All language subtitles for Death.Walks.at.Midnight.1972.576p.BluRay.x264-ITA-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,175 --> 00:00:08,472 - Boa noite, senhorita. - Boa noite. 2 00:00:08,543 --> 00:00:11,376 Sua foto est� no jornal. 3 00:00:11,479 --> 00:00:13,447 Esse boato sobre as a��es na bolsa � verdadeiro? 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,209 - Isso saiu no jornal? - Sim. 5 00:00:15,283 --> 00:00:17,615 Ent�o n�o � verdade. 6 00:00:30,831 --> 00:00:37,430 "A MORTE CAMINHA � MEIA-NOITE" 7 00:02:56,407 --> 00:02:59,274 Talvez ela ainda n�o tenha chegado. 8 00:02:59,410 --> 00:03:01,174 Ela j� chegou. 9 00:03:14,558 --> 00:03:17,789 - Ol�, Valentina. Como vai? - Eu estou bem. E voc�? 10 00:03:17,861 --> 00:03:20,454 - Dr. Donati e sua assistente. - E um prazer conhec�-lo. 11 00:03:20,563 --> 00:03:23,089 - Fiquem � vontade. - Obrigado. 12 00:03:23,466 --> 00:03:25,230 Obrigado. 13 00:03:26,302 --> 00:03:28,066 - O que foi? - Primeiro... 14 00:03:31,641 --> 00:03:34,508 - S�o $300.000. - �timo. 15 00:03:38,381 --> 00:03:42,750 N�o acha que � muito? N�o � perigoso, doutor? 16 00:03:42,819 --> 00:03:47,814 N�o se preocupe, senhorita. Meu futuro depende disso. 17 00:03:47,890 --> 00:03:49,702 A prop�sito, n�o tire fotos do meu rosto, Gio! 18 00:03:49,726 --> 00:03:51,694 N�o se preocupe. 19 00:03:51,861 --> 00:03:57,732 Ningu�m a reconhecer� com a m�scara. Sente-se. 20 00:04:01,336 --> 00:04:02,531 - Est� bem assim? - Sim. 21 00:04:02,604 --> 00:04:05,096 Vamos. 22 00:04:05,207 --> 00:04:05,765 � melhor que seja aplicada no bra�o esquerdo. 23 00:04:05,841 --> 00:04:08,606 - � intravenosa? - N�o, � intramuscular. 24 00:04:08,744 --> 00:04:11,111 - Voc� n�o precisa olhar. - Eu n�o olharei. 25 00:04:11,213 --> 00:04:13,682 - Coloque a m�scara. - Est� bem. 26 00:04:14,750 --> 00:04:16,775 Espero que tudo d� certo. 27 00:04:19,755 --> 00:04:22,781 - N�o cite nomes, Gio. - N�o se preocupe. 28 00:04:23,425 --> 00:04:25,723 Ela n�o quer mencionar seu nome, mas isso n�o importa. 29 00:04:25,861 --> 00:04:29,798 Profiss�o: modelo e manequim. 30 00:04:29,865 --> 00:04:31,299 Ela aceitou participar voluntariamente 31 00:04:31,366 --> 00:04:34,063 sob a supervis�o m�dica do professor... 32 00:04:34,236 --> 00:04:35,635 professor... 33 00:04:35,737 --> 00:04:37,501 - Qual o seu nome? - Donati. 34 00:04:37,739 --> 00:04:41,107 ... Donati, da Faculdade de Toxicologia da Universidade de Mil�o... 35 00:04:41,209 --> 00:04:45,372 de um experimento envolvendo um novo alucin�geno, o LSD. L- S- D. 36 00:04:46,714 --> 00:04:50,776 O l�quido acabou de ser injetado. Estamos monitorando 37 00:04:50,885 --> 00:04:52,284 o tempo de ocorr�ncia dos efeitos. 38 00:04:52,386 --> 00:04:55,117 Vamos come�ar. Como est� se sentindo? 39 00:04:55,222 --> 00:04:57,350 Por enquanto estou apenas com um pouco de calor. 40 00:04:57,458 --> 00:05:00,103 Muito bem. Ela disse que est� com um pouco de calor. 41 00:05:00,127 --> 00:05:01,788 Quantos anos voc� tem, Valentina? 42 00:05:02,096 --> 00:05:03,029 22. 43 00:05:03,130 --> 00:05:04,723 Diga a verdade. 44 00:05:07,335 --> 00:05:09,633 - 28. - Exatamente. 45 00:05:10,071 --> 00:05:12,699 O que voc� deseja, minha cara? 46 00:05:12,840 --> 00:05:15,639 - Como assim? - O que voc� deseja da vida? 47 00:05:16,410 --> 00:05:20,176 Da vida? Da vida... 48 00:05:22,717 --> 00:05:26,653 Um sorvete roxo, s� para mim. 49 00:05:27,454 --> 00:05:29,718 Valentina iniciou sua viagem. 50 00:05:29,823 --> 00:05:33,691 - Nada de nomes, Gio. - Claro. Nada de nomes. 51 00:05:34,127 --> 00:05:36,289 Voc� gosta deste mundo, Valentina? 52 00:05:36,396 --> 00:05:38,797 Mas � claro que gosto. 53 00:05:39,165 --> 00:05:44,365 - Do que voc� mais gosta? - Da m�sica, dos �rg�os, 54 00:05:44,471 --> 00:05:46,462 de igreja 55 00:05:46,606 --> 00:05:49,667 - e dos padres vermelhos. - Padres vermelhos? 56 00:05:49,776 --> 00:05:53,337 Sim! Padres vermelhos! 57 00:05:53,813 --> 00:05:58,114 E das cores... 58 00:05:58,285 --> 00:06:03,314 Mas eu n�o gosto de voc�. Voc� tem cara de macaco. 59 00:06:03,423 --> 00:06:07,655 - Macaco? - As cores s�o t�o belas... 60 00:06:07,793 --> 00:06:14,392 Vamos dan�ar! Dance comigo! 61 00:06:17,303 --> 00:06:21,467 As cores! As cores! 62 00:07:51,428 --> 00:07:56,730 Meu Deus! N�o! N�o! O rosto n�o! 63 00:07:56,833 --> 00:08:00,394 - O qu�? - O rosto n�o! 64 00:08:00,504 --> 00:08:02,529 O que est� acontecendo? 65 00:08:02,639 --> 00:08:05,040 Ela... ela... 66 00:08:14,817 --> 00:08:16,751 Ele esmagou seu rosto! 67 00:08:17,653 --> 00:08:19,348 O que voc� est� vendo? 68 00:08:21,724 --> 00:08:24,523 Ele a matou. Ele a matou! 69 00:08:24,760 --> 00:08:28,390 Quem? Do que est� falando? O que voc� est� vendo agora? 70 00:08:40,409 --> 00:08:42,104 Pare com isso! 71 00:08:42,378 --> 00:08:47,612 - Quem? O que est�o fazendo? - Seu rosto! Ele esmagou seu rosto! 72 00:08:48,251 --> 00:08:50,720 O que voc� viu? Como ele esmagou seu rosto? 73 00:08:52,154 --> 00:08:53,644 Um homem... 74 00:08:53,723 --> 00:08:55,714 - Com um punho de ferro. - Com o qu�? 75 00:08:55,825 --> 00:08:58,452 Com um punho de ferro! 76 00:09:00,562 --> 00:09:03,463 J� chega. J� chega! 77 00:09:07,602 --> 00:09:10,469 � horr�vel, Gio! Horr�vel! 78 00:09:10,805 --> 00:09:17,438 O que voc� me deu? Meu pai n�o pode saber! 79 00:09:17,579 --> 00:09:20,378 O que mais voc� est� vendo, Valentina? Conte-me. 80 00:09:20,482 --> 00:09:23,611 Assassino! Assassino! 81 00:09:23,752 --> 00:09:30,283 - Continue. Quem � o assassino? - Assassino! Assassino! 82 00:09:34,329 --> 00:09:37,264 Ele a matou! 83 00:09:56,717 --> 00:09:58,378 - Bom dia, senhorita. - Bom dia. 84 00:09:58,485 --> 00:10:02,388 - O diretor a estava procurando. - Sim. Eu j� estou a caminho. 85 00:10:03,123 --> 00:10:05,558 O diretor que falar com voc�, senhorita. 86 00:10:05,626 --> 00:10:07,685 Eu sei. 87 00:10:08,462 --> 00:10:13,366 - Senhorita, o... - O diretor. Eu j� sei. 88 00:10:15,703 --> 00:10:17,296 Diretor? Queria falar comigo? 89 00:10:17,404 --> 00:10:21,363 Sim. Pode voltar para a casa! 90 00:10:23,576 --> 00:10:26,511 Mas que droga! Desgra�ado! 91 00:10:26,613 --> 00:10:30,641 Ele e sua maldita revista! 92 00:10:30,783 --> 00:10:36,153 VALENTINA: SOB O EFEITO DE LSD 93 00:10:46,599 --> 00:10:49,864 "Com a palavra, a garota que experimentou um novo alucin�geno". 94 00:10:50,169 --> 00:10:54,800 Valentina sob o efeito do LSD: �Eu vi uma mulher sendo assassinada�". 95 00:10:55,341 --> 00:10:57,639 Filho da puta! 96 00:10:57,744 --> 00:10:59,542 - Est� falando de mim? - Claro que estou falando de voc�! 97 00:10:59,679 --> 00:11:01,044 O que aconteceu com a m�scara? 98 00:11:01,147 --> 00:11:04,707 Anime-se. Pense na notoriedade. Eu tinha de justificar 99 00:11:04,816 --> 00:11:05,806 os $300.000 de alguma forma. 100 00:11:06,151 --> 00:11:07,585 Com a m�scara, isso n�o seria poss�vel. 101 00:11:07,653 --> 00:11:10,281 Por que confiei em um idiota como voc�? 102 00:11:10,389 --> 00:11:12,585 Porque voc� me ama. Pobrezinha! 103 00:11:12,691 --> 00:11:16,628 Eu ia posar para uma revista de moda, mas eles me demitiram! 104 00:11:16,695 --> 00:11:20,154 Est� bem. Acalme-se. 105 00:11:20,265 --> 00:11:25,226 Eu a levarei para jantar. A noite ser� toda nossa. 106 00:11:25,337 --> 00:11:26,532 - Venha. D�-me um beijo. - N�o me toque! 107 00:11:26,638 --> 00:11:28,834 Eu preferiria ser uma freira do que ir para a cama com voc�. 108 00:11:29,141 --> 00:11:31,303 Seria uma experi�ncia muito interessante! 109 00:11:31,410 --> 00:11:34,243 Eu a esperarei no convento, ent�o. 110 00:11:36,582 --> 00:11:39,779 - O que � isso? Est� maluca? - O que est� acontecendo aqui? 111 00:11:41,320 --> 00:11:44,415 Quer dizer, ent�o, que ele � o suposto doutor? 112 00:11:44,523 --> 00:11:47,287 - Seu maldito! - Na It�lia, todos s�o "doutores". 113 00:11:47,525 --> 00:11:49,584 Acompanhe-a at� a sa�da. 114 00:11:50,294 --> 00:11:53,696 - Voc� ainda me paga! - Acalme-se! 115 00:11:55,833 --> 00:11:59,770 Voltem ao trabalho. Mas que bagun�a. 116 00:12:02,273 --> 00:12:08,235 - Vamos! - Solte-me! Solte-me, seu charlat�o! 117 00:12:08,713 --> 00:12:09,737 Eu preciso falar com voc�. � algo importante. 118 00:12:10,081 --> 00:12:12,311 Deixe-me em paz! 119 00:12:21,559 --> 00:12:22,651 L� vai! 120 00:12:25,696 --> 00:12:28,097 O que ela est� fazendo? 121 00:12:28,432 --> 00:12:29,728 Ganancioso! 122 00:12:29,833 --> 00:12:34,066 - Mas que coisa feia, senhorita! - Seu idiota! 123 00:12:34,204 --> 00:12:36,502 - V� arrumar um emprego! - Cuide da sua vida! 124 00:12:36,640 --> 00:12:38,734 Deixe-me em paz! 125 00:12:58,595 --> 00:13:03,431 Danos causados a uma vidra�a com uma pedra. 126 00:13:03,633 --> 00:13:06,625 Essa a��o pode ser considerada como uma forma de intimida��o 127 00:13:06,736 --> 00:13:11,105 contra a revista "Novella 2000". 128 00:13:11,206 --> 00:13:13,072 - Voc� � fascista? - Eu? 129 00:13:13,175 --> 00:13:14,472 - Comunista? - N�o. 130 00:13:14,577 --> 00:13:16,204 Ent�o por que quebrou a janela? 131 00:13:16,312 --> 00:13:18,246 Voc� trabalha para a "Associa��o de Vidraceiros"? 132 00:13:18,614 --> 00:13:24,212 Se essa "Novella 2000" a processar, as coisas ficar�o complicadas! 133 00:13:24,453 --> 00:13:26,444 H� um senhor l� fora que gostaria de falar com 134 00:13:26,589 --> 00:13:27,784 o comiss�rio urgentemente. 135 00:13:27,857 --> 00:13:29,757 Ele se chama Gio Baldi e trabalha como jornalista para a "Novella 2000". 136 00:13:29,825 --> 00:13:31,793 Aqui est� seu documento. 137 00:13:34,797 --> 00:13:37,823 Est� vendo? A� est� a confus�o. 138 00:13:38,801 --> 00:13:41,327 Traga uma c�pia da revista, tenente. 139 00:13:41,403 --> 00:13:42,768 � para j�, senhor. 140 00:13:42,871 --> 00:13:44,532 Pode entrar. Fique � vontade. 141 00:13:44,640 --> 00:13:47,610 Voc� sabia que aquela janela era feita de vidros duplos, Valentina? 142 00:13:47,743 --> 00:13:51,077 - Voc�s se conhecem? - N�s somos um casal. 143 00:13:51,180 --> 00:13:54,706 Ela est� com ci�mes, mas eu n�o sei por qu�! 