --> 00:27:42,340 He sold us out. 530 00:27:42,363 --> 00:27:43,887 No, he saved your life. 531 00:27:44,428 --> 00:27:47,298 People let you down, Harry, it happens all the time. 532 00:27:49,268 --> 00:27:50,826 Fuck it, I'll ask him. 533 00:27:50,836 --> 00:27:52,698 (STAMMERS) I would really, really appreciate you 534 00:27:52,721 --> 00:27:54,366 not fucking this up for me, okay? 535 00:27:55,059 --> 00:27:56,446 I'll ask him. 536 00:27:57,820 --> 00:27:59,835 I'll ask him and I'll call you. 537 00:27:59,858 --> 00:28:01,396 Now please, you've got to go. 538 00:28:01,419 --> 00:28:03,575 Clarke. We need to get on. 539 00:28:03,576 --> 00:28:05,007 Yeah, I'll be right there. 540 00:28:05,009 --> 00:28:07,072 - He's a dick. - Yeah. 541 00:28:07,095 --> 00:28:09,766 A complete dick who's paying me obscenely well. 542 00:28:10,726 --> 00:28:13,526 Don't, don't be like him. 543 00:28:14,286 --> 00:28:15,686 Don't be a dick. 544 00:28:19,046 --> 00:28:20,686 Do you know what I used to like about you? 545 00:28:21,766 --> 00:28:23,264 When we first met, 546 00:28:23,646 --> 00:28:27,566 when we first came out here, you used to give a shit. 547 00:28:50,080 --> 00:28:52,280 Where's the welcome committee, George? 548 00:28:52,303 --> 00:28:55,183 (CLEARS THROAT) Yeah, well, Pierre was supposed to meet us. 549 00:28:57,366 --> 00:28:59,263 You wanted under the radar. 550 00:29:10,568 --> 00:29:12,535 (WHITE SPEAKING IN FRENCH) 551 00:29:21,695 --> 00:29:23,214 (KNOCKING) 552 00:29:24,256 --> 00:29:27,104 (BROSSARD SHOUTING NEARBY) 553 00:29:27,127 --> 00:29:28,663 (PIGS SNORTING) 554 00:29:30,615 --> 00:29:32,753 BROSSARD: Hey! 555 00:29:33,076 --> 00:29:34,813 Catch it. Catch it! 556 00:29:35,377 --> 00:29:37,206 (LAUGHS): Oh! 557 00:29:37,208 --> 00:29:38,913 Nice catch. 558 00:29:38,936 --> 00:29:41,043 Give that man a beer, huh? 559 00:29:41,067 --> 00:29:43,232 (LAUGHS) 560 00:29:43,255 --> 00:29:44,963 All right, all right. 561 00:29:44,987 --> 00:29:46,446 (CHUCKLES) 562 00:29:48,606 --> 00:29:51,152 What? My uncle has a farm. 563 00:29:51,175 --> 00:29:52,713 - Pigs? - Mixed. 564 00:29:52,736 --> 00:29:54,032 - When I was six... - Yeah, yeah, 565 00:29:54,055 --> 00:29:55,806 - I-I don't wish to interrupt. - Sorry. 566 00:29:55,808 --> 00:29:58,552 Pierre, you, you said you were gonna pick us up. 567 00:29:58,575 --> 00:30:00,894 But the pigs got out. What was I supposed to do, huh? 568 00:30:00,904 --> 00:30:03,464 - Leave them? - No, no, no, no, no. 569 00:30:03,846 --> 00:30:06,344 Pigs are very sensitive creatures. 570 00:30:06,367 --> 00:30:09,392 You run a pig farm in a country with a 90% Muslim population? 571 00:30:09,415 --> 00:30:12,148 Hey, mais oui. The Chinese eat pigs. 572 00:30:12,150 --> 00:30:14,806 The Chinese are all over Africa. 573 00:30:14,808 --> 00:30:18,104 Huh? Bon, you look as thirsty as I feel. 574 00:30:18,127 --> 00:30:19,952 Allez! 575 00:30:20,871 --> 00:30:23,124 NATHAN (QUIETLY): This is your guy? Seriously? 576 00:30:23,148 --> 00:30:24,824 He knows Mali better than anyone I ever met. 577 00:30:24,847 --> 00:30:27,153 He's the very best there is. 578 00:30:27,176 --> 00:30:30,184 Or was, last time I was here. 579 00:30:30,207 --> 00:30:34,993 BROSSARD: You are consultants working for Stobis, a mining prospector. 