Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:31,019
Did you get it?
Got it.
2
00:00:32,165 --> 00:00:35,566
Maybe next time you'll dry your
Clothes where animals cannot reach.
3
00:00:35,635 --> 00:00:37,398
Boars don't usually come to
the base of the tree house.
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,062
How was I
supposed to know?
5
00:00:39,139 --> 00:00:41,937
Well, you could have left it,
Crusoe. You have other shirts.
6
00:00:42,008 --> 00:00:44,841
True. But it's not like I can go
out and buy another one, is it?
7
00:00:44,911 --> 00:00:47,846
Besides, I like this one.
8
00:00:47,914 --> 00:00:49,404
It is a very nice shirt.
9
00:00:49,482 --> 00:00:50,915
Thank you.
10
00:00:50,984 --> 00:00:54,886
Shall we go now? Or has a monkey
stolen your favorite pair of trousers?
11
00:00:57,157 --> 00:00:58,590
You know what else I had? What?
12
00:00:58,658 --> 00:01:02,526
A lovely pair of slippers. I miss
those. They went down with the ship.
13
00:01:02,595 --> 00:01:04,153
It was truly a tragic day.
14
00:01:04,230 --> 00:01:06,323
You know what else
I miss? Soap.
15
00:01:06,399 --> 00:01:07,423
What I wouldn't give...
16
00:01:07,500 --> 00:01:10,560
You're not on holiday.
Put your backs into it.
17
00:01:10,637 --> 00:01:12,537
We could
use some help.
18
00:01:12,605 --> 00:01:14,869
And you could use
a good lashing.
19
00:01:15,842 --> 00:01:17,571
It's Atkins
and the mutineers.
20
00:01:17,644 --> 00:01:19,703
They're Cutting timber
to repair their ship.
21
00:01:19,779 --> 00:01:22,407
We should stay out of
this area for a while.
22
00:01:29,289 --> 00:01:31,655
When do you think they'll
finish repairing the ship?
23
00:01:31,724 --> 00:01:36,058
I think it will be a while, but when
they do, we'll make their ship ours.
24
00:01:36,129 --> 00:01:37,892
It is not the best
of ideas, perhaps.
25
00:01:37,964 --> 00:01:41,695
I agree, but unfortunately for
us ships don't grow on trees.
26
00:01:46,673 --> 00:01:48,436
Not usually, anyways.
27
00:02:19,239 --> 00:02:21,833
It's not the best-looking boat
in the world, but
28
00:02:22,542 --> 00:02:24,840
if we fix her up
she'll float.
29
00:02:27,580 --> 00:02:30,413
How did it get up there?
A flood, perhaps?
30
00:02:30,483 --> 00:02:33,714
Possibly. Or a hurricane
could have put it up there.
31
00:02:33,786 --> 00:02:36,084
Lucky for us this one
had a soft landing.
32
00:02:36,389 --> 00:02:38,653
All that work I did trying to
build my own, and look at this.
33
00:02:38,725 --> 00:02:39,714
A gift in a tree.
34
00:02:39,792 --> 00:02:41,191
Yes,
35
00:02:41,728 --> 00:02:43,662
the boat that you built.
36
00:02:44,230 --> 00:02:46,528
And what a fine seaworthy
Creation that was.
37
00:02:46,599 --> 00:02:48,123
It wasn't that bad.
38
00:02:48,201 --> 00:02:49,327
It was a good boat.
39
00:02:50,803 --> 00:02:52,600
Until it got
into the water.
40
00:02:52,672 --> 00:02:54,799
Well, it's not
as easy as it looks.
41
00:02:54,874 --> 00:02:56,068
And we need all the help we can get
42
00:02:56,142 --> 00:02:58,838
with the strange Currents
and tides around this place.
43
00:02:58,912 --> 00:03:01,642
Eventually, this could
sail us away from here.
44
00:03:01,714 --> 00:03:03,705
But the boat
is in the tree.
45
00:03:03,783 --> 00:03:06,513
How are you going to get
it down without breaking it?
46
00:03:11,291 --> 00:03:15,591
Easy. We set up a system of
bamboo poles and a pulley.
47
00:03:15,662 --> 00:03:20,224
And the boat will
float gently down.