144 00:13:56,217 --> 00:13:58,618 Aquela pedra foi lan�ada contra mim. 145 00:13:58,786 --> 00:14:00,345 Por sorte, ela atingiu a vidra�a. 146 00:14:00,455 --> 00:14:01,786 De qualquer maneira, eu pagarei pelo preju�zo. 147 00:14:02,056 --> 00:14:04,525 A revista n�o far� nenhuma den�ncia. 148 00:14:04,626 --> 00:14:07,095 - Podemos ir embora? - Isso � verdade, senhorita? 149 00:14:07,195 --> 00:14:09,596 Se isso � o que ele diz, 150 00:14:09,764 --> 00:14:13,758 eu acreditarei desta vez, mas fique 151 00:14:13,835 --> 00:14:16,805 - Longe de vidra�as. - Aqui est�, doutor. 152 00:14:21,242 --> 00:14:24,268 Esperem um pouco. O que � isso? 153 00:14:24,479 --> 00:14:27,779 N�o � nada. � apenas uma mat�ria que escrevi sobre o LSD. 154 00:14:28,116 --> 00:14:30,744 Uma droga? E ela � a sua noiva? 155 00:14:32,320 --> 00:14:34,812 E o senhor acredita nessas coisas? Elas s�o escritas 156 00:14:35,123 --> 00:14:38,183 para o grande p�blico! N�o passam de inven��es. 157 00:14:39,493 --> 00:14:42,121 Se fosse verdade, eu n�o deixaria que ela participasse. 158 00:14:42,195 --> 00:14:45,187 - Isso � verdade? - Sim. Quer dizer, n�o. 159 00:14:45,299 --> 00:14:47,165 Bem, � como ele disse. 160 00:14:47,267 --> 00:14:52,728 Eu espero que sim. As drogas s�o piores do que vidra�as quebradas. 161 00:14:52,839 --> 00:14:56,104 Jornalista ou n�o, isso tamb�m vale para voc�. 162 00:14:56,210 --> 00:14:57,473 Est�o dispensados. 163 00:14:57,578 --> 00:15:00,741 Obrigado, comiss�rio. Caso precise de mim... 164 00:15:01,048 --> 00:15:02,538 De voc�? 165 00:15:03,216 --> 00:15:04,308 Vamos, meu amor. 166 00:15:06,320 --> 00:15:08,550 Adeus, comiss�rio. 167 00:15:09,623 --> 00:15:14,584 Giovanni Baldi. Jornalista. 32 anos. Natural de Seregno. 168 00:15:14,695 --> 00:15:17,756 - Veja se h� algo nos arquivos. - � para j�, doutor. 169 00:15:18,098 --> 00:15:21,294 - Ele � graduado em Qu�mica. - Como voc� sabe disso? 170 00:15:21,400 --> 00:15:24,097 Estava em sua identidade. 171 00:15:45,625 --> 00:15:48,595 Ol�. Seja bem-vinda. 172 00:15:48,728 --> 00:15:52,426 Ah, � voc�. Ol�. 173 00:15:52,798 --> 00:15:56,564 Eu posso ir embora, se quiser. 174 00:15:57,303 --> 00:16:02,138 Se isso � o que voc� quer. V� embora, fique. Fa�a o que quiser. 175 00:16:02,240 --> 00:16:06,541 Isso � o que eu chamo de uma recep��o calorosa. 176 00:16:07,245 --> 00:16:10,442 J� percebi que n�o � um bom dia. Estou indo embora. 177 00:16:10,582 --> 00:16:13,051 Eu at� deixarei as chaves para n�o incomod�-la mais. 178 00:16:13,151 --> 00:16:15,245 Pare com isso. 179 00:16:15,620 --> 00:16:18,282 Eu n�o estou muito bem. Fique com as chaves 180 00:16:18,356 --> 00:16:20,552 e volte quando quiser. 181 00:16:21,726 --> 00:16:25,094 Sabe de uma coisa, Stefano? Eu deveria ter me casado com voc�. 182 00:16:25,197 --> 00:16:27,325 Mas � claro! 183 00:16:28,633 --> 00:16:32,467 Entretanto, se voc� tivesse se casado comigo, n�s ter�amos 184 00:16:32,571 --> 00:16:36,132 uma grave discuss�o a respeito daquela mat�ria. 185 00:16:36,241 --> 00:16:40,075 Voc� diria "Eu n�o deveria ter me casado com voc�". 186 00:16:40,145 --> 00:16:43,341 Era para ter utilizado uma m�scara durante o experimento. 187 00:16:45,249 --> 00:16:48,776 Com ou sem m�scara, o resultado n�o seria o mesmo? 188 00:16:49,086 --> 00:16:51,612 - Mas que chatice. - � sempre voc�! 189 00:16:51,755 --> 00:16:55,468 �s vezes voc� me surpreende. Como pode ser t�o burguesa assim? 190 00:16:55,492 --> 00:16:57,460 - O que disse? - Eu disse que voc� ainda 191 00:16:57,561 --> 00:16:58,756 age feito uma pequeno-burguesa. 192 00:16:58,829 --> 00:17:00,194 Por qu�? 193 00:17:02,233 --> 00:17:08,366 "As extraordin�rias revela��es da mulher que experimentou LSD". 194 00:17:09,139 --> 00:17:14,543 Veja s� isso: "Eu vi um punho de ferro massacrando uma mulher. 195 00:17:14,645 --> 00:17:17,410 Sensacional! Veja as impressionantes imagens 196 00:17:17,481 --> 00:17:19,540 do experimento�. 197 00:17:20,818 --> 00:17:25,051 O que � isso? S�o apenas besteiras do seu amigo jornalista? 198 00:17:25,155 --> 00:17:28,534 N�o. � tudo verdade. Voc� n�o faz ideia. 199 00:17:28,558 --> 00:17:31,220 - N�o... - Foi a minha primeira vez. 200 00:17:31,327 --> 00:17:34,558 E pensar que algumas pessoas fazem isso por prazer... 201 00:17:35,265 --> 00:17:37,632 Algu�m lhe deixou um bilhete urgente. 202 00:17:37,800 --> 00:17:40,201 Deixe na porta. Eu estou ocupada. 203 00:17:40,370 --> 00:17:41,462 Est� bem. 204 00:17:42,105 --> 00:17:45,075 - Eu esqueci o leite, senhorita. - Novidade. 205 00:17:45,175 --> 00:17:48,167 - Eu irei busc�-lo. - Est� bem. 206 00:17:50,513 --> 00:17:53,744 "Eu li o artigo na revista �Novella 2000�". 207 00:17:54,384 --> 00:17:56,819 Mais um. "Eu gostaria de contrat�-la para a campanha 208 00:17:57,086 --> 00:17:58,144 publicit�ria de um novo produto. 209 00:17:58,321 --> 00:18:00,415 Voc� poderia comparecer na Rua Lanciani, n� 10, 210 00:18:00,490 --> 00:18:05,428 apartamento 21, ao meio-dia?" 211 00:18:05,662 --> 00:18:08,289 - De quem �? - N�o est� assinado. 212 00:18:09,465 --> 00:18:11,433 Deve ser mais um golpe. 213 00:18:11,533 --> 00:18:14,366 A Rua Lanciani fica perto daqui. Voc� gostaria que eu fosse at� l�? 214 00:18:14,436 --> 00:18:16,080 Eu posso descobrir o que eles querem. 215 00:18:16,104 --> 00:18:21,338 N�o. Eu prefiro resolver ir sozinha. 216 00:18:21,443 --> 00:18:24,538 - Que horas s�o? - 13h20. 217 00:18:24,646 --> 00:18:28,139 - Preciso me arrumar. - Tive uma ideia. 218 00:18:29,118 --> 00:18:33,180 - Eu a levarei para almo�ar. - Voc� n�o tem de trabalhar hoje? 219 00:18:33,388 --> 00:18:35,686 - Eu n�o estou inspirado. - E o que voc� vai fazer 220 00:18:35,791 --> 00:18:37,259 se ficar inspirado? 221 00:18:37,326 --> 00:18:40,762 Eu pensarei um pouco e esperarei passar. 222 00:18:41,163 --> 00:18:44,724 - Seu bobo. Eu j� volto. - Eu espero. 223 00:19:00,081 --> 00:19:05,019 Porteiro? Porteiro? Ele n�o est�. Maravilha. 224 00:19:41,354 --> 00:19:43,220 Posso entrar? 225 00:19:44,791 --> 00:19:47,590 Posso entrar? 226 00:19:55,769 --> 00:19:58,238 Tem algu�m aqui? 227 00:20:41,347 --> 00:20:43,213 Stefano! 228 00:21:38,603 --> 00:21:40,161 Eu estou aqui! 229 00:21:48,645 --> 00:21:51,114 Olhe para mim! 230 00:22:00,357 --> 00:22:03,622 Stefano! Venha para a Rua Lanciani! 231 00:22:03,727 --> 00:22:06,628 Depressa, Stefano! estou correndo perigo! 232 00:22:06,730 --> 00:22:09,665 Eu estou com medo. Depressa, Stefano! 233 00:22:09,800 --> 00:22:12,770 Depressa! 234 00:23:19,768 --> 00:23:20,701 Stefano! 235 00:23:20,769 --> 00:23:23,238 O que voc� est� fazendo a�? O que aconteceu? 236 00:23:23,305 --> 00:23:26,570 Como assim? Voc� n�o o viu? Ele queria me matar. 237 00:23:27,342 --> 00:23:29,674 Des�a da�. 238 00:23:30,779 --> 00:23:34,477 - Quem queria mat�-la? - O homem do sonho. 239 00:23:34,549 --> 00:23:35,539 Aquele com o punho de ferro. 240 00:23:35,650 --> 00:23:39,609 - Punho de ferro? O que � isso? - N�o � poss�vel que n�o tenha visto. 241 00:23:39,688 --> 00:23:44,285 - N�o havia ningu�m aqui. - Como n�o? Vamos dar uma olhada. 242 00:23:45,727 --> 00:23:49,094 - Est� falando s�rio? - Veja o que ele fez 243 00:23:49,196 --> 00:23:50,186 com o punho de ferro. 244 00:23:50,297 --> 00:23:55,497 Era uma bela porta. Mas eu j� disse que n�o vi ningu�m. 245 00:23:55,803 --> 00:24:00,104 - E como voc� entrou aqui? - Eu explico. 246 00:24:00,241 --> 00:24:03,541 - A porta estava aberta. - E voc� n�o o viu? 247 00:24:03,644 --> 00:24:05,772 Ele estava de �culos escuros. 248 00:24:06,080 --> 00:24:10,210 Escute, Valentina. Voc� ainda est� sob os efeitos daquela porcaria. 249 00:24:10,351 --> 00:24:12,786 Tudo por uns m�seros trocados. 250 00:24:13,087 --> 00:24:16,546 Uma bela garota como voc� est� nesse estado deplor�vel. 251 00:24:17,091 --> 00:24:19,560 No que estava pensando? 252 00:24:20,594 --> 00:24:25,225 - Isso n�o combina com voc�. - Por que n�o acredita em mim? 253 00:24:25,699 --> 00:24:29,601 Porque quando cheguei, o porteiro n�o quis permitir minha entrada. 254 00:24:29,769 --> 00:24:31,259 Ele disse que n�o havia ningu�m aqui e que todos 255 00:24:31,371 --> 00:24:32,668 haviam se mudado. 256 00:24:32,772 --> 00:24:36,037 N�o havia ningu�m aqui? Onde eu estava, ent�o? 257 00:24:36,176 --> 00:24:39,339 E quem enviou este bilhete? 258 00:24:39,612 --> 00:24:42,673 Talvez tenha sido uma pegadinha de um de seus amigos. 259 00:24:42,749 --> 00:24:45,377 Uma daquelas pessoas gentis que voc� conhece. 260 00:24:45,652 --> 00:24:49,111 Vamos embora. 261 00:24:51,157 --> 00:24:56,425 Inclua meu nome. "Andrea Zamuto", eu nunca sa� nos jornais. 262 00:24:56,729 --> 00:25:00,256 Olha s� quem est� aqui. 263 00:25:02,068 --> 00:25:03,593 - Boa tarde. - Boa tarde. 264 00:25:03,703 --> 00:25:06,365 - Eu a estava procurando. - O que voc� est� fazendo aqui? 265 00:25:06,472 --> 00:25:08,497 Trata-se de uma cena de crime. 266 00:25:08,608 --> 00:25:10,133 Se disser mais uma palavra, ele ser� espancado! 267 00:25:10,243 --> 00:25:12,472 N�o. Acalme-se. 268 00:25:12,544 --> 00:25:17,243 N�s somos parceiros, n�o somos? H� muito dinheiro em jogo. 269 00:25:17,382 --> 00:25:19,612 - Voc� quer discutir agora? - Eu n�o entendo. 270 00:25:19,785 --> 00:25:26,191 Da pr�xima vez que tentarem mat�-la, ligue para mim, certo? 271 00:25:26,258 --> 00:25:27,384 Adeus. 272 00:25:27,492 --> 00:25:31,326 - Espere, Stefano. Aonde vai? - Como assim? Eu estou indo embora. 273 00:25:42,307 --> 00:25:44,776 N�o chore, querida. Voc� o ver� novamente. 274 00:25:45,110 --> 00:25:46,669 Voc� estava tentando dar uma de espertinha? 275 00:25:46,745 --> 00:25:48,577 - Voc� sabia. - O qu�? 276 00:25:49,448 --> 00:25:53,282 Uma mulher foi assassinada aqui com um punho de ferro, 277 00:25:53,352 --> 00:25:54,750 exatamente como voc� disse. 278 00:25:54,852 --> 00:25:58,152 - O qu�? - Uma mulher foi assassinada 279 00:25:58,256 --> 00:25:59,553 aqui h� seis meses. 280 00:25:59,657 --> 00:26:01,523 H� seis meses? 281 00:26:02,126 --> 00:26:03,287 Ela foi realmente assassinada? 