Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,415 --> 00:00:16,575
Robin.
2
00:00:19,686 --> 00:00:20,948
Susannah.
3
00:00:22,922 --> 00:00:25,390
Has the sun turned you idle, Robin?
4
00:00:26,359 --> 00:00:27,621
Susannah.
5
00:00:29,262 --> 00:00:30,752
I'm dreaming.
6
00:00:32,298 --> 00:00:33,424
No.
7
00:00:40,173 --> 00:00:41,333
How are you here?
8
00:00:50,350 --> 00:00:51,476
You're so beautiful.
9
00:00:52,719 --> 00:00:53,879
Who brought you?
10
00:00:53,953 --> 00:00:55,215
Are the children safe?
Are they with you?
11
00:00:55,288 --> 00:00:56,653
I didn't
bring them to sea.
12
00:00:56,723 --> 00:00:58,520
No. No. Of course not. Was it Santana?
13
00:00:58,591 --> 00:00:59,615
The Spaniard?
14
00:00:59,692 --> 00:01:02,058
We saw the flag on the Cliff
on the other side of the island.
15
00:01:02,128 --> 00:01:04,756
I knew someone was coming.
We raised it only yesterday.
16
00:01:04,831 --> 00:01:06,492
Friday wanted to put the
journey off to go hunting.
17
00:01:06,566 --> 00:01:08,033
Friday?
You have to meet him.
18
00:01:08,101 --> 00:01:11,366
You won't believe your eyes.
He's the man who's kept me sane.
19
00:01:11,438 --> 00:01:14,430
We sailed right around until
we saw the smoke from your fire.
20
00:01:14,507 --> 00:01:16,134
Right. The ship's on this side.
21
00:01:16,209 --> 00:01:17,574
I knew
it had to be you.
22
00:01:17,644 --> 00:01:20,841
Yes, but they
can't stay there.
23
00:01:20,914 --> 00:01:23,144
The currents, they're dangerous.
They change at any moment.
24
00:01:23,216 --> 00:01:24,410
Come, come.
25
00:01:27,487 --> 00:01:28,818
They're gone.
26
00:01:28,888 --> 00:01:29,912
Gone?
27
00:01:30,590 --> 00:01:33,582
The captain was worried about
the rocks and the currents.
28
00:01:33,660 --> 00:01:35,719
They've gone back to the
flag to await the next tide.
29
00:01:35,795 --> 00:01:38,787
I bribed the bosun to
put me onto the water.
30
00:01:38,865 --> 00:01:40,196
Alone?
31
00:01:40,700 --> 00:01:41,997
I had to see you.
32
00:01:46,239 --> 00:01:48,537
But, the tides, if they change,
they'll be driven on the rocks.
33
00:01:48,608 --> 00:01:50,075
They'll be wrecked.
34
00:01:51,144 --> 00:01:52,236
No.
35
00:02:00,019 --> 00:02:02,613
You dream something and
then you make it happen.
36
00:02:04,357 --> 00:02:06,518
Hey, hey,
how's it going?
37
00:02:06,593 --> 00:02:08,356
This is Dundee.
38
00:02:08,428 --> 00:02:10,362
He's heard your name about
as much as he's heard his.
39
00:02:10,430 --> 00:02:12,421
What do you think
of England, Dundee?
40
00:02:12,499 --> 00:02:14,160
He'll retire.
41
00:02:14,234 --> 00:02:18,330
And he'll bore the local dogs with
his tales of wild beasts and gunpowder.
42
00:02:18,404 --> 00:02:21,396
It's like the seeds from the
maple tree on the walk to church.
43
00:02:21,474 --> 00:02:23,738
Does Sophie still try
catching them as they fall?
44
00:02:23,810 --> 00:02:25,300
They both do.
45
00:02:25,378 --> 00:02:26,675
This is for Daniel.
46
00:02:26,746 --> 00:02:27,940
It's for his
birthday tomorrow.
47
00:02:28,014 --> 00:02:30,312
You made the
children presents?
48
00:02:37,257 --> 00:02:39,657
Daniel's getting strong.
He'll kill someone with that!
49
00:02:39,726 --> 00:02:41,489
Not if he has
his father's skills.
50
00:02:41,561 --> 00:02:44,496
Come on, we should hurry. Did you say
the ship was heading back to the flag?
51
00:02:44,564 --> 00:02:46,122
Yes.
Friday!
52
00:02:46,199 --> 00:02:48,326
Go on, he's
probably hunting.
53
00:02:48,401 --> 00:02:50,232
Well, if he is, how long will he be?
54
00:02:50,303 --> 00:02:53,272
An hour. A day.
I know we can't wait.
55
00:02:53,339 --> 00:02:54,636
The tides will change in a few hours
56
00:02:54,707 --> 00:02:57,335
and the captain won't stay
at anchor for long. Friday!
57
00:03:01,848 --> 00:03:03,179
Maybe he's up top.
58
00:03:13,560 --> 00:03:15,152
It's not London,
I know.
59
00:03:15,228 --> 00:03:17,628
But there's
so much to talk about.
60
00:03:47,660 --> 00:03:48,957
Robin?
61
00:03:49,028 --> 00:03:50,689
I was here before.
62
00:03:52,031 --> 00:03:55,330
Something happened.
