Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,175 --> 00:00:08,472
- Boa noite, senhorita.
- Boa noite.
2
00:00:08,543 --> 00:00:11,376
Sua foto est� no jornal.
3
00:00:11,479 --> 00:00:13,447
Esse boato sobre as a��es
na bolsa � verdadeiro?
4
00:00:13,514 --> 00:00:15,209
- Isso saiu no jornal?
- Sim.
5
00:00:15,283 --> 00:00:17,615
Ent�o n�o � verdade.
6
00:00:30,831 --> 00:00:37,430
"A MORTE CAMINHA � MEIA-NOITE"
7
00:02:56,407 --> 00:02:59,274
Talvez ela ainda
n�o tenha chegado.
8
00:02:59,410 --> 00:03:01,174
Ela j� chegou.
9
00:03:14,558 --> 00:03:17,789
- Ol�, Valentina. Como vai?
- Eu estou bem. E voc�?
10
00:03:17,861 --> 00:03:20,454
- Dr. Donati e sua assistente.
- E um prazer conhec�-lo.
11
00:03:20,563 --> 00:03:23,089
- Fiquem � vontade.
- Obrigado.
12
00:03:23,466 --> 00:03:25,230
Obrigado.
13
00:03:26,302 --> 00:03:28,066
- O que foi?
- Primeiro...
14
00:03:31,641 --> 00:03:34,508
- S�o $300.000.
- �timo.
15
00:03:38,381 --> 00:03:42,750
N�o acha que � muito?
N�o � perigoso, doutor?
16
00:03:42,819 --> 00:03:47,814
N�o se preocupe, senhorita.
Meu futuro depende disso.
17
00:03:47,890 --> 00:03:49,702
A prop�sito, n�o tire
fotos do meu rosto, Gio!
18
00:03:49,726 --> 00:03:51,694
N�o se preocupe.
19
00:03:51,861 --> 00:03:57,732
Ningu�m a reconhecer� com
a m�scara. Sente-se.
20
00:04:01,336 --> 00:04:02,531
- Est� bem assim?
- Sim.
21
00:04:02,604 --> 00:04:05,096
Vamos.
22
00:04:05,207 --> 00:04:05,765
� melhor que seja aplicada
no bra�o esquerdo.
23
00:04:05,841 --> 00:04:08,606
- � intravenosa?
- N�o, � intramuscular.
24
00:04:08,744 --> 00:04:11,111
- Voc� n�o precisa olhar.
- Eu n�o olharei.
25
00:04:11,213 --> 00:04:13,682
- Coloque a m�scara.
- Est� bem.
26
00:04:14,750 --> 00:04:16,775
Espero que tudo d� certo.
27
00:04:19,755 --> 00:04:22,781
- N�o cite nomes, Gio.
- N�o se preocupe.
28
00:04:23,425 --> 00:04:25,723
Ela n�o quer mencionar seu
nome, mas isso n�o importa.
29
00:04:25,861 --> 00:04:29,798
Profiss�o: modelo e manequim.
30
00:04:29,865 --> 00:04:31,299
Ela aceitou participar
voluntariamente
31
00:04:31,366 --> 00:04:34,063
sob a supervis�o m�dica
do professor...
32
00:04:34,236 --> 00:04:35,635
professor...
33
00:04:35,737 --> 00:04:37,501
- Qual o seu nome?
- Donati.
34
00:04:37,739 --> 00:04:41,107
... Donati, da Faculdade de
Toxicologia da Universidade de Mil�o...
35
00:04:41,209 --> 00:04:45,372
de um experimento envolvendo um novo
alucin�geno, o LSD. L- S- D.
36
00:04:46,714 --> 00:04:50,776
O l�quido acabou de ser injetado.
Estamos monitorando
37
00:04:50,885 --> 00:04:52,284
o tempo de ocorr�ncia
dos efeitos.
38
00:04:52,386 --> 00:04:55,117
Vamos come�ar.
Como est� se sentindo?
39
00:04:55,222 --> 00:04:57,350
Por enquanto estou apenas
com um pouco de calor.
40
00:04:57,458 --> 00:05:00,103
Muito bem. Ela disse que est�
com um pouco de calor.
41
00:05:00,127 --> 00:05:01,788
Quantos anos voc� tem, Valentina?
42
00:05:02,096 --> 00:05:03,029
22.
43
00:05:03,130 --> 00:05:04,723
Diga a verdade.
44
00:05:07,335 --> 00:05:09,633
- 28.
- Exatamente.
45
00:05:10,071 --> 00:05:12,699
O que voc� deseja, minha cara?
46
00:05:12,840 --> 00:05:15,639
- Como assim?
- O que voc� deseja da vida?
47
00:05:16,410 --> 00:05:20,176
Da vida? Da vida...
48
00:05:22,717 --> 00:05:26,653
Um sorvete roxo, s� para mim.
49
00:05:27,454 --> 00:05:29,718
Valentina iniciou sua viagem.
50
00:05:29,823 --> 00:05:33,691
- Nada de nomes, Gio.
- Claro. Nada de nomes.
51
00:05:34,127 --> 00:05:36,289
Voc� gosta deste mundo, Valentina?
52
00:05:36,396 --> 00:05:38,797
Mas � claro que gosto.
53
00:05:39,165 --> 00:05:44,365
- Do que voc� mais gosta?
- Da m�sica, dos �rg�os,
54
00:05:44,471 --> 00:05:46,462
de igreja
55
00:05:46,606 --> 00:05:49,667
- e dos padres vermelhos.
- Padres vermelhos?
56
00:05:49,776 --> 00:05:53,337
Sim! Padres vermelhos!
57
00:05:53,813 --> 00:05:58,114
E das cores...
58
00:05:58,285 --> 00:06:03,314
Mas eu n�o gosto de voc�.
Voc� tem cara de macaco.
59
00:06:03,423 --> 00:06:07,655
- Macaco?
- As cores s�o t�o belas...
60
00:06:07,793 --> 00:06:14,392
Vamos dan�ar! Dance comigo!
61
00:06:17,303 --> 00:06:21,467
As cores! As cores!
62
00:07:51,428 --> 00:07:56,730
Meu Deus! N�o! N�o!
O rosto n�o!
63
00:07:56,833 --> 00:08:00,394
- O qu�?
- O rosto n�o!
64
00:08:00,504 --> 00:08:02,529
O que est� acontecendo?
65
00:08:02,639 --> 00:08:05,040
Ela... ela...
66
00:08:14,817 --> 00:08:16,751
Ele esmagou seu rosto!
67
00:08:17,653 --> 00:08:19,348
O que voc� est� vendo?
68
00:08:21,724 --> 00:08:24,523
Ele a matou. Ele a matou!
69
00:08:24,760 --> 00:08:28,390
Quem? Do que est� falando?
O que voc� est� vendo agora?
70
00:08:40,409 --> 00:08:42,104
Pare com isso!
71
00:08:42,378 --> 00:08:47,612
- Quem? O que est�o fazendo?
- Seu rosto! Ele esmagou seu rosto!
72
00:08:48,251 --> 00:08:50,720
O que voc� viu? Como ele
esmagou seu rosto?
73
00:08:52,154 --> 00:08:53,644
Um homem...
74
00:08:53,723 --> 00:08:55,714
- Com um punho de ferro.
- Com o qu�?
75
00:08:55,825 --> 00:08:58,452
Com um punho de ferro!
76
00:09:00,562 --> 00:09:03,463
J� chega.
J� chega!
77
00:09:07,602 --> 00:09:10,469
� horr�vel, Gio! Horr�vel!
78
00:09:10,805 --> 00:09:17,438
O que voc� me deu?
Meu pai n�o pode saber!
79
00:09:17,579 --> 00:09:20,378
O que mais voc� est�
vendo, Valentina? Conte-me.
80
00:09:20,482 --> 00:09:23,611
Assassino! Assassino!
81
00:09:23,752 --> 00:09:30,283
- Continue. Quem � o assassino?
- Assassino! Assassino!
82
00:09:34,329 --> 00:09:37,264
Ele a matou!
83
00:09:56,717 --> 00:09:58,378
- Bom dia, senhorita.
- Bom dia.
84
00:09:58,485 --> 00:10:02,388
- O diretor a estava procurando.
- Sim. Eu j� estou a caminho.
85
00:10:03,123 --> 00:10:05,558
O diretor que falar
com voc�, senhorita.
86
00:10:05,626 --> 00:10:07,685
Eu sei.
87
00:10:08,462 --> 00:10:13,366
- Senhorita, o...
- O diretor. Eu j� sei.
88
00:10:15,703 --> 00:10:17,296
Diretor? Queria falar comigo?
89
00:10:17,404 --> 00:10:21,363
Sim. Pode voltar para a casa!
90
00:10:23,576 --> 00:10:26,511
Mas que droga! Desgra�ado!
91
00:10:26,613 --> 00:10:30,641
Ele e sua maldita revista!
92
00:10:30,783 --> 00:10:36,153
VALENTINA: SOB O EFEITO DE LSD
93
00:10:46,599 --> 00:10:49,864
"Com a palavra, a garota que
experimentou um novo alucin�geno".
94
00:10:50,169 --> 00:10:54,800
Valentina sob o efeito do LSD:
�Eu vi uma mulher sendo assassinada�".
95
00:10:55,341 --> 00:10:57,639
Filho da puta!
96
00:10:57,744 --> 00:10:59,542
- Est� falando de mim?
- Claro que estou falando de voc�!
97
00:10:59,679 --> 00:11:01,044
O que aconteceu com a m�scara?
98
00:11:01,147 --> 00:11:04,707
Anime-se. Pense na notoriedade.
Eu tinha de justificar
99
00:11:04,816 --> 00:11:05,806
os $300.000 de alguma forma.
100
00:11:06,151 --> 00:11:07,585
Com a m�scara, isso
n�o seria poss�vel.
101
00:11:07,653 --> 00:11:10,281
Por que confiei em um
idiota como voc�?
102
00:11:10,389 --> 00:11:12,585
Porque voc� me ama.
Pobrezinha!
103
00:11:12,691 --> 00:11:16,628
Eu ia posar para uma revista
de moda, mas eles me demitiram!
104
00:11:16,695 --> 00:11:20,154
Est� bem. Acalme-se.
105
00:11:20,265 --> 00:11:25,226
Eu a levarei para jantar.
A noite ser� toda nossa.
106
00:11:25,337 --> 00:11:26,532
- Venha. D�-me um beijo.
- N�o me toque!
107
00:11:26,638 --> 00:11:28,834
Eu preferiria ser uma freira
do que ir para a cama com voc�.
108
00:11:29,141 --> 00:11:31,303
Seria uma experi�ncia
muito interessante!
109
00:11:31,410 --> 00:11:34,243
Eu a esperarei no convento, ent�o.
110
00:11:36,582 --> 00:11:39,779
- O que � isso? Est� maluca?
- O que est� acontecendo aqui?
111
00:11:41,320 --> 00:11:44,415
Quer dizer, ent�o, que
ele � o suposto doutor?
112
00:11:44,523 --> 00:11:47,287
- Seu maldito!
- Na It�lia, todos s�o "doutores".
113
00:11:47,525 --> 00:11:49,584
Acompanhe-a at� a sa�da.
114
00:11:50,294 --> 00:11:53,696
- Voc� ainda me paga!
- Acalme-se!
115
00:11:55,833 --> 00:11:59,770
Voltem ao trabalho.
Mas que bagun�a.
116
00:12:02,273 --> 00:12:08,235
- Vamos!
- Solte-me! Solte-me, seu charlat�o!
117
00:12:08,713 --> 00:12:09,737
Eu preciso falar com voc�.
� algo importante.
118
00:12:10,081 --> 00:12:12,311
Deixe-me em paz!
119
00:12:21,559 --> 00:12:22,651
L� vai!
120
00:12:25,696 --> 00:12:28,097
O que ela est� fazendo?
121
00:12:28,432 --> 00:12:29,728
Ganancioso!
122
00:12:29,833 --> 00:12:34,066
- Mas que coisa feia, senhorita!
- Seu idiota!
123
00:12:34,204 --> 00:12:36,502
- V� arrumar um emprego!
- Cuide da sua vida!
124
00:12:36,640 --> 00:12:38,734
Deixe-me em paz!
125
00:12:58,595 --> 00:13:03,431
Danos causados a uma
vidra�a com uma pedra.
126
00:13:03,633 --> 00:13:06,625
Essa a��o pode ser considerada
como uma forma de intimida��o
127
00:13:06,736 --> 00:13:11,105
contra a revista "Novella 2000".
128
00:13:11,206 --> 00:13:13,072
- Voc� � fascista?
- Eu?
129
00:13:13,175 --> 00:13:14,472
- Comunista?
- N�o.
130
00:13:14,577 --> 00:13:16,204
Ent�o por que quebrou a janela?
131
00:13:16,312 --> 00:13:18,246
Voc� trabalha para a
"Associa��o de Vidraceiros"?
132
00:13:18,614 --> 00:13:24,212
Se essa "Novella 2000" a processar,
as coisas ficar�o complicadas!
133
00:13:24,453 --> 00:13:26,444
H� um senhor l� fora que
gostaria de falar com
134
00:13:26,589 --> 00:13:27,784
o comiss�rio urgentemente.
135
00:13:27,857 --> 00:13:29,757
Ele se chama Gio Baldi e trabalha como
jornalista para a "Novella 2000".
136
00:13:29,825 --> 00:13:31,793
Aqui est� seu documento.
137
00:13:34,797 --> 00:13:37,823
Est� vendo? A� est� a confus�o.
138
00:13:38,801 --> 00:13:41,327
Traga uma c�pia da revista, tenente.
139
00:13:41,403 --> 00:13:42,768
� para j�, senhor.
140
00:13:42,871 --> 00:13:44,532
Pode entrar. Fique � vontade.
141
00:13:44,640 --> 00:13:47,610
Voc� sabia que aquela janela era
feita de vidros duplos, Valentina?
142
00:13:47,743 --> 00:13:51,077
- Voc�s se conhecem?
- N�s somos um casal.
143
00:13:51,180 --> 00:13:54,706
Ela est� com ci�mes,
mas eu n�o sei por qu�!
144
00:13:56,217 --> 00:13:58,618
Aquela pedra foi lan�ada contra mim.