282 00:26:03,394 --> 00:26:11,131 Sim. E voc� precisa me explicar como voc� viu isso naquele dia. 283 00:26:11,802 --> 00:26:16,364 Quer dizer que aquele homem era o assassino? 284 00:26:18,309 --> 00:26:19,367 Eu estou com medo, Gio. 285 00:26:19,477 --> 00:26:21,775 Eu tamb�m. Tenho medo de que voc� esteja me enganando. 286 00:26:22,079 --> 00:26:23,137 Voc� sabia... 287 00:26:23,247 --> 00:26:25,716 N�o! Voc� acha que eu teria vindo at� aqui se soubesse? 288 00:26:25,816 --> 00:26:30,310 Vamos sair para beber. Conte-me tudo. 289 00:26:33,524 --> 00:26:36,549 Voc� viu o assassino matando aquela mulher seis meses 290 00:26:36,660 --> 00:26:39,220 atr�s, mas o seu subconsciente rejeitou essa realidade. 291 00:26:39,329 --> 00:26:42,060 - Trata-se de uma autocensura. - Como assim? 292 00:26:42,199 --> 00:26:44,793 � a opini�o do diretor da revista. 293 00:26:45,135 --> 00:26:47,126 Enquanto voc� estava sob o efeito do LSD, 294 00:26:47,237 --> 00:26:52,232 seu subconsciente relaxou e liberou aquelas imagens. 295 00:26:52,809 --> 00:26:55,710 E ele tentou me matar. 296 00:26:55,812 --> 00:27:00,045 Claro. Ele leu nossa revista e ficou com medo 297 00:27:00,117 --> 00:27:02,017 de que voc� o reconhecesse. 298 00:27:02,118 --> 00:27:05,679 - Logo, ele tinha de mat�-la. - Voc� n�o parece se importar com isso. 299 00:27:06,223 --> 00:27:10,353 N�o � isso. Eu n�o acredito em voc�. Voc� inventou tudo isso. 300 00:27:10,460 --> 00:27:15,728 Tanto a descri��o do assassino, como o apartamento vazio. 301 00:27:16,133 --> 00:27:18,431 Diga a verdade, Valentina. Voc� quer se vingar pelo 302 00:27:18,535 --> 00:27:20,502 - experimento com LSD? - Eu? 303 00:27:21,370 --> 00:27:24,362 Entretanto, como o diretor acredita em voc�, 304 00:27:24,473 --> 00:27:27,067 venha at� a reda��o para conceder uma entrevista exclusiva. 305 00:27:27,176 --> 00:27:29,645 O que quer dizer com "exclusiva"? 306 00:27:30,379 --> 00:27:31,437 Quer dizer que voc� n�o pode discutir esse caso 307 00:27:31,547 --> 00:27:32,605 com o resto da imprensa. 308 00:27:32,715 --> 00:27:36,310 - E se ele realmente me matar? - Seria um furo de reportagem 309 00:27:36,385 --> 00:27:37,318 para a minha revista! 310 00:27:37,419 --> 00:27:39,581 Que gentil da sua parte. 311 00:27:39,755 --> 00:27:42,247 - O que v�o querer? - Um Fernet, por favor. 312 00:27:42,358 --> 00:27:44,190 E para voc�, Valentina? 313 00:27:44,293 --> 00:27:45,624 Valentina? 314 00:27:51,834 --> 00:27:53,427 - Ele est� fugindo, Gio! - Quem? 315 00:27:53,536 --> 00:27:55,368 O assassino. N�s n�o podemos deix�-lo escapar. 316 00:27:55,471 --> 00:27:57,200 Ele est� fugindo. 317 00:27:58,574 --> 00:28:01,270 N�o fa�a isso! Voc� est� correndo perigo. A droga... 318 00:28:01,376 --> 00:28:03,708 O que voc� quer? Deixe-a em paz. 319 00:28:29,337 --> 00:28:31,362 L� est� ele! 320 00:28:51,391 --> 00:28:53,519 Ali! Vamos! 321 00:29:01,502 --> 00:29:05,461 Com licen�a. Voc� viu um homem de �culos escuros? 322 00:29:05,572 --> 00:29:08,234 - Eu n�o vi nada. - Como assim, "nada"? 323 00:29:08,342 --> 00:29:12,074 - Nada. - O assassino foi preso. 324 00:29:12,145 --> 00:29:13,738 N�o se preocupe. 325 00:29:14,014 --> 00:29:15,072 Preso? 326 00:29:15,182 --> 00:29:17,446 Apenas fique com o dinheiro e n�o pense em mais nada. 327 00:29:17,518 --> 00:29:21,079 Acha que eu deixaria voc� se meter em confus�o? 328 00:29:24,491 --> 00:29:28,620 - Boa noite, comiss�rio. - Boa noite, senhorita. 329 00:29:28,794 --> 00:29:30,728 Sente-se. 330 00:29:31,197 --> 00:29:33,461 Eu achei que voc� n�o viria. 331 00:29:33,666 --> 00:29:38,297 Voc� disse que algu�m queria mat�-la. Em todo caso, 332 00:29:38,404 --> 00:29:42,102 - Suas palavras s�o desanimadoras. - Nada poderia desanim�-la. 333 00:29:42,208 --> 00:29:44,768 Voc� e o seu amigo jornalista criaram uma hist�ria 334 00:29:45,077 --> 00:29:46,238 desagrad�vel. 335 00:29:46,345 --> 00:29:49,576 - Como assim? - Voc� usou uma droga 336 00:29:49,649 --> 00:29:51,549 e viu uma mulher sendo assassinada. 337 00:29:51,651 --> 00:29:55,383 Coincidentemente, aquela mulher era traficante de drogas. 338 00:29:55,655 --> 00:29:58,488 - � mesmo? - Isso n�o � tudo. 339 00:29:58,591 --> 00:30:01,720 O assassino tamb�m era usu�rio de drogas. 340 00:30:01,828 --> 00:30:05,526 Um momento! Eu n�o sabia nada disso! 341 00:30:05,631 --> 00:30:08,725 Voc� viu isso naquele dia, mas tudo aconteceu h� seis meses. 342 00:30:08,833 --> 00:30:11,268 - Voc� n�o acredita em mim? - O que voc� diz pode ser 343 00:30:11,403 --> 00:30:17,103 verdadeiro ou falso. Estou curioso. O que mais aconteceu? 344 00:30:17,676 --> 00:30:20,202 Eu recebi um bilhete esta manh�. 345 00:30:26,651 --> 00:30:28,813 O jornalista bonit�o! 346 00:30:29,120 --> 00:30:31,418 - Voc� viu Valentina? - Ela est� ali. 347 00:30:32,624 --> 00:30:34,388 Adeus. 348 00:30:47,606 --> 00:30:50,700 - H� algu�m importante no local? - As pessoas n�o saem mais. 349 00:30:50,808 --> 00:30:53,368 � um verdadeiro vel�rio. 350 00:30:55,279 --> 00:31:01,275 Isso � tudo comiss�rio. Estou com medo. Seu charuto. 351 00:31:01,385 --> 00:31:05,083 Infelizmente, a pol�cia acredita somente em fatos, senhorita. 352 00:31:05,189 --> 00:31:08,489 - O que quer dizer com isso? - Voc� me contou muitos fatos! 353 00:31:08,592 --> 00:31:10,185 Talvez voc� realmente tenha utilizado aquela droga 354 00:31:10,294 --> 00:31:11,659 e tenha ficado confusa. 355 00:31:11,762 --> 00:31:16,461 - Algu�m tentou me matar! - Mas onde est�o os fatos? 356 00:31:16,567 --> 00:31:20,299 Um apartamento vazio, um encontro, uma porta 357 00:31:20,404 --> 00:31:23,772 e um assassino que, embora estivesse preso h� meses, tentou arromb�-la. 358 00:31:24,108 --> 00:31:26,099 Sinto muito, mas isso � muito absurdo. 359 00:31:26,210 --> 00:31:27,769 Gostaria de dizer mais alguma coisa? 360 00:31:28,078 --> 00:31:31,241 Sim. O que penso de voc�. 361 00:31:31,315 --> 00:31:36,218 Mas se dissesse isso, seria presa. Adeus, comiss�rio. 362 00:31:40,190 --> 00:31:42,454 - Ol�, Valentina. - Ol�. 363 00:31:42,625 --> 00:31:44,491 O diretor adorou sua hist�ria. 364 00:31:44,594 --> 00:31:46,824 Voc� sabia que a v�tima estava envolvida com drogas? 365 00:31:47,163 --> 00:31:48,460 - E da�? - Ela cumpriu quatro 366 00:31:48,598 --> 00:31:51,124 anos de pris�o em Hamburgo. 367 00:31:51,234 --> 00:31:52,759 O assassino � usu�rio de drogas e est� na pris�o 368 00:31:52,869 --> 00:31:54,166 h� seis meses. 369 00:31:54,270 --> 00:31:57,550 N�o. Ele n�o est� na pris�o, mas sim em um manic�mio. 370 00:31:57,574 --> 00:32:00,066 De qualquer maneira, o diretor est� disposto a pag�-la 371 00:32:00,176 --> 00:32:01,268 pela entrevista exclusiva. 372 00:32:01,377 --> 00:32:03,709 Pelo menos ele acredita em mim. 373 00:32:03,780 --> 00:32:07,648 N�o, ele � apenas um jornalista. 374 00:32:08,485 --> 00:32:13,047 - E quanto ele me pagaria? - $400.000. 375 00:32:14,157 --> 00:32:16,250 Eu topo! 376 00:32:33,776 --> 00:32:35,369 - Ol�. - Deixe comigo. 377 00:32:35,477 --> 00:32:37,104 As sacolas est�o pesadas. 378 00:32:37,212 --> 00:32:39,579 O consumismo! Eles est�o usando... 379 00:32:39,681 --> 00:32:41,479 Valentina? 380 00:32:42,184 --> 00:32:44,812 Voc� � Valentina, a modelo fotogr�fica, n�o � mesmo? 381 00:32:45,220 --> 00:32:47,382 Sim, sou eu. Por qu�? 382 00:32:47,823 --> 00:32:52,624 Sinto muito, mas li o seu artigo 383 00:32:52,728 --> 00:32:54,560 e preciso falar com voc�. 384 00:32:54,830 --> 00:32:59,391 - Est� bem. Vamos subir. - N�o. Ningu�m nos escutar� no carro. 385 00:32:59,500 --> 00:33:04,062 - E quem poderia nos escutar? - � muito importante. Por favor. 386 00:33:04,372 --> 00:33:06,170 Est� bem. 387 00:33:19,754 --> 00:33:24,692 Senhorita! Ela deve estar maluca. 388 00:33:26,227 --> 00:33:28,161 Veja essas fotos. 389 00:33:34,569 --> 00:33:36,094 E ent�o? 390 00:33:36,204 --> 00:33:38,536 - Voc� a reconheceu? - N�o. Quem � ela? 391 00:33:38,639 --> 00:33:42,268 Helene, minha irm�. A mulher que voc� viu sendo assassinada. 392 00:33:42,375 --> 00:33:44,605 - N�o. N�o � ela. - Como assim? 393 00:33:44,845 --> 00:33:46,472 A mulher era diferente. Ela era morena. 394 00:33:46,580 --> 00:33:48,446 N�o pode ser. Voc� est� enganada. 395 00:33:48,548 --> 00:33:52,041 N�o estou. Esta n�o � a mulher que eu vi sendo assassinada. 396 00:33:52,118 --> 00:33:56,248 Voc� pode estar enganada. Isso aconteceu h� seis meses. 397 00:33:56,356 --> 00:33:57,721 Talvez n�o seja capaz de recordar. 398 00:33:57,824 --> 00:34:02,057 N�o. Jamais me esquecerei do rosto daquela pobre garota. 399 00:34:02,295 --> 00:34:04,525 E quanto ao assassino? Consegue se lembrar dele? 400 00:34:04,631 --> 00:34:09,034 Escute aqui. Eu usei uma esp�cie de droga e sei muito bem o que vi. 401 00:34:09,136 --> 00:34:11,468 Eencontrei o assassino pessoalmente. 402 00:34:11,571 --> 00:34:13,369 Jamais me esquecerei do seu rosto, mesmo depois 403 00:34:13,473 --> 00:34:14,599 de mil anos. 404 00:34:14,674 --> 00:34:18,042 - Em dez minutos. - O qu�? 405 00:34:18,311 --> 00:34:20,109 N�o ser�o necess�rios mil anos. Voc� ir� encontr�-lo 406 00:34:20,213 --> 00:34:21,544 dentro de dez minutos. 407 00:34:21,648 --> 00:34:23,581 Para onde est� me levando? 408 00:34:23,682 --> 00:34:27,118 - Para o manic�mio criminal. - Onde? 409 00:34:27,286 --> 00:34:29,516 Fingir insanidade � algo muito f�cil. 410 00:34:29,622 --> 00:34:31,488 Ele ainda estava ao lado de Helene quando foi preso 411 00:34:31,590 --> 00:34:32,751 em seu apartamento. 412 00:34:32,825 --> 00:34:35,157 Estava completamente drogado. 413 00:34:35,261 --> 00:34:38,458 E por que ele mataria uma garota que n�o conhecia? 414 00:34:38,631 --> 00:34:41,123 E por que a massacrou dessa forma? 415 00:34:41,267 --> 00:34:46,137 - Como eu poderia saber? - Ela era bonita, cheia de vida. 416 00:34:46,505 --> 00:34:49,668 Eu n�o quero ir. Leve-me de volta. 417 00:34:49,775 --> 00:34:52,267 Ela era bonita, mas t�o desafortunada... 418 00:34:52,344 --> 00:34:55,109 N�o faz sentido. Quero voltar! 