580 00:30:35,016 --> 00:30:39,126 You have been hired to compile a report on security in the area. 581 00:30:39,128 --> 00:30:42,766 And tomorrow, we will drive to an outpost near Bourem, 582 00:30:42,768 --> 00:30:44,605 where we meet our guide Brahim Dayak, 583 00:30:44,628 --> 00:30:46,446 who will take us into the badlands. 584 00:30:46,448 --> 00:30:48,366 He knows all the players in the area, 585 00:30:48,368 --> 00:30:51,406 and they will not touch you, as long as you're with Brahim. 586 00:30:52,126 --> 00:30:54,834 Unfortunately, he only speaks Tamasheq, 587 00:30:54,836 --> 00:30:56,984 the language of the Tuareg. 588 00:30:57,776 --> 00:30:59,126 (SPEAKING IN TAMASHEQ) 589 00:31:03,256 --> 00:31:05,264 Which means lucky for you. 590 00:31:05,287 --> 00:31:07,424 I speak Tamasheq, too, huh? 591 00:31:07,447 --> 00:31:09,393 - Santé. - Cheers. 592 00:31:09,725 --> 00:31:10,766 Cheers. 593 00:31:12,966 --> 00:31:13,984 (EXHALES) 594 00:31:14,928 --> 00:31:16,192 You feeling happier? 595 00:31:16,215 --> 00:31:17,592 A little. 596 00:31:18,245 --> 00:31:20,384 He was worried about me, wasn't he? 597 00:31:20,407 --> 00:31:22,352 - I was. - Yes, I know I, 598 00:31:22,375 --> 00:31:24,152 I look like a drunk. 599 00:31:24,175 --> 00:31:26,553 That is because I drink too much. 600 00:31:26,576 --> 00:31:27,743 (LAUGHS) 601 00:31:29,743 --> 00:31:32,743 Well, everyone gets a sweetie. 602 00:31:40,495 --> 00:31:44,312 (CHUCKLES) Yeah, well, Turner sorted himself out. 603 00:31:44,686 --> 00:31:46,446 What do you know about him? 604 00:31:46,765 --> 00:31:47,864 Not much. 605 00:31:47,887 --> 00:31:49,232 He's one of White's pet projects, 606 00:31:49,255 --> 00:31:50,605 being fast-tracked. 607 00:31:55,726 --> 00:31:57,393 - Leyla, you take the sofa. - That's okay. 608 00:31:57,416 --> 00:32:00,392 - I sleep better on the floor. - Hey, don't be polite. 609 00:32:00,415 --> 00:32:03,433 I'm many things, Harry Clarke, but polite is not one of them. 610 00:32:03,456 --> 00:32:04,512 (CHUCKLES) 611 00:32:04,535 --> 00:32:07,966 What did you make of Amanda Jones? 612 00:32:09,125 --> 00:32:11,006 Well, she seems competent enough. 613 00:32:12,399 --> 00:32:14,526 She has a double major in law from Georgetown. 614 00:32:14,528 --> 00:32:16,125 Be nice, George. 615 00:32:17,526 --> 00:32:19,063 You're gonna be working with her. 616 00:32:20,846 --> 00:32:21,944 You're retiring? 617 00:32:22,526 --> 00:32:24,104 Private sector. 618 00:32:24,566 --> 00:32:25,926 All that glitters. 619 00:32:25,928 --> 00:32:28,326 - It's not the money. - Fuck off. 620 00:32:28,328 --> 00:32:30,712 (LAUGHS) 621 00:32:31,006 --> 00:32:32,406 It's not only the money. 622 00:32:32,806 --> 00:32:34,184 I've lost my sense of humor. 623 00:32:34,207 --> 00:32:35,793 I never knew you had one. 624 00:32:36,166 --> 00:32:37,446 Exactly. 625 00:32:39,086 --> 00:32:39,992 It's the whole thing 626 00:32:40,015 --> 00:32:42,486 has just become so damn politicized, George. 627 00:32:44,686 --> 00:32:45,846 I mean, I'm not... 628 00:32:47,726 --> 00:32:49,303 I'm not naive. 