48
00:03:27,740 --> 00:03:29,264
Steady.
49
00:03:30,276 --> 00:03:32,107
Steady. It feels like...
It feels...
50
00:03:34,147 --> 00:03:37,241
And the boat will just glide
down gently. No problem.
51
00:03:38,318 --> 00:03:39,546
You're hilarious.
52
00:03:39,619 --> 00:03:40,984
At least it's on
the ground now.
53
00:03:41,054 --> 00:03:43,079
A few more poles, easy.
54
00:03:43,156 --> 00:03:44,589
You finished?
55
00:03:44,657 --> 00:03:45,646
No.
56
00:03:45,725 --> 00:03:47,818
Well, it's not my fault
the bloody rope broke.
57
00:03:47,894 --> 00:03:49,361
It was quite funny, though.
58
00:03:49,429 --> 00:03:51,659
Remind me
to laugh later.
59
00:03:51,898 --> 00:03:54,230
Doesn't look like we did any
more damage than was already here.
60
00:03:57,503 --> 00:03:58,492
Hello.
61
00:04:02,141 --> 00:04:04,473
He must have been sailing
by when the storm struck.
62
00:04:05,812 --> 00:04:08,940
Let's hope we don't
suffer the same fate.
63
00:04:11,284 --> 00:04:12,308
Hey.
64
00:04:12,752 --> 00:04:13,946
What is it?
65
00:04:14,520 --> 00:04:17,819
The way to England.
It's a compass.
66
00:04:21,261 --> 00:04:22,922
A working compass.
67
00:04:23,863 --> 00:04:25,694
It can take us
to England?
68
00:04:26,232 --> 00:04:29,201
No. But it can show us
which direction we're going.
69
00:04:29,535 --> 00:04:31,662
With this we can find
ourselves a friendly port.
70
00:04:31,738 --> 00:04:34,070
And from there
we can get a ship,
71
00:04:34,140 --> 00:04:35,937
then we can
head back to England.
72
00:04:36,009 --> 00:04:39,342
Come on. Let's take this back to
the tree house and fix it there.
73
00:04:42,015 --> 00:04:43,676
All this time
on the island,
74
00:04:43,750 --> 00:04:45,718
I thought we'd
never escape.
75
00:04:45,785 --> 00:04:49,516
But now we have a boat and
a compass. It's meant to be.
76
00:04:51,891 --> 00:04:53,324
We will need a sail.
77
00:04:53,393 --> 00:04:56,328
We have plenty of sails. The roof of the
tree house is made of sails, remember?
78
00:04:56,396 --> 00:04:57,590
And a mast.
79
00:04:57,664 --> 00:05:00,132
That's easy enough.
Don't worry.
80
00:05:00,199 --> 00:05:01,894
It's just that
81
00:05:01,968 --> 00:05:03,629
there's muCh to do
to fix it, Crusoe.
82
00:05:03,703 --> 00:05:05,568
But it can be fixed.
83
00:05:06,339 --> 00:05:09,206
Listen, this used to be a
work of fine Craftsmanship,
84
00:05:09,275 --> 00:05:10,867
and we can't
duplicate that.
85
00:05:10,943 --> 00:05:12,274
But we can
patCh it up.
86
00:05:12,345 --> 00:05:13,471
How?
87
00:05:13,546 --> 00:05:17,243
We'll soften saplings with steam and
we'll bend them to shape to reframe it.
88
00:05:17,317 --> 00:05:18,909
We'll sheath it
with sail canvas
89
00:05:18,985 --> 00:05:21,180
and we'll seal it with
tree resin and beeswax.
90
00:05:21,254 --> 00:05:23,154
We can do it all here
in the workshop.
91
00:05:23,222 --> 00:05:24,814
You are sure
it will work?
92
00:05:24,891 --> 00:05:26,756
Of course I'm sure.
93
00:05:26,826 --> 00:05:28,726
And we'll Check it in the
water to see if it floats
94
00:05:28,795 --> 00:05:30,319
just to make sure
she's all right.
95
00:05:31,731 --> 00:05:33,494
You keep calling
the boat "she. "
96
00:05:33,566 --> 00:05:34,658
Why?