419 00:34:55,214 --> 00:34:59,447 Por qu�? Apenas confirme a identidade do assassino. 420 00:34:59,552 --> 00:35:01,316 Voc� � maluca. 421 00:35:04,757 --> 00:35:07,384 Vou lhe dar um conselho: nunca mais diga isso. 422 00:35:07,458 --> 00:35:09,290 Est� bem. 423 00:35:40,558 --> 00:35:43,255 Pronto. Chegamos. 424 00:35:43,828 --> 00:35:46,661 Isso � realmente necess�rio? 425 00:35:55,506 --> 00:35:59,238 Eu ainda n�o me apresentei. Me chamo Verushka Wuttenberg. 426 00:35:59,309 --> 00:36:02,210 � um prazer conhec�-la. 427 00:36:02,312 --> 00:36:04,212 Por aqui. 428 00:36:19,229 --> 00:36:20,560 N�s estamos com pressa. 429 00:36:20,631 --> 00:36:22,497 Por aqui, por favor. 430 00:36:22,566 --> 00:36:27,026 Se voc� ficar cansado, n�o vai ganhar xarope � noite, Giacomino. 431 00:36:27,171 --> 00:36:33,701 Eles s�o tranquilos como crian�as. Fique quieto, Giacomino. 432 00:36:33,810 --> 00:36:37,212 �s vezes eles ficam um pouco nervosos. 433 00:36:37,313 --> 00:36:40,510 Eles sentem as mudan�as do clima! 434 00:36:51,427 --> 00:36:56,661 L� est� Nicola Ravelli. Est� sempre sozinho. 435 00:36:57,166 --> 00:37:00,363 V� verificar se � realmente ele, Valentina. Eu esperarei aqui. 436 00:37:01,704 --> 00:37:03,729 Por favor. 437 00:37:08,144 --> 00:37:09,509 Pobrezinho. Ele parece uma crian�a. 438 00:37:09,579 --> 00:37:13,037 Os medicamentos o deixaram completamente dopado. 439 00:37:13,215 --> 00:37:16,742 Ele matou uma mulher. Ela devia ser uma pessoa ruim. 440 00:37:17,052 --> 00:37:20,078 Ele � t�o bondoso. 441 00:37:20,355 --> 00:37:24,656 Ele sempre se senta em frente � televis�o. 442 00:37:24,760 --> 00:37:27,354 � ele o homem que voc� procurava? 443 00:37:37,439 --> 00:37:41,603 - Onde est� a outra senhora? - Eu n�o sei. Com licen�a. 444 00:37:43,178 --> 00:37:46,341 Est� tudo bem, Nicola. Voc� sabe muito bem que 445 00:37:46,415 --> 00:37:48,543 as pessoas s�o malucas. 446 00:37:59,627 --> 00:38:03,393 - Linda! - Solte-me! 447 00:38:08,602 --> 00:38:10,627 Solte-me! 448 00:38:14,341 --> 00:38:16,139 Pare com isso, seu tolo! 449 00:38:17,578 --> 00:38:20,104 Levem-no daqui. 450 00:38:27,555 --> 00:38:30,081 - Pare com isso. - Sim, senhor. 451 00:38:34,128 --> 00:38:38,291 Perd�o. Eles n�o passam de pobres desafortunados. 452 00:38:38,431 --> 00:38:41,423 Como posso ajud�-la? 453 00:38:41,534 --> 00:38:44,595 Eu apenas quero dar o fora daqui. 454 00:38:45,138 --> 00:38:47,505 � por ali. 455 00:38:55,215 --> 00:38:57,343 Por favor. 456 00:38:58,118 --> 00:39:00,587 � o caminho mais r�pido. 457 00:39:00,720 --> 00:39:05,089 - Obrigada. Boa tarde. - Adeus. 458 00:39:31,450 --> 00:39:32,679 Olhe por onde anda! 459 00:39:33,052 --> 00:39:35,680 Eu sinto muito, senhorita. Como posso me redimir? 460 00:39:35,788 --> 00:39:38,018 Como poderia se redimir? Voc� quase me atropelou. 461 00:39:38,257 --> 00:39:41,022 - Para onde voc� est� indo? - Eu? Para Mil�o. 462 00:39:41,126 --> 00:39:45,290 - Poderia me dar uma carona? - Mas � claro! Pode subir. 463 00:39:53,806 --> 00:39:56,070 Voc� est� indo para qual regi�o de Mil�o? 464 00:39:56,208 --> 00:39:59,473 N�o se preocupe. Pode me deixar em um ponto de t�xi. 465 00:40:02,713 --> 00:40:10,677 "Quem � voc�? Palavras, palavras, palavras" 466 00:40:11,522 --> 00:40:19,452 Voc� parece uma atriz. H� algo em voc� que me atrai. 467 00:40:22,567 --> 00:40:25,332 - Quer uma bebida? - N�o, obrigada. 468 00:40:27,438 --> 00:40:33,309 Reparou como sou organizado, senhorita? Eu tenho tudo de que preciso bem aqui. 469 00:40:36,180 --> 00:40:38,774 Olhe s� para aquilo: um carro funer�rio. 470 00:40:38,850 --> 00:40:41,342 Dizem que eles trazem boa sorte. 471 00:40:46,790 --> 00:40:49,259 "Para voc�, Dolores". 472 00:41:01,805 --> 00:41:05,764 - Acelere! - Como quiser, querida! 473 00:41:12,716 --> 00:41:16,277 - Depressa! - Relaxe. Meu apelido 474 00:41:16,353 --> 00:41:18,185 � Jackie Stewart. 475 00:41:36,639 --> 00:41:40,507 - O que voc� est� fazendo? - Se n�o quiser, pode dar o fora. 476 00:41:40,643 --> 00:41:45,103 - Qu�? - Se n�o quiser, pode dar o fora. 477 00:41:45,214 --> 00:41:49,344 - Ent�o eu darei o fora! - Voc� quer dar o fora! 478 00:41:50,486 --> 00:41:56,323 D� o fora, ent�o! D� o fora. Por aqui, senhorita. 479 00:41:56,425 --> 00:41:57,654 Idiota! 480 00:41:57,760 --> 00:42:00,092 - Por aqui. - Deixe-me em paz. 481 00:42:00,162 --> 00:42:04,121 - Viu como sou organizado? - Ignorante! Desgra�ado! 482 00:42:04,233 --> 00:42:07,032 Meu saco! Aonde pensa que vai? 483 00:42:07,103 --> 00:42:09,662 Eu disse para me deixar em paz! 484 00:42:09,804 --> 00:42:12,774 Mas que droga. 485 00:42:15,744 --> 00:42:17,473 Pare! 486 00:42:24,586 --> 00:42:27,783 POL�CIA. 487 00:42:29,090 --> 00:42:30,649 Boa tarde. Aconteceu alguma coisa? 488 00:42:30,759 --> 00:42:32,420 Sim. Eu estava naquele furg�o. 489 00:42:32,527 --> 00:42:35,462 N�s ultrapassamos um carro funer�rio. No carro de tr�s 490 00:42:35,530 --> 00:42:38,295 havia um homem que quer me matar. 491 00:42:38,700 --> 00:42:42,193 Ele est� me perseguindo! J� tentou me matar uma vez. 492 00:42:42,303 --> 00:42:44,237 - Com o carro? - Ele tentou atropel�-la? 493 00:42:44,339 --> 00:42:46,501 - N�o. Com um punho de ferro. - J� ouviu falar nisso? 494 00:42:47,208 --> 00:42:50,200 Eu n�o sou maluca. Voc�s conhecem o comiss�rio Seripa? 495 00:42:50,311 --> 00:42:52,677 - Por qu�? - Liguem para ele. Ele sabe de tudo. 496 00:42:52,746 --> 00:42:55,147 L� vai o carro funer�rio. 497 00:42:59,086 --> 00:43:04,752 A� est� a Gestapo. Est� bem. 498 00:43:07,394 --> 00:43:10,489 Eles incomodam at� mesmo os mortos. 499 00:43:10,597 --> 00:43:12,759 Documentos, por favor. 500 00:43:17,771 --> 00:43:21,207 Aqui est�. O atestado de �bito tamb�m. 501 00:43:21,308 --> 00:43:22,469 O que aconteceu? Eu estava correndo? 502 00:43:22,543 --> 00:43:23,339 N�o d� uma de espertinho. 503 00:43:23,444 --> 00:43:27,438 - Dolores Jachia. - Ela se jogou na frente do trem. 504 00:43:27,581 --> 00:43:29,675 Havia um homem no carro de tr�s? 505 00:43:29,817 --> 00:43:31,512 N�o consigo enxergar por causa das flores. 506 00:43:31,618 --> 00:43:35,747 Ele usava �culos escuros. 507 00:43:36,622 --> 00:43:40,422 - Tudo bem. Pode ir. - � melhor que venha conosco. 508 00:43:40,493 --> 00:43:42,689 - Para onde est�o me levando? - Para seu amigo comiss�rio. 509 00:43:42,795 --> 00:43:46,163 Por que voc�s acreditaram no coveiro, mas n�o acreditam em mim? 510 00:43:46,365 --> 00:43:51,667 � mesmo? Era o mesmo homem? Tem certeza? 511 00:43:51,838 --> 00:43:56,071 - Sim. - Est� bem. Veja. 512 00:43:56,776 --> 00:44:00,610 Esta � a v�tima. Helene Gurgel. Alem�, dan�arina, 513 00:44:00,747 --> 00:44:03,614 cantora, stripper e muito mais. 514 00:44:03,716 --> 00:44:06,549 Ela � a mulher que voc� viu sendo assassinada? 515 00:44:07,453 --> 00:44:10,150 - N�o. - E uma pena. 516 00:44:10,289 --> 00:44:12,758 Ela foi presa por tr�fico de drogas. 517 00:44:13,059 --> 00:44:17,495 Voc� conhece este homem? Nicola Radelli, antigamente 518 00:44:17,596 --> 00:44:19,564 trabalhava como saxofonista de jazz. Usu�rio de drogas. 519 00:44:19,665 --> 00:44:21,531 Foi encontrado em estado de choque ao lado da v�tima. 520 00:44:21,633 --> 00:44:24,728 - Este � o assassino? - N�o. Definitivamente, n�o. 521 00:44:24,803 --> 00:44:26,362 N�o � o homem que eu vi. 522 00:44:26,438 --> 00:44:30,397 Voc� n�o � capaz de reconhecer a v�tima e o assassino. 523 00:44:30,475 --> 00:44:34,571 � ela! � ela! A mulher que eu vi sendo assassinada. 524 00:44:35,347 --> 00:44:39,477 Tem certeza? Ela? 525 00:44:40,585 --> 00:44:42,610 � uma pena que ela tenha se suicidado. 526 00:44:42,721 --> 00:44:45,486 Ela se jogou na frente de um trem. Dolores Jachia. 527 00:44:45,590 --> 00:44:47,354 Dolores Jachia... 528 00:44:47,459 --> 00:44:49,757 � a mulher que estava no carro funer�rio. 529 00:44:50,062 --> 00:44:53,032 O homem que a matou estava no carro de tr�s! Eu o vi! 530 00:44:53,131 --> 00:44:59,593 A guarda ferrovi�ria confirmou que ela colocou a cabe�a nos trilhos! 531 00:44:59,804 --> 00:45:02,739 Se o seu namorado continuar a obrig�-la a mentir 532 00:45:03,040 --> 00:45:05,134 para vender revistas, prenderei os dois por 533 00:45:05,209 --> 00:45:07,200 inventarem um crime. 534 00:45:07,278 --> 00:45:09,645 Escute aqui! Pode me prender, se quiser, 535 00:45:09,747 --> 00:45:14,708 mas esta mulher foi morta e eu vi o assassino. 536 00:45:14,785 --> 00:45:20,349 Ele quer me matar! N�o est� interessado? Eu sinto muito, comiss�rio! 537 00:45:20,491 --> 00:45:22,653 Voc� disse que presenciou um assassinato que foi 538 00:45:22,760 --> 00:45:25,058 cometido h� seis meses, mas n�o � capaz de reconhecer 539 00:45:25,162 --> 00:45:26,652 nem a v�tima e nem o assassino. 540 00:45:26,764 --> 00:45:30,029 Isso n�o � o bastante. 541 00:45:30,134 --> 00:45:33,570 Est� bem! Espere ele me matar, ent�o! 542 00:45:35,673 --> 00:45:37,107 Vagabunda! 543 00:45:37,208 --> 00:45:38,403 Ei! Cuidado com o palavreado. 544 00:45:38,476 --> 00:45:39,466 Eu sinto muito. 545 00:45:39,643 --> 00:45:42,009 Onde est� a ficha dessa garota? 546 00:45:42,145 --> 00:45:44,614 Ela j� est� na sua mesa h� horas. 547 00:45:49,185 --> 00:45:51,210 Ela � natural de Londres, mora sozinha e se relaciona 548 00:45:51,321 --> 00:45:53,221 com aquele jornalista. 549 00:45:53,356 --> 00:45:55,256 Por enquanto, deixe-o em paz. 550 00:45:55,358 --> 00:45:56,587 Eu quero que fique a postos. 551 00:46:05,135 --> 00:46:10,437 Ei, Gio! Traga-me mais um u�sque. 552 00:46:13,109 --> 00:46:17,637 - Por que n�o? - Voc� j� bebeu sete. Basta. 553 00:46:19,516 --> 00:46:22,281 Vamos dan�ar juntinhos! 554 00:46:22,385 --> 00:46:24,716 - Estou com sede. - O que voc� quer? 555 00:46:25,053 --> 00:46:26,714 S�rgio! 556 00:46:29,458 --> 00:46:32,553 - Pois n�o, senhorita? - N�o d� ouvidos a ele. 557 00:46:32,695 --> 00:46:34,629 Um J&B, por favor. 558 00:46:35,531 --> 00:46:37,397 Coloque muito gelo. Ela j� est� b�bada. 559 00:46:37,466 --> 00:46:39,434 Pode deixar. 560 00:46:47,276 --> 00:46:50,371 - Obrigada, S�rgio. - De nada, senhorita. 