629 00:32:49,686 --> 00:32:52,232 I know we're not always the good guy. 630 00:32:52,806 --> 00:32:56,263 I just never really considered myself that bad. 631 00:32:58,286 --> 00:32:59,492 TOUMI: I honestly think 632 00:32:59,515 --> 00:33:01,966 the only reason they hired me is because I speak Arabic. 633 00:33:03,086 --> 00:33:04,544 If it wasn't for the war on terror, 634 00:33:04,567 --> 00:33:06,953 I'd probably be running drugs. 635 00:33:06,976 --> 00:33:09,006 (CHUCKLES SOFTLY) 636 00:33:09,486 --> 00:33:11,032 What about you? 637 00:33:11,446 --> 00:33:14,526 Oh, well, White recruited me. 638 00:33:14,926 --> 00:33:16,926 Yeah, he and my dad were colleagues. 639 00:33:16,928 --> 00:33:19,326 - Your dad was in the service? - Mm-hmm. 640 00:33:20,165 --> 00:33:21,112 Figures. 641 00:33:21,135 --> 00:33:23,393 (CHUCKLES) What's that supposed to mean? 642 00:33:23,416 --> 00:33:25,446 You've got that earnest thing about you. 643 00:33:25,448 --> 00:33:27,225 Yeah, dedicated, fighting the good fight. 644 00:33:27,248 --> 00:33:29,313 Yeah, I may have been told that before. 645 00:33:30,006 --> 00:33:31,344 But-but, hey, isn't that the point? 646 00:33:31,367 --> 00:33:33,366 Wish I had your certainty. 647 00:33:35,645 --> 00:33:37,273 Have you ever worked with your dad? 648 00:33:38,206 --> 00:33:42,544 No. No, he, um, he died. 649 00:33:42,567 --> 00:33:43,592 On duty? 650 00:33:43,615 --> 00:33:45,384 Lymphoma. 651 00:33:45,407 --> 00:33:47,432 - I'm sorry. - He was... 652 00:33:47,806 --> 00:33:50,286 we didn't talk. He wasn't really around, so... 653 00:33:58,126 --> 00:33:59,405 We should go to bed. 654 00:34:00,326 --> 00:34:01,926 We should go to sleep. 655 00:34:16,943 --> 00:34:18,943 (INDISTINCT CHATTER) 656 00:34:25,246 --> 00:34:26,793 Did we really have to bring him? 657 00:34:26,816 --> 00:34:28,806 Cicero loves to travel. 658 00:34:28,808 --> 00:34:31,192 He gets lonely if I go without him. 659 00:34:32,165 --> 00:34:34,330 I'll take him. I don't mind. 660 00:34:34,353 --> 00:34:35,806 All yours, mate. 661 00:34:39,655 --> 00:34:41,934 (TAKES DEEP BREATH) 662 00:34:56,983 --> 00:34:59,846 (SNIFFLES) 663 00:35:01,943 --> 00:35:03,214 (TIRE POPS, SCREECHES) 664 00:35:03,238 --> 00:35:04,357 Oh, oh... 665 00:35:14,926 --> 00:35:17,374 - Everybody okay? - NATHAN: Yeah. 666 00:35:25,353 --> 00:35:26,504 Putain. 667 00:35:26,966 --> 00:35:30,526 Don't worry, we'll be back on track in no time. 668 00:35:38,321 --> 00:35:41,538 Ah, shit. We have a leak. 669 00:35:41,561 --> 00:35:44,166 A stone must have hit the radiator pipe. 670 00:35:46,207 --> 00:35:48,174 (GRUNTING) 671 00:35:50,504 --> 00:35:52,565 (RATCHET CLICKING) 672 00:36:07,426 --> 00:36:08,572 Pierre. 673 00:36:09,082 --> 00:36:11,085 - BROSSARD: What? - Pierre... 674 00:36:11,109 --> 00:36:13,846 BROSSARD: I'm a little occupied here, George. 675 00:36:22,136 --> 00:36:25,445 I've seen them. They're not going to worry us. 676 00:36:27,686 --> 00:36:30,712 Now, if I could only get this thing... 