There was smoke...
63
00:04:00,240 --> 00:04:03,437
Did you fall?
Hit your head?
64
00:04:53,993 --> 00:04:55,927
You said
you saw a fire.
65
00:04:55,995 --> 00:04:57,292
There's no fire.
66
00:04:57,363 --> 00:05:01,026
You said there was smoke in
here. That must be what we saw.
67
00:05:01,234 --> 00:05:03,293
How long was
I lying there?
68
00:05:12,245 --> 00:05:15,942
For six long years,
all I've ever hoped of
69
00:05:16,015 --> 00:05:19,883
and dreamed of and prayed for
is to see you again, to hold you.
70
00:05:22,455 --> 00:05:24,446
Then I open
my eyes and...
71
00:05:25,758 --> 00:05:27,055
And?
72
00:05:31,597 --> 00:05:32,928
Am I dead?
73
00:05:36,469 --> 00:05:38,164
Then, are you?
74
00:05:38,237 --> 00:05:43,038
Do you think that this is
heaven? Our own paradise island?
75
00:05:43,109 --> 00:05:45,942
No. Heaven would be
the warehouse. Mmm-hmm.
76
00:05:46,012 --> 00:05:48,344
The Clumsy bed that I made.
Mmm-hmm.
77
00:05:48,414 --> 00:05:50,348
Daniel and Sophie sleeping safely.
78
00:05:50,416 --> 00:05:53,817
And you and I complaining
about the endless rain.
79
00:05:53,886 --> 00:05:55,285
Then we're not dead.
80
00:05:55,855 --> 00:05:56,981
Not yet.
81
00:05:58,925 --> 00:06:00,222
We have to go.
82
00:06:01,294 --> 00:06:03,524
I need to make sure Friday's okay.
83
00:06:03,596 --> 00:06:06,064
What's the last thing
you remember?
84
00:06:21,647 --> 00:06:25,674
I made the flag, then marked out
a route to the south Cliffs...
85
00:06:27,954 --> 00:06:30,047
...where your ship is now.
86
00:06:32,625 --> 00:06:34,115
We've no markers on
this side of the island.
87
00:06:34,193 --> 00:06:36,491
A ship could pass us.
88
00:06:36,562 --> 00:06:38,621
If they are seeking for
us, they will find us.
89
00:06:38,698 --> 00:06:40,359
No, they could still pass us.
90
00:06:40,433 --> 00:06:42,799
What if it isn't a rescue ship?
What if a merchant ship passes?
91
00:06:42,869 --> 00:06:44,996
What do you think?
I think we can hunt any day.
92
00:06:45,638 --> 00:06:47,606
I think a ship
may only pass once.
93
00:06:47,673 --> 00:06:49,732
Our supplies
are nearly gone.
94
00:06:49,809 --> 00:06:51,674
This is the ensign to the Triton.
95
00:06:51,744 --> 00:06:53,405
Your ship?
My ship.
96
00:06:55,081 --> 00:06:58,050
The story will have passed
from captain to captain.
97
00:06:58,117 --> 00:07:00,711
Any ship that passes will know
that there's a survivor here.
98
00:07:02,321 --> 00:07:05,051
There will not be any survivors
here if we die from hunger.
99
00:07:05,158 --> 00:07:07,058
Then I'll go by myself.
100
00:07:30,383 --> 00:07:32,374
But we made it there
and back.
101
00:07:34,053 --> 00:07:35,111
Yes.
102
00:07:36,155 --> 00:07:37,850
Yes, we must have.
103
00:07:38,858 --> 00:07:40,086
You saw
the flag from the ship.
104
00:07:40,159 --> 00:07:41,751
That's why you
sailed around here.
105
00:07:46,065 --> 00:07:49,125
Friday... Friday's
spear's missing. Why?
106
00:07:49,902 --> 00:07:51,995
He didn't take it
with us...
107
00:07:53,539 --> 00:07:55,302
So he's taken it since...
108
00:07:55,374 --> 00:07:57,035
Then he's hunting?
109
00:07:58,578 --> 00:08:00,910
I suppose this could've
happened after he went...
110
00:08:02,482 --> 00:08:03,813
Why can't I remember?
111
00:08:07,220 --> 00:08:08,278
Friday!
112
00:08:14,961 --> 00:08:16,189
Friday!
113
00:08:21,334 --> 00:08:22,562
Are you ill?
114
00:08:22,635 --> 00:08:24,660
Still some
seasickness maybe.
115
00:08:26,405 --> 00:08:28,703
Stay here and rest.
116
00:08:29,342 --> 00:08:31,139
I'll tell your captain to
stay at anchor by the Cliffs.
117
00:08:31,210 --> 00:08:32,768
I'll come back
for you and Friday.
118
00:08:32,845 --> 00:08:34,142
I'm coming with you.
119
00:08:35,748 --> 00:08:36,772
The journey's dangerous.
120
00:08:36,849 --> 00:08:40,410
If I have to spend another
hour alone, fearing for you...
121
00:08:42,221 --> 00:08:43,415
Please.
122
00:08:46,058 --> 00:08:48,083
You'll remember.
123
00:08:50,196 --> 00:08:51,356
You will.