561 00:47:09,397 --> 00:47:11,024 Pino! 562 00:47:42,263 --> 00:47:44,459 O que voc� quer? Por que est� me seguindo. 563 00:47:44,532 --> 00:47:45,658 Veja. 564 00:47:45,767 --> 00:47:51,748 Veja isso. � o homem do manic�mio. Ele n�o matou Helene. 565 00:47:51,772 --> 00:47:53,740 Eu sei disso porque n�s somos amigos. 566 00:47:53,807 --> 00:47:57,107 N�s toc�vamos na mesma banda. 567 00:47:57,210 --> 00:48:00,510 Por que voc� n�o vai falar com a pol�cia, ent�o? 568 00:48:00,614 --> 00:48:02,173 Voc� est� correndo perigo. 569 00:48:02,683 --> 00:48:05,118 - Eu? - Sim, voc�. 570 00:48:05,218 --> 00:48:07,050 Todos n�s estamos correndo perigo. 571 00:48:07,187 --> 00:48:10,714 Ningu�m sabe disso. Ningu�m imagina. Tome cuidado. 572 00:48:25,005 --> 00:48:30,443 Venham todos para a minha casa! Vamos, seus safadinhos! 573 00:48:31,110 --> 00:48:33,306 - Vamos, querida. - Estamos correndo perigo. 574 00:48:33,379 --> 00:48:38,078 Sim. Somos todos sobreviventes. Voc� tamb�m. Vamos. 575 00:48:46,425 --> 00:48:49,019 Estou me sentindo um pouco estranho esta noite. 576 00:48:49,128 --> 00:48:52,359 Sinto algo dentro de mim. Estou gostando de mulheres. 577 00:48:52,465 --> 00:48:54,763 Eu irei ao m�dico amanh�. 578 00:48:55,067 --> 00:48:57,764 Tome isso, querida. Vai se sentir melhor. 579 00:48:58,070 --> 00:48:59,367 Eu j� estou melhor. 580 00:48:59,472 --> 00:49:01,463 Para voc�, meu amor. 581 00:49:04,610 --> 00:49:06,601 - Quer um trago? - N�o, obrigada. 582 00:49:06,679 --> 00:49:08,044 N�o fumo esse neg�cio. 583 00:49:08,147 --> 00:49:09,615 Como n�o? Voc� � a usu�ria de drogas mais famosa 584 00:49:09,682 --> 00:49:10,615 da It�lia! 585 00:49:10,683 --> 00:49:14,641 - Quem � esse idiota? - Cale a boca! 586 00:49:14,753 --> 00:49:17,347 Ela � a minha modelo favorita! 587 00:49:20,024 --> 00:49:23,170 Quem est� me tocando? Voc�s nunca me deixam em paz. 588 00:49:23,194 --> 00:49:24,593 - N�o fui eu. - Mas que chatice. 589 00:49:24,696 --> 00:49:27,427 Por que voc� n�o admite que gosta de mim? 590 00:49:56,193 --> 00:50:00,562 - Aonde vai, Valentina? - Se me pegarem aqui 591 00:50:00,664 --> 00:50:02,154 eu serei presa. 592 00:50:02,233 --> 00:50:04,099 N�o v� embora, querida. Fique mais um pouco. 593 00:50:04,201 --> 00:50:05,566 Deixe-a ir embora. � uma puta a menos. 594 00:50:05,669 --> 00:50:10,573 Voc� � muito vulgar! A peruca! Seu cabelo, Valentina. 595 00:51:31,653 --> 00:51:34,145 - Quem �? - Valentina. 596 00:51:53,341 --> 00:51:56,174 - Ol�, Stefano. - Entre. 597 00:51:56,611 --> 00:51:59,205 Aposto que aconteceu alguma coisa, caso contr�rio 598 00:51:59,314 --> 00:52:02,078 voc� n�o viria at� aqui. Ol�. 599 00:52:03,184 --> 00:52:04,761 - Eu o vi novamente. - Quem? 600 00:52:04,785 --> 00:52:09,347 O assassino estava me esperando no escuro. Gra�as ao espelho. 601 00:52:09,423 --> 00:52:12,757 Ah, sim. Mas � claro. O espelho! 602 00:52:13,060 --> 00:52:15,085 Por que voc� nunca acredita em mim? 603 00:52:15,196 --> 00:52:17,187 - O que foi? - Venha comigo. 604 00:52:17,264 --> 00:52:19,358 Quero lhe mostrar uma coisa. 605 00:52:31,779 --> 00:52:35,306 - Quem s�o eles? - S�o os filhos de Toshiro, 606 00:52:35,416 --> 00:52:36,474 um amigo japon�s. 607 00:52:36,550 --> 00:52:40,248 Ele teve de ir a Genebra para participar de uma exposi��o. 608 00:52:44,791 --> 00:52:46,623 E quanto a voc�? Quando ter� filhos? 609 00:52:46,726 --> 00:52:50,788 Eu? Com todos os meus problemas? 610 00:52:51,765 --> 00:52:56,293 Talvez eu tenha alguma companhia daqui a dez anos. 611 00:52:56,569 --> 00:53:01,200 Voc� ouviu o que eu disse? O assassino est� me perseguindo de novo. 612 00:53:02,609 --> 00:53:08,070 Termine de contar amanh�. Voc� veio at� aqui porque n�o 613 00:53:08,181 --> 00:53:10,377 consegue ficar sem mim. 614 00:53:10,483 --> 00:53:12,747 Vamos para a cama, querida. 615 00:53:14,421 --> 00:53:17,584 Quem disse que voc� precisa esperar dez anos? 616 00:53:19,125 --> 00:53:21,355 Voc� ficaria segura comigo. Eu gosto de crian�as 617 00:53:21,461 --> 00:53:24,192 e tomaria conta delas. 618 00:53:25,699 --> 00:53:32,627 Se voc� tivesse um filho, n�o desperdi�aria sua vida dessa maneira. 619 00:53:33,806 --> 00:53:36,537 Voc� n�o perderia tempo com tantas bobagens 620 00:53:36,642 --> 00:53:39,236 e inutilidades. 621 00:53:39,678 --> 00:53:43,342 O que voc� est� fazendo? Est� chorando? 622 00:53:44,717 --> 00:53:48,347 O que devo fazer, Stefano? 623 00:53:49,788 --> 00:53:53,554 Nada. Vamos apenas fazer amor. 624 00:53:55,460 --> 00:53:58,122 Voc� ir� se esquecer de tudo isso. 625 00:54:08,340 --> 00:54:10,740 Est� pronto. 626 00:54:12,610 --> 00:54:15,636 Venham tomar caf� da manh�, crian�as. 627 00:54:17,582 --> 00:54:20,483 - Aqui. Coma a ma��. - Sente- se. 628 00:54:21,552 --> 00:54:24,180 Bom trabalho, dona de casa. 629 00:54:25,456 --> 00:54:28,619 Por que n�o come seu ovo? 630 00:54:35,399 --> 00:54:39,233 - Qual o seu nome? - Valentina. E o seu? 631 00:54:39,370 --> 00:54:42,670 Voc� dormiu com o tio Stefano esta noite? 632 00:54:43,307 --> 00:54:48,268 Sim. Eu os vi juntos. Eles estavam na cama. 633 00:54:56,620 --> 00:55:01,456 Minha nossa! J� est� muito tarde. Hoje � a inaugura��o da mostra. 634 00:55:01,558 --> 00:55:04,459 Talvez seja melhor n�o ir at� l�. 635 00:55:04,628 --> 00:55:08,064 Sempre me sinto desprotegido quando as pessoas veem 636 00:55:08,165 --> 00:55:10,532 minhas obras na It�lia. 637 00:55:10,634 --> 00:55:13,365 N�o. Vamos. Eu pressinto que hoje ser� um bom dia. 638 00:55:13,437 --> 00:55:14,996 Voc� vai conseguir vender tudo. 639 00:55:15,072 --> 00:55:17,131 - Est� bem. - Eu preciso me trocar. 640 00:55:17,240 --> 00:55:18,401 N�o posso sair assim. 641 00:55:42,098 --> 00:55:44,328 Vamos torcer pelo melhor. 642 00:55:45,534 --> 00:55:48,560 Olha s� para isso. Como ele se chama? 643 00:55:49,338 --> 00:55:51,067 Parece um peda�o de queijo gruy�re! 644 00:55:51,173 --> 00:55:53,437 Como voc� � antiquado! 645 00:55:55,711 --> 00:55:57,475 - Ol�. - Ol�. 646 00:55:57,580 --> 00:55:59,207 N�o me diga que conseguiu vender tudo? 647 00:55:59,315 --> 00:56:00,407 Aquelas duas pe�as. 648 00:56:00,516 --> 00:56:04,146 � mesmo? Para quem? �Para dois compradores su��os. 649 00:56:04,253 --> 00:56:07,279 - Incr�vel! Esta � Valentina. - E um prazer conhec�-la. 650 00:56:07,390 --> 00:56:10,121 - Igualmente. - Tenho mais uma surpresa: 651 00:56:10,226 --> 00:56:12,490 Uma encomenda. 652 00:56:13,062 --> 00:56:14,427 Um monumento funer�rio? 653 00:56:14,530 --> 00:56:16,123 E da�? N�o h� nada de estranho em criar 654 00:56:16,198 --> 00:56:19,132 um monumento funer�rio. 655 00:56:19,234 --> 00:56:20,531 � estranho que tenham pedido para mim. 656 00:56:20,635 --> 00:56:22,103 Nunca fiz algo do tipo. 657 00:56:22,203 --> 00:56:25,503 De qualquer maneira, o contratante deixou um belo adiantamento. Veja. 658 00:56:26,408 --> 00:56:29,469 Ele pediu para que realizasse uma pesquisa hoje 659 00:56:29,611 --> 00:56:31,636 e enviasse um or�amento amanh�. 660 00:56:31,746 --> 00:56:34,443 - Que pesquisa? - V� at� o cemit�rio 661 00:56:34,549 --> 00:56:38,452 e d� uma olhada nos outros t�mulos. 662 00:56:38,520 --> 00:56:42,081 Eu estou ocupado. Al�m disso, n�o gostaria de ir ao cemit�rio. 663 00:56:42,190 --> 00:56:43,715 Eu posso ir! 664 00:56:43,792 --> 00:56:48,252 �timo. Tire algumas fotos dos t�mulos. 665 00:56:48,363 --> 00:56:50,127 Pode tirar algumas medidastamb�m? 666 00:56:50,231 --> 00:56:52,563 N�o se preocupe. Eu cuidarei de tudo. Mas quero 667 00:56:52,634 --> 00:56:54,466 um percentual do pagamento. 668 00:56:54,602 --> 00:56:56,696 Voc� s� pensa no dinheiro, n�o � mesmo? 669 00:56:56,771 --> 00:57:00,331 Para voc� eu posso fazer de gra�a. 670 00:57:01,708 --> 00:57:05,110 Vamos dar o fora. N�o gosto desse lugar. 671 00:57:05,212 --> 00:57:07,340 1,5m por 2,4m. Anote as medidas, Pino. 672 00:57:07,448 --> 00:57:08,711 1.5m por 2.4m. 673 00:57:09,016 --> 00:57:11,644 Agora guarde o caderno e comece a fotografar. 674 00:57:11,752 --> 00:57:17,122 Fotografe aquela, essas duas aqui e essa. 675 00:57:17,224 --> 00:57:19,659 - Ok. - N�o se esque�a de ajustar o foco. 676 00:57:20,494 --> 00:57:23,122 Voc� tem filme suficiente para as fotos? 677 00:57:23,263 --> 00:57:27,564 - Seu idiota! - Como voc� � sens�vel! 678 00:57:28,502 --> 00:57:31,028 Voc� � muito confuso! 679 00:57:39,680 --> 00:57:41,545 O que voc� est� fazendo aqui? 680 00:57:41,647 --> 00:57:44,014 Vim visitar minha pobre irm�. 681 00:57:44,217 --> 00:57:46,618 Se dependesse de voc�, eu ainda estaria 682 00:57:46,686 --> 00:57:49,018 naquele manic�mio! 683 00:57:49,122 --> 00:57:51,181 Sinto muito. N�o podia deixar que ele 684 00:57:51,290 --> 00:57:52,257 me visse l�. 685 00:57:52,425 --> 00:57:56,328 Ele n�o quer que eu fa�a isso. Ele odiava Helene. 686 00:57:56,429 --> 00:57:59,160 - "Ele" quem? - Otto, o meu marido. 687 00:57:59,265 --> 00:58:00,460 Prof. Wuttenberg. 688 00:58:00,567 --> 00:58:01,966 Valentina! 689 00:58:02,068 --> 00:58:04,298 Eu j� acabei. A esperarei l� fora. 690 00:58:04,404 --> 00:58:07,374 Sua bolsa est� ao lado do t�mulo. 691 00:58:07,473 --> 00:58:09,498 Est� bem. 692 00:58:10,076 --> 00:58:14,206 Eu n�o entendi. Qual a rela��o entre o seu marido e sua pobre irm�? 693 00:58:14,280 --> 00:58:17,580 Se ele soubesse que vim at� aqui... 694 00:58:17,717 --> 00:58:22,450 Ele � um homem muito influente. Me internaria imediatamente. 695 00:58:22,555 --> 00:58:29,085 Ele disse que n�o queria que eu pensasse sobre ela. 696 00:58:29,261 --> 00:58:31,355 Mas eu sei que o homem que vimos no manic�mio 697 00:58:31,463 --> 00:58:33,056 n�o � o assassino. 698 00:58:33,165 --> 00:58:36,066 As drogas podem tornar as pessoas infelizes, mas 699 00:58:36,134 --> 00:58:37,624 elas n�o chegam a esse extremo. 700 00:58:37,703 --> 00:58:39,330 Na pior das hip�teses, as drogas fazem com que as pessoas 701 00:58:39,438 --> 00:58:40,633 fiquem vazias e inofensivas. 