145
00:13:58,786 --> 00:14:00,345
Por sorte, ela atingiu a vidra�a.
146
00:14:00,455 --> 00:14:01,786
De qualquer maneira, eu
pagarei pelo preju�zo.
147
00:14:02,056 --> 00:14:04,525
A revista n�o far�
nenhuma den�ncia.
148
00:14:04,626 --> 00:14:07,095
- Podemos ir embora?
- Isso � verdade, senhorita?
149
00:14:07,195 --> 00:14:09,596
Se isso � o que ele diz,
150
00:14:09,764 --> 00:14:13,758
eu acreditarei desta
vez, mas fique
151
00:14:13,835 --> 00:14:16,805
- Longe de vidra�as.
- Aqui est�, doutor.
152
00:14:21,242 --> 00:14:24,268
Esperem um pouco.
O que � isso?
153
00:14:24,479 --> 00:14:27,779
N�o � nada. � apenas uma
mat�ria que escrevi sobre o LSD.
154
00:14:28,116 --> 00:14:30,744
Uma droga? E ela � a sua noiva?
155
00:14:32,320 --> 00:14:34,812
E o senhor acredita nessas
coisas? Elas s�o escritas
156
00:14:35,123 --> 00:14:38,183
para o grande p�blico!
N�o passam de inven��es.
157
00:14:39,493 --> 00:14:42,121
Se fosse verdade, eu n�o
deixaria que ela participasse.
158
00:14:42,195 --> 00:14:45,187
- Isso � verdade?
- Sim. Quer dizer, n�o.
159
00:14:45,299 --> 00:14:47,165
Bem, � como ele disse.
160
00:14:47,267 --> 00:14:52,728
Eu espero que sim. As drogas s�o
piores do que vidra�as quebradas.
161
00:14:52,839 --> 00:14:56,104
Jornalista ou n�o, isso
tamb�m vale para voc�.
162
00:14:56,210 --> 00:14:57,473
Est�o dispensados.
163
00:14:57,578 --> 00:15:00,741
Obrigado, comiss�rio.
Caso precise de mim...
164
00:15:01,048 --> 00:15:02,538
De voc�?
165
00:15:03,216 --> 00:15:04,308
Vamos, meu amor.
166
00:15:06,320 --> 00:15:08,550
Adeus, comiss�rio.
167
00:15:09,623 --> 00:15:14,584
Giovanni Baldi. Jornalista.
32 anos. Natural de Seregno.
168
00:15:14,695 --> 00:15:17,756
- Veja se h� algo nos arquivos.
- � para j�, doutor.
169
00:15:18,098 --> 00:15:21,294
- Ele � graduado em Qu�mica.
- Como voc� sabe disso?
170
00:15:21,400 --> 00:15:24,097
Estava em sua identidade.
171
00:15:45,625 --> 00:15:48,595
Ol�. Seja bem-vinda.
172
00:15:48,728 --> 00:15:52,426
Ah, � voc�. Ol�.
173
00:15:52,798 --> 00:15:56,564
Eu posso ir embora, se quiser.
174
00:15:57,303 --> 00:16:02,138
Se isso � o que voc� quer.
V� embora, fique. Fa�a o que quiser.
175
00:16:02,240 --> 00:16:06,541
Isso � o que eu chamo de
uma recep��o calorosa.
176
00:16:07,245 --> 00:16:10,442
J� percebi que n�o � um bom dia.
Estou indo embora.
177
00:16:10,582 --> 00:16:13,051
Eu at� deixarei as chaves
para n�o incomod�-la mais.
178
00:16:13,151 --> 00:16:15,245
Pare com isso.
179
00:16:15,620 --> 00:16:18,282
Eu n�o estou muito bem.
Fique com as chaves
180
00:16:18,356 --> 00:16:20,552
e volte quando quiser.
181
00:16:21,726 --> 00:16:25,094
Sabe de uma coisa, Stefano?
Eu deveria ter me casado com voc�.
182
00:16:25,197 --> 00:16:27,325
Mas � claro!
183
00:16:28,633 --> 00:16:32,467
Entretanto, se voc� tivesse se
casado comigo, n�s ter�amos
184
00:16:32,571 --> 00:16:36,132
uma grave discuss�o a
respeito daquela mat�ria.
185
00:16:36,241 --> 00:16:40,075
Voc� diria "Eu n�o deveria
ter me casado com voc�".
186
00:16:40,145 --> 00:16:43,341
Era para ter utilizado uma
m�scara durante o experimento.
187
00:16:45,249 --> 00:16:48,776
Com ou sem m�scara, o resultado
n�o seria o mesmo?
188
00:16:49,086 --> 00:16:51,612
- Mas que chatice.
- � sempre voc�!
189
00:16:51,755 --> 00:16:55,468
�s vezes voc� me surpreende.
Como pode ser t�o burguesa assim?
190
00:16:55,492 --> 00:16:57,460
- O que disse?
- Eu disse que voc� ainda
191
00:16:57,561 --> 00:16:58,756
age feito uma pequeno-burguesa.
192
00:16:58,829 --> 00:17:00,194
Por qu�?
193
00:17:02,233 --> 00:17:08,366
"As extraordin�rias revela��es
da mulher que experimentou LSD".
194
00:17:09,139 --> 00:17:14,543
Veja s� isso: "Eu vi um punho
de ferro massacrando uma mulher.
195
00:17:14,645 --> 00:17:17,410
Sensacional! Veja as
impressionantes imagens
196
00:17:17,481 --> 00:17:19,540
do experimento�.
197
00:17:20,818 --> 00:17:25,051
O que � isso? S�o apenas besteiras
do seu amigo jornalista?
198
00:17:25,155 --> 00:17:28,534
N�o. � tudo verdade.
Voc� n�o faz ideia.
199
00:17:28,558 --> 00:17:31,220
- N�o...
- Foi a minha primeira vez.
200
00:17:31,327 --> 00:17:34,558
E pensar que algumas pessoas
fazem isso por prazer...
201
00:17:35,265 --> 00:17:37,632
Algu�m lhe deixou um bilhete urgente.
202
00:17:37,800 --> 00:17:40,201
Deixe na porta. Eu estou ocupada.
203
00:17:40,370 --> 00:17:41,462
Est� bem.
204
00:17:42,105 --> 00:17:45,075
- Eu esqueci o leite, senhorita.
- Novidade.
205
00:17:45,175 --> 00:17:48,167
- Eu irei busc�-lo.
- Est� bem.
206
00:17:50,513 --> 00:17:53,744
"Eu li o artigo na revista �Novella 2000�".
207
00:17:54,384 --> 00:17:56,819
Mais um. "Eu gostaria de
contrat�-la para a campanha
208
00:17:57,086 --> 00:17:58,144
publicit�ria de um novo produto.
209
00:17:58,321 --> 00:18:00,415
Voc� poderia comparecer na
Rua Lanciani, n� 10,
210
00:18:00,490 --> 00:18:05,428
apartamento 21, ao meio-dia?"
211
00:18:05,662 --> 00:18:08,289
- De quem �?
- N�o est� assinado.
212
00:18:09,465 --> 00:18:11,433
Deve ser mais um golpe.
213
00:18:11,533 --> 00:18:14,366
A Rua Lanciani fica perto daqui.
Voc� gostaria que eu fosse at� l�?
214
00:18:14,436 --> 00:18:16,080
Eu posso descobrir o que eles querem.
215
00:18:16,104 --> 00:18:21,338
N�o. Eu prefiro
resolver ir sozinha.
216
00:18:21,443 --> 00:18:24,538
- Que horas s�o?
- 13h20.
217
00:18:24,646 --> 00:18:28,139
- Preciso me arrumar.
- Tive uma ideia.
218
00:18:29,118 --> 00:18:33,180
- Eu a levarei para almo�ar.
- Voc� n�o tem de trabalhar hoje?
219
00:18:33,388 --> 00:18:35,686
- Eu n�o estou inspirado.
- E o que voc� vai fazer
220
00:18:35,791 --> 00:18:37,259
se ficar inspirado?
221
00:18:37,326 --> 00:18:40,762
Eu pensarei um pouco
e esperarei passar.
222
00:18:41,163 --> 00:18:44,724
- Seu bobo. Eu j� volto.
- Eu espero.
223
00:19:00,081 --> 00:19:05,019
Porteiro? Porteiro?
Ele n�o est�. Maravilha.
224
00:19:41,354 --> 00:19:43,220
Posso entrar?
225
00:19:44,791 --> 00:19:47,590
Posso entrar?
226
00:19:55,769 --> 00:19:58,238
Tem algu�m aqui?
227
00:20:41,347 --> 00:20:43,213
Stefano!
228
00:21:38,603 --> 00:21:40,161
Eu estou aqui!
229
00:21:48,645 --> 00:21:51,114
Olhe para mim!
230
00:22:00,357 --> 00:22:03,622
Stefano! Venha para a Rua Lanciani!
231
00:22:03,727 --> 00:22:06,628
Depressa, Stefano!
estou correndo perigo!
232
00:22:06,730 --> 00:22:09,665
Eu estou com medo.
Depressa, Stefano!
233
00:22:09,800 --> 00:22:12,770
Depressa!
234
00:23:19,768 --> 00:23:20,701
Stefano!
235
00:23:20,769 --> 00:23:23,238
O que voc� est� fazendo
a�? O que aconteceu?
236
00:23:23,305 --> 00:23:26,570
Como assim? Voc� n�o o viu?
Ele queria me matar.
237
00:23:27,342 --> 00:23:29,674
Des�a da�.
238
00:23:30,779 --> 00:23:34,477
- Quem queria mat�-la?
- O homem do sonho.
239
00:23:34,549 --> 00:23:35,539
Aquele com o punho de ferro.
240
00:23:35,650 --> 00:23:39,609
- Punho de ferro? O que � isso?
- N�o � poss�vel que n�o tenha visto.
241
00:23:39,688 --> 00:23:44,285
- N�o havia ningu�m aqui.
- Como n�o? Vamos dar uma olhada.
242
00:23:45,727 --> 00:23:49,094
- Est� falando s�rio?
- Veja o que ele fez
243
00:23:49,196 --> 00:23:50,186
com o punho de ferro.
244
00:23:50,297 --> 00:23:55,497
Era uma bela porta. Mas eu
j� disse que n�o vi ningu�m.
245
00:23:55,803 --> 00:24:00,104
- E como voc� entrou aqui?
- Eu explico.
246
00:24:00,241 --> 00:24:03,541
- A porta estava aberta.
- E voc� n�o o viu?
247
00:24:03,644 --> 00:24:05,772
Ele estava de �culos escuros.
248
00:24:06,080 --> 00:24:10,210
Escute, Valentina. Voc� ainda
est� sob os efeitos daquela porcaria.
249
00:24:10,351 --> 00:24:12,786
Tudo por uns m�seros trocados.
250
00:24:13,087 --> 00:24:16,546
Uma bela garota como voc�
est� nesse estado deplor�vel.
251
00:24:17,091 --> 00:24:19,560
No que estava pensando?
252
00:24:20,594 --> 00:24:25,225
- Isso n�o combina com voc�.
- Por que n�o acredita em mim?
253
00:24:25,699 --> 00:24:29,601
Porque quando cheguei, o porteiro
n�o quis permitir minha entrada.
254
00:24:29,769 --> 00:24:31,259
Ele disse que n�o havia
ningu�m aqui e que todos
255
00:24:31,371 --> 00:24:32,668
haviam se mudado.
256
00:24:32,772 --> 00:24:36,037
N�o havia ningu�m aqui?
Onde eu estava, ent�o?
257
00:24:36,176 --> 00:24:39,339
E quem enviou este bilhete?
258
00:24:39,612 --> 00:24:42,673
Talvez tenha sido uma pegadinha
de um de seus amigos.
259
00:24:42,749 --> 00:24:45,377
Uma daquelas pessoas
gentis que voc� conhece.
260
00:24:45,652 --> 00:24:49,111
Vamos embora.
261
00:24:51,157 --> 00:24:56,425
Inclua meu nome. "Andrea Zamuto",
eu nunca sa� nos jornais.
262
00:24:56,729 --> 00:25:00,256
Olha s� quem est� aqui.
263
00:25:02,068 --> 00:25:03,593
- Boa tarde.
- Boa tarde.
264
00:25:03,703 --> 00:25:06,365
- Eu a estava procurando.
- O que voc� est� fazendo aqui?
265
00:25:06,472 --> 00:25:08,497
Trata-se de uma cena de crime.
266
00:25:08,608 --> 00:25:10,133
Se disser mais uma palavra,
ele ser� espancado!
267
00:25:10,243 --> 00:25:12,472
N�o. Acalme-se.
268
00:25:12,544 --> 00:25:17,243
N�s somos parceiros, n�o somos?
H� muito dinheiro em jogo.
269
00:25:17,382 --> 00:25:19,612
- Voc� quer discutir agora?
- Eu n�o entendo.
270
00:25:19,785 --> 00:25:26,191
Da pr�xima vez que tentarem
mat�-la, ligue para mim, certo?
271
00:25:26,258 --> 00:25:27,384
Adeus.
272
00:25:27,492 --> 00:25:31,326
- Espere, Stefano. Aonde vai?
- Como assim? Eu estou indo embora.
273
00:25:42,307 --> 00:25:44,776
N�o chore, querida.
Voc� o ver� novamente.
274
00:25:45,110 --> 00:25:46,669
Voc� estava tentando dar
uma de espertinha?
275
00:25:46,745 --> 00:25:48,577
- Voc� sabia.
- O qu�?
276
00:25:49,448 --> 00:25:53,282
Uma mulher foi assassinada
aqui com um punho de ferro,
277
00:25:53,352 --> 00:25:54,750
exatamente como voc� disse.
278
00:25:54,852 --> 00:25:58,152
- O qu�?
- Uma mulher foi assassinada
279
00:25:58,256 --> 00:25:59,553
aqui h� seis meses.
280
00:25:59,657 --> 00:26:01,523
H� seis meses?
281
00:26:02,126 --> 00:26:03,287
Ela foi realmente assassinada?
282
00:26:03,394 --> 00:26:11,131
Sim. E voc� precisa me explicar
como voc� viu isso naquele dia.