124
00:08:52,098 --> 00:08:53,998
Don't look so worried.
125
00:08:58,237 --> 00:08:59,534
Trust me.
126
00:09:00,806 --> 00:09:03,001
We'll be right back.
Good boy.
127
00:09:09,982 --> 00:09:11,074
You talk.
128
00:09:11,150 --> 00:09:13,345
I stay in all day.
I cook and I play Cribbage.
129
00:09:13,419 --> 00:09:16,252
And in the evenings, I count
the number of seeds in a pile.
130
00:09:18,457 --> 00:09:19,685
She's following us.
131
00:09:19,759 --> 00:09:20,953
She's beautiful.
132
00:09:21,027 --> 00:09:22,619
I used to
hate the birds.
133
00:09:23,729 --> 00:09:26,163
Every year as winter would draw
near, they'd gather in the trees,
134
00:09:26,232 --> 00:09:29,395
with exCitement and expectation,
getting ready to fly off.
135
00:09:31,003 --> 00:09:32,994
I always imagined
England.
136
00:09:33,539 --> 00:09:34,631
Come.
137
00:09:37,443 --> 00:09:38,967
Wait, wait.
138
00:09:39,645 --> 00:09:41,203
What?
139
00:09:43,616 --> 00:09:45,174
I recognize this place.
140
00:09:51,390 --> 00:09:52,789
We hid here.
141
00:09:54,927 --> 00:09:56,292
From what?
142
00:09:57,763 --> 00:09:59,924
On the way out or back?
143
00:10:01,400 --> 00:10:03,698
Back. I wasn't
carrying the flag.
144
00:10:10,276 --> 00:10:11,868
It is following us.
145
00:10:11,944 --> 00:10:13,309
What is?
146
00:10:14,847 --> 00:10:16,474
What is? You said "It" is following us.
147
00:10:16,549 --> 00:10:17,573
I assume
you know what "It" is.
148
00:10:17,650 --> 00:10:19,447
Otherwise you'd have said
"Something" is following us.
149
00:10:19,518 --> 00:10:21,577
You choose now to
correct my English?
150
00:10:22,822 --> 00:10:24,449
I told you we shouldn't
have brought that.
151
00:10:26,525 --> 00:10:28,254
We were being stalked.
152
00:10:28,327 --> 00:10:30,522
Friday had a small deer.
It was dead.
153
00:10:30,596 --> 00:10:32,188
I thought it might be what
was attracting the animal.
154
00:10:32,264 --> 00:10:34,164
I asked him not to bring it.
I asked him to leave it here.
155
00:10:34,834 --> 00:10:36,699
Did you have it
at the tree house?
156
00:10:44,710 --> 00:10:46,678
Friday was there when
the smoke happened.
157
00:10:51,617 --> 00:10:53,244
What if he hasn't gone hunting?
158
00:10:54,220 --> 00:10:56,415
But his spear wasn't
there when we left.
159
00:10:56,822 --> 00:10:58,221
No.
160
00:10:58,290 --> 00:11:00,258
Was it there when you
got back with the deer?
161
00:11:02,128 --> 00:11:04,562
Yes.
Then stop worrying.
162
00:11:04,630 --> 00:11:08,794
There was smoke and you both dealt
with it and then he went hunting.
163
00:11:10,069 --> 00:11:11,502
Why is my mind
shutting it out?
164
00:11:11,570 --> 00:11:13,697
Robin, we will go back.
165
00:11:13,773 --> 00:11:16,970
As soon as we've warned the
ship. We can't turn around now.
166
00:11:17,043 --> 00:11:18,510
Ship! Come.
167
00:11:31,891 --> 00:11:33,449
They've already sailed.
168
00:11:33,526 --> 00:11:35,221
No. They'll be
behind the Cliffs.
169
00:11:35,294 --> 00:11:36,921
If I fire a shot...
170
00:11:39,765 --> 00:11:42,461
We left in a hurry.
You're not yourself.
171
00:11:44,103 --> 00:11:46,765
We'll get there
in time. Come on.
172
00:11:47,473 --> 00:11:50,465
No, no, no. We have to
go the long way around.
173
00:11:51,377 --> 00:11:53,436
Along the Cliff.
174
00:11:53,512 --> 00:11:55,571
That way is
a sheer drop.
175
00:11:55,981 --> 00:11:58,677
There's a path to the beach
from the Cliff with the flagpole.
176
00:12:06,959 --> 00:12:09,018
You have a fever.
177
00:12:17,036 --> 00:12:18,594
I've seen this.
178
00:12:18,671 --> 00:12:19,729
I told you.
179
00:12:19,805 --> 00:12:20,897
No.
180
00:12:23,642 --> 00:12:25,234
From the Cliffs.
181
00:12:47,099 --> 00:12:49,192
A boat from my
ship, the Triton.
182
00:12:49,268 --> 00:12:51,099
Other survivors?
183
00:13:00,980 --> 00:13:02,743
I knew these men.
184
00:13:41,787 --> 00:13:43,015
Neugent.
185
00:13:45,057 --> 00:13:47,218
He's the captain
of the Triton.
186
00:13:47,827 --> 00:13:49,351
This was his mark.
187
00:13:49,428 --> 00:13:52,829
He was to sail to Guinea, but I
persuaded him to go to England instead.