677 00:36:30,735 --> 00:36:31,783 Jesus! Come on! 678 00:36:31,807 --> 00:36:33,377 - (BROUSSARD SCREAMS) - WHITE: Fuck. 679 00:36:33,400 --> 00:36:34,925 Lift! Lift! Everybody, lift it. 680 00:36:34,927 --> 00:36:36,766 (VAN CREAKING) 681 00:36:36,768 --> 00:36:38,743 Come on! A little bit more. 682 00:36:38,766 --> 00:36:40,712 Hold it, hold it, hold it. 683 00:36:40,735 --> 00:36:42,512 Right now! 684 00:36:42,535 --> 00:36:44,312 Little bit more, little bit more, little bit more! 685 00:36:44,335 --> 00:36:46,712 Come on, come on, come on, come on! 686 00:36:46,735 --> 00:36:48,158 (SHOUTS) 687 00:36:48,160 --> 00:36:50,143 WHITE: Get him out. 688 00:36:50,166 --> 00:36:52,182 (SHOUTS) 689 00:36:54,846 --> 00:36:57,276 You're okay, buddy. You're gonna be okay. All right? 690 00:36:57,299 --> 00:36:59,286 (PANTING) 691 00:36:59,645 --> 00:37:00,962 Fuck! 692 00:37:12,775 --> 00:37:14,743 (EXHALING) 693 00:37:25,359 --> 00:37:27,295 Fuck. 694 00:37:35,687 --> 00:37:37,750 What we gonna do? 695 00:37:41,312 --> 00:37:44,263 We fix up the truck and keep going. 696 00:37:45,062 --> 00:37:48,200 We have to rendezvous with our guide in Bourem. 697 00:37:49,063 --> 00:37:50,822 We're not leaving him like this. 698 00:37:52,832 --> 00:37:54,944 (SIGHS) 699 00:37:54,968 --> 00:37:56,102 Okay. 700 00:38:20,102 --> 00:38:22,182 Was he religious? 701 00:38:22,982 --> 00:38:24,222 I don't know. 702 00:38:28,744 --> 00:38:32,782 When I come to the end of the road and the sun has set for me, 703 00:38:33,862 --> 00:38:35,769 I want no rites in a gloom-filled room, 704 00:38:35,792 --> 00:38:38,249 why cry for a soul set free? 705 00:38:38,782 --> 00:38:40,903 Miss me a little, but not for long, 706 00:38:41,598 --> 00:38:43,854 and not with your head bowed low. 707 00:38:44,182 --> 00:38:46,422 Remember the love that once we shared, 708 00:38:47,542 --> 00:38:48,822 miss me, 709 00:38:50,165 --> 00:38:51,862 and now let me go. 710 00:38:54,414 --> 00:38:56,475 (CICERO BLEATING) 711 00:39:00,917 --> 00:39:03,124 Well, we can't exactly take him with us. 712 00:39:11,294 --> 00:39:13,022 We're gonna need an interpreter. 713 00:39:37,325 --> 00:39:39,723 (SPEAKING INDISTINCTLY) 714 00:39:42,325 --> 00:39:45,172 (CHILDREN GIGGLING) 715 00:39:50,597 --> 00:39:52,691 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 716 00:39:54,317 --> 00:39:56,043 - Au revoir. - Merci. 717 00:39:56,054 --> 00:39:57,526 As-salaam alaikum. 718 00:39:57,742 --> 00:39:59,213 Wa alaikum as-salaam. 719 00:40:03,893 --> 00:40:05,692 Et je suis Harry Clarke. 720 00:40:07,757 --> 00:40:09,292 MENNA: Merci beaucoup. 721 00:40:18,493 --> 00:40:19,474 (SNIFFS) 722 00:40:20,797 --> 00:40:21,996 (CHUCKLES) 723 00:40:24,294 --> 00:40:27,484 Studied it at university in Bamako. 724 00:40:27,493 --> 00:40:29,763 We have work for you if you want it. 725 00:40:30,102 --> 00:40:31,782 I have work here. 726 00:40:31,805 --> 00:40:33,783 Make yourself useful. 727 00:40:34,878 --> 00:40:36,534 Are you from the highway? 728 00:40:36,862 --> 00:40:38,163 No, um... 729 00:40:38,583 --> 00:40:41,788 The Chinese are building a highway 50 miles east of here. 730 00:40:41,812 --> 00:40:43,589 Sometimes their workers pass through. 731 00:40:44,062 --> 00:40:47,062 No, we, uh, we need a translator. 732 00:40:48,400 --> 00:40:49,770 For what? 733 00:40:50,126 --> 00:40:52,036 Eh, we're meeting a guide at Bourem, 734 00:40:52,038 --> 00:40:55,183 - and he only speaks Tamasheq. - We work for a mining company. 