97
00:05:34,934 --> 00:05:37,698
I don't know, really. I suppose
if I had to guess I'd say,
98
00:05:39,238 --> 00:05:42,298
because they can be
beautiful and graceful.
99
00:05:42,375 --> 00:05:45,037
And they can take you around
the world if you treat them well.
100
00:05:47,013 --> 00:05:48,844
You are sure
about all this?
101
00:05:49,716 --> 00:05:53,709
We fix this boat, we get
off the island. Trust me.
102
00:06:26,152 --> 00:06:28,985
So, what is it like
in England?
103
00:06:29,055 --> 00:06:30,784
Same as anywhere, really.
104
00:06:30,857 --> 00:06:34,020
Just different buildings,
different faces, different Customs.
105
00:06:34,994 --> 00:06:36,427
Are they good
people like you?
106
00:06:36,496 --> 00:06:38,464
I'm not all good.
107
00:06:38,531 --> 00:06:40,192
But you are decent.
108
00:06:40,700 --> 00:06:42,463
And you are honest.
109
00:06:42,935 --> 00:06:44,869
And you saved my life.
110
00:06:44,937 --> 00:06:46,097
True.
111
00:06:47,073 --> 00:06:50,270
In that case, no.
They're not all like me.
112
00:06:51,377 --> 00:06:52,571
Some are better,
some are worse.
113
00:06:52,645 --> 00:06:55,113
Some you can trust,
some you can't.
114
00:06:56,783 --> 00:06:58,114
Some seem trustworthy
until you try...
115
00:06:58,184 --> 00:06:59,651
Like who?
116
00:07:01,854 --> 00:07:04,186
My brother-in-law,
Samuel Tuffley.
117
00:07:05,291 --> 00:07:06,986
To look at him you'd
think he was a decent man.
118
00:07:07,059 --> 00:07:09,391
He's got good Clothes,
good manners.
119
00:07:11,464 --> 00:07:12,624
We had no reason
to doubt him.
120
00:07:14,534 --> 00:07:17,697
The money you put in goes to
rent a fleet, hire the Crews
121
00:07:17,770 --> 00:07:19,795
and equip them
for a year's adventure.
122
00:07:19,872 --> 00:07:21,339
That already
sounds expensive.
123
00:07:21,407 --> 00:07:23,534
Well, the Crews
come Cheap.
124
00:07:23,609 --> 00:07:25,338
We pay them in shares
on their return.
125
00:07:25,411 --> 00:07:30,041
Fifty perCent goes to them, and
the rest in pure profit to us.
126
00:07:30,116 --> 00:07:32,380
Trading in what?
127
00:07:32,452 --> 00:07:35,888
That's at each
captain's discretion.
128
00:07:35,955 --> 00:07:42,053
Half the art's in Choosing good men
and letting them do what they do.
129
00:07:42,228 --> 00:07:44,355
I heard you live
above your warehouse.
130
00:07:44,430 --> 00:07:47,456
Until we can
afford something better.
131
00:07:49,302 --> 00:07:50,701
A warehouse?
132
00:07:52,271 --> 00:07:56,367
Despite having that big loan
from Blackthorn to prop you up.
133
00:07:57,710 --> 00:07:59,678
Nobody knows about that.
134
00:08:00,146 --> 00:08:01,909
Everyone knows.
135
00:08:02,648 --> 00:08:05,378
Do you think he'd miss
a few more thousand?
136
00:08:05,585 --> 00:08:09,043
The man's too busy buying up half
of London to build his museum.
137
00:08:09,121 --> 00:08:10,281
That's his affair.
138
00:08:10,356 --> 00:08:13,757
Jeremiah Blackthorn doesn't
care for money at all.
139
00:08:14,360 --> 00:08:15,486
I do.
140
00:08:16,596 --> 00:08:18,325
And so should you.
141
00:08:18,397 --> 00:08:22,356
My sister grew up
in a fine house.
142
00:08:28,207 --> 00:08:31,973
Well, when I saw the
ship, I fired my gun.
143
00:08:32,044 --> 00:08:35,775
And although they were too far
away to hear it, they saw the smoke.
144
00:08:35,848 --> 00:08:38,214
I told them that
I was an Englishman,
145
00:08:38,284 --> 00:08:41,344
and that I had made
my escape out of slavery.