702 00:58:40,739 --> 00:58:43,071 A pessoa que a matou e que agora est� se escondendo 703 00:58:43,141 --> 00:58:47,271 sabe sobre n�s. Ele est� com medo. 704 00:58:47,446 --> 00:58:51,659 - Ele � capaz de tudo. - De quem voc� est� falando? 705 00:58:51,683 --> 00:58:54,653 Do homem que assassinou Helene. 706 00:59:07,231 --> 00:59:09,996 Venha aqui, Valentina. 707 00:59:14,505 --> 00:59:19,238 Ele est� aqui! Voc� viu? Ele quer nos matar! 708 00:59:19,310 --> 00:59:23,679 Acalme-se. Talvez tenha sido um acidente. 709 00:59:24,348 --> 00:59:28,342 Vamos dar o fora daqui. Ah! Eu esqueci minha bolsa. 710 00:59:28,419 --> 00:59:31,650 - Eu a esperarei l� fora. - Est� bem. 711 00:59:54,210 --> 00:59:56,110 - Onde ela est�? - Quem? 712 00:59:56,212 --> 01:00:02,675 Verushka. Ela estava com voc�. Ela � muito doente. 713 01:00:03,286 --> 01:00:07,018 Por que est� me dizendo isso? 714 01:00:07,123 --> 01:00:09,421 Porque voc� n�o deve acreditar nela. 715 01:00:09,526 --> 01:00:11,585 Eu n�o sei de nada. 716 01:00:11,728 --> 01:00:15,392 - Deixe-me ir! - Ela n�o contou sobre Hamburgo? 717 01:00:16,533 --> 01:00:21,198 Da �ltima vez voc� tamb�m se deu mal e n�o conseguiu sair do local. 718 01:00:22,105 --> 01:00:27,339 Isso vai acontecer novamente. A sa�da � por ali. 719 01:00:51,700 --> 01:00:53,634 Seu amigo foi embora. Eu lhe darei uma carona. 720 01:00:53,736 --> 01:00:54,726 N�o. Prefiro ir a p�. 721 01:00:54,803 --> 01:01:00,503 Voc� n�o quer saber a verdade? Eu sou a �nica capaz ajud�-la. 722 01:01:00,576 --> 01:01:04,672 - Vamos, entre. - Est� bem. 723 01:01:24,032 --> 01:01:27,559 - O que ele lhe perguntou? - Ele perguntou se voc� 724 01:01:27,669 --> 01:01:29,694 havia falado sobre Hamburgo. 725 01:01:29,804 --> 01:01:33,206 - Eu? Por qu�? - N�o sei. 726 01:01:34,509 --> 01:01:38,207 Ele tamb�m disse que voc� � uma pessoa muito doente. 727 01:01:38,580 --> 01:01:40,708 Pode ser. 728 01:01:41,082 --> 01:01:42,243 Talvez eu tenha ficado doente ap�s a morte da minha irm�. 729 01:01:42,350 --> 01:01:44,341 Voc� n�o a conhecia, mas as coisas que escreveram 730 01:01:44,418 --> 01:01:46,546 sobre ela n�o s�o verdadeiras. 731 01:01:46,654 --> 01:01:49,783 Eu sinto muito. De qualquer maneira, eu conhe�o a mulher 732 01:01:50,124 --> 01:01:51,091 que vi sendo assassinada. 733 01:01:51,159 --> 01:01:54,618 Ou talvez seja apenas fruto da minha imagina��o, j� que ela cometeu suic�dio. 734 01:01:54,729 --> 01:01:58,164 - Ela se chamava Dolores. - Jachia? 735 01:01:58,298 --> 01:02:00,494 Sim. Voc� a conhece? 736 01:02:01,368 --> 01:02:04,338 - Estamos sendo seguidas. - Tem certeza? 737 01:02:04,438 --> 01:02:06,236 - Sim. - Desacelere um pouco. 738 01:02:24,458 --> 01:02:27,655 Eu estou com os nervos � flor da pele. Vejo perigo em tudo. 739 01:02:28,161 --> 01:02:30,493 - Para onde estamos indo? - Para a casa de veraneio 740 01:02:30,597 --> 01:02:33,498 de Dolores Jachia, a mulher que voc� viu sendo assassinada. 741 01:02:33,600 --> 01:02:36,626 Eu a conhecia. Ela era amiga de Helene. 742 01:02:36,703 --> 01:02:39,467 Algo deve ter acontecido, mas eu j� havia deixado 743 01:02:39,572 --> 01:02:40,767 Hamburgo nessa �poca. 744 01:02:41,073 --> 01:02:43,132 - Entendeu? - Sinceramente, n�o. 745 01:02:43,242 --> 01:02:47,145 Como n�o? Voc� viu quem matou Dolores. 746 01:02:47,246 --> 01:02:49,738 Estou lhe dizendo que a mesma pessoa matou Helene. 747 01:02:49,815 --> 01:02:53,547 E o que tenho a ver com isso? 748 01:02:53,652 --> 01:02:56,644 Voc� foi a �nica pessoa que viu o assassino. 749 01:02:56,789 --> 01:02:59,781 - E da�? 750 01:03:00,059 --> 01:03:01,390 Eu preciso us�-la para encontrar o assassino. 751 01:03:01,494 --> 01:03:07,365 - Usar? Como assim? - Apenas confie em mim. 752 01:03:07,466 --> 01:03:11,300 Confiar em voc�? Depois do que aconteceu no cemit�rio 753 01:03:11,404 --> 01:03:12,394 e no manic�mio? 754 01:03:12,505 --> 01:03:14,997 Agora eu deveria confiar em voc�? 755 01:03:15,107 --> 01:03:21,375 Vai levar apenas alguns minutos. Por favor! 756 01:04:07,725 --> 01:04:10,422 Tenha um pouco mais de paci�ncia. Eu n�o voltarei a incomod�-la. 757 01:04:10,527 --> 01:04:14,623 - � importante para n�s duas. - Eu espero que sim. 758 01:04:27,110 --> 01:04:28,441 Mas... 759 01:04:31,148 --> 01:04:37,053 � voc� de novo. O que est� fazendo aqui? O que voc� quer? 760 01:04:44,261 --> 01:04:47,753 O que voc� fez com esse gato? Pobre animal... 761 01:04:48,331 --> 01:04:51,995 N�o! N�o fui eu. 762 01:04:52,335 --> 01:04:56,033 Foi aquele homem. 763 01:04:56,673 --> 01:04:59,301 - O gato o arranhou. 764 01:04:59,409 --> 01:05:00,137 Como p�de cortar sua garganta assim? 765 01:05:00,276 --> 01:05:03,541 Venha aqui, Verushka! 766 01:05:03,713 --> 01:05:06,375 O que aconteceu? 767 01:05:06,549 --> 01:05:08,017 Eu sabia que voc� me causaria problemas novamente! 768 01:05:08,117 --> 01:05:10,051 - O que foi? - Havia um homem aqui. 769 01:05:10,153 --> 01:05:12,178 Eu o tenho encontrado em todos os lugares. 770 01:05:12,322 --> 01:05:15,348 Ah, deve ser Pepito. Ele � uma esp�cie de "faz-tudo" de Dolores. 771 01:05:15,425 --> 01:05:17,257 Ele � um pouco esquisito, mas n�o � perigoso. 772 01:05:17,360 --> 01:05:19,954 Ele carregava um gato morto. Foi horr�vel. 773 01:05:20,329 --> 01:05:22,320 Um gato morto? 774 01:05:23,099 --> 01:05:25,227 Acalme-se. Vamos entrar. 775 01:05:45,253 --> 01:05:48,621 Essa � a mulher que voc� viu sendo assassinada? 776 01:05:49,057 --> 01:05:51,549 Sim. Mas por que estamos aqui? 777 01:05:51,660 --> 01:05:54,095 Eu quero lhe mostrar uma coisa. 778 01:06:07,142 --> 01:06:09,372 Venha aqui, por favor. 779 01:06:14,315 --> 01:06:19,048 Estamos todos neste �lbum: fam�lia, amigos, esposas, 780 01:06:19,153 --> 01:06:21,622 maridos, amantes. 781 01:06:22,356 --> 01:06:28,125 O assassino tamb�m est� aqui. Preste aten��o nos rostos. 782 01:06:32,233 --> 01:06:35,066 Esta � Helene. 783 01:06:39,640 --> 01:06:43,474 - � ele! Este aqui! - Henri Velaq, seu empres�rio. 784 01:06:43,777 --> 01:06:46,007 Isso � imposs�vel. Eles se davam muito bem. 785 01:06:46,080 --> 01:06:47,741 Eu juro que foi ele! 786 01:06:48,048 --> 01:06:52,746 - N�o... - Sim, Verushka. E verdade. 787 01:06:54,120 --> 01:06:58,284 - Henri! - Eu matei Dolores. 788 01:06:59,192 --> 01:07:03,060 - Voc�? Por qu�? - Para vingar sua irm�. 789 01:07:03,163 --> 01:07:05,063 E agora eu terei de mat�-las tamb�m. 790 01:07:05,165 --> 01:07:07,463 Como assim? Voc� � maluco! 791 01:07:07,634 --> 01:07:11,093 Ela me viu matando Dolores. Voc� sabe disso. 792 01:07:11,171 --> 01:07:13,503 Eu n�o posso deix�-las vivas! Eu preciso mat�-las! 793 01:07:13,607 --> 01:07:16,235 N�o! 794 01:07:28,154 --> 01:07:30,452 Tomem cuidado! Ela est� fugindo. 795 01:09:53,763 --> 01:09:58,701 As fronteiras est�o sendo vigiadas. Eles n�o conseguem atravess�-las. 796 01:09:59,102 --> 01:10:03,699 Os aeroportos tamb�m est�o seguros, assim como os trens. 797 01:10:03,773 --> 01:10:08,335 Mesmo com a inspe��o de quatro pa�ses, as drogas 798 01:10:08,444 --> 01:10:10,344 ainda conseguem chegar a Mil�o. 799 01:10:10,446 --> 01:10:15,561 Elas s�o transportadas bem debaixo do seu nariz, Seripa! 800 01:10:15,585 --> 01:10:19,647 Debaixo do nariz de todos. N�s n�o temos um esquadr�o antidrogas? 801 01:10:19,755 --> 01:10:24,157 Sim. Eles prenderem tr�s viciados, 802 01:10:24,259 --> 01:10:27,058 quatro farmac�uticos e dois hippies, sendo que um deles 803 01:10:27,162 --> 01:10:29,096 � filho do chefe de pol�cia. 804 01:10:29,331 --> 01:10:34,360 Voc� � meu assistente! Precisa checar tudo. 805 01:10:34,503 --> 01:10:36,631 Atenda! 806 01:10:37,672 --> 01:10:41,370 Sim? Quem �? O qu�? 807 01:10:41,710 --> 01:10:44,372 � tudo verdade. N�o inventei nada. 808 01:10:44,446 --> 01:10:45,675 Claro, claro. 809 01:10:45,780 --> 01:10:48,647 Eu juro! Ela estava no carro com uma faca em seu peito. 810 01:10:48,750 --> 01:10:55,213 E, ent�o, ela cansou de esperar, pegou a faca e foi embora. 811 01:10:55,290 --> 01:10:58,385 Eu j� disse a verdade mil vezes! 812 01:10:58,493 --> 01:11:00,325 Sim... 813 01:11:00,429 --> 01:11:04,263 O carro, a faca no peito, o gato morto... 814 01:11:04,332 --> 01:11:10,361 - Vamos, diga a verdade. - Ei, doutor. Veja. 815 01:11:10,471 --> 01:11:12,303 Marcas de pneu. 816 01:11:12,606 --> 01:11:16,099 Isso mesmo! N�o est� vendo? 817 01:11:16,210 --> 01:11:18,144 S�o as marcas deixadas pelo seu carro! 818 01:11:18,245 --> 01:11:20,304 - Est� convencido? - Sim... 819 01:11:21,315 --> 01:11:25,548 Um carro passou por aqui recentemente. 820 01:11:27,688 --> 01:11:30,555 - Qual o nome de sua amiga? - Verushka. 821 01:11:30,658 --> 01:11:33,525 � seu! N�o est� vendo a letra "V"? 822 01:11:33,627 --> 01:11:34,526 Sim. 823 01:11:34,628 --> 01:11:36,187 - E como voc� se chama? - Valentina. 824 01:11:36,297 --> 01:11:40,131 Exatamente. Qual a primeira letra do seu nome? 825 01:11:41,769 --> 01:11:49,437 Gio Baldi. Seu namorado. E este � o seu n�mero de telefone. 826 01:11:51,077 --> 01:11:54,342 Eu n�o sou t�o burro assim. 827 01:11:54,414 --> 01:11:57,543 Eu sou capaz de reconhecer uma inven��o. 828 01:11:57,750 --> 01:12:01,584 - O que voc� est� escondendo? - Nada! 829 01:12:01,688 --> 01:12:05,716 N�o grite. Sua voz � muito desagrad�vel. J� disse tudo que sei. 830 01:12:08,628 --> 01:12:10,118 A fotografia... 831 01:12:10,263 --> 01:12:13,665 - O qu�? - H� uma fotografia do assassino. 832 01:12:13,766 --> 01:12:16,045 Ele se chama Henri. Esqueci seu sobrenome. 833 01:12:16,069 --> 01:12:18,003 Ah! O assassino se chama Henri! 834 01:12:18,138 --> 01:12:21,506 Ele era empres�rio de Helene e tamb�m matou Dolores. 835 01:12:21,574 --> 01:12:23,474 Ele matou uma mulher que cometeu suic�dio? 836 01:12:23,576 --> 01:12:25,237 Ele confessou para mim! 837 01:12:25,311 --> 01:12:27,746 Muito bem. Vamos dar uma olhada nessa fotografia. 838 01:12:28,047 --> 01:12:30,482 V� buscar os carros, Gianantonio. 839 01:12:30,750 --> 01:12:33,684 Venha comigo. Eu vou lhe mostrar. 840 01:12:37,790 --> 01:12:41,317 Onde est�? Ah! Aqui est�. 841 01:12:43,328 --> 01:12:45,456 Certo. 842 01:12:52,070 --> 01:12:54,061 Ela sumiu. 