735 00:40:55,268 --> 00:40:58,075 We'd only need you for a couple of days. 736 00:41:05,766 --> 00:41:08,933 Nice papers. I don't believe you. 737 00:41:09,342 --> 00:41:13,731 But I have mouths to feed, so yes, I'll take your money. 738 00:41:14,676 --> 00:41:16,172 Great. 739 00:41:19,557 --> 00:41:22,902 Oh. You think I'm a fool. 740 00:41:22,925 --> 00:41:24,291 Is that it? 741 00:41:25,702 --> 00:41:26,982 Okay. 742 00:41:28,565 --> 00:41:30,654 I know what you people get paid. 743 00:41:30,677 --> 00:41:34,142 Double that, and I'll give you a free bar of soap. 744 00:41:34,462 --> 00:41:38,693 Wait... okay, this is literally all I've got. 745 00:41:38,716 --> 00:41:40,755 (MONEY SHUFFLING) 746 00:41:40,757 --> 00:41:42,503 Oh, I like this boy. 747 00:41:43,368 --> 00:41:45,765 But he should, um, how do you say? 748 00:41:46,462 --> 00:41:47,702 Lighten up? 749 00:41:51,685 --> 00:41:53,716 (CHILDREN CHATTERING) 750 00:41:53,718 --> 00:41:55,323 AICHA: I live in Bamako. 751 00:41:55,346 --> 00:41:58,342 I'm only here for a few months, working on the health project. 752 00:42:00,902 --> 00:42:02,284 Salut! 753 00:42:02,292 --> 00:42:04,062 BOTH: Aicha! 754 00:42:04,085 --> 00:42:06,052 (LAUGHTER) 755 00:42:12,245 --> 00:42:13,612 HARRY: Enchanté. 756 00:42:15,925 --> 00:42:18,303 - TOUMI: Enchanté. - (SPEAKS IN FRENCH) 757 00:42:19,036 --> 00:42:21,414 Uh, this is a friend of mine, Oumou. 758 00:42:22,129 --> 00:42:23,151 Oumou... 759 00:42:26,716 --> 00:42:29,116 (INDISTINCT CHATTER) 760 00:42:53,485 --> 00:42:55,493 You think she was al-Qaeda? 761 00:42:55,902 --> 00:42:57,440 Led them into the ambush? 762 00:42:57,463 --> 00:42:59,902 - Maybe. - NISREEN: Todd Wilson's outside. 763 00:43:01,382 --> 00:43:02,622 I didn't schedule him. 764 00:43:03,205 --> 00:43:04,662 (SIGHS) 765 00:43:04,685 --> 00:43:05,892 Show him in. 766 00:43:07,325 --> 00:43:08,862 (DOOR CLOSES) 767 00:43:14,774 --> 00:43:16,301 She's ready for you. 768 00:43:20,422 --> 00:43:21,796 Meaghan. 769 00:43:21,798 --> 00:43:23,742 This is a nice surprise, Todd. 770 00:43:24,678 --> 00:43:28,182 Unemployment in Cincinnati crept above six percent last month. 771 00:43:28,205 --> 00:43:29,862 I'm aware of that. 772 00:43:29,885 --> 00:43:32,093 And all the indicators are it's not even peaked. 773 00:43:32,116 --> 00:43:33,702 And I'm doing everything I can. 774 00:43:33,725 --> 00:43:35,693 You're a hardworking senator, Meaghan. 775 00:43:35,716 --> 00:43:36,862 No one doubts that. 776 00:43:37,637 --> 00:43:40,382 But don't you think the voters are more concerned with what 777 00:43:40,405 --> 00:43:42,422 you're doing to help 'em find jobs than about what... 778 00:43:42,797 --> 00:43:44,814 the CIA have or haven't told you 779 00:43:44,837 --> 00:43:46,822 about that terrible tragedy in Mali? 780 00:43:47,505 --> 00:43:49,824 Popular incumbent you may be, but... 781 00:43:50,478 --> 00:43:53,542 primary opposition next year's fixing to be fierce. 782 00:43:54,469 --> 00:43:57,222 Maybe we take a rain check on Thursday's fund-raiser. 