188
00:13:57,570 --> 00:13:59,265
Looks like
a mining cave.
189
00:14:05,311 --> 00:14:06,471
It's gunpowder.
190
00:14:07,479 --> 00:14:10,277
He must have been using it to
blast the quartz out of the rock.
191
00:14:10,583 --> 00:14:11,914
But to what purpose?
192
00:14:25,097 --> 00:14:27,190
It looks like this
cave has a newcomer.
193
00:14:28,901 --> 00:14:30,129
Leopard.
194
00:14:30,669 --> 00:14:32,398
Find something to
dig a grave with.
195
00:14:33,305 --> 00:14:37,105
Leopard? It can smell
you from miles away.
196
00:14:37,176 --> 00:14:39,610
Climb up the very same tree
that you try to hide in.
197
00:14:39,678 --> 00:14:40,940
Let's go.
198
00:15:00,499 --> 00:15:02,467
He buries
his colleagues
199
00:15:03,869 --> 00:15:06,997
and then dies alone
staring at an empty horizon.
200
00:15:07,907 --> 00:15:09,841
At my worst of times,
201
00:15:09,909 --> 00:15:12,844
another soul has been suffering
and only from a day away.
202
00:15:14,113 --> 00:15:16,980
Is a day any different
to a thousand miles?
203
00:15:17,049 --> 00:15:19,347
In England I suffered.
204
00:15:19,418 --> 00:15:23,411
I knew you must be alive because
I was hurting enough for us both.
205
00:15:25,758 --> 00:15:27,817
We share
each other's pain.
206
00:15:30,195 --> 00:15:31,423
Come on.
207
00:15:33,766 --> 00:15:35,495
If it was a leopard that
was following... A leopard?
208
00:15:35,567 --> 00:15:37,762
If it was...
We can't go back.
209
00:15:39,571 --> 00:15:41,038
Friday could be in danger or...
210
00:15:41,106 --> 00:15:44,473
We'll bring men from the
ship and search for him.
211
00:15:45,344 --> 00:15:46,402
I have to get back.
212
00:15:46,478 --> 00:15:47,706
And risk the
ship setting sail?
213
00:15:47,780 --> 00:15:50,681
And putting those good
sailors' lives at risk?
214
00:15:50,950 --> 00:15:54,386
But Friday... You don't
know for sure that he's hurt.
215
00:15:54,453 --> 00:15:56,785
You don't know for
sure that he is there.
216
00:15:56,855 --> 00:15:59,289
You have to remember
what happened.
217
00:16:00,359 --> 00:16:03,920
Try. I asked about the deer
and you remembered that.
218
00:16:05,497 --> 00:16:07,863
Think about that.
The deer.
219
00:16:09,068 --> 00:16:13,471
Slow that memory down.
Slow it right down.
220
00:16:20,879 --> 00:16:22,471
There's nothing. It's
just a waste of time.
221
00:16:22,548 --> 00:16:23,981
Please,
one more time.
222
00:16:24,049 --> 00:16:25,676
Remember the deer.
Why?
223
00:16:26,418 --> 00:16:28,682
Things may not
be as they seem.
224
00:16:30,522 --> 00:16:31,921
If you know something,
225
00:16:32,658 --> 00:16:34,353
if you know what's
happening, what's happened,
226
00:16:34,426 --> 00:16:37,054
please, just tell me.
227
00:16:38,397 --> 00:16:41,059
How can I know anything
that isn't in your mind?
228
00:17:03,555 --> 00:17:04,681
Crusoe!
229
00:17:42,394 --> 00:17:43,861
It's Neugent.
230
00:17:45,531 --> 00:17:46,896
He's alive.
231
00:17:50,169 --> 00:17:53,104
He was at the tree house.
We have to get back.
232
00:17:53,172 --> 00:17:54,764
Wait. Stop. Robin.
233
00:17:54,840 --> 00:17:57,741
Why did he attack us? Why now? If
he's been alive this whole time?
234
00:17:57,810 --> 00:18:00,540
Well, maybe he didn't know
you. You didn't know him.
235
00:18:00,612 --> 00:18:01,601
Yes.
236
00:18:01,680 --> 00:18:03,671
He left me for dead.
237
00:18:03,749 --> 00:18:05,011
He could have
killed Friday.
238
00:18:05,084 --> 00:18:07,279
We'd have
seen his body.
239
00:18:07,352 --> 00:18:09,377
Then where
has he taken him?
240
00:18:11,056 --> 00:18:12,523
To the caves.
241
00:18:13,358 --> 00:18:14,620
The caves of
the south Cliffs.
242
00:18:14,693 --> 00:18:16,627
Which is where we're going,
isn't it?
243
00:18:16,695 --> 00:18:18,720
The flag.
The south Cliffs.
244
00:18:20,966 --> 00:18:22,024
Yes.
245
00:18:22,501 --> 00:18:25,197
Yes, we've been going in the
right direction the whole time.
246
00:18:27,873 --> 00:18:30,171
Thank God that
you've come back.
247
00:18:31,009 --> 00:18:33,000
Let's just hope
that we're in time.
248
00:18:44,957 --> 00:18:47,482
So what had he,
your Robinson Crusoe?