843 01:12:55,674 --> 01:12:59,440 Estava aqui. Eu juro! 844 01:12:59,578 --> 01:13:01,103 Ele aparecia na foto com Helene. 845 01:13:01,213 --> 01:13:04,012 - N�o me diga? - Voc� n�o acredita em mim, n�o �? 846 01:13:04,116 --> 01:13:05,709 N�o est� vendo que a p�gina est� vazia? 847 01:13:06,018 --> 01:13:07,577 Sim, eu estou vendo que a p�gina est� vazia. 848 01:13:07,653 --> 01:13:11,214 Por que eu inventaria isso? 849 01:13:11,323 --> 01:13:14,223 Isso � algo que voc�s t�m de me dizer. 850 01:13:14,358 --> 01:13:19,091 Voc� e o seu amigo. 851 01:13:19,230 --> 01:13:23,292 - Voc� n�o vai desistir... - Se n�o falar a verdade, 852 01:13:23,367 --> 01:13:25,631 as coisas ficar�o s�rias, entendeu? 853 01:13:25,703 --> 01:13:28,138 V� para o inferno! 854 01:13:33,377 --> 01:13:36,278 - Venha conosco. - Voc� est� me prendendo? 855 01:13:36,347 --> 01:13:39,112 Eu n�o sei. Voc� ter� de assinar uma declara��o. 856 01:13:39,217 --> 01:13:40,494 Termine a investiga��o e venha � delegacia. 857 01:13:40,518 --> 01:13:41,314 Est� bem, senhor. 858 01:13:41,385 --> 01:13:43,285 N�o perca tempo! 859 01:13:47,191 --> 01:13:50,126 Dirija com cuidado, sargento. 860 01:14:18,621 --> 01:14:20,988 - Espere-me aqui. - Est� bem. 861 01:14:22,592 --> 01:14:24,321 - Com licen�a. - Sim? 862 01:14:25,128 --> 01:14:26,618 - Onde Stefano est�? - Eu n�o sei. 863 01:14:26,730 --> 01:14:28,391 Ele foi embora e estava nervoso. 864 01:14:28,465 --> 01:14:30,456 - Por qu�? - A exposi��o n�o foi 865 01:14:30,567 --> 01:14:34,128 bem-sucedida. N�o conseguiu vender nada. 866 01:14:34,237 --> 01:14:39,470 - Onde ele poderia estar? - Deve estar se embebedando. 867 01:14:39,575 --> 01:14:41,669 Ele a procurou durante o dia todo! 868 01:14:41,777 --> 01:14:43,575 - Ok. Obrigada. Adeus. - Adeus. 869 01:14:43,679 --> 01:14:45,477 Ah! Voc� conseguiu as fotos e as medidas, Valentina? 870 01:14:45,547 --> 01:14:48,016 Eu as enviarei amanh�. 871 01:14:51,654 --> 01:14:53,019 Ent�o quer dizer que ela � maluca. 872 01:14:53,088 --> 01:14:58,618 N�o, ela � apenas um pouco estranha. 873 01:14:59,762 --> 01:15:04,097 Quando ela saiu de casa, estava usando um terno 874 01:15:04,200 --> 01:15:06,225 azul, sem mangas. 875 01:15:10,139 --> 01:15:13,700 - Alguma novidade? - N�o senhor. Apenas o de sempre. 876 01:15:14,009 --> 01:15:16,979 - Algu�m me procurou? - Sim, o sargento Quagliarulo. 877 01:15:17,079 --> 01:15:19,446 Al�m disso, n�s ainda n�o conseguimos encontrar... 878 01:15:19,648 --> 01:15:23,106 - Gio Baldi, o jornalista. - Eu cuido disso. 879 01:15:24,218 --> 01:15:28,280 - Uma bolsa de camur�a... - Tiracolo. 880 01:15:28,390 --> 01:15:29,949 Sim, senhor. Tiracolo. 881 01:15:33,461 --> 01:15:36,362 Quagliarulo! Onde est� o jornalista Gio Baldi? 882 01:15:36,464 --> 01:15:38,193 Ele desapareceu, senhor. 883 01:15:38,299 --> 01:15:40,427 Como assim, "desapareceu"? N�s somos a pol�cia! 884 01:15:40,535 --> 01:15:43,561 Eu exijo que ele venha at� aqui agora mesmo! 885 01:15:44,706 --> 01:15:51,305 "O signat�rio declara que sua esposa est� desaparecida 886 01:15:51,412 --> 01:15:56,213 desde ontem". Est� correto? 887 01:15:56,785 --> 01:15:59,982 - Est� correto, professor? - Sim. 888 01:16:01,589 --> 01:16:07,459 - O comiss�rio Seripa est�? - Pode entrar. Ele o est� esperando. 889 01:16:07,995 --> 01:16:10,020 O senhor pode assinar a declara��o, professor? 890 01:16:10,130 --> 01:16:12,189 Claro. 891 01:16:14,735 --> 01:16:19,070 - Pode entrar. - Ol�, comiss�rio. Como vai? 892 01:16:19,506 --> 01:16:21,497 Sente-se. Queria falar com voc�. 893 01:16:21,575 --> 01:16:26,308 Sim, eu sei. Aqui estou. 894 01:16:26,380 --> 01:16:30,681 O que voc� tem a dizer? 895 01:16:30,984 --> 01:16:31,644 Como assim? N�o sei do que est� falando. 896 01:16:39,259 --> 01:16:42,126 Onde est� o tio Stefano, Nasuko? 897 01:16:42,296 --> 01:16:44,355 Ele n�o voltou para casa. 898 01:16:44,464 --> 01:16:47,728 - N�s viajaremos amanh�. - Para onde ir�o? 899 01:16:48,067 --> 01:16:54,336 - Para a Su��a, com o papai. - Vamos. E hora de ir para a cama. 900 01:16:56,175 --> 01:17:00,510 Seu cart�o estava em frente � casa. 901 01:17:00,580 --> 01:17:01,342 E da�? 902 01:17:01,481 --> 01:17:03,506 Eu gostaria de saber por que isso estava ali. 903 01:17:03,583 --> 01:17:07,213 Eu sou jornalista, comiss�rio. Muitas pessoas possuem o meu cart�o. 904 01:17:07,386 --> 01:17:10,947 � mentira! O n�mero de telefone de sua namorada est� escrito no cart�o. 905 01:17:11,124 --> 01:17:14,219 Por que estou sendo interrogado? O que aconteceu? 906 01:17:14,293 --> 01:17:18,457 O que voc� fez em Hamburgo durante dois meses h� tr�s anos? 907 01:17:18,664 --> 01:17:20,359 Hamburgo? 908 01:17:21,000 --> 01:17:24,459 Hamburgo, Nova lorque, Rio de Janeiro. Eu sou jornalista! 909 01:17:24,570 --> 01:17:29,700 - Como poderia me lembrar? - Pense com calma. 910 01:17:30,709 --> 01:17:33,269 N�s temos a noite toda. 911 01:17:40,385 --> 01:17:46,381 - Voc� chegou, finalmente. - Ser� que n�o consegue calar a boca? 912 01:17:46,491 --> 01:17:49,426 Estou exausta. 913 01:17:50,495 --> 01:17:53,741 Eu n�o me importo. Fale se quiser. 914 01:17:53,765 --> 01:17:55,426 N�o far� nenhuma diferen�a. 915 01:17:56,268 --> 01:17:58,635 O que est� dizendo? Venha aqui. 916 01:18:00,305 --> 01:18:04,264 - Por que voc� bebeu de novo? - Isso � problema meu. 917 01:18:04,376 --> 01:18:08,074 - O que est� dizendo? - Voc� � como todas as outras. 918 01:18:08,280 --> 01:18:11,579 Voc� nem ao menos tem coragem de ser puta! 919 01:18:11,682 --> 01:18:14,117 Est� maluco, Stefano? 920 01:18:14,218 --> 01:18:16,448 O dia todo! 921 01:18:17,488 --> 01:18:21,356 Eu passei o dia todo procurando por voc�! 922 01:18:21,458 --> 01:18:23,483 Como eu sou idiota! 923 01:18:23,627 --> 01:18:27,427 Eu passei o dia sozinho! Sozinho! 924 01:18:27,531 --> 01:18:29,966 Com quem voc� estava? 925 01:18:30,067 --> 01:18:31,466 - D� o fora! - Covarde! 926 01:18:31,569 --> 01:18:33,970 Pode ter certeza de que eu jamais retornarei! 927 01:18:34,071 --> 01:18:37,234 Voc� ter� de rastejar e implorar pelo meu perd�o! 928 01:19:07,237 --> 01:19:11,174 Juan Hernandez, 289 anos, porto-riquenho. Hans Krutzer, 929 01:19:11,274 --> 01:19:13,174 32 anos, natural de Hamburgo. 930 01:19:13,243 --> 01:19:14,472 Eu n�o os conhe�o. 931 01:19:14,577 --> 01:19:18,241 Eles s�o conhecidos por traficantes de Viena, 932 01:19:18,314 --> 01:19:19,577 Madrid e Hamburgo. 933 01:19:19,649 --> 01:19:22,084 E o que eu tenho a ver com isso? Hoje � domingo. 934 01:19:22,185 --> 01:19:24,153 Para mim tamb�m. 935 01:19:24,287 --> 01:19:27,120 Eles est�o em Mil�o h� dez dias. 936 01:19:27,257 --> 01:19:29,021 Eles fazem parte de uma grande organiza��o ligada 937 01:19:29,125 --> 01:19:31,617 ao tr�fico de drogas. 938 01:19:32,062 --> 01:19:36,931 Al�. Tem certeza? Ok. 939 01:19:38,100 --> 01:19:39,431 Era do laborat�rio. 940 01:19:39,535 --> 01:19:44,616 Dolores Jachia j� estava morta h� 24h quando cometeu suic�dio. 941 01:19:44,640 --> 01:19:46,574 Trata-se de um homic�dio? 942 01:19:48,210 --> 01:19:50,042 Spadea! 943 01:19:50,612 --> 01:19:53,138 Talvez aquela garota tivesse raz�o. 944 01:19:53,215 --> 01:19:56,048 - Que garota? - Pois n�o, senhor. 945 01:19:56,351 --> 01:20:00,288 - Voc� ligou para Valentina? - Eu j� liguei quatro vezes, senhor, 946 01:20:00,389 --> 01:20:01,686 mas ela n�o atente. 947 01:20:01,757 --> 01:20:05,022 - Continue tentando, Spadea. - Est� bem. 948 01:20:05,160 --> 01:20:06,628 Eu gostaria de maiores informa��es sobre essa garota. 949 01:20:06,728 --> 01:20:07,695 Claro. 950 01:20:07,763 --> 01:20:11,597 Eles trabalharam juntos na Fran�a, em Hamburgo, Istambul 951 01:20:11,700 --> 01:20:13,099 e em Karachi. 952 01:20:13,202 --> 01:20:16,001 Eles desapareceram h� seis meses e foram fotografados 953 01:20:16,104 --> 01:20:17,593 no aeroporto de Linate. 954 01:20:28,616 --> 01:20:31,711 Al�? Al�? 955 01:20:37,558 --> 01:20:40,118 Eu tentei novamente, mas n�o obtive resposta, doutor. 956 01:20:40,227 --> 01:20:41,023 Quer que eu envie algu�m at� sua casa? 957 01:20:41,128 --> 01:20:44,291 - N�o. Pode ir. Mas que porcaria. - Est� bem, doutor. 958 01:20:50,405 --> 01:20:54,603 Sim? E quem mais poderia ser? O papai Noel? 959 01:20:55,276 --> 01:20:59,042 O qu�? Est� bem. Eu estou a caminho. 960 01:21:16,630 --> 01:21:18,325 Cale a boca! 961 01:21:23,637 --> 01:21:26,129 Pode me emprestar o fogo? 962 01:21:28,475 --> 01:21:30,136 Obrigado. 963 01:21:33,113 --> 01:21:34,581 Vamos. 964 01:21:40,153 --> 01:21:41,348 - Um u�sque J&B, por favor. - Com gelo? 965 01:21:41,455 --> 01:21:43,252 Sim. Duplo. 966 01:21:49,495 --> 01:21:53,159 Ele j� estava morto. Trata-se de um claro suic�dio. 967 01:21:54,700 --> 01:21:57,533 � mesmo? N�o est� vendo que ele foi assassinado? 968 01:21:57,636 --> 01:22:00,333 Olhe para o buraco da bala. Ele est� limpo, sem nenhuma 969 01:22:00,439 --> 01:22:06,378 queimadura. N�s chegamos tarde demais. Vamos embora. 970 01:22:39,344 --> 01:22:42,279 - Delegacia de pol�cia. - O comiss�rio Seripa est�? 971 01:22:42,380 --> 01:22:46,044 - N�o, senhorita. Ele n�o est�. - E quando ele ir� retornar? 972 01:22:46,184 --> 01:22:51,247 - Quem sabe? Hoje � domingo. - Certo. Obrigada. 973 01:22:51,356 --> 01:22:53,222 Adeus. 974 01:22:53,358 --> 01:22:56,350 Voc� precisa falar com o comiss�rio? N�o pode 975 01:22:56,461 --> 01:22:58,327 tratar do assunto comigo? 976 01:22:58,429 --> 01:23:00,227 - N�o. - Est� bem. J� que prefere 977 01:23:00,331 --> 01:23:01,492 esperar, pode se sentar. 978 01:23:41,505 --> 01:23:43,405 - Al�? - Como vai, Valentina? 979 01:23:43,473 --> 01:23:44,440 Eu a acordei? 980 01:23:44,508 --> 01:23:47,102 - Onde est�? - Estou bebendo um aperitivo. 981 01:23:47,177 --> 01:23:49,702 Eu vi o assassino na casa ao lado. 982 01:23:50,313 --> 01:23:51,280 O que disse? 983 01:23:51,380 --> 01:23:53,474 Estou com medo, Gio. Em quanto tempo consegue chegar? 984 01:23:53,716 --> 01:23:55,445 Em um minuto. Eu estou pr�ximo da�. 985 01:23:56,319 --> 01:23:57,980 Est� bem. Eu j� estou descendo. 