783 00:43:57,916 --> 00:44:00,662 Maybe that'll help you focus on the job in hand. 784 00:44:02,836 --> 00:44:04,996 You know, Todd, I'm old enough to remember 785 00:44:04,998 --> 00:44:07,014 when members of this party had a backbone. 786 00:44:07,037 --> 00:44:09,892 Yeah, well, fortunately, those days are long gone. 787 00:44:13,062 --> 00:44:15,542 You think about the people you serve, Senator. 788 00:44:16,942 --> 00:44:18,662 Like Todd Wilson? 789 00:44:21,605 --> 00:44:23,422 I'll see myself out. 790 00:44:29,117 --> 00:44:31,084 (DOOR OPENS, CLOSES) 791 00:44:34,757 --> 00:44:37,606 - And? - He knows about my conversations 792 00:44:37,629 --> 00:44:39,332 with Amanda Jones. He just warned me off. 793 00:44:39,355 --> 00:44:40,661 Why? 794 00:44:40,685 --> 00:44:42,662 NISREEN: They got the translation wrong. 795 00:44:43,325 --> 00:44:44,961 - (DOOR CLOSES) - Sorry, what? 796 00:44:44,963 --> 00:44:47,404 They got the Arabic translation wrong. 797 00:44:48,102 --> 00:44:49,974 The chatter they picked up, 798 00:44:49,997 --> 00:44:51,662 the militants talking about hadaf, 799 00:44:51,685 --> 00:44:53,956 - that means "target," okay? - Okay. 800 00:44:53,958 --> 00:44:56,742 But there's this one guy, he talks about the turjuman, 801 00:44:56,765 --> 00:44:59,886 uses it two, three times when talking about the target. 802 00:44:59,909 --> 00:45:02,770 - Which means what? - "Translator" or "interpreter." 803 00:45:02,793 --> 00:45:05,813 Maybe the soldiers weren't the target of the attack. 804 00:45:05,836 --> 00:45:07,547 - Maybe she was. - It's possible. 805 00:45:07,570 --> 00:45:09,413 Interpreters were targets all the time 806 00:45:09,437 --> 00:45:10,536 in Afghanistan and Iraq. 807 00:45:10,559 --> 00:45:12,963 Okay, but, why lie about it? 808 00:45:13,862 --> 00:45:16,062 Maybe that explains why I just had the pleasure 809 00:45:16,085 --> 00:45:17,475 of Todd Wilson's company. 810 00:45:17,477 --> 00:45:18,541 You smell that? 811 00:45:18,551 --> 00:45:19,741 What? 812 00:45:21,742 --> 00:45:22,702 Cover-up. 813 00:45:28,733 --> 00:45:30,795 JANSEN: Leyla Toumi. 814 00:45:33,294 --> 00:45:35,356 My name is Lars Jansen. 815 00:45:35,357 --> 00:45:38,142 It's okay, I'm on your side. 816 00:45:38,902 --> 00:45:40,755 Aicha Konaté sent us. 817 00:45:41,302 --> 00:45:42,422 Where is she? 818 00:45:42,581 --> 00:45:44,286 She's safe. We can take you to her. 819 00:45:44,862 --> 00:45:46,453 (TOUMI SIGHS) 820 00:45:47,956 --> 00:45:49,147 That's great news. 821 00:45:49,170 --> 00:45:52,092 That's really, that's great news, is she... 822 00:46:09,292 --> 00:46:12,152 (GRUNTS) 823 00:46:14,477 --> 00:46:16,422 (CHOKING) 824 00:46:16,445 --> 00:46:19,132 (PANTING) 825 00:46:36,853 --> 00:46:38,883 (URINATING) 826 00:46:40,625 --> 00:46:42,625 (DOOR OPENS) 827 00:46:45,973 --> 00:46:47,381 Mariam? 828 00:47:05,165 --> 00:47:07,132 ♪ 829 00:47:33,300 --> 00:47:36,572 Shit! I almost fucking shot you, Leyla, Jesus. 830 00:47:36,685 --> 00:47:38,553 (PANTING) 831 00:47:38,577 --> 00:47:39,733 Jesus, what happened to you? 832 00:47:39,756 --> 00:47:42,221 Who did you talk to about Aicha's friend at the bar? 833 00:47:43,685 --> 00:47:45,462 Hey, sit down, sit down. 834 00:47:45,485 --> 00:47:47,333 Let me get a look at you. 835 00:47:47,356 --> 00:47:48,782 McKay, right? 