249
00:18:48,260 --> 00:18:51,093
How did his wealth compare to mine?
250
00:18:51,363 --> 00:18:53,888
Where are
his diamonds?
251
00:18:53,966 --> 00:18:55,593
They're nowhere!
252
00:18:56,768 --> 00:18:59,498
They are not diamonds,
it is just quartz.
253
00:18:59,938 --> 00:19:00,927
Kneel!
254
00:19:02,841 --> 00:19:05,207
Crusoe must
have been soft.
255
00:19:05,277 --> 00:19:07,211
Crusoe was my brother.
256
00:19:07,846 --> 00:19:09,780
Well,
I am your brother now.
257
00:19:13,585 --> 00:19:18,215
Your brother, your father, your owner
258
00:19:18,824 --> 00:19:20,758
and your king.
259
00:19:41,246 --> 00:19:42,645
You all right?
260
00:19:50,422 --> 00:19:52,014
Robin!
Susannah!
261
00:20:01,700 --> 00:20:04,032
This isn't like me,
Robin. This isn't me.
262
00:20:04,503 --> 00:20:06,198
You must wish
I hadn't come.
263
00:20:06,271 --> 00:20:09,729
No. In sickness and in health.
264
00:20:10,609 --> 00:20:12,634
For richer
or for poorer.
265
00:20:13,145 --> 00:20:16,376
In mountains and forests
and falling off paths.
266
00:20:16,915 --> 00:20:18,473
That was it, wasn't it?
267
00:20:28,060 --> 00:20:30,756
It's all right,
it's just a graze.
268
00:20:46,912 --> 00:20:49,779
It's just down the
valley now, it's not far.
269
00:20:50,415 --> 00:20:52,815
We'll get you to the ship
and we'll find Friday.
270
00:20:54,186 --> 00:20:55,312
Come.
271
00:21:08,767 --> 00:21:11,201
There you are, rest here.
272
00:21:31,423 --> 00:21:35,052
Did you say a prayer for the
man who stared at the horizon?
273
00:21:35,460 --> 00:21:36,893
The man you buried.
274
00:21:36,962 --> 00:21:38,520
Whoever he was.
275
00:21:39,865 --> 00:21:43,562
Let me hear your prayer.
Please.
276
00:21:47,572 --> 00:21:48,664
Father,
277
00:21:50,275 --> 00:21:52,072
you alone
saw his suffering,
278
00:21:54,780 --> 00:21:57,408
you witnessed his pain
and his despair.
279
00:21:59,351 --> 00:22:02,218
Lord, please allow him into your kingdom
280
00:22:02,287 --> 00:22:05,882
and let the love of your
son be his salvation. Amen.
281
00:22:15,801 --> 00:22:17,860
We buried the flag.
282
00:22:22,874 --> 00:22:24,307
Find Friday.
283
00:22:26,144 --> 00:22:27,941
He can save you.
284
00:22:29,681 --> 00:22:31,478
The flag never flew.
285
00:22:32,951 --> 00:22:35,715
How could you see
a flag that never flew?
286
00:22:36,621 --> 00:22:37,645
The ship...
287
00:22:37,723 --> 00:22:40,920
Survive, Robin.
For us.
288
00:23:31,710 --> 00:23:33,041
Don't move, Crusoe.
289
00:23:33,111 --> 00:23:35,341
Don't move.
He's watching me.
290
00:23:37,716 --> 00:23:39,445
I thought you were dead.
291
00:23:40,652 --> 00:23:43,450
How did you make it
this far in your state?
292
00:23:43,522 --> 00:23:45,080
It is not possible.
293
00:23:45,157 --> 00:23:46,488
Susannah.
294
00:23:46,958 --> 00:23:49,688
Susannah?
Don't move.
295
00:23:52,664 --> 00:23:56,464
It is the smoke from the bomb
that he threw into the tree house.
296
00:23:56,535 --> 00:23:58,628
What we inhaled was toxiC.
297
00:24:00,338 --> 00:24:03,034
It attacks the
mind and the body.
298
00:24:04,876 --> 00:24:08,334
But he gave me this to
drink so that I could work.
299
00:24:08,413 --> 00:24:09,710
Drink it.
300
00:24:17,155 --> 00:24:20,852
You did not Crawl halfway across the island
so that I could watch you die. Drink it.
301
00:24:20,926 --> 00:24:22,154
Neugent.
302
00:24:22,694 --> 00:24:24,389
That man is Crazy.
303
00:24:25,297 --> 00:24:27,060
He wants me to
build him a palace.
304
00:24:30,035 --> 00:24:31,798
Liege, it is king?
305
00:24:32,404 --> 00:24:33,496
Yeah.
306
00:24:34,406 --> 00:24:36,704
I see what
you're doing!
307
00:24:36,775 --> 00:24:38,436
I said chop!
It was an order.
308
00:24:40,645 --> 00:24:42,579
Yes.
Yes?
309
00:24:43,048 --> 00:24:45,516
Yes?
Yes, My Liege.
310
00:24:45,584 --> 00:24:48,212
Kneel! Your head never higher than mine!
311
00:24:51,523 --> 00:24:53,650
I need
more mediCine.
312
00:24:54,259 --> 00:24:57,126
In order for me to work,
I must be able to breathe.