986 01:23:58,121 --> 01:23:59,748 Voc� j� chamou a pol�cia? 987 01:24:00,156 --> 01:24:05,651 - Sim, mas Seripa n�o estava. - Certo. Estou a caminho. 988 01:24:13,636 --> 01:24:16,469 - �timo. Vamos. - Eu n�o quero ir. 989 01:24:16,639 --> 01:24:17,572 Eu estou com medo. 990 01:24:17,673 --> 01:24:21,507 Medo? Voc� est� comigo. Vamos. 991 01:24:34,723 --> 01:24:39,160 Aqui est� a chave. Eu n�o deveria estar fazendo isso. 992 01:24:41,396 --> 01:24:44,058 Voc�s t�m apenas dois minutos. 993 01:24:44,366 --> 01:24:46,391 Obrigado. 994 01:24:57,245 --> 01:25:00,408 - Onde ele estava? - Ali, no terra�o. 995 01:25:01,283 --> 01:25:03,217 - Vamos dar uma olhada. - N�o! Eu sinto muito, 996 01:25:03,318 --> 01:25:05,343 mas estou com medo. 997 01:25:05,453 --> 01:25:07,319 Est� bem. 998 01:25:36,350 --> 01:25:39,980 N�o h� ningu�m aqui, Valentina. Diga logo a verdade. 999 01:25:40,087 --> 01:25:42,112 Eu sou o �nico que pode ajud�-la. 1000 01:25:42,223 --> 01:25:44,055 Mas eu j� disse tudo! Ele estava no terra�o! 1001 01:25:44,124 --> 01:25:47,185 Chega dessa farsa. Eu j� falei com a pol�cia. 1002 01:25:47,294 --> 01:25:49,262 O que est� acontecendo? Verushka, Dolores, Helene. 1003 01:25:49,363 --> 01:25:51,354 Todas essas mulheres foram mortas. 1004 01:25:52,199 --> 01:25:54,031 Quem Helene estava procurando em Mil�o? 1005 01:25:54,101 --> 01:25:55,432 Quem mais fazia parte da gangue? 1006 01:25:55,503 --> 01:26:00,235 Que gangue? Voc� n�o acredita em mim, Gio. 1007 01:26:00,306 --> 01:26:03,503 N�o! Diga a verdade! Como posso ajud�-la se voc� 1008 01:26:03,576 --> 01:26:05,101 n�o me contar tudo? 1009 01:26:05,211 --> 01:26:08,044 - Idiota! - Est� bem! Eu lhe contarei tudo! 1010 01:26:08,181 --> 01:26:11,674 Voc� � um bastardo! Um filho da puta! 1011 01:26:12,952 --> 01:26:15,353 Acho que j� podemos ir embora. 1012 01:26:15,455 --> 01:26:17,685 - Tem fogo? - Eu n�o fumo. 1013 01:26:28,101 --> 01:26:30,126 ESTACIONAMENTO 1014 01:26:46,285 --> 01:26:48,014 Empreste-me o isqueiro e traga mais um u�sque. 1015 01:26:48,087 --> 01:26:50,351 - Duplo? - N�o, triplo. 1016 01:26:55,361 --> 01:26:57,056 - Senhorita? - Sim? 1017 01:26:57,162 --> 01:26:58,652 Eu n�o tive tempo de ir comprar o leite. 1018 01:26:58,764 --> 01:26:59,697 N�o importa. Obrigada. 1019 01:26:59,765 --> 01:27:00,994 Eu comprarei assim que terminar o expediente. 1020 01:27:01,100 --> 01:27:02,431 Est� bem. 1021 01:27:30,695 --> 01:27:35,326 Voc� prefere leite desnatado, senhorita? O trarei em dez minutos. 1022 01:27:56,120 --> 01:27:59,090 Impress�es digitais! 1023 01:28:16,139 --> 01:28:18,471 D�-me a faca. 1024 01:28:18,542 --> 01:28:20,476 Precisamos passar a impress�o de que houve uma grande briga. 1025 01:28:27,450 --> 01:28:30,511 Segure-a! Aonde pensa que vai? 1026 01:29:01,650 --> 01:29:06,554 Abra a boca! Assim � melhor! 1027 01:29:07,156 --> 01:29:09,147 Mexa-se! 1028 01:29:09,458 --> 01:29:12,086 Fique quieta! 1029 01:29:14,530 --> 01:29:18,398 Que tal um pouco de m�sica? 1030 01:30:07,248 --> 01:30:10,047 Stefano! Finalmente! 1031 01:30:12,419 --> 01:30:14,410 Por que n�o a mataram ainda? 1032 01:30:16,290 --> 01:30:19,453 Era imposs�vel, chefe. O porteiro estava l� fora. 1033 01:30:19,559 --> 01:30:22,654 Ele voltar� em breve com o leite. 1034 01:30:28,101 --> 01:30:30,297 Desgra�ado! 1035 01:30:33,473 --> 01:30:35,441 Comporte-se! 1036 01:30:35,575 --> 01:30:38,738 Quando o porteiro trouxer o leite, voc� ir� 1037 01:30:39,046 --> 01:30:44,109 se enforcar pelo remorso de ter matado aquele homem. 1038 01:30:44,618 --> 01:30:48,145 Mod�stia � parte, a ideia foi minha. Nada mal. 1039 01:30:48,255 --> 01:30:51,350 Voc� prefere ser enforcada por ele? 1040 01:30:53,493 --> 01:30:58,090 Responda? Ou prefere se enforcar? 1041 01:30:58,398 --> 01:31:03,199 Com suas impress�es na faca, 1042 01:31:03,302 --> 01:31:04,633 e com este pacote de drogas 1043 01:31:04,737 --> 01:31:09,573 em cima da cama, imagine o que a pol�cia vai pensar? 1044 01:31:10,143 --> 01:31:13,511 Pobrezinha. Qual era sua rela��o com tudo isso? 1045 01:31:13,579 --> 01:31:15,707 - Eu n�o sei. - Pense com calma. 1046 01:31:16,015 --> 01:31:17,574 Voc� deve saber de alguma coisa. 1047 01:31:17,683 --> 01:31:20,550 Ela foi apenas uma v�tima das circunst�ncias. 1048 01:31:20,653 --> 01:31:22,678 Diga tudo o que sabe. 1049 01:31:23,022 --> 01:31:27,152 Eu os segui depois que ela foi morta, mas 1050 01:31:27,259 --> 01:31:29,626 eles desapareceram. 1051 01:31:29,762 --> 01:31:35,166 - Como voc� conheceu Verushka? - Eu a conheci em Hamburgo 1052 01:31:35,233 --> 01:31:36,200 h� seis anos. 1053 01:31:36,601 --> 01:31:41,095 H� seis anos, eu vivi com uma garota em Hamburgo. 1054 01:31:41,239 --> 01:31:43,139 N�o se mexa! 1055 01:31:43,375 --> 01:31:46,310 Eu lhe contarei por que voc� ser� morta. 1056 01:31:46,445 --> 01:31:50,541 Essa garota era dan�arina de strip- tease. Ela se chamava Helene. 1057 01:31:50,615 --> 01:31:55,416 Helene tinha uma amiga. Dolores Jachia. 1058 01:31:55,520 --> 01:31:59,650 Ela e seu parceiro, o Prof. Otto Wuttenberg, 1059 01:31:59,758 --> 01:32:00,691 eram os chefes de uma organiza��o criminosa 1060 01:32:00,992 --> 01:32:02,391 ligada ao tr�fico de drogas. 1061 01:32:02,494 --> 01:32:05,486 Dolores e eu viemos a Mil�o para criar 1062 01:32:05,597 --> 01:32:07,326 uma nova organiza��o. 1063 01:32:07,699 --> 01:32:11,431 Quer saber o que aconteceu na Rua Lanciani? 1064 01:32:13,605 --> 01:32:15,164 O fato de seu apartamento ficar ao lado dessa rua, 1065 01:32:15,307 --> 01:32:17,002 n�o � uma mera coincid�ncia. 1066 01:32:17,109 --> 01:32:20,134 Era muito �til possuir as chaves desta casa. 1067 01:32:20,311 --> 01:32:23,542 Eu podia observ�-los perfeitamente. 1068 01:32:23,647 --> 01:32:25,479 Eu n�o me importava com o fato de Dolores estar 1069 01:32:25,583 --> 01:32:30,521 apaixonada por Nicola, mas o meu concorrente traficava 1070 01:32:30,621 --> 01:32:35,491 drogas � sua pr�pria maneira, enchendo os pr�prios bolsos. 1071 01:32:35,593 --> 01:32:39,154 E quem eu encontrei certa noite em um bar de Mil�o? 1072 01:32:39,229 --> 01:32:41,721 Helene! A pr�pria! O que mais eu poderia fazer? 1073 01:32:42,032 --> 01:32:45,229 Ela teria me denunciado. A levei para a Rua Lanciani 1074 01:32:45,336 --> 01:32:49,034 e fiz com que tudo parecesse um crime s�dico. 1075 01:32:59,750 --> 01:33:07,315 A pol�cia encontrou Nicola na cena do crime e o indiciou. 1076 01:33:07,423 --> 01:33:12,156 Eu liguei, ent�o, para o empres�rio de Helene e, 1077 01:33:12,262 --> 01:33:15,459 tomando cuidado para disfar�ar minha voz, disse que ela 1078 01:33:15,565 --> 01:33:20,332 havia sido morta por Dolores por causa de ci�mes. 1079 01:33:20,670 --> 01:33:24,368 Eu consegui o que queria. Ele matou Dolores. 1080 01:33:24,474 --> 01:33:29,640 Depressa! Tirem as fotos e e fa�am o que t�m de fazer. 1081 01:33:30,413 --> 01:33:33,508 Ei, doutor. Venha dar uma olhada. 1082 01:33:37,020 --> 01:33:40,581 Era aqui que os 30 kg de hero�na estavam escondidos. 1083 01:33:40,690 --> 01:33:42,714 Ent�o era assim que a droga viajava pelo mundo. 1084 01:33:43,025 --> 01:33:43,735 Doutor! 1085 01:33:43,759 --> 01:33:46,592 N�o estamos conseguindo localizar o escultor. Devemos ficar de prontid�o? 1086 01:33:46,695 --> 01:33:47,992 - Sim! - Est� bem. 1087 01:33:48,063 --> 01:33:51,522 Leve-o para a delegacia. 1088 01:33:51,633 --> 01:33:52,725 Vamos verificar o apartamento da Rua Lanciani. 1089 01:33:54,369 --> 01:33:58,272 Esses dois rapazes deram um jeito no professor, 1090 01:33:58,374 --> 01:34:02,106 em Dolores e naquele cara. 1091 01:34:02,578 --> 01:34:04,512 Cale a boca. 1092 01:34:07,149 --> 01:34:08,446 O leite, senhorita! 1093 01:34:09,117 --> 01:34:11,586 Responda, se n�o quiser ter o mesmo fim de Helene e Dolores! 1094 01:34:11,687 --> 01:34:13,621 O leite, senhorita! 1095 01:34:13,722 --> 01:34:16,623 Tome cuidado. Nada de truques. 1096 01:34:17,192 --> 01:34:18,921 Deixe-o na porta. 1097 01:34:23,499 --> 01:34:25,296 - Tem fogo? - � para j�, senhor. 1098 01:34:25,399 --> 01:34:27,993 Trarei alguns f�sforos. 1099 01:34:48,489 --> 01:34:52,016 Vamos, querida. Logo tudo estar� terminado. 1100 01:34:52,126 --> 01:34:57,394 Eu tenho apenas um arrependimento: n�o farei amor com voc� novamente. 1101 01:35:08,341 --> 01:35:10,639 Abra a porta, Valentina! 1102 01:35:11,344 --> 01:35:13,369 Abra, Valentina! 1103 01:35:13,647 --> 01:35:16,014 Eu derrubarei a porta! 1104 01:35:18,018 --> 01:35:19,508 Valentina! 1105 01:35:21,655 --> 01:35:23,384 Abra! 1106 01:35:24,691 --> 01:35:27,126 Sou eu! Abra! 1107 01:35:28,729 --> 01:35:32,563 - Eu sinto muito. � voc�. - Posso ajud�-lo? 1108 01:35:32,699 --> 01:35:35,532 N�o. Gostaria de falar com Valentina. 1109 01:35:35,669 --> 01:35:40,129 Ela est� no banho. Eu posso cham�-la, se quiser. 1110 01:35:40,407 --> 01:35:43,172 N�o. N�o precisa incomod�-la. 1111 01:35:44,511 --> 01:35:47,970 - Tem fogo? - Sim. 1112 01:35:56,689 --> 01:35:57,679 Gio! 1113 01:36:16,642 --> 01:36:18,974 � melhor me pegarem, caso contr�rio, 1114 01:36:19,078 --> 01:36:20,671 voc�s estar�o enrascados! 1115 01:36:22,348 --> 01:36:24,248 Vamos! Depressa! 1116 01:36:47,238 --> 01:36:50,037 V� por ali! - Ok! 1117 01:37:03,588 --> 01:37:05,113 Parado! 1118 01:37:38,088 --> 01:37:40,455 Voc� sempre atrapalha! 1119 01:38:03,513 --> 01:38:07,472 - N�o se mexa! - Espere! Deixe comigo! 1120 01:38:26,536 --> 01:38:28,470 - Chame uma viatura. Venha comigo! - Sim, senhor. 1121 01:38:38,981 --> 01:38:40,948 Por que parou de dar risada, hein? 1122 01:38:49,658 --> 01:38:52,491 Pare! J� chega. 1123 01:38:53,561 --> 01:38:56,121 Voc� j� se divertiu o bastante. 1124 01:39:10,145 --> 01:39:11,977 Idiota! 1125 01:40:18,144 --> 01:40:21,170 Gio! Gio! 1126 01:41:01,353 --> 01:41:03,151 Tem fogo? 1127 01:41:03,222 --> 01:41:07,159 Voc� fuma demais, rapaz. Isso pode fazer mal. 1128 01:41:07,325 --> 01:41:09,316 Obrigado. 1129 01:41:40,158 --> 01:41:45,528 FIM. 89123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.