836 00:47:49,518 --> 00:47:51,030 You spoke to McKay. 837 00:47:51,053 --> 00:47:54,189 - Anyone else? - No, no, it was just McKay. 838 00:47:54,213 --> 00:47:55,819 (QUIETLY): Did you talk to anyone else? 839 00:47:55,843 --> 00:47:58,102 It was just McKay, all right? I promise. 840 00:48:00,602 --> 00:48:01,942 He's involved. 841 00:48:02,476 --> 00:48:04,755 He sent his fucking goons after me! 842 00:48:04,757 --> 00:48:05,882 Okay, you don't know that. 843 00:48:05,905 --> 00:48:07,341 You don't know who else he's spoken to. 844 00:48:07,996 --> 00:48:09,291 (TIRES SCREECHING) 845 00:48:09,315 --> 00:48:10,582 Shit. 846 00:48:14,413 --> 00:48:16,381 It's all right, maybe they're just here for me. 847 00:48:17,048 --> 00:48:19,417 Maybe you can just hand me over, you know? 848 00:48:19,805 --> 00:48:21,675 Stay out of it. 849 00:48:23,693 --> 00:48:25,489 (SIGHS) 850 00:48:25,513 --> 00:48:26,354 Shit. 851 00:48:26,377 --> 00:48:27,781 Out the back. 852 00:48:58,453 --> 00:49:00,715 ♪ 853 00:49:18,725 --> 00:49:20,292 This must be it. 854 00:49:47,901 --> 00:49:49,222 Hello? 855 00:49:53,182 --> 00:49:54,960 What is the name of the guide? 856 00:49:54,984 --> 00:49:56,272 WHITE: Brahim Dayak. 857 00:50:11,125 --> 00:50:12,181 WHITE: Anything? 858 00:50:12,742 --> 00:50:14,213 Yeah, the beds are made up. 859 00:50:14,236 --> 00:50:15,651 Someone's staying here. 860 00:50:17,781 --> 00:50:19,342 It's still warm. 861 00:50:28,781 --> 00:50:29,981 Hello? 862 00:50:32,021 --> 00:50:33,315 (KNOCKING ON DOOR) 863 00:50:33,317 --> 00:50:34,731 Hello? 864 00:50:44,235 --> 00:50:45,724 Fuck. 865 00:50:58,142 --> 00:50:59,621 Jesus. 866 00:51:15,364 --> 00:51:17,102 Hey, hey, hey, hey. 867 00:51:17,125 --> 00:51:18,971 Come on, come on, come on, come on. 868 00:51:20,929 --> 00:51:22,386 We got two bodies in the back. 869 00:51:22,684 --> 00:51:24,003 There's another one in the hut. 870 00:51:33,796 --> 00:51:35,141 Hey! Hey! 871 00:51:35,164 --> 00:51:36,843 Back here! He's alive! 872 00:51:36,853 --> 00:51:38,181 (DISTANT): He's alive! 873 00:51:40,405 --> 00:51:43,355 It's all right, it's all right, stay with us. 874 00:51:46,857 --> 00:51:49,363 - He's still breathing. He's still breathing. - Okay, okay. 875 00:51:49,885 --> 00:51:51,181 All right. 876 00:51:51,204 --> 00:51:52,323 Aicha! 877 00:51:52,333 --> 00:51:53,422 Get over here. 878 00:51:53,641 --> 00:51:56,007 Tell him, tell him he's gonna be okay. 879 00:51:56,031 --> 00:51:57,581 (SPEAKING IN TAMASHEQ) 880 00:51:59,844 --> 00:52:02,502 - There's no wound. - Internal bleeding. 881 00:52:02,525 --> 00:52:04,741 Talk to him, try to keep him conscious. 882 00:52:04,764 --> 00:52:07,283 (SPEAKING IN TAMASHEQ) 883 00:52:07,293 --> 00:52:09,315 WHITE: No, no, no, you stay with me, you stay. 884 00:52:09,317 --> 00:52:11,382 Don't you fucking die on me. 885 00:52:17,065 --> 00:52:18,474 Oh, fuck! 886 00:52:24,915 --> 00:52:26,764 (ENGINE APPROACHING) 887 00:52:33,796 --> 00:52:35,480 TOUMI: Aicha, get inside. 888 00:52:35,480 --> 00:52:36,751 Isaac, get her out of here. 889 00:52:36,753 --> 00:52:38,007 Come on, come on, come on, come on. 62110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.