283
00:26:11,802 --> 00:26:16,364
Quer dizer que aquele homem
era o assassino?
284
00:26:18,309 --> 00:26:19,367
Eu estou com medo, Gio.
285
00:26:19,477 --> 00:26:21,775
Eu tamb�m. Tenho medo de que
voc� esteja me enganando.
286
00:26:22,079 --> 00:26:23,137
Voc� sabia...
287
00:26:23,247 --> 00:26:25,716
N�o! Voc� acha que eu teria
vindo at� aqui se soubesse?
288
00:26:25,816 --> 00:26:30,310
Vamos sair para beber.
Conte-me tudo.
289
00:26:33,524 --> 00:26:36,549
Voc� viu o assassino matando
aquela mulher seis meses
290
00:26:36,660 --> 00:26:39,220
atr�s, mas o seu subconsciente
rejeitou essa realidade.
291
00:26:39,329 --> 00:26:42,060
- Trata-se de uma autocensura.
- Como assim?
292
00:26:42,199 --> 00:26:44,793
� a opini�o do diretor da revista.
293
00:26:45,135 --> 00:26:47,126
Enquanto voc� estava sob o
efeito do LSD,
294
00:26:47,237 --> 00:26:52,232
seu subconsciente relaxou
e liberou aquelas imagens.
295
00:26:52,809 --> 00:26:55,710
E ele tentou me matar.
296
00:26:55,812 --> 00:27:00,045
Claro. Ele leu nossa revista
e ficou com medo
297
00:27:00,117 --> 00:27:02,017
de que voc� o reconhecesse.
298
00:27:02,118 --> 00:27:05,679
- Logo, ele tinha de mat�-la.
- Voc� n�o parece se importar com isso.
299
00:27:06,223 --> 00:27:10,353
N�o � isso. Eu n�o acredito em voc�.
Voc� inventou tudo isso.
300
00:27:10,460 --> 00:27:15,728
Tanto a descri��o do assassino,
como o apartamento vazio.
301
00:27:16,133 --> 00:27:18,431
Diga a verdade, Valentina.
Voc� quer se vingar pelo
302
00:27:18,535 --> 00:27:20,502
- experimento com LSD?
- Eu?
303
00:27:21,370 --> 00:27:24,362
Entretanto, como o diretor
acredita em voc�,
304
00:27:24,473 --> 00:27:27,067
venha at� a reda��o para conceder
uma entrevista exclusiva.
305
00:27:27,176 --> 00:27:29,645
O que quer dizer com "exclusiva"?
306
00:27:30,379 --> 00:27:31,437
Quer dizer que voc� n�o
pode discutir esse caso
307
00:27:31,547 --> 00:27:32,605
com o resto da imprensa.
308
00:27:32,715 --> 00:27:36,310
- E se ele realmente me matar?
- Seria um furo de reportagem
309
00:27:36,385 --> 00:27:37,318
para a minha revista!
310
00:27:37,419 --> 00:27:39,581
Que gentil da sua parte.
311
00:27:39,755 --> 00:27:42,247
- O que v�o querer?
- Um Fernet, por favor.
312
00:27:42,358 --> 00:27:44,190
E para voc�, Valentina?
313
00:27:44,293 --> 00:27:45,624
Valentina?
314
00:27:51,834 --> 00:27:53,427
- Ele est� fugindo, Gio!
- Quem?
315
00:27:53,536 --> 00:27:55,368
O assassino. N�s n�o podemos
deix�-lo escapar.
316
00:27:55,471 --> 00:27:57,200
Ele est� fugindo.
317
00:27:58,574 --> 00:28:01,270
N�o fa�a isso! Voc� est�
correndo perigo. A droga...
318
00:28:01,376 --> 00:28:03,708
O que voc� quer?
Deixe-a em paz.
319
00:28:29,337 --> 00:28:31,362
L� est� ele!
320
00:28:51,391 --> 00:28:53,519
Ali! Vamos!
321
00:29:01,502 --> 00:29:05,461
Com licen�a. Voc� viu um
homem de �culos escuros?
322
00:29:05,572 --> 00:29:08,234
- Eu n�o vi nada.
- Como assim, "nada"?
323
00:29:08,342 --> 00:29:12,074
- Nada.
- O assassino foi preso.
324
00:29:12,145 --> 00:29:13,738
N�o se preocupe.
325
00:29:14,014 --> 00:29:15,072
Preso?
326
00:29:15,182 --> 00:29:17,446
Apenas fique com o dinheiro
e n�o pense em mais nada.
327
00:29:17,518 --> 00:29:21,079
Acha que eu deixaria voc�
se meter em confus�o?
328
00:29:24,491 --> 00:29:28,620
- Boa noite, comiss�rio.
- Boa noite, senhorita.
329
00:29:28,794 --> 00:29:30,728
Sente-se.
330
00:29:31,197 --> 00:29:33,461
Eu achei que voc� n�o viria.
331
00:29:33,666 --> 00:29:38,297
Voc� disse que algu�m queria
mat�-la. Em todo caso,
332
00:29:38,404 --> 00:29:42,102
- Suas palavras s�o desanimadoras.
- Nada poderia desanim�-la.
333
00:29:42,208 --> 00:29:44,768
Voc� e o seu amigo jornalista
criaram uma hist�ria
334
00:29:45,077 --> 00:29:46,238
desagrad�vel.
335
00:29:46,345 --> 00:29:49,576
- Como assim?
- Voc� usou uma droga
336
00:29:49,649 --> 00:29:51,549
e viu uma mulher sendo assassinada.
337
00:29:51,651 --> 00:29:55,383
Coincidentemente, aquela mulher
era traficante de drogas.
338
00:29:55,655 --> 00:29:58,488
- � mesmo?
- Isso n�o � tudo.
339
00:29:58,591 --> 00:30:01,720
O assassino tamb�m
era usu�rio de drogas.
340
00:30:01,828 --> 00:30:05,526
Um momento!
Eu n�o sabia nada disso!
341
00:30:05,631 --> 00:30:08,725
Voc� viu isso naquele dia, mas
tudo aconteceu h� seis meses.
342
00:30:08,833 --> 00:30:11,268
- Voc� n�o acredita em mim?
- O que voc� diz pode ser
343
00:30:11,403 --> 00:30:17,103
verdadeiro ou falso. Estou curioso.
O que mais aconteceu?
344
00:30:17,676 --> 00:30:20,202
Eu recebi um bilhete esta manh�.
345
00:30:26,651 --> 00:30:28,813
O jornalista bonit�o!
346
00:30:29,120 --> 00:30:31,418
- Voc� viu Valentina?
- Ela est� ali.
347
00:30:32,624 --> 00:30:34,388
Adeus.
348
00:30:47,606 --> 00:30:50,700
- H� algu�m importante no local?
- As pessoas n�o saem mais.
349
00:30:50,808 --> 00:30:53,368
� um verdadeiro vel�rio.
350
00:30:55,279 --> 00:31:01,275
Isso � tudo comiss�rio.
Estou com medo. Seu charuto.
351
00:31:01,385 --> 00:31:05,083
Infelizmente, a pol�cia acredita
somente em fatos, senhorita.
352
00:31:05,189 --> 00:31:08,489
- O que quer dizer com isso?
- Voc� me contou muitos fatos!
353
00:31:08,592 --> 00:31:10,185
Talvez voc� realmente tenha
utilizado aquela droga
354
00:31:10,294 --> 00:31:11,659
e tenha ficado confusa.
355
00:31:11,762 --> 00:31:16,461
- Algu�m tentou me matar!
- Mas onde est�o os fatos?
356
00:31:16,567 --> 00:31:20,299
Um apartamento vazio, um
encontro, uma porta
357
00:31:20,404 --> 00:31:23,772
e um assassino que, embora estivesse
preso h� meses, tentou arromb�-la.
358
00:31:24,108 --> 00:31:26,099
Sinto muito, mas isso
� muito absurdo.
359
00:31:26,210 --> 00:31:27,769
Gostaria de dizer
mais alguma coisa?
360
00:31:28,078 --> 00:31:31,241
Sim. O que penso de voc�.
361
00:31:31,315 --> 00:31:36,218
Mas se dissesse isso, seria presa.
Adeus, comiss�rio.
362
00:31:40,190 --> 00:31:42,454
- Ol�, Valentina.
- Ol�.
363
00:31:42,625 --> 00:31:44,491
O diretor adorou sua hist�ria.
364
00:31:44,594 --> 00:31:46,824
Voc� sabia que a v�tima
estava envolvida com drogas?
365
00:31:47,163 --> 00:31:48,460
- E da�?
- Ela cumpriu quatro
366
00:31:48,598 --> 00:31:51,124
anos de pris�o em Hamburgo.
367
00:31:51,234 --> 00:31:52,759
O assassino � usu�rio de
drogas e est� na pris�o
368
00:31:52,869 --> 00:31:54,166
h� seis meses.
369
00:31:54,270 --> 00:31:57,550
N�o. Ele n�o est� na pris�o,
mas sim em um manic�mio.
370
00:31:57,574 --> 00:32:00,066
De qualquer maneira, o diretor
est� disposto a pag�-la
371
00:32:00,176 --> 00:32:01,268
pela entrevista exclusiva.
372
00:32:01,377 --> 00:32:03,709
Pelo menos ele acredita em mim.
373
00:32:03,780 --> 00:32:07,648
N�o, ele � apenas um jornalista.
374
00:32:08,485 --> 00:32:13,047
- E quanto ele me pagaria?
- $400.000.
375
00:32:14,157 --> 00:32:16,250
Eu topo!
376
00:32:33,776 --> 00:32:35,369
- Ol�.
- Deixe comigo.
377
00:32:35,477 --> 00:32:37,104
As sacolas est�o pesadas.
378
00:32:37,212 --> 00:32:39,579
O consumismo!
Eles est�o usando...
379
00:32:39,681 --> 00:32:41,479
Valentina?
380
00:32:42,184 --> 00:32:44,812
Voc� � Valentina, a modelo
fotogr�fica, n�o � mesmo?
381
00:32:45,220 --> 00:32:47,382
Sim, sou eu. Por qu�?
382
00:32:47,823 --> 00:32:52,624
Sinto muito, mas li o seu artigo
383
00:32:52,728 --> 00:32:54,560
e preciso falar com voc�.
384
00:32:54,830 --> 00:32:59,391
- Est� bem. Vamos subir.
- N�o. Ningu�m nos escutar� no carro.
385
00:32:59,500 --> 00:33:04,062
- E quem poderia nos escutar?
- � muito importante. Por favor.
386
00:33:04,372 --> 00:33:06,170
Est� bem.
387
00:33:19,754 --> 00:33:24,692
Senhorita! Ela deve estar maluca.
388
00:33:26,227 --> 00:33:28,161
Veja essas fotos.
389
00:33:34,569 --> 00:33:36,094
E ent�o?
390
00:33:36,204 --> 00:33:38,536
- Voc� a reconheceu?
- N�o. Quem � ela?
391
00:33:38,639 --> 00:33:42,268
Helene, minha irm�. A mulher
que voc� viu sendo assassinada.
392
00:33:42,375 --> 00:33:44,605
- N�o. N�o � ela.
- Como assim?
393
00:33:44,845 --> 00:33:46,472
A mulher era diferente.
Ela era morena.
394
00:33:46,580 --> 00:33:48,446
N�o pode ser. Voc� est� enganada.
395
00:33:48,548 --> 00:33:52,041
N�o estou. Esta n�o � a mulher
que eu vi sendo assassinada.
396
00:33:52,118 --> 00:33:56,248
Voc� pode estar enganada.
Isso aconteceu h� seis meses.
397
00:33:56,356 --> 00:33:57,721
Talvez n�o seja capaz de recordar.
398
00:33:57,824 --> 00:34:02,057
N�o. Jamais me esquecerei do
rosto daquela pobre garota.
399
00:34:02,295 --> 00:34:04,525
E quanto ao assassino?
Consegue se lembrar dele?
400
00:34:04,631 --> 00:34:09,034
Escute aqui. Eu usei uma esp�cie
de droga e sei muito bem o que vi.
401
00:34:09,136 --> 00:34:11,468
Eencontrei o assassino pessoalmente.
402
00:34:11,571 --> 00:34:13,369
Jamais me esquecerei do
seu rosto, mesmo depois
403
00:34:13,473 --> 00:34:14,599
de mil anos.
404
00:34:14,674 --> 00:34:18,042
- Em dez minutos.
- O qu�?
405
00:34:18,311 --> 00:34:20,109
N�o ser�o necess�rios mil anos.
Voc� ir� encontr�-lo
406
00:34:20,213 --> 00:34:21,544
dentro de dez minutos.
407
00:34:21,648 --> 00:34:23,581
Para onde est� me levando?
408
00:34:23,682 --> 00:34:27,118
- Para o manic�mio criminal.
- Onde?
409
00:34:27,286 --> 00:34:29,516
Fingir insanidade �
algo muito f�cil.
410
00:34:29,622 --> 00:34:31,488
Ele ainda estava ao lado de
Helene quando foi preso
411
00:34:31,590 --> 00:34:32,751
em seu apartamento.
412
00:34:32,825 --> 00:34:35,157
Estava completamente drogado.
413
00:34:35,261 --> 00:34:38,458
E por que ele mataria uma
garota que n�o conhecia?
414
00:34:38,631 --> 00:34:41,123
E por que a massacrou dessa forma?
415
00:34:41,267 --> 00:34:46,137
- Como eu poderia saber?
- Ela era bonita, cheia de vida.
416
00:34:46,505 --> 00:34:49,668
Eu n�o quero ir.
Leve-me de volta.
417
00:34:49,775 --> 00:34:52,267
Ela era bonita, mas
t�o desafortunada...
418
00:34:52,344 --> 00:34:55,109
N�o faz sentido. Quero voltar!
419
00:34:55,214 --> 00:34:59,447
Por qu�? Apenas confirme
a identidade do assassino.
420
00:34:59,552 --> 00:35:01,316
Voc� � maluca.
421
00:35:04,757 --> 00:35:07,384
Vou lhe dar um conselho:
nunca mais diga isso.
422
00:35:07,458 --> 00:35:09,290
Est� bem.
423
00:35:40,558 --> 00:35:43,255
Pronto.
Chegamos.