146
00:08:41,420 --> 00:08:44,753
They very kindly asked me to
come on board and they took me in.
147
00:08:44,824 --> 00:08:48,260
I was once more delivered from the
most miserable conditions of all life,
148
00:08:48,327 --> 00:08:50,090
and what to do next with
myself I was now to consider.
149
00:08:51,264 --> 00:08:52,856
More story, please.
150
00:08:52,932 --> 00:08:55,400
More story?
Tomorrow.
151
00:08:58,738 --> 00:09:01,104
No wonder
she won't sleep.
152
00:09:01,173 --> 00:09:03,869
On the heels of every
story rides a Critic.
153
00:09:03,943 --> 00:09:05,774
Did you hear
from my brother?
154
00:09:05,845 --> 00:09:07,039
I did.
155
00:09:08,881 --> 00:09:11,873
And I'm not sure if it's a good time
for us to be investing in a scheme.
156
00:09:11,951 --> 00:09:15,045
A young man once said to me that
with the money he got from his stock,
157
00:09:15,121 --> 00:09:16,145
he'd buy a horse...
158
00:09:16,222 --> 00:09:18,122
And ride out and buy
straight from the weaver?
159
00:09:19,725 --> 00:09:22,592
You should never trust
anything young men say.
160
00:09:22,662 --> 00:09:23,959
Hmm.
161
00:09:34,607 --> 00:09:37,075
Be careful
who you trust.
162
00:09:45,751 --> 00:09:49,380
Now we just wait for the high tide to
come in, and we sail her out to sea.
163
00:09:49,455 --> 00:09:51,218
What about the mast?
164
00:09:51,290 --> 00:09:53,850
I have another
idea for that.
165
00:09:54,393 --> 00:09:56,827
Friday? can you
give me a hand, please?
166
00:09:58,531 --> 00:10:00,089
Will this be
strong enough?
167
00:10:00,166 --> 00:10:01,690
Of course.
168
00:10:02,101 --> 00:10:04,626
These spars have held the sails
together in the strongest of winds.
169
00:10:04,704 --> 00:10:07,969
You need to make sure
that it is safe.
170
00:10:08,040 --> 00:10:10,474
In case we're in a storm.
171
00:10:11,744 --> 00:10:14,042
We're not taking her
around the world together.
172
00:10:14,113 --> 00:10:16,445
We're just going to
the nearest friendly port.
173
00:10:16,515 --> 00:10:17,982
Doesn't have to
last a lifetime.
174
00:10:18,050 --> 00:10:19,381
Yes,
175
00:10:19,452 --> 00:10:22,080
but it needs to last long
enough to get us to safety.
176
00:10:26,459 --> 00:10:28,290
What was that?
177
00:10:28,361 --> 00:10:30,420
Backed into the fire.
178
00:10:30,496 --> 00:10:31,520
You shouldn't do that.
179
00:10:31,597 --> 00:10:33,588
Good advice.
180
00:10:35,368 --> 00:10:36,995
What's the matter?
181
00:10:37,069 --> 00:10:39,970
It's just that you cannot
hurry these things.
182
00:10:40,039 --> 00:10:41,700
I know that.
183
00:10:41,774 --> 00:10:43,867
But the tides are
in our favor right now.
184
00:10:43,943 --> 00:10:47,572
And that's what's going to get us off
the island and me back to my family.
185
00:10:49,248 --> 00:10:50,272
Hmm.
186
00:10:54,120 --> 00:10:55,883
Where's the compass?
187
00:10:58,891 --> 00:10:59,915
It's in the fire!
188
00:11:05,031 --> 00:11:06,225
I am sorry, Crusoe.
I did not...
189
00:11:06,298 --> 00:11:07,390
It's fine,
it's not your fault.
190
00:11:15,307 --> 00:11:17,138
can you fix it?
191
00:11:17,476 --> 00:11:18,465
No.
192
00:11:19,178 --> 00:11:21,578
No, the needle's melted.
It's... No.
193
00:11:24,550 --> 00:11:27,451
Well, that is it, then.
We cannot leave.
194
00:11:27,853 --> 00:11:29,514
No, it's all right.
195
00:11:31,057 --> 00:11:33,025
Everything's going to be
all right because that
196
00:11:33,092 --> 00:11:35,652
is not the only compass
on the island.