313
00:24:58,930 --> 00:25:02,161
You breathe when
I say you breathe.
314
00:25:02,701 --> 00:25:05,465
Up! Look alive.
315
00:25:36,668 --> 00:25:40,069
So, then? What do you think
of your proud tree house now?
316
00:25:40,138 --> 00:25:42,231
Your deckhand's cuddy.
317
00:25:42,307 --> 00:25:45,242
This will be a palace, built
with your sweat and blood.
318
00:25:45,310 --> 00:25:47,369
Decorated with jewels.
319
00:25:47,445 --> 00:25:51,438
And here the skull
of your friend Crusoe.
320
00:25:51,550 --> 00:25:54,280
Once the vultures
have picked it Clean.
321
00:25:54,352 --> 00:25:56,877
Now we lay out
the grand design.
322
00:26:20,145 --> 00:26:22,670
This will be
my throne room.
323
00:26:27,919 --> 00:26:29,409
Here.
324
00:26:45,236 --> 00:26:46,498
Be careful.
325
00:27:01,252 --> 00:27:03,447
Now,
get up, alive.
326
00:27:31,216 --> 00:27:32,877
Friday.
327
00:27:33,852 --> 00:27:35,649
Crusoe.
328
00:27:36,488 --> 00:27:39,355
What are you doing here?
You're not well enough to walk.
329
00:27:39,424 --> 00:27:42,655
The mediCine's working.
I'm getting you out of here.
330
00:27:42,727 --> 00:27:43,819
Is there anything
to cut these?
331
00:27:43,895 --> 00:27:46,227
If I had, would
I still be chained?
332
00:27:46,297 --> 00:27:47,924
I have nothing.
333
00:27:49,601 --> 00:27:51,728
Did you leave your weapons behind?
334
00:27:51,803 --> 00:27:54,863
Yes, along with half
my blood and my mind.
335
00:27:54,939 --> 00:27:59,000
So you saw Susannah?
It is halluCination.
336
00:27:59,077 --> 00:28:01,511
Somehow you must have known that
you had to find your way here.
337
00:28:01,579 --> 00:28:03,171
So you made her lead you.
338
00:28:03,281 --> 00:28:05,112
She was so real.
339
00:28:05,183 --> 00:28:08,675
If I had been your halluCination,
I'd have told you to bring an axe.
340
00:28:08,753 --> 00:28:10,118
Perhaps I can pick
the lock with these.
341
00:28:10,188 --> 00:28:12,554
Robinson Crusoe.
342
00:28:25,336 --> 00:28:27,395
Kneel.
We are not your enemies.
343
00:28:27,472 --> 00:28:28,632
Kneel.
344
00:28:30,442 --> 00:28:33,002
If I may just speak...
Silence in court!
345
00:28:34,679 --> 00:28:36,340
State your name.
346
00:28:37,949 --> 00:28:39,644
State your name.
347
00:28:39,718 --> 00:28:40,742
Robinson Crusoe.
348
00:28:40,819 --> 00:28:42,116
My liege!
349
00:28:42,187 --> 00:28:45,122
You must address me
as "My liege. "
350
00:28:45,190 --> 00:28:47,317
Robinson Crusoe,
My Liege.
351
00:28:50,328 --> 00:28:52,057
Take the Bible
in your right hand.
352
00:28:53,665 --> 00:28:55,257
Your preacher's Bible?
353
00:28:55,600 --> 00:28:57,431
With the family
history written in.
354
00:28:57,702 --> 00:28:59,602
You took my Bible?
355
00:28:59,671 --> 00:29:02,731
You have no property.
You are a prisoner.
356
00:29:02,807 --> 00:29:04,968
Now swear to
tell the truth.
357
00:29:05,577 --> 00:29:06,976
Swear it!
358
00:29:08,780 --> 00:29:10,475
I swear to
tell the truth,
359
00:29:12,016 --> 00:29:13,415
My Liege.
360
00:29:16,087 --> 00:29:18,954
The charges against
you are,
361
00:29:19,023 --> 00:29:21,685
theft of property,
one deer.
362
00:29:21,960 --> 00:29:23,359
Attempted
theft of land...
363
00:29:23,428 --> 00:29:24,452
Land?
364
00:29:24,529 --> 00:29:26,827
Your flagpole on my Cliff.
365
00:29:26,898 --> 00:29:30,959
You intended to raise a flag
and Claim my island for yourself.
366
00:29:31,035 --> 00:29:33,128
The flag was
to guide a rescue.
367
00:29:33,204 --> 00:29:36,901
Your flag was a declaration
of Civil war, Crusoe!
368
00:29:36,975 --> 00:29:38,738
A rescue is Coming.
I have sent word to England.
369
00:29:38,810 --> 00:29:41,040
What would I
want with rescue?
370
00:29:42,514 --> 00:29:44,243
I listened to you once.
371
00:29:45,650 --> 00:29:48,915
"Take me to England. change your
course. I need to get home. "
372
00:29:48,987 --> 00:29:54,482
Never will I take orders
from another man again.
373
00:29:56,661 --> 00:30:00,062
You have the blood of two
score sailors on your hands.
374
00:30:00,131 --> 00:30:01,860
He did not cause the storm.
Silence!