424
00:35:43,828 --> 00:35:46,661
Isso � realmente necess�rio?
425
00:35:55,506 --> 00:35:59,238
Eu ainda n�o me apresentei.
Me chamo Verushka Wuttenberg.
426
00:35:59,309 --> 00:36:02,210
� um prazer conhec�-la.
427
00:36:02,312 --> 00:36:04,212
Por aqui.
428
00:36:19,229 --> 00:36:20,560
N�s estamos com pressa.
429
00:36:20,631 --> 00:36:22,497
Por aqui, por favor.
430
00:36:22,566 --> 00:36:27,026
Se voc� ficar cansado, n�o vai
ganhar xarope � noite, Giacomino.
431
00:36:27,171 --> 00:36:33,701
Eles s�o tranquilos como crian�as.
Fique quieto, Giacomino.
432
00:36:33,810 --> 00:36:37,212
�s vezes eles ficam
um pouco nervosos.
433
00:36:37,313 --> 00:36:40,510
Eles sentem as mudan�as do clima!
434
00:36:51,427 --> 00:36:56,661
L� est� Nicola Ravelli.
Est� sempre sozinho.
435
00:36:57,166 --> 00:37:00,363
V� verificar se � realmente ele,
Valentina. Eu esperarei aqui.
436
00:37:01,704 --> 00:37:03,729
Por favor.
437
00:37:08,144 --> 00:37:09,509
Pobrezinho. Ele parece uma crian�a.
438
00:37:09,579 --> 00:37:13,037
Os medicamentos o deixaram
completamente dopado.
439
00:37:13,215 --> 00:37:16,742
Ele matou uma mulher.
Ela devia ser uma pessoa ruim.
440
00:37:17,052 --> 00:37:20,078
Ele � t�o bondoso.
441
00:37:20,355 --> 00:37:24,656
Ele sempre se senta em
frente � televis�o.
442
00:37:24,760 --> 00:37:27,354
� ele o homem que voc� procurava?
443
00:37:37,439 --> 00:37:41,603
- Onde est� a outra senhora?
- Eu n�o sei. Com licen�a.
444
00:37:43,178 --> 00:37:46,341
Est� tudo bem, Nicola.
Voc� sabe muito bem que
445
00:37:46,415 --> 00:37:48,543
as pessoas s�o malucas.
446
00:37:59,627 --> 00:38:03,393
- Linda!
- Solte-me!
447
00:38:08,602 --> 00:38:10,627
Solte-me!
448
00:38:14,341 --> 00:38:16,139
Pare com isso, seu tolo!
449
00:38:17,578 --> 00:38:20,104
Levem-no daqui.
450
00:38:27,555 --> 00:38:30,081
- Pare com isso.
- Sim, senhor.
451
00:38:34,128 --> 00:38:38,291
Perd�o. Eles n�o passam
de pobres desafortunados.
452
00:38:38,431 --> 00:38:41,423
Como posso ajud�-la?
453
00:38:41,534 --> 00:38:44,595
Eu apenas quero dar o fora daqui.
454
00:38:45,138 --> 00:38:47,505
� por ali.
455
00:38:55,215 --> 00:38:57,343
Por favor.
456
00:38:58,118 --> 00:39:00,587
� o caminho mais r�pido.
457
00:39:00,720 --> 00:39:05,089
- Obrigada. Boa tarde.
- Adeus.
458
00:39:31,450 --> 00:39:32,679
Olhe por onde anda!
459
00:39:33,052 --> 00:39:35,680
Eu sinto muito, senhorita.
Como posso me redimir?
460
00:39:35,788 --> 00:39:38,018
Como poderia se redimir?
Voc� quase me atropelou.
461
00:39:38,257 --> 00:39:41,022
- Para onde voc� est� indo?
- Eu? Para Mil�o.
462
00:39:41,126 --> 00:39:45,290
- Poderia me dar uma carona?
- Mas � claro! Pode subir.
463
00:39:53,806 --> 00:39:56,070
Voc� est� indo para qual
regi�o de Mil�o?
464
00:39:56,208 --> 00:39:59,473
N�o se preocupe. Pode me deixar
em um ponto de t�xi.
465
00:40:02,713 --> 00:40:10,677
"Quem � voc�? Palavras,
palavras, palavras"
466
00:40:11,522 --> 00:40:19,452
Voc� parece uma atriz.
H� algo em voc� que me atrai.
467
00:40:22,567 --> 00:40:25,332
- Quer uma bebida?
- N�o, obrigada.
468
00:40:27,438 --> 00:40:33,309
Reparou como sou organizado, senhorita?
Eu tenho tudo de que preciso bem aqui.
469
00:40:36,180 --> 00:40:38,774
Olhe s� para aquilo:
um carro funer�rio.
470
00:40:38,850 --> 00:40:41,342
Dizem que eles trazem boa sorte.
471
00:40:46,790 --> 00:40:49,259
"Para voc�, Dolores".
472
00:41:01,805 --> 00:41:05,764
- Acelere!
- Como quiser, querida!
473
00:41:12,716 --> 00:41:16,277
- Depressa!
- Relaxe. Meu apelido
474
00:41:16,353 --> 00:41:18,185
� Jackie Stewart.
475
00:41:36,639 --> 00:41:40,507
- O que voc� est� fazendo?
- Se n�o quiser, pode dar o fora.
476
00:41:40,643 --> 00:41:45,103
- Qu�?
- Se n�o quiser, pode dar o fora.
477
00:41:45,214 --> 00:41:49,344
- Ent�o eu darei o fora!
- Voc� quer dar o fora!
478
00:41:50,486 --> 00:41:56,323
D� o fora, ent�o! D� o fora.
Por aqui, senhorita.
479
00:41:56,425 --> 00:41:57,654
Idiota!
480
00:41:57,760 --> 00:42:00,092
- Por aqui.
- Deixe-me em paz.
481
00:42:00,162 --> 00:42:04,121
- Viu como sou organizado?
- Ignorante! Desgra�ado!
482
00:42:04,233 --> 00:42:07,032
Meu saco! Aonde pensa que vai?
483
00:42:07,103 --> 00:42:09,662
Eu disse para me deixar em paz!
484
00:42:09,804 --> 00:42:12,774
Mas que droga.
485
00:42:15,744 --> 00:42:17,473
Pare!
486
00:42:24,586 --> 00:42:27,783
POL�CIA.
487
00:42:29,090 --> 00:42:30,649
Boa tarde. Aconteceu alguma coisa?
488
00:42:30,759 --> 00:42:32,420
Sim. Eu estava naquele furg�o.
489
00:42:32,527 --> 00:42:35,462
N�s ultrapassamos um carro
funer�rio. No carro de tr�s
490
00:42:35,530 --> 00:42:38,295
havia um homem que quer me matar.
491
00:42:38,700 --> 00:42:42,193
Ele est� me perseguindo!
J� tentou me matar uma vez.
492
00:42:42,303 --> 00:42:44,237
- Com o carro?
- Ele tentou atropel�-la?
493
00:42:44,339 --> 00:42:46,501
- N�o. Com um punho de ferro.
- J� ouviu falar nisso?
494
00:42:47,208 --> 00:42:50,200
Eu n�o sou maluca. Voc�s
conhecem o comiss�rio Seripa?
495
00:42:50,311 --> 00:42:52,677
- Por qu�?
- Liguem para ele. Ele sabe de tudo.
496
00:42:52,746 --> 00:42:55,147
L� vai o carro funer�rio.
497
00:42:59,086 --> 00:43:04,752
A� est� a Gestapo. Est� bem.
498
00:43:07,394 --> 00:43:10,489
Eles incomodam at� mesmo os mortos.
499
00:43:10,597 --> 00:43:12,759
Documentos, por favor.
500
00:43:17,771 --> 00:43:21,207
Aqui est�. O atestado
de �bito tamb�m.
501
00:43:21,308 --> 00:43:22,469
O que aconteceu?
Eu estava correndo?
502
00:43:22,543 --> 00:43:23,339
N�o d� uma de espertinho.
503
00:43:23,444 --> 00:43:27,438
- Dolores Jachia.
- Ela se jogou na frente do trem.
504
00:43:27,581 --> 00:43:29,675
Havia um homem no carro de tr�s?
505
00:43:29,817 --> 00:43:31,512
N�o consigo enxergar
por causa das flores.
506
00:43:31,618 --> 00:43:35,747
Ele usava �culos escuros.
507
00:43:36,622 --> 00:43:40,422
- Tudo bem. Pode ir.
- � melhor que venha conosco.
508
00:43:40,493 --> 00:43:42,689
- Para onde est�o me levando?
- Para seu amigo comiss�rio.
509
00:43:42,795 --> 00:43:46,163
Por que voc�s acreditaram no
coveiro, mas n�o acreditam em mim?
510
00:43:46,365 --> 00:43:51,667
� mesmo? Era o mesmo homem?
Tem certeza?
511
00:43:51,838 --> 00:43:56,071
- Sim.
- Est� bem. Veja.
512
00:43:56,776 --> 00:44:00,610
Esta � a v�tima. Helene
Gurgel. Alem�, dan�arina,
513
00:44:00,747 --> 00:44:03,614
cantora, stripper e muito mais.
514
00:44:03,716 --> 00:44:06,549
Ela � a mulher que voc�
viu sendo assassinada?
515
00:44:07,453 --> 00:44:10,150
- N�o.
- E uma pena.
516
00:44:10,289 --> 00:44:12,758
Ela foi presa por
tr�fico de drogas.
517
00:44:13,059 --> 00:44:17,495
Voc� conhece este homem?
Nicola Radelli, antigamente
518
00:44:17,596 --> 00:44:19,564
trabalhava como saxofonista
de jazz. Usu�rio de drogas.
519
00:44:19,665 --> 00:44:21,531
Foi encontrado em estado de
choque ao lado da v�tima.
520
00:44:21,633 --> 00:44:24,728
- Este � o assassino?
- N�o. Definitivamente, n�o.
521
00:44:24,803 --> 00:44:26,362
N�o � o homem que eu vi.
522
00:44:26,438 --> 00:44:30,397
Voc� n�o � capaz de reconhecer
a v�tima e o assassino.
523
00:44:30,475 --> 00:44:34,571
� ela! � ela! A mulher que
eu vi sendo assassinada.
524
00:44:35,347 --> 00:44:39,477
Tem certeza? Ela?
525
00:44:40,585 --> 00:44:42,610
� uma pena que ela
tenha se suicidado.
526
00:44:42,721 --> 00:44:45,486
Ela se jogou na frente
de um trem. Dolores Jachia.
527
00:44:45,590 --> 00:44:47,354
Dolores Jachia...
528
00:44:47,459 --> 00:44:49,757
� a mulher que estava
no carro funer�rio.
529
00:44:50,062 --> 00:44:53,032
O homem que a matou estava
no carro de tr�s! Eu o vi!
530
00:44:53,131 --> 00:44:59,593
A guarda ferrovi�ria confirmou que
ela colocou a cabe�a nos trilhos!
531
00:44:59,804 --> 00:45:02,739
Se o seu namorado continuar
a obrig�-la a mentir
532
00:45:03,040 --> 00:45:05,134
para vender revistas,
prenderei os dois por
533
00:45:05,209 --> 00:45:07,200
inventarem um crime.
534
00:45:07,278 --> 00:45:09,645
Escute aqui! Pode me prender,
se quiser,
535
00:45:09,747 --> 00:45:14,708
mas esta mulher foi morta
e eu vi o assassino.
536
00:45:14,785 --> 00:45:20,349
Ele quer me matar! N�o est� interessado?
Eu sinto muito, comiss�rio!
537
00:45:20,491 --> 00:45:22,653
Voc� disse que presenciou
um assassinato que foi
538
00:45:22,760 --> 00:45:25,058
cometido h� seis meses, mas
n�o � capaz de reconhecer
539
00:45:25,162 --> 00:45:26,652
nem a v�tima e nem o assassino.
540
00:45:26,764 --> 00:45:30,029
Isso n�o � o bastante.
541
00:45:30,134 --> 00:45:33,570
Est� bem!
Espere ele me matar, ent�o!
542
00:45:35,673 --> 00:45:37,107
Vagabunda!
543
00:45:37,208 --> 00:45:38,403
Ei! Cuidado com o palavreado.
544
00:45:38,476 --> 00:45:39,466
Eu sinto muito.
545
00:45:39,643 --> 00:45:42,009
Onde est� a ficha dessa garota?
546
00:45:42,145 --> 00:45:44,614
Ela j� est� na sua mesa h� horas.
547
00:45:49,185 --> 00:45:51,210
Ela � natural de Londres,
mora sozinha e se relaciona
548
00:45:51,321 --> 00:45:53,221
com aquele jornalista.
549
00:45:53,356 --> 00:45:55,256
Por enquanto, deixe-o em paz.
550
00:45:55,358 --> 00:45:56,587
Eu quero que fique a postos.
551
00:46:05,135 --> 00:46:10,437
Ei, Gio! Traga-me
mais um u�sque.
552
00:46:13,109 --> 00:46:17,637
- Por que n�o?
- Voc� j� bebeu sete. Basta.
553
00:46:19,516 --> 00:46:22,281
Vamos dan�ar juntinhos!
554
00:46:22,385 --> 00:46:24,716
- Estou com sede.
- O que voc� quer?
555
00:46:25,053 --> 00:46:26,714
S�rgio!
556
00:46:29,458 --> 00:46:32,553
- Pois n�o, senhorita?
- N�o d� ouvidos a ele.
557
00:46:32,695 --> 00:46:34,629
Um J&B, por favor.
558
00:46:35,531 --> 00:46:37,397
Coloque muito gelo.
Ela j� est� b�bada.
559
00:46:37,466 --> 00:46:39,434
Pode deixar.
560
00:46:47,276 --> 00:46:50,371
- Obrigada, S�rgio.
- De nada, senhorita.
561
00:47:09,397 --> 00:47:11,024
Pino!
562
00:47:42,263 --> 00:47:44,459
O que voc� quer?
Por que est� me seguindo.
563
00:47:44,532 --> 00:47:45,658
Veja.
564
00:47:45,767 --> 00:47:51,748
Veja isso. � o homem do manic�mio.
Ele n�o matou Helene.