197
00:11:35,728 --> 00:11:37,286
Another compass?
198
00:11:37,963 --> 00:11:39,760
Where? Crusoe, wait!
199
00:11:47,907 --> 00:11:50,899
I think we should
rethink this plan.
200
00:11:51,377 --> 00:11:52,867
It'll be fine.
201
00:11:52,945 --> 00:11:55,311
You know what Atkins
is like, Crusoe.
202
00:11:55,381 --> 00:11:58,475
He's watChing for you.
He wants you dead.
203
00:11:58,551 --> 00:12:01,987
They have a compass, we need
it and they won't miss it.
204
00:12:02,054 --> 00:12:03,885
Will they not need a
compass to go home, too?
205
00:12:03,956 --> 00:12:05,651
No, they have
other equipment.
206
00:12:05,725 --> 00:12:08,956
Quite frankly, I'm not enormously
concerned with their welfare right now.
207
00:12:09,028 --> 00:12:11,553
Well, if they
catCh us, Crusoe,
208
00:12:12,198 --> 00:12:14,598
they're going to kill
us very, very slowly.
209
00:12:14,667 --> 00:12:17,397
Well, then we'll just have to
make sure we don't get caught.
210
00:12:31,217 --> 00:12:33,913
Lift it. Lift!
211
00:12:36,355 --> 00:12:38,084
Get out of the way!
212
00:12:44,096 --> 00:12:45,859
Put your back into it.
213
00:12:56,809 --> 00:12:59,403
Give the men
their rations, Mr. MCcain.
214
00:12:59,845 --> 00:13:02,109
Come on,
let's move. Come on.
215
00:13:12,558 --> 00:13:14,287
He's mapping the reefs,
216
00:13:14,360 --> 00:13:16,123
he's Charting the
Currents and the tides.
217
00:13:18,731 --> 00:13:20,358
Aye, aye, captain.
218
00:13:20,432 --> 00:13:22,696
See what
the hell it's about.
219
00:13:27,473 --> 00:13:28,963
We have to go
before they find us.
220
00:13:29,041 --> 00:13:30,668
I'm not leaving
without that compass.
221
00:13:30,743 --> 00:13:32,870
It will not do any of us
any good if we are dead.
222
00:13:32,945 --> 00:13:35,607
Friday, you worry too
muCh. Keep looking.
223
00:13:41,854 --> 00:13:44,254
Crusoe, I did not find
the compass. Let us go.
224
00:13:44,323 --> 00:13:45,688
I'm not leaving
without it.
225
00:13:45,758 --> 00:13:48,386
Perhaps I did not mention
the killing us slowly part.
226
00:13:48,460 --> 00:13:50,724
We have to be careful, because
every second we spend here
227
00:13:50,796 --> 00:13:52,127
places us in more danger.
228
00:13:52,198 --> 00:13:55,634
What's your problem? Why
won't you concentrate on this?
229
00:13:55,701 --> 00:13:58,431
Someone has to think
of our safety first.
230
00:14:04,043 --> 00:14:05,704
Look at this. It's
right in front of you.
231
00:14:05,778 --> 00:14:08,542
I have never seen
a compass before today.
232
00:14:08,614 --> 00:14:10,309
I am not familiar
with these things.
233
00:14:10,382 --> 00:14:11,906
I don't
give a damn.
234
00:14:11,984 --> 00:14:14,248
You remind captain Taylor
I have his wife
235
00:14:14,320 --> 00:14:16,185
and daughter in the stockade.
It's Atkins. Come on.
236
00:14:23,996 --> 00:14:26,157
Are you mad?
What are you doing here?
237
00:14:26,232 --> 00:14:27,824
I just had to
borrow this.
238
00:14:27,900 --> 00:14:31,131
Of course when I say "borrow" I
mean take and never give back but...
239
00:14:31,203 --> 00:14:32,636
Get in there.
240
00:14:32,705 --> 00:14:33,694
Come on.
Come on.
241
00:14:37,009 --> 00:14:39,307
Are you trying
to get yourself killed?
242
00:14:39,378 --> 00:14:40,640
Atkins is looking
for you everywhere.