375
00:30:01,933 --> 00:30:03,366
Or steer the ship.
376
00:30:04,836 --> 00:30:07,134
May I speak, My Liege?
No!
377
00:30:07,205 --> 00:30:09,298
Theft of property
and land.
378
00:30:09,941 --> 00:30:14,503
Trespass, mutiny,
treason. How do you plead?
379
00:30:15,246 --> 00:30:17,510
Whose were the bones?
Who survived with you?
380
00:30:17,582 --> 00:30:19,379
How do you plead?
381
00:30:22,353 --> 00:30:25,117
Did it bring you no relief
to discover that we were here?
382
00:30:25,190 --> 00:30:27,090
That you were not alone?
383
00:30:28,459 --> 00:30:29,892
How do you plead?
384
00:30:32,197 --> 00:30:33,687
Not guilty.
385
00:30:36,901 --> 00:30:39,131
The bones were
Hadley Seabrooke.
386
00:30:39,204 --> 00:30:42,640
The cook? Why didn't you
give him a proper burial?
387
00:30:42,740 --> 00:30:46,938
A dissident. A deserter. Why
should I tend to his soul?
388
00:30:51,149 --> 00:30:55,313
The court has
considered your plea.
389
00:30:57,021 --> 00:31:00,479
And finds you
guilty on every count.
390
00:31:02,060 --> 00:31:06,497
And, no. No part of me was
pleased to discover that you lived.
391
00:31:09,067 --> 00:31:10,227
Rise.
392
00:31:15,240 --> 00:31:19,176
By the power invested in me
as monarch of these islands,
393
00:31:19,911 --> 00:31:25,076
I sentence you to be hanged
by the neck until dead.
394
00:31:33,992 --> 00:31:36,790
Lower.
More rope. More.
395
00:31:38,496 --> 00:31:40,054
Less!
396
00:31:41,032 --> 00:31:43,262
Not so much less.
397
00:31:47,171 --> 00:31:49,503
I know
how to hang a man.
398
00:31:49,974 --> 00:31:53,603
The weight, the height, the drop.
399
00:31:53,711 --> 00:31:55,269
You think
I don't know?
400
00:31:55,346 --> 00:31:57,314
I know!
401
00:31:57,382 --> 00:32:00,215
Twelve and a half stone.
I'm right, aren't I?
402
00:32:02,053 --> 00:32:03,281
Six foot one?
403
00:32:03,354 --> 00:32:06,255
See, I'm never wrong. I always know.
404
00:32:06,491 --> 00:32:08,891
By eye, I'm faultless.
405
00:32:09,527 --> 00:32:11,586
I'm faultless!
406
00:32:11,663 --> 00:32:13,460
Where's my measure?
407
00:32:16,567 --> 00:32:18,535
A yard.
408
00:32:18,903 --> 00:32:21,838
You are two yards
and one inch on top.
409
00:32:21,906 --> 00:32:23,464
You'll see I'm right.
410
00:32:23,541 --> 00:32:26,635
Surely if I were standing, you
could measure me more accurately?
411
00:32:26,711 --> 00:32:30,078
Don't give me orders.
Nobody instruCts me.
412
00:32:31,849 --> 00:32:33,976
Stand, stand.
413
00:32:37,121 --> 00:32:41,455
You think I'm stupid? could
a stupid man rule this island?
414
00:32:42,460 --> 00:32:46,328
Could a stupid man amass
my wealth? My diamonds?
415
00:32:56,174 --> 00:32:57,766
No! No, no, no, don't shoot him.
416
00:32:57,842 --> 00:32:59,309
Release me.
417
00:33:04,415 --> 00:33:06,781
What are we going to do with him?
418
00:33:06,851 --> 00:33:08,512
Take him home,
with us.
419
00:33:10,722 --> 00:33:13,190
Up, My Liege,
and keep walking.
420
00:33:13,758 --> 00:33:16,921
Don't touch that!
Don't dare! No!
421
00:33:17,996 --> 00:33:19,520
He is different.
To what?
422
00:33:19,597 --> 00:33:20,962
To you.
423
00:33:21,032 --> 00:33:22,693
Desperation can make
a man forget himself.
424
00:33:22,767 --> 00:33:25,827
Yes, but desperation does
not make every man a killer.
425
00:33:25,903 --> 00:33:28,633
How long will you keep
him prisoner, fed, guarded?
426
00:33:29,374 --> 00:33:30,432
My Bible.
427
00:33:31,009 --> 00:33:33,170
Crusoe!
Please, please, Friday.
428
00:33:33,978 --> 00:33:36,469
Keep walking, My Liege,
keep walking.
429
00:33:41,085 --> 00:33:43,383
I will not waste our
food on you for long.
430
00:33:46,991 --> 00:33:48,288
Hey.
431
00:34:40,812 --> 00:34:42,677
If I had known you
survived the Triton,
432
00:34:42,747 --> 00:34:45,215
I'd have found and
killed you the same day.
433
00:34:45,283 --> 00:34:47,649
It would have been as pointless
as digging into this rock.
434
00:35:14,579 --> 00:35:16,171
The roof's coming in.
435
00:35:19,717 --> 00:35:21,617
It will be your tomb.
436
00:35:50,314 --> 00:35:51,941
Crusoe!