565
00:47:51,772 --> 00:47:53,740
Eu sei disso porque
n�s somos amigos.
566
00:47:53,807 --> 00:47:57,107
N�s toc�vamos na mesma banda.
567
00:47:57,210 --> 00:48:00,510
Por que voc� n�o vai falar
com a pol�cia, ent�o?
568
00:48:00,614 --> 00:48:02,173
Voc� est� correndo perigo.
569
00:48:02,683 --> 00:48:05,118
- Eu?
- Sim, voc�.
570
00:48:05,218 --> 00:48:07,050
Todos n�s estamos
correndo perigo.
571
00:48:07,187 --> 00:48:10,714
Ningu�m sabe disso. Ningu�m
imagina. Tome cuidado.
572
00:48:25,005 --> 00:48:30,443
Venham todos para a minha
casa! Vamos, seus safadinhos!
573
00:48:31,110 --> 00:48:33,306
- Vamos, querida.
- Estamos correndo perigo.
574
00:48:33,379 --> 00:48:38,078
Sim. Somos todos sobreviventes.
Voc� tamb�m. Vamos.
575
00:48:46,425 --> 00:48:49,019
Estou me sentindo um pouco
estranho esta noite.
576
00:48:49,128 --> 00:48:52,359
Sinto algo dentro de mim.
Estou gostando de mulheres.
577
00:48:52,465 --> 00:48:54,763
Eu irei ao m�dico amanh�.
578
00:48:55,067 --> 00:48:57,764
Tome isso, querida.
Vai se sentir melhor.
579
00:48:58,070 --> 00:48:59,367
Eu j� estou melhor.
580
00:48:59,472 --> 00:49:01,463
Para voc�, meu amor.
581
00:49:04,610 --> 00:49:06,601
- Quer um trago?
- N�o, obrigada.
582
00:49:06,679 --> 00:49:08,044
N�o fumo esse neg�cio.
583
00:49:08,147 --> 00:49:09,615
Como n�o? Voc� � a usu�ria
de drogas mais famosa
584
00:49:09,682 --> 00:49:10,615
da It�lia!
585
00:49:10,683 --> 00:49:14,641
- Quem � esse idiota?
- Cale a boca!
586
00:49:14,753 --> 00:49:17,347
Ela � a minha modelo favorita!
587
00:49:20,024 --> 00:49:23,170
Quem est� me tocando? Voc�s
nunca me deixam em paz.
588
00:49:23,194 --> 00:49:24,593
- N�o fui eu.
- Mas que chatice.
589
00:49:24,696 --> 00:49:27,427
Por que voc� n�o admite
que gosta de mim?
590
00:49:56,193 --> 00:50:00,562
- Aonde vai, Valentina?
- Se me pegarem aqui
591
00:50:00,664 --> 00:50:02,154
eu serei presa.
592
00:50:02,233 --> 00:50:04,099
N�o v� embora, querida.
Fique mais um pouco.
593
00:50:04,201 --> 00:50:05,566
Deixe-a ir embora.
� uma puta a menos.
594
00:50:05,669 --> 00:50:10,573
Voc� � muito vulgar! A peruca!
Seu cabelo, Valentina.
595
00:51:31,653 --> 00:51:34,145
- Quem �?
- Valentina.
596
00:51:53,341 --> 00:51:56,174
- Ol�, Stefano.
- Entre.
597
00:51:56,611 --> 00:51:59,205
Aposto que aconteceu alguma
coisa, caso contr�rio
598
00:51:59,314 --> 00:52:02,078
voc� n�o viria at� aqui.
Ol�.
599
00:52:03,184 --> 00:52:04,761
- Eu o vi novamente.
- Quem?
600
00:52:04,785 --> 00:52:09,347
O assassino estava me esperando
no escuro. Gra�as ao espelho.
601
00:52:09,423 --> 00:52:12,757
Ah, sim. Mas � claro.
O espelho!
602
00:52:13,060 --> 00:52:15,085
Por que voc� nunca
acredita em mim?
603
00:52:15,196 --> 00:52:17,187
- O que foi?
- Venha comigo.
604
00:52:17,264 --> 00:52:19,358
Quero lhe mostrar uma coisa.
605
00:52:31,779 --> 00:52:35,306
- Quem s�o eles?
- S�o os filhos de Toshiro,
606
00:52:35,416 --> 00:52:36,474
um amigo japon�s.
607
00:52:36,550 --> 00:52:40,248
Ele teve de ir a Genebra para
participar de uma exposi��o.
608
00:52:44,791 --> 00:52:46,623
E quanto a voc�?
Quando ter� filhos?
609
00:52:46,726 --> 00:52:50,788
Eu? Com todos os meus problemas?
610
00:52:51,765 --> 00:52:56,293
Talvez eu tenha alguma
companhia daqui a dez anos.
611
00:52:56,569 --> 00:53:01,200
Voc� ouviu o que eu disse? O assassino
est� me perseguindo de novo.
612
00:53:02,609 --> 00:53:08,070
Termine de contar amanh�.
Voc� veio at� aqui porque n�o
613
00:53:08,181 --> 00:53:10,377
consegue ficar sem mim.
614
00:53:10,483 --> 00:53:12,747
Vamos para a cama, querida.
615
00:53:14,421 --> 00:53:17,584
Quem disse que voc� precisa
esperar dez anos?
616
00:53:19,125 --> 00:53:21,355
Voc� ficaria segura comigo.
Eu gosto de crian�as
617
00:53:21,461 --> 00:53:24,192
e tomaria conta delas.
618
00:53:25,699 --> 00:53:32,627
Se voc� tivesse um filho, n�o
desperdi�aria sua vida dessa maneira.
619
00:53:33,806 --> 00:53:36,537
Voc� n�o perderia tempo
com tantas bobagens
620
00:53:36,642 --> 00:53:39,236
e inutilidades.
621
00:53:39,678 --> 00:53:43,342
O que voc� est� fazendo?
Est� chorando?
622
00:53:44,717 --> 00:53:48,347
O que devo fazer, Stefano?
623
00:53:49,788 --> 00:53:53,554
Nada. Vamos apenas fazer amor.
624
00:53:55,460 --> 00:53:58,122
Voc� ir� se esquecer de tudo isso.
625
00:54:08,340 --> 00:54:10,740
Est� pronto.
626
00:54:12,610 --> 00:54:15,636
Venham tomar caf�
da manh�, crian�as.
627
00:54:17,582 --> 00:54:20,483
- Aqui. Coma a ma��.
- Sente- se.
628
00:54:21,552 --> 00:54:24,180
Bom trabalho, dona de casa.
629
00:54:25,456 --> 00:54:28,619
Por que n�o come seu ovo?
630
00:54:35,399 --> 00:54:39,233
- Qual o seu nome?
- Valentina. E o seu?
631
00:54:39,370 --> 00:54:42,670
Voc� dormiu com o tio
Stefano esta noite?
632
00:54:43,307 --> 00:54:48,268
Sim. Eu os vi juntos.
Eles estavam na cama.
633
00:54:56,620 --> 00:55:01,456
Minha nossa! J� est� muito tarde.
Hoje � a inaugura��o da mostra.
634
00:55:01,558 --> 00:55:04,459
Talvez seja melhor
n�o ir at� l�.
635
00:55:04,628 --> 00:55:08,064
Sempre me sinto desprotegido
quando as pessoas veem
636
00:55:08,165 --> 00:55:10,532
minhas obras na It�lia.
637
00:55:10,634 --> 00:55:13,365
N�o. Vamos. Eu pressinto que
hoje ser� um bom dia.
638
00:55:13,437 --> 00:55:14,996
Voc� vai conseguir vender tudo.
639
00:55:15,072 --> 00:55:17,131
- Est� bem.
- Eu preciso me trocar.
640
00:55:17,240 --> 00:55:18,401
N�o posso sair assim.
641
00:55:42,098 --> 00:55:44,328
Vamos torcer pelo melhor.
642
00:55:45,534 --> 00:55:48,560
Olha s� para isso.
Como ele se chama?
643
00:55:49,338 --> 00:55:51,067
Parece um peda�o
de queijo gruy�re!
644
00:55:51,173 --> 00:55:53,437
Como voc� � antiquado!
645
00:55:55,711 --> 00:55:57,475
- Ol�.
- Ol�.
646
00:55:57,580 --> 00:55:59,207
N�o me diga que
conseguiu vender tudo?
647
00:55:59,315 --> 00:56:00,407
Aquelas duas pe�as.
648
00:56:00,516 --> 00:56:04,146
� mesmo? Para quem?
�Para dois compradores su��os.
649
00:56:04,253 --> 00:56:07,279
- Incr�vel! Esta � Valentina.
- E um prazer conhec�-la.
650
00:56:07,390 --> 00:56:10,121
- Igualmente.
- Tenho mais uma surpresa:
651
00:56:10,226 --> 00:56:12,490
Uma encomenda.
652
00:56:13,062 --> 00:56:14,427
Um monumento funer�rio?
653
00:56:14,530 --> 00:56:16,123
E da�? N�o h� nada de
estranho em criar
654
00:56:16,198 --> 00:56:19,132
um monumento funer�rio.
655
00:56:19,234 --> 00:56:20,531
� estranho que tenham
pedido para mim.
656
00:56:20,635 --> 00:56:22,103
Nunca fiz algo do tipo.
657
00:56:22,203 --> 00:56:25,503
De qualquer maneira, o contratante
deixou um belo adiantamento. Veja.
658
00:56:26,408 --> 00:56:29,469
Ele pediu para que realizasse
uma pesquisa hoje
659
00:56:29,611 --> 00:56:31,636
e enviasse um or�amento amanh�.
660
00:56:31,746 --> 00:56:34,443
- Que pesquisa?
- V� at� o cemit�rio
661
00:56:34,549 --> 00:56:38,452
e d� uma olhada
nos outros t�mulos.
662
00:56:38,520 --> 00:56:42,081
Eu estou ocupado. Al�m disso,
n�o gostaria de ir ao cemit�rio.
663
00:56:42,190 --> 00:56:43,715
Eu posso ir!
664
00:56:43,792 --> 00:56:48,252
�timo. Tire algumas
fotos dos t�mulos.
665
00:56:48,363 --> 00:56:50,127
Pode tirar algumas
medidastamb�m?
666
00:56:50,231 --> 00:56:52,563
N�o se preocupe. Eu
cuidarei de tudo. Mas quero
667
00:56:52,634 --> 00:56:54,466
um percentual do pagamento.
668
00:56:54,602 --> 00:56:56,696
Voc� s� pensa no dinheiro,
n�o � mesmo?
669
00:56:56,771 --> 00:57:00,331
Para voc� eu posso
fazer de gra�a.
670
00:57:01,708 --> 00:57:05,110
Vamos dar o fora.
N�o gosto desse lugar.
671
00:57:05,212 --> 00:57:07,340
1,5m por 2,4m.
Anote as medidas, Pino.
672
00:57:07,448 --> 00:57:08,711
1.5m por 2.4m.
673
00:57:09,016 --> 00:57:11,644
Agora guarde o caderno
e comece a fotografar.
674
00:57:11,752 --> 00:57:17,122
Fotografe aquela, essas
duas aqui e essa.
675
00:57:17,224 --> 00:57:19,659
- Ok.
- N�o se esque�a de ajustar o foco.
676
00:57:20,494 --> 00:57:23,122
Voc� tem filme suficiente
para as fotos?
677
00:57:23,263 --> 00:57:27,564
- Seu idiota!
- Como voc� � sens�vel!
678
00:57:28,502 --> 00:57:31,028
Voc� � muito confuso!
679
00:57:39,680 --> 00:57:41,545
O que voc� est� fazendo aqui?
680
00:57:41,647 --> 00:57:44,014
Vim visitar minha pobre irm�.
681
00:57:44,217 --> 00:57:46,618
Se dependesse de voc�,
eu ainda estaria
682
00:57:46,686 --> 00:57:49,018
naquele manic�mio!
683
00:57:49,122 --> 00:57:51,181
Sinto muito. N�o podia
deixar que ele
684
00:57:51,290 --> 00:57:52,257
me visse l�.
685
00:57:52,425 --> 00:57:56,328
Ele n�o quer que eu fa�a
isso. Ele odiava Helene.
686
00:57:56,429 --> 00:57:59,160
- "Ele" quem?
- Otto, o meu marido.
687
00:57:59,265 --> 00:58:00,460
Prof. Wuttenberg.
688
00:58:00,567 --> 00:58:01,966
Valentina!
689
00:58:02,068 --> 00:58:04,298
Eu j� acabei. A esperarei l� fora.
690
00:58:04,404 --> 00:58:07,374
Sua bolsa est� ao
lado do t�mulo.
691
00:58:07,473 --> 00:58:09,498
Est� bem.
692
00:58:10,076 --> 00:58:14,206
Eu n�o entendi. Qual a rela��o
entre o seu marido e sua pobre irm�?
693
00:58:14,280 --> 00:58:17,580
Se ele soubesse que vim at� aqui...
694
00:58:17,717 --> 00:58:22,450
Ele � um homem muito influente.
Me internaria imediatamente.
695
00:58:22,555 --> 00:58:29,085
Ele disse que n�o queria
que eu pensasse sobre ela.
696
00:58:29,261 --> 00:58:31,355
Mas eu sei que o homem
que vimos no manic�mio
697
00:58:31,463 --> 00:58:33,056
n�o � o assassino.
698
00:58:33,165 --> 00:58:36,066
As drogas podem tornar as
pessoas infelizes, mas
699
00:58:36,134 --> 00:58:37,624
elas n�o chegam a esse extremo.
700
00:58:37,703 --> 00:58:39,330
Na pior das hip�teses, as drogas
fazem com que as pessoas
701
00:58:39,438 --> 00:58:40,633
fiquem vazias e inofensivas.
702
00:58:40,739 --> 00:58:43,071
A pessoa que a matou e que
agora est� se escondendo
703
00:58:43,141 --> 00:58:47,271
sabe sobre n�s.
Ele est� com medo.
704
00:58:47,446 --> 00:58:51,659
- Ele � capaz de tudo.
- De quem voc� est� falando?
705
00:58:51,683 --> 00:58:54,653
Do homem que assassinou Helene.
706
00:59:07,231 --> 00:59:09,996
Venha aqui, Valentina.
707
00:59:14,505 --> 00:59:19,238
Ele est� aqui! Voc� viu?
Ele quer nos matar!
708
00:59:19,310 --> 00:59:23,679
Acalme-se.
Talvez tenha sido um acidente.
709
00:59:24,348 --> 00:59:28,342
Vamos dar o fora daqui.
Ah! Eu esqueci minha bolsa.
710
00:59:28,419 --> 00:59:31,650
- Eu a esperarei l� fora.
- Est� bem.
711
00:59:54,210 --> 00:59:56,110
- Onde ela est�?
- Quem?
712
00:59:56,212 --> 01:00:02,675
Verushka. Ela estava com
voc�. Ela � muito doente.
713
01:00:03,286 --> 01:00:07,018
Por que est� me dizendo isso?
714
01:00:07,123 --> 01:00:09,421
Porque voc� n�o deve acreditar nela.
715
01:00:09,526 --> 01:00:11,585
Eu n�o sei de nada.
716
01:00:11,728 --> 01:00:15,392
- Deixe-me ir!
- Ela n�o contou sobre Hamburgo?
717
01:00:16,533 --> 01:00:21,198
Da �ltima vez voc� tamb�m se deu mal
e n�o conseguiu sair do local.
718
01:00:22,105 --> 01:00:27,339
Isso vai acontecer novamente.
A sa�da � por ali.
719
01:00:51,700 --> 01:00:53,634
Seu amigo foi embora.
Eu lhe darei uma carona.
720
01:00:53,736 --> 01:00:54,726
N�o. Prefiro ir a p�.
721
01:00:54,803 --> 01:01:00,503
Voc� n�o quer saber a verdade?
Eu sou a �nica capaz ajud�-la.
722
01:01:00,576 --> 01:01:04,672
- Vamos, entre.
- Est� bem.
723
01:01:24,032 --> 01:01:27,559
- O que ele lhe perguntou?
- Ele perguntou se voc�
724
01:01:27,669 --> 01:01:29,694
havia falado sobre Hamburgo.
725
01:01:29,804 --> 01:01:33,206
- Eu? Por qu�?
- N�o sei.
726
01:01:34,509 --> 01:01:38,207
Ele tamb�m disse que voc�
� uma pessoa muito doente.
727
01:01:38,580 --> 01:01:40,708
Pode ser.
728
01:01:41,082 --> 01:01:42,243
Talvez eu tenha ficado doente
ap�s a morte da minha irm�.
729
01:01:42,350 --> 01:01:44,341
Voc� n�o a conhecia, mas
as coisas que escreveram
730
01:01:44,418 --> 01:01:46,546
sobre ela n�o s�o verdadeiras.
731
01:01:46,654 --> 01:01:49,783
Eu sinto muito. De qualquer
maneira, eu conhe�o a mulher
732
01:01:50,124 --> 01:01:51,091
que vi sendo assassinada.
733
01:01:51,159 --> 01:01:54,618
Ou talvez seja apenas fruto da minha
imagina��o, j� que ela cometeu suic�dio.
734
01:01:54,729 --> 01:01:58,164
- Ela se chamava Dolores.
- Jachia?
735
01:01:58,298 --> 01:02:00,494
Sim. Voc� a conhece?
736
01:02:01,368 --> 01:02:04,338
- Estamos sendo seguidas.
- Tem certeza?
737
01:02:04,438 --> 01:02:06,236
- Sim.
- Desacelere um pouco.
738
01:02:24,458 --> 01:02:27,655
Eu estou com os nervos � flor
da pele. Vejo perigo em tudo.
739
01:02:28,161 --> 01:02:30,493
- Para onde estamos indo?
- Para a casa de veraneio
740
01:02:30,597 --> 01:02:33,498
de Dolores Jachia, a mulher
que voc� viu sendo assassinada.
741
01:02:33,600 --> 01:02:36,626
Eu a conhecia.
Ela era amiga de Helene.
742
01:02:36,703 --> 01:02:39,467
Algo deve ter acontecido,
mas eu j� havia deixado
743
01:02:39,572 --> 01:02:40,767
Hamburgo nessa �poca.
744
01:02:41,073 --> 01:02:43,132
- Entendeu?
- Sinceramente, n�o.
745
01:02:43,242 --> 01:02:47,145
Como n�o? Voc� viu quem
matou Dolores.
746
01:02:47,246 --> 01:02:49,738
Estou lhe dizendo que a
mesma pessoa matou Helene.
747
01:02:49,815 --> 01:02:53,547
E o que tenho a ver com isso?
748
01:02:53,652 --> 01:02:56,644
Voc� foi a �nica pessoa
que viu o assassino.
749
01:02:56,789 --> 01:02:59,781
- E da�?
750
01:03:00,059 --> 01:03:01,390
Eu preciso us�-la para
encontrar o assassino.
751
01:03:01,494 --> 01:03:07,365
- Usar? Como assim?
- Apenas confie em mim.
752
01:03:07,466 --> 01:03:11,300
Confiar em voc�? Depois do
que aconteceu no cemit�rio
753
01:03:11,404 --> 01:03:12,394
e no manic�mio?
754
01:03:12,505 --> 01:03:14,997
Agora eu deveria confiar em voc�?
755
01:03:15,107 --> 01:03:21,375
Vai levar apenas alguns minutos.
Por favor!
756
01:04:07,725 --> 01:04:10,422
Tenha um pouco mais de paci�ncia.
Eu n�o voltarei a incomod�-la.
757
01:04:10,527 --> 01:04:14,623
- � importante para n�s duas.
- Eu espero que sim.
758
01:04:27,110 --> 01:04:28,441
Mas...
759
01:04:31,148 --> 01:04:37,053
� voc� de novo. O que est�
fazendo aqui? O que voc� quer?
760
01:04:44,261 --> 01:04:47,753
O que voc� fez com esse
gato? Pobre animal...
761
01:04:48,331 --> 01:04:51,995
N�o! N�o fui eu.
762
01:04:52,335 --> 01:04:56,033
Foi aquele homem.
763
01:04:56,673 --> 01:04:59,301
- O gato o arranhou.
764
01:04:59,409 --> 01:05:00,137
Como p�de cortar
sua garganta assim?
765
01:05:00,276 --> 01:05:03,541
Venha aqui, Verushka!
766
01:05:03,713 --> 01:05:06,375
O que aconteceu?
767
01:05:06,549 --> 01:05:08,017
Eu sabia que voc� me causaria
problemas novamente!
768
01:05:08,117 --> 01:05:10,051
- O que foi?
- Havia um homem aqui.
769
01:05:10,153 --> 01:05:12,178
Eu o tenho encontrado
em todos os lugares.
770
01:05:12,322 --> 01:05:15,348
Ah, deve ser Pepito. Ele � uma esp�cie
de "faz-tudo" de Dolores.
771
01:05:15,425 --> 01:05:17,257
Ele � um pouco esquisito,
mas n�o � perigoso.
772
01:05:17,360 --> 01:05:19,954
Ele carregava um gato morto.
Foi horr�vel.
773
01:05:20,329 --> 01:05:22,320
Um gato morto?
774
01:05:23,099 --> 01:05:25,227
Acalme-se. Vamos entrar.
775
01:05:45,253 --> 01:05:48,621
Essa � a mulher que voc�
viu sendo assassinada?
776
01:05:49,057 --> 01:05:51,549
Sim. Mas por que estamos aqui?
777
01:05:51,660 --> 01:05:54,095
Eu quero lhe mostrar uma coisa.
778
01:06:07,142 --> 01:06:09,372
Venha aqui, por favor.
779
01:06:14,315 --> 01:06:19,048
Estamos todos neste �lbum:
fam�lia, amigos, esposas,
780
01:06:19,153 --> 01:06:21,622
maridos, amantes.
781
01:06:22,356 --> 01:06:28,125
O assassino tamb�m est� aqui.
Preste aten��o nos rostos.
782
01:06:32,233 --> 01:06:35,066
Esta � Helene.
783
01:06:39,640 --> 01:06:43,474
- � ele! Este aqui!
- Henri Velaq, seu empres�rio.
784
01:06:43,777 --> 01:06:46,007
Isso � imposs�vel.
Eles se davam muito bem.
785
01:06:46,080 --> 01:06:47,741
Eu juro que foi ele!
786
01:06:48,048 --> 01:06:52,746
- N�o...
- Sim, Verushka. E verdade.
787
01:06:54,120 --> 01:06:58,284
- Henri!
- Eu matei Dolores.
788
01:06:59,192 --> 01:07:03,060
- Voc�? Por qu�?
- Para vingar sua irm�.
789
01:07:03,163 --> 01:07:05,063
E agora eu terei
de mat�-las tamb�m.
790
01:07:05,165 --> 01:07:07,463
Como assim?
Voc� � maluco!
791
01:07:07,634 --> 01:07:11,093
Ela me viu matando Dolores.
Voc� sabe disso.
792
01:07:11,171 --> 01:07:13,503
Eu n�o posso deix�-las
vivas! Eu preciso mat�-las!
793
01:07:13,607 --> 01:07:16,235
N�o!
794
01:07:28,154 --> 01:07:30,452
Tomem cuidado!
Ela est� fugindo.
795
01:09:53,763 --> 01:09:58,701
As fronteiras est�o sendo vigiadas.
Eles n�o conseguem atravess�-las.
796
01:09:59,102 --> 01:10:03,699
Os aeroportos tamb�m est�o
seguros, assim como os trens.
797
01:10:03,773 --> 01:10:08,335
Mesmo com a inspe��o de
quatro pa�ses, as drogas
798
01:10:08,444 --> 01:10:10,344
ainda conseguem
chegar a Mil�o.
799
01:10:10,446 --> 01:10:15,561
Elas s�o transportadas bem
debaixo do seu nariz, Seripa!
800
01:10:15,585 --> 01:10:19,647
Debaixo do nariz de todos.
N�s n�o temos um esquadr�o antidrogas?
801
01:10:19,755 --> 01:10:24,157
Sim. Eles prenderem tr�s
viciados,
802
01:10:24,259 --> 01:10:27,058
quatro farmac�uticos e dois hippies,
sendo que um deles
803
01:10:27,162 --> 01:10:29,096
� filho do chefe de pol�cia.
804
01:10:29,331 --> 01:10:34,360
Voc� � meu assistente!
Precisa checar tudo.
805
01:10:34,503 --> 01:10:36,631
Atenda!
806
01:10:37,672 --> 01:10:41,370
Sim? Quem �?
O qu�?
807
01:10:41,710 --> 01:10:44,372
� tudo verdade.
N�o inventei nada.
808
01:10:44,446 --> 01:10:45,675
Claro, claro.
809
01:10:45,780 --> 01:10:48,647
Eu juro! Ela estava no carro
com uma faca em seu peito.
810
01:10:48,750 --> 01:10:55,213
E, ent�o, ela cansou de esperar,
pegou a faca e foi embora.
811
01:10:55,290 --> 01:10:58,385
Eu j� disse a verdade mil vezes!
812
01:10:58,493 --> 01:11:00,325
Sim...
813
01:11:00,429 --> 01:11:04,263
O carro, a faca no peito,
o gato morto...
814
01:11:04,332 --> 01:11:10,361
- Vamos, diga a verdade.
- Ei, doutor. Veja.
815
01:11:10,471 --> 01:11:12,303
Marcas de pneu.
816
01:11:12,606 --> 01:11:16,099
Isso mesmo! N�o est� vendo?
817
01:11:16,210 --> 01:11:18,144
S�o as marcas deixadas
pelo seu carro!
818
01:11:18,245 --> 01:11:20,304
- Est� convencido?
- Sim...
819
01:11:21,315 --> 01:11:25,548
Um carro passou por
aqui recentemente.
820
01:11:27,688 --> 01:11:30,555
- Qual o nome de sua amiga?
- Verushka.
821
01:11:30,658 --> 01:11:33,525
� seu! N�o est� vendo
a letra "V"?
822
01:11:33,627 --> 01:11:34,526
Sim.
823
01:11:34,628 --> 01:11:36,187
- E como voc� se chama?
- Valentina.
824
01:11:36,297 --> 01:11:40,131
Exatamente. Qual a primeira
letra do seu nome?
825
01:11:41,769 --> 01:11:49,437
Gio Baldi. Seu namorado.
E este � o seu n�mero de telefone.
826
01:11:51,077 --> 01:11:54,342
Eu n�o sou t�o burro assim.
827
01:11:54,414 --> 01:11:57,543
Eu sou capaz de reconhecer
uma inven��o.
828
01:11:57,750 --> 01:12:01,584
- O que voc� est� escondendo?
- Nada!
829
01:12:01,688 --> 01:12:05,716
N�o grite. Sua voz � muito desagrad�vel.
J� disse tudo que sei.
830
01:12:08,628 --> 01:12:10,118
A fotografia...
831
01:12:10,263 --> 01:12:13,665
- O qu�?
- H� uma fotografia do assassino.
832
01:12:13,766 --> 01:12:16,045
Ele se chama Henri.
Esqueci seu sobrenome.
833
01:12:16,069 --> 01:12:18,003
Ah! O assassino se chama Henri!
834
01:12:18,138 --> 01:12:21,506
Ele era empres�rio de Helene
e tamb�m matou Dolores.
835
01:12:21,574 --> 01:12:23,474
Ele matou uma mulher que
cometeu suic�dio?
836
01:12:23,576 --> 01:12:25,237
Ele confessou para mim!
837
01:12:25,311 --> 01:12:27,746
Muito bem. Vamos dar uma
olhada nessa fotografia.
838
01:12:28,047 --> 01:12:30,482
V� buscar os carros, Gianantonio.
839
01:12:30,750 --> 01:12:33,684
Venha comigo. Eu vou lhe mostrar.
840
01:12:37,790 --> 01:12:41,317
Onde est�? Ah! Aqui est�.
841
01:12:43,328 --> 01:12:45,456
Certo.
842
01:12:52,070 --> 01:12:54,061
Ela sumiu.
843
01:12:55,674 --> 01:12:59,440
Estava aqui. Eu juro!
844
01:12:59,578 --> 01:13:01,103
Ele aparecia na foto com Helene.
845
01:13:01,213 --> 01:13:04,012
- N�o me diga?