437
00:36:17,375 --> 00:36:19,570
Crusoe,
you must get out now.
438
00:36:21,078 --> 00:36:22,739
We have to get out.
439
00:36:23,447 --> 00:36:25,540
I don't obey your orders.
440
00:36:25,616 --> 00:36:28,346
Leave it,
it's worthless.
441
00:36:28,419 --> 00:36:30,649
You're not a king. And they're
not diamonds, they're just rocks.
442
00:36:30,721 --> 00:36:33,246
No. Diamonds!
443
00:36:33,324 --> 00:36:35,588
What use is wealth to you
here? Please, come with us.
444
00:36:35,660 --> 00:36:38,390
I'm king of this island,
Crusoe. I rule here.
445
00:36:38,462 --> 00:36:40,862
Come on! And I judge you guilty.
446
00:36:40,932 --> 00:36:43,264
There's blood on your
hands and you'll pay!
447
00:36:43,334 --> 00:36:45,302
You're guilty of murder.
448
00:36:45,369 --> 00:36:47,929
And you'll pay for
the blood on your hands.
449
00:36:48,005 --> 00:36:51,702
You're dead Crusoe and
the sentence is death.
450
00:37:02,153 --> 00:37:03,780
Are you okay?
451
00:37:08,926 --> 00:37:10,086
Susannah.
452
00:37:13,231 --> 00:37:14,698
Crusoe, please.
453
00:37:14,765 --> 00:37:16,596
Susannah
is not there.
454
00:37:17,235 --> 00:37:20,864
He used the smoke on you
again. I have the mediCine.
455
00:37:28,412 --> 00:37:30,346
I thought
you were dying.
456
00:37:32,250 --> 00:37:34,184
I'm stronger
than you imagine.
457
00:37:34,252 --> 00:37:36,277
I imagine
you in many ways.
458
00:37:38,456 --> 00:37:40,617
I hope you survive
without me.
459
00:37:43,327 --> 00:37:46,023
Sometimes I fear
you survive too well.
460
00:37:47,098 --> 00:37:48,224
I have to go.
461
00:37:51,302 --> 00:37:52,963
I believe I'll
see this one day.
462
00:37:57,975 --> 00:38:01,775
I would choose madness if it
meant that I could stay with you.
463
00:38:11,856 --> 00:38:13,949
It is a beautiful place.
464
00:38:14,025 --> 00:38:15,356
It is.
465
00:38:17,395 --> 00:38:22,992
Cribbage, cooking
and counting seeds.
466
00:38:25,670 --> 00:38:27,968
And don't hate
the birds, Robin.
467
00:38:29,307 --> 00:38:33,266
When they fly away,
send them with your love
468
00:38:34,645 --> 00:38:37,045
and I'll look
out for them.
469
00:38:40,017 --> 00:38:41,484
Crusoe!
470
00:38:42,553 --> 00:38:43,781
Please.
471
00:38:44,388 --> 00:38:48,552
If you're so determined to choose
death, at least dig your own grave.
472
00:38:50,061 --> 00:38:51,961
Stay strong.
473
00:39:13,250 --> 00:39:14,774
Thank you.
474
00:39:53,157 --> 00:39:55,682
It's Daniel's birthday
today, my son.
475
00:39:57,428 --> 00:39:59,487
I don't even know
if he's alive.
476
00:40:09,039 --> 00:40:10,631
Crusoe.
477
00:40:12,510 --> 00:40:15,240
Tell me, is the flower
dead or alive?
478
00:40:18,783 --> 00:40:21,616
You cannot choose what is
happening where you cannot see.
479
00:40:21,685 --> 00:40:24,449
But you can choose what
you want to believe.
480
00:40:32,430 --> 00:40:33,419
They're having a party.
481
00:40:33,531 --> 00:40:36,466
Yes, yes. They're
raising a toast to you.
482
00:40:36,534 --> 00:40:39,264
Not to me, to Daniel, then to me.
483
00:40:40,304 --> 00:40:43,501
Susannah and Sophie.
They're in their new dresses
484
00:40:45,443 --> 00:40:47,604
and Daniel
shined his shoes.
485
00:40:48,679 --> 00:40:50,544
And what of your friend,
Blackthorn?
486
00:40:50,614 --> 00:40:52,206
Oh, he's there.
487
00:40:53,284 --> 00:40:55,650
The party's in
his drawing room.
488
00:40:57,688 --> 00:41:00,020
And my father's there as well.
489
00:41:03,727 --> 00:41:08,494
He pats his belly and he asks for
another piece of cake, that's three now.
490
00:41:08,566 --> 00:41:09,555
Yes.
491
00:41:14,872 --> 00:41:16,806
Happy birthday, Daniel.
492
00:41:21,545 --> 00:41:23,843
AliCe was
your grandmother.
493
00:41:23,914 --> 00:41:25,939
She died
before you were born.
494
00:41:26,050 --> 00:41:28,211
Is father with her?
495
00:41:28,285 --> 00:41:31,812
No, Sophie.
Your father's alive.
496
00:41:34,191 --> 00:41:39,219
And wherever he is, he knows
that it's your birthday.
497
00:41:40,197 --> 00:41:42,324
And he's thinking
about you.
35223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.