- Voc� n�o acredita em mim, n�o �?
846
01:13:04,116 --> 01:13:05,709
N�o est� vendo que a p�gina est� vazia?
847
01:13:06,018 --> 01:13:07,577
Sim, eu estou vendo
que a p�gina est� vazia.
848
01:13:07,653 --> 01:13:11,214
Por que eu inventaria isso?
849
01:13:11,323 --> 01:13:14,223
Isso � algo que voc�s
t�m de me dizer.
850
01:13:14,358 --> 01:13:19,091
Voc� e o seu amigo.
851
01:13:19,230 --> 01:13:23,292
- Voc� n�o vai desistir...
- Se n�o falar a verdade,
852
01:13:23,367 --> 01:13:25,631
as coisas ficar�o s�rias, entendeu?
853
01:13:25,703 --> 01:13:28,138
V� para o inferno!
854
01:13:33,377 --> 01:13:36,278
- Venha conosco.
- Voc� est� me prendendo?
855
01:13:36,347 --> 01:13:39,112
Eu n�o sei. Voc� ter� de
assinar uma declara��o.
856
01:13:39,217 --> 01:13:40,494
Termine a investiga��o
e venha � delegacia.
857
01:13:40,518 --> 01:13:41,314
Est� bem, senhor.
858
01:13:41,385 --> 01:13:43,285
N�o perca tempo!
859
01:13:47,191 --> 01:13:50,126
Dirija com cuidado, sargento.
860
01:14:18,621 --> 01:14:20,988
- Espere-me aqui.
- Est� bem.
861
01:14:22,592 --> 01:14:24,321
- Com licen�a.
- Sim?
862
01:14:25,128 --> 01:14:26,618
- Onde Stefano est�?
- Eu n�o sei.
863
01:14:26,730 --> 01:14:28,391
Ele foi embora e estava nervoso.
864
01:14:28,465 --> 01:14:30,456
- Por qu�?
- A exposi��o n�o foi
865
01:14:30,567 --> 01:14:34,128
bem-sucedida.
N�o conseguiu vender nada.
866
01:14:34,237 --> 01:14:39,470
- Onde ele poderia estar?
- Deve estar se embebedando.
867
01:14:39,575 --> 01:14:41,669
Ele a procurou durante o dia todo!
868
01:14:41,777 --> 01:14:43,575
- Ok. Obrigada. Adeus.
- Adeus.
869
01:14:43,679 --> 01:14:45,477
Ah! Voc� conseguiu as fotos
e as medidas, Valentina?
870
01:14:45,547 --> 01:14:48,016
Eu as enviarei amanh�.
871
01:14:51,654 --> 01:14:53,019
Ent�o quer dizer
que ela � maluca.
872
01:14:53,088 --> 01:14:58,618
N�o, ela � apenas
um pouco estranha.
873
01:14:59,762 --> 01:15:04,097
Quando ela saiu de casa,
estava usando um terno
874
01:15:04,200 --> 01:15:06,225
azul, sem mangas.
875
01:15:10,139 --> 01:15:13,700
- Alguma novidade?
- N�o senhor. Apenas o de sempre.
876
01:15:14,009 --> 01:15:16,979
- Algu�m me procurou?
- Sim, o sargento Quagliarulo.
877
01:15:17,079 --> 01:15:19,446
Al�m disso, n�s ainda n�o
conseguimos encontrar...
878
01:15:19,648 --> 01:15:23,106
- Gio Baldi, o jornalista.
- Eu cuido disso.
879
01:15:24,218 --> 01:15:28,280
- Uma bolsa de camur�a...
- Tiracolo.
880
01:15:28,390 --> 01:15:29,949
Sim, senhor. Tiracolo.
881
01:15:33,461 --> 01:15:36,362
Quagliarulo! Onde est�
o jornalista Gio Baldi?
882
01:15:36,464 --> 01:15:38,193
Ele desapareceu, senhor.
883
01:15:38,299 --> 01:15:40,427
Como assim, "desapareceu"?
N�s somos a pol�cia!
884
01:15:40,535 --> 01:15:43,561
Eu exijo que ele venha
at� aqui agora mesmo!
885
01:15:44,706 --> 01:15:51,305
"O signat�rio declara que
sua esposa est� desaparecida
886
01:15:51,412 --> 01:15:56,213
desde ontem". Est� correto?
887
01:15:56,785 --> 01:15:59,982
- Est� correto, professor?
- Sim.
888
01:16:01,589 --> 01:16:07,459
- O comiss�rio Seripa est�?
- Pode entrar. Ele o est� esperando.
889
01:16:07,995 --> 01:16:10,020
O senhor pode assinar a
declara��o, professor?
890
01:16:10,130 --> 01:16:12,189
Claro.
891
01:16:14,735 --> 01:16:19,070
- Pode entrar.
- Ol�, comiss�rio. Como vai?
892
01:16:19,506 --> 01:16:21,497
Sente-se.
Queria falar com voc�.
893
01:16:21,575 --> 01:16:26,308
Sim, eu sei. Aqui estou.
894
01:16:26,380 --> 01:16:30,681
O que voc� tem a dizer?
895
01:16:30,984 --> 01:16:31,644
Como assim?
N�o sei do que est� falando.
896
01:16:39,259 --> 01:16:42,126
Onde est� o tio Stefano, Nasuko?
897
01:16:42,296 --> 01:16:44,355
Ele n�o voltou para casa.
898
01:16:44,464 --> 01:16:47,728
- N�s viajaremos amanh�.
- Para onde ir�o?
899
01:16:48,067 --> 01:16:54,336
- Para a Su��a, com o papai.
- Vamos. E hora de ir para a cama.
900
01:16:56,175 --> 01:17:00,510
Seu cart�o estava
em frente � casa.
901
01:17:00,580 --> 01:17:01,342
E da�?
902
01:17:01,481 --> 01:17:03,506
Eu gostaria de saber por
que isso estava ali.
903
01:17:03,583 --> 01:17:07,213
Eu sou jornalista, comiss�rio.
Muitas pessoas possuem o meu cart�o.
904
01:17:07,386 --> 01:17:10,947
� mentira! O n�mero de telefone de
sua namorada est� escrito no cart�o.
905
01:17:11,124 --> 01:17:14,219
Por que estou sendo interrogado?
O que aconteceu?
906
01:17:14,293 --> 01:17:18,457
O que voc� fez em Hamburgo
durante dois meses h� tr�s anos?
907
01:17:18,664 --> 01:17:20,359
Hamburgo?
908
01:17:21,000 --> 01:17:24,459
Hamburgo, Nova lorque,
Rio de Janeiro. Eu sou jornalista!
909
01:17:24,570 --> 01:17:29,700
- Como poderia me lembrar?
- Pense com calma.
910
01:17:30,709 --> 01:17:33,269
N�s temos a noite toda.
911
01:17:40,385 --> 01:17:46,381
- Voc� chegou, finalmente.
- Ser� que n�o consegue calar a boca?
912
01:17:46,491 --> 01:17:49,426
Estou exausta.
913
01:17:50,495 --> 01:17:53,741
Eu n�o me importo.
Fale se quiser.
914
01:17:53,765 --> 01:17:55,426
N�o far� nenhuma diferen�a.
915
01:17:56,268 --> 01:17:58,635
O que est� dizendo?
Venha aqui.
916
01:18:00,305 --> 01:18:04,264
- Por que voc� bebeu de novo?
- Isso � problema meu.
917
01:18:04,376 --> 01:18:08,074
- O que est� dizendo?
- Voc� � como todas as outras.
918
01:18:08,280 --> 01:18:11,579
Voc� nem ao menos tem
coragem de ser puta!
919
01:18:11,682 --> 01:18:14,117
Est� maluco, Stefano?
920
01:18:14,218 --> 01:18:16,448
O dia todo!
921
01:18:17,488 --> 01:18:21,356
Eu passei o dia todo
procurando por voc�!
922
01:18:21,458 --> 01:18:23,483
Como eu sou idiota!
923
01:18:23,627 --> 01:18:27,427
Eu passei o dia sozinho!
Sozinho!
924
01:18:27,531 --> 01:18:29,966
Com quem voc� estava?
925
01:18:30,067 --> 01:18:31,466
- D� o fora!
- Covarde!
926
01:18:31,569 --> 01:18:33,970
Pode ter certeza de que
eu jamais retornarei!
927
01:18:34,071 --> 01:18:37,234
Voc� ter� de rastejar e
implorar pelo meu perd�o!
928
01:19:07,237 --> 01:19:11,174
Juan Hernandez, 289 anos,
porto-riquenho. Hans Krutzer,
929
01:19:11,274 --> 01:19:13,174
32 anos, natural de Hamburgo.
930
01:19:13,243 --> 01:19:14,472
Eu n�o os conhe�o.
931
01:19:14,577 --> 01:19:18,241
Eles s�o conhecidos por
traficantes de Viena,
932
01:19:18,314 --> 01:19:19,577
Madrid e Hamburgo.
933
01:19:19,649 --> 01:19:22,084
E o que eu tenho a ver
com isso? Hoje � domingo.
934
01:19:22,185 --> 01:19:24,153
Para mim tamb�m.
935
01:19:24,287 --> 01:19:27,120
Eles est�o em Mil�o h� dez dias.
936
01:19:27,257 --> 01:19:29,021
Eles fazem parte de uma
grande organiza��o ligada
937
01:19:29,125 --> 01:19:31,617
ao tr�fico de drogas.
938
01:19:32,062 --> 01:19:36,931
Al�. Tem certeza? Ok.
939
01:19:38,100 --> 01:19:39,431
Era do laborat�rio.
940
01:19:39,535 --> 01:19:44,616
Dolores Jachia j� estava morta
h� 24h quando cometeu suic�dio.
941
01:19:44,640 --> 01:19:46,574
Trata-se de um homic�dio?
942
01:19:48,210 --> 01:19:50,042
Spadea!
943
01:19:50,612 --> 01:19:53,138
Talvez aquela garota
tivesse raz�o.
944
01:19:53,215 --> 01:19:56,048
- Que garota?
- Pois n�o, senhor.
945
01:19:56,351 --> 01:20:00,288
- Voc� ligou para Valentina?
- Eu j� liguei quatro vezes, senhor,
946
01:20:00,389 --> 01:20:01,686
mas ela n�o atente.
947
01:20:01,757 --> 01:20:05,022
- Continue tentando, Spadea.
- Est� bem.
948
01:20:05,160 --> 01:20:06,628
Eu gostaria de maiores
informa��es sobre essa garota.
949
01:20:06,728 --> 01:20:07,695
Claro.
950
01:20:07,763 --> 01:20:11,597
Eles trabalharam juntos na
Fran�a, em Hamburgo, Istambul
951
01:20:11,700 --> 01:20:13,099
e em Karachi.
952
01:20:13,202 --> 01:20:16,001
Eles desapareceram h� seis
meses e foram fotografados
953
01:20:16,104 --> 01:20:17,593
no aeroporto de Linate.
954
01:20:28,616 --> 01:20:31,711
Al�? Al�?
955
01:20:37,558 --> 01:20:40,118
Eu tentei novamente, mas n�o
obtive resposta, doutor.
956
01:20:40,227 --> 01:20:41,023
Quer que eu envie algu�m
at� sua casa?
957
01:20:41,128 --> 01:20:44,291
- N�o. Pode ir. Mas que porcaria.
- Est� bem, doutor.
958
01:20:50,405 --> 01:20:54,603
Sim? E quem mais poderia
ser? O papai Noel?
959
01:20:55,276 --> 01:20:59,042
O qu�? Est� bem.
Eu estou a caminho.
960
01:21:16,630 --> 01:21:18,325
Cale a boca!
961
01:21:23,637 --> 01:21:26,129
Pode me emprestar o fogo?
962
01:21:28,475 --> 01:21:30,136
Obrigado.
963
01:21:33,113 --> 01:21:34,581
Vamos.
964
01:21:40,153 --> 01:21:41,348
- Um u�sque J&B, por favor.
- Com gelo?
965
01:21:41,455 --> 01:21:43,252
Sim. Duplo.
966
01:21:49,495 --> 01:21:53,159
Ele j� estava morto. Trata-se
de um claro suic�dio.
967
01:21:54,700 --> 01:21:57,533
� mesmo? N�o est� vendo
que ele foi assassinado?
968
01:21:57,636 --> 01:22:00,333
Olhe para o buraco da bala.
Ele est� limpo, sem nenhuma
969
01:22:00,439 --> 01:22:06,378
queimadura. N�s chegamos tarde
demais. Vamos embora.
970
01:22:39,344 --> 01:22:42,279
- Delegacia de pol�cia.
- O comiss�rio Seripa est�?
971
01:22:42,380 --> 01:22:46,044
- N�o, senhorita. Ele n�o est�.
- E quando ele ir� retornar?
972
01:22:46,184 --> 01:22:51,247
- Quem sabe? Hoje � domingo.
- Certo. Obrigada.
973
01:22:51,356 --> 01:22:53,222
Adeus.
974
01:22:53,358 --> 01:22:56,350
Voc� precisa falar com
o comiss�rio? N�o pode
975
01:22:56,461 --> 01:22:58,327
tratar do assunto comigo?
976
01:22:58,429 --> 01:23:00,227
- N�o.
- Est� bem. J� que prefere
977
01:23:00,331 --> 01:23:01,492
esperar, pode se sentar.
978
01:23:41,505 --> 01:23:43,405
- Al�?
- Como vai, Valentina?
979
01:23:43,473 --> 01:23:44,440
Eu a acordei?
980
01:23:44,508 --> 01:23:47,102
- Onde est�?
- Estou bebendo um aperitivo.
981
01:23:47,177 --> 01:23:49,702
Eu vi o assassino na
casa ao lado.
982
01:23:50,313 --> 01:23:51,280
O que disse?
983
01:23:51,380 --> 01:23:53,474
Estou com medo, Gio.
Em quanto tempo consegue chegar?
984
01:23:53,716 --> 01:23:55,445
Em um minuto. Eu estou pr�ximo da�.
985
01:23:56,319 --> 01:23:57,980
Est� bem. Eu j� estou descendo.
986
01:23:58,121 --> 01:23:59,748
Voc� j� chamou a pol�cia?
987
01:24:00,156 --> 01:24:05,651
- Sim, mas Seripa n�o estava.
- Certo. Estou a caminho.
988
01:24:13,636 --> 01:24:16,469
- �timo. Vamos.
- Eu n�o quero ir.
989
01:24:16,639 --> 01:24:17,572
Eu estou com medo.
990
01:24:17,673 --> 01:24:21,507
Medo? Voc� est� comigo.
Vamos.
991
01:24:34,723 --> 01:24:39,160
Aqui est� a chave. Eu n�o
deveria estar fazendo isso.
992
01:24:41,396 --> 01:24:44,058
Voc�s t�m apenas dois minutos.
993
01:24:44,366 --> 01:24:46,391
Obrigado.
994
01:24:57,245 --> 01:25:00,408
- Onde ele estava?
- Ali, no terra�o.
995
01:25:01,283 --> 01:25:03,217
- Vamos dar uma olhada.
- N�o! Eu sinto muito,
996
01:25:03,318 --> 01:25:05,343
mas estou com medo.
997
01:25:05,453 --> 01:25:07,319
Est� bem.
998
01:25:36,350 --> 01:25:39,980
N�o h� ningu�m aqui, Valentina.
Diga logo a verdade.
999
01:25:40,087 --> 01:25:42,112
Eu sou o �nico que pode ajud�-la.
1000
01:25:42,223 --> 01:25:44,055
Mas eu j� disse tudo!
Ele estava no terra�o!
1001
01:25:44,124 --> 01:25:47,185
Chega dessa farsa.
Eu j� falei com a pol�cia.
1002
01:25:47,294 --> 01:25:49,262
O que est� acontecendo?
Verushka, Dolores, Helene.
1003
01:25:49,363 --> 01:25:51,354
Todas essas mulheres foram mortas.
1004
01:25:52,199 --> 01:25:54,031
Quem Helene estava
procurando em Mil�o?
1005
01:25:54,101 --> 01:25:55,432
Quem mais fazia parte da gangue?
1006
01:25:55,503 --> 01:26:00,235
Que gangue? Voc� n�o
acredita em mim, Gio.
1007
01:26:00,306 --> 01:26:03,503
N�o! Diga a verdade! Como
posso ajud�-la se voc�
1008
01:26:03,576 --> 01:26:05,101
n�o me contar tudo?
1009
01:26:05,211 --> 01:26:08,044
- Idiota!
- Est� bem! Eu lhe contarei tudo!
1010
01:26:08,181 --> 01:26:11,674
Voc� � um bastardo!
Um filho da puta!
1011
01:26:12,952 --> 01:26:15,353
Acho que j� podemos ir embora.
1012
01:26:15,455 --> 01:26:17,685
- Tem fogo?
- Eu n�o fumo.
1013
01:26:28,101 --> 01:26:30,126
ESTACIONAMENTO
1014
01:26:46,285 --> 01:26:48,014
Empreste-me o isqueiro
e traga mais um u�sque.
1015
01:26:48,087 --> 01:26:50,351
- Duplo?
- N�o, triplo.
1016
01:26:55,361 --> 01:26:57,056
- Senhorita?
- Sim?
1017
01:26:57,162 --> 01:26:58,652
Eu n�o tive tempo de
ir comprar o leite.
1018
01:26:58,764 --> 01:26:59,697
N�o importa.
Obrigada.
1019
01:26:59,765 --> 01:27:00,994
Eu comprarei assim que
terminar o expediente.
1020
01:27:01,100 --> 01:27:02,431
Est� bem.
1021
01:27:30,695 --> 01:27:35,326
Voc� prefere leite desnatado,
senhorita? O trarei em dez minutos.
1022
01:27:56,120 --> 01:27:59,090
Impress�es digitais!
1023
01:28:16,139 --> 01:28:18,471
D�-me a faca.
1024
01:28:18,542 --> 01:28:20,476
Precisamos passar a impress�o
de que houve uma grande briga.
1025
01:28:27,450 --> 01:28:30,511
Segure-a!
Aonde pensa que vai?
1026
01:29:01,650 --> 01:29:06,554
Abra a boca!
Assim � melhor!
1027
01:29:07,156 --> 01:29:09,147
Mexa-se!
1028
01:29:09,458 --> 01:29:12,086
Fique quieta!
1029
01:29:14,530 --> 01:29:18,398
Que tal um pouco de m�sica?
1030
01:30:07,248 --> 01:30:10,047
Stefano! Finalmente!
1031
01:30:12,419 --> 01:30:14,410
Por que n�o a mataram ainda?
1032
01:30:16,290 --> 01:30:19,453
Era imposs�vel, chefe.
O porteiro estava l� fora.
1033
01:30:19,559 --> 01:30:22,654
Ele voltar� em breve
com o leite.
1034
01:30:28,101 --> 01:30:30,297
Desgra�ado!
1035
01:30:33,473 --> 01:30:35,441
Comporte-se!
1036
01:30:35,575 --> 01:30:38,738
Quando o porteiro
trouxer o leite, voc� ir�
1037
01:30:39,046 --> 01:30:44,109
se enforcar pelo remorso
de ter matado aquele homem.
1038
01:30:44,618 --> 01:30:48,145
Mod�stia � parte, a ideia
foi minha. Nada mal.
1039
01:30:48,255 --> 01:30:51,350
Voc� prefere ser
enforcada por ele?
1040
01:30:53,493 --> 01:30:58,090
Responda? Ou prefere se enforcar?
1041
01:30:58,398 --> 01:31:03,199
Com suas impress�es na faca,
1042
01:31:03,302 --> 01:31:04,633
e com este pacote de drogas
1043
01:31:04,737 --> 01:31:09,573
em cima da cama, imagine
o que a pol�cia vai pensar?
1044
01:31:10,143 --> 01:31:13,511
Pobrezinha. Qual era sua
rela��o com tudo isso?
1045
01:31:13,579 --> 01:31:15,707
- Eu n�o sei.
- Pense com calma.
1046
01:31:16,015 --> 01:31:17,574
Voc� deve saber de alguma
coisa.
1047
01:31:17,683 --> 01:31:20,550
Ela foi apenas uma v�tima
das circunst�ncias.
1048
01:31:20,653 --> 01:31:22,678
Diga tudo o que sabe.
1049
01:31:23,022 --> 01:31:27,152
Eu os segui depois que
ela foi morta, mas
1050
01:31:27,259 --> 01:31:29,626
eles desapareceram.
1051
01:31:29,762 --> 01:31:35,166
- Como voc� conheceu Verushka?
- Eu a conheci em Hamburgo
1052
01:31:35,233 --> 01:31:36,200
h� seis anos.
1053
01:31:36,601 --> 01:31:41,095
H� seis anos, eu vivi com
uma garota em Hamburgo.
1054
01:31:41,239 --> 01:31:43,139
N�o se mexa!
1055
01:31:43,375 --> 01:31:46,310
Eu lhe contarei por
que voc� ser� morta.
1056
01:31:46,445 --> 01:31:50,541
Essa garota era dan�arina de
strip- tease. Ela se chamava Helene.
1057
01:31:50,615 --> 01:31:55,416
Helene tinha uma amiga.
Dolores Jachia.
1058
01:31:55,520 --> 01:31:59,650
Ela e seu parceiro, o
Prof. Otto Wuttenberg,
1059
01:31:59,758 --> 01:32:00,691
eram os chefes de uma
organiza��o criminosa
1060
01:32:00,992 --> 01:32:02,391
ligada ao tr�fico de drogas.
1061
01:32:02,494 --> 01:32:05,486
Dolores e eu viemos
a Mil�o para criar
1062
01:32:05,597 --> 01:32:07,326
uma nova organiza��o.
1063
01:32:07,699 --> 01:32:11,431
Quer saber o que aconteceu
na Rua Lanciani?
1064
01:32:13,605 --> 01:32:15,164
O fato de seu apartamento
ficar ao lado dessa rua,
1065
01:32:15,307 --> 01:32:17,002
n�o � uma mera coincid�ncia.
1066
01:32:17,109 --> 01:32:20,134
Era muito �til possuir
as chaves desta casa.
1067
01:32:20,311 --> 01:32:23,542
Eu podia observ�-los
perfeitamente.
1068
01:32:23,647 --> 01:32:25,479
Eu n�o me importava com o
fato de Dolores estar
1069
01:32:25,583 --> 01:32:30,521
apaixonada por Nicola, mas
o meu concorrente traficava
1070
01:32:30,621 --> 01:32:35,491
drogas � sua pr�pria maneira,
enchendo os pr�prios bolsos.
1071
01:32:35,593 --> 01:32:39,154
E quem eu encontrei certa noite
em um bar de Mil�o?
1072
01:32:39,229 --> 01:32:41,721
Helene! A pr�pria! O que
mais eu poderia fazer?
1073
01:32:42,032 --> 01:32:45,229
Ela teria me denunciado.
A levei para a Rua Lanciani
1074
01:32:45,336 --> 01:32:49,034
e fiz com que tudo
parecesse um crime s�dico.
1075
01:32:59,750 --> 01:33:07,315
A pol�cia encontrou Nicola
na cena do crime e o indiciou.
1076
01:33:07,423 --> 01:33:12,156
Eu liguei, ent�o, para o
empres�rio de Helene e,
1077
01:33:12,262 --> 01:33:15,459
tomando cuidado para disfar�ar
minha voz, disse que ela
1078
01:33:15,565 --> 01:33:20,332
havia sido morta por Dolores
por causa de ci�mes.
1079
01:33:20,670 --> 01:33:24,368
Eu consegui o que queria.
Ele matou Dolores.
1080
01:33:24,474 --> 01:33:29,640
Depressa! Tirem as fotos e
e fa�am o que t�m de fazer.
1081
01:33:30,413 --> 01:33:33,508
Ei, doutor.
Venha dar uma olhada.
1082
01:33:37,020 --> 01:33:40,581
Era aqui que os 30 kg de
hero�na estavam escondidos.
1083
01:33:40,690 --> 01:33:42,714
Ent�o era assim que a droga
viajava pelo mundo.
1084
01:33:43,025 --> 01:33:43,735
Doutor!
1085
01:33:43,759 --> 01:33:46,592
N�o estamos conseguindo localizar
o escultor. Devemos ficar de prontid�o?
1086
01:33:46,695 --> 01:33:47,992
- Sim!
- Est� bem.
1087
01:33:48,063 --> 01:33:51,522
Leve-o para a delegacia.
1088
01:33:51,633 --> 01:33:52,725
Vamos verificar o apartamento
da Rua Lanciani.
1089
01:33:54,369 --> 01:33:58,272
Esses dois rapazes deram
um jeito no professor,
1090
01:33:58,374 --> 01:34:02,106
em Dolores e naquele cara.
1091
01:34:02,578 --> 01:34:04,512
Cale a boca.
1092
01:34:07,149 --> 01:34:08,446
O leite, senhorita!
1093
01:34:09,117 --> 01:34:11,586
Responda, se n�o quiser ter o
mesmo fim de Helene e Dolores!
1094
01:34:11,687 --> 01:34:13,621
O leite, senhorita!
1095
01:34:13,722 --> 01:34:16,623
Tome cuidado.
Nada de truques.
1096
01:34:17,192 --> 01:34:18,921
Deixe-o na porta.
1097
01:34:23,499 --> 01:34:25,296
- Tem fogo?
- � para j�, senhor.
1098
01:34:25,399 --> 01:34:27,993
Trarei alguns f�sforos.
1099
01:34:48,489 --> 01:34:52,016
Vamos, querida.
Logo tudo estar� terminado.
1100
01:34:52,126 --> 01:34:57,394
Eu tenho apenas um arrependimento:
n�o farei amor com voc� novamente.
1101
01:35:08,341 --> 01:35:10,639
Abra a porta, Valentina!
1102
01:35:11,344 --> 01:35:13,369
Abra, Valentina!
1103
01:35:13,647 --> 01:35:16,014
Eu derrubarei a porta!
1104
01:35:18,018 --> 01:35:19,508
Valentina!
1105
01:35:21,655 --> 01:35:23,384
Abra!
1106
01:35:24,691 --> 01:35:27,126
Sou eu! Abra!
1107
01:35:28,729 --> 01:35:32,563
- Eu sinto muito. � voc�.
- Posso ajud�-lo?
1108
01:35:32,699 --> 01:35:35,532
N�o. Gostaria de falar
com Valentina.
1109
01:35:35,669 --> 01:35:40,129
Ela est� no banho. Eu
posso cham�-la, se quiser.
1110
01:35:40,407 --> 01:35:43,172
N�o. N�o precisa incomod�-la.
1111
01:35:44,511 --> 01:35:47,970
- Tem fogo?
- Sim.
1112
01:35:56,689 --> 01:35:57,679
Gio!
1113
01:36:16,642 --> 01:36:18,974
� melhor me pegarem,
caso contr�rio,
1114
01:36:19,078 --> 01:36:20,671
voc�s estar�o enrascados!
1115
01:36:22,348 --> 01:36:24,248
Vamos! Depressa!
1116
01:36:47,238 --> 01:36:50,037
V� por ali!
- Ok!
1117
01:37:03,588 --> 01:37:05,113
Parado!
1118
01:37:38,088 --> 01:37:40,455
Voc� sempre atrapalha!
1119
01:38:03,513 --> 01:38:07,472
- N�o se mexa!
- Espere! Deixe comigo!
1120
01:38:26,536 --> 01:38:28,470
- Chame uma viatura. Venha comigo!
- Sim, senhor.
1121
01:38:38,981 --> 01:38:40,948
Por que parou de
dar risada, hein?
1122
01:38:49,658 --> 01:38:52,491
Pare! J� chega.
1123
01:38:53,561 --> 01:38:56,121
Voc� j� se divertiu
o bastante.
1124
01:39:10,145 --> 01:39:11,977
Idiota!
1125
01:40:18,144 --> 01:40:21,170
Gio! Gio!
1126
01:41:01,353 --> 01:41:03,151
Tem fogo?
1127
01:41:03,222 --> 01:41:07,159
Voc� fuma demais, rapaz.
Isso pode fazer mal.
1128
01:41:07,325 --> 01:41:09,316
Obrigado.
1129
01:41:40,158 --> 01:41:45,528
FIM.
89123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.