243
00:14:40,713 --> 00:14:43,147
Look, we're getting
off the island.
244
00:14:44,216 --> 00:14:47,617
We found ourself a boat.
All we need is this compass.
245
00:14:47,786 --> 00:14:49,219
What's going to
happen with me?
246
00:14:49,288 --> 00:14:50,949
I'll send for help
when I return.
247
00:14:51,023 --> 00:14:52,354
You have my word.
248
00:14:52,424 --> 00:14:55,689
They'll come and arrest the mutineers
and put you and the Crew back in Charge.
249
00:14:55,761 --> 00:14:57,854
Are you taking
him with you?
250
00:14:59,098 --> 00:15:00,190
Yes, I am.
251
00:15:00,266 --> 00:15:03,201
Of course. You need
money when you get back.
252
00:15:03,269 --> 00:15:05,362
He should fetCh
a good price.
253
00:15:06,906 --> 00:15:08,965
I will take that
as a compliment.
254
00:15:09,041 --> 00:15:11,168
He's not my slave.
255
00:15:11,844 --> 00:15:13,471
He's my equal.
256
00:15:13,545 --> 00:15:16,173
My better in many ways
and my friend.
257
00:15:16,248 --> 00:15:19,240
You'll show him the same
respect that you show me.
258
00:15:22,788 --> 00:15:24,187
My apologies.
I assumed that...
259
00:15:24,256 --> 00:15:26,816
Appearances can be
deceptive, can't they?
260
00:15:26,892 --> 00:15:29,292
But then you know
that, don't you?
261
00:15:30,296 --> 00:15:32,161
You're a strange one.
262
00:15:32,865 --> 00:15:34,492
What kind of
a man are you?
263
00:15:34,566 --> 00:15:37,558
I'm my own man. What
kind of man are you?
264
00:15:39,271 --> 00:15:41,239
More of a man than some.
265
00:15:46,845 --> 00:15:48,676
Did I mention the
killing us slowly part?
266
00:15:57,189 --> 00:15:58,986
What?
When you were younger
267
00:15:59,058 --> 00:16:00,218
did you ever have
a word book?
268
00:16:00,292 --> 00:16:01,816
A dictionary?
269
00:16:02,294 --> 00:16:03,625
Yes. Why?
270
00:16:03,762 --> 00:16:05,252
Look up
the word "trouble"
271
00:16:05,331 --> 00:16:07,731
and you will see Olivia's
big picture right next to it.
272
00:16:07,800 --> 00:16:09,768
Of that,
I have no doubt.
273
00:16:11,270 --> 00:16:13,033
You have to go now.
274
00:16:13,105 --> 00:16:15,096
They've stopped work
on the ship.
275
00:16:15,474 --> 00:16:16,634
Do you have a plan
on getting out of here?
276
00:16:16,709 --> 00:16:18,336
Yes, of course.
The same way we came in.
277
00:16:18,410 --> 00:16:20,275
Friday gets in the
barrel, and I push him out.
278
00:16:20,346 --> 00:16:23,076
Right. That barrel?
Over there?
279
00:16:25,184 --> 00:16:27,846
Stay behind the tents.
Go quickly.
280
00:16:28,520 --> 00:16:29,817
Don't get caught.
281
00:16:35,127 --> 00:16:37,061
You! Atkins, help!
282
00:16:38,731 --> 00:16:39,925
Crusoe.
283
00:16:41,300 --> 00:16:42,631
The other way.
Turn around.
284
00:16:42,701 --> 00:16:46,034
Get him,
Come back here.
285
00:16:58,717 --> 00:17:00,548
come on!
286
00:17:07,693 --> 00:17:10,787
Wait a minute! Wait! We can't
lead them back to the tree house.
287
00:17:10,863 --> 00:17:13,058
We'll lose them
in the jungle.
288
00:17:24,076 --> 00:17:25,907
You four, split up.
Go around.
289
00:17:25,978 --> 00:17:28,378
Take the side path,
try and Cut them off.
290
00:17:28,447 --> 00:17:30,244
Nash, come with me.
291
00:17:37,189 --> 00:17:39,316
What are you doing?
292
00:17:39,391 --> 00:17:40,380
Slowing them down.
293
00:17:40,459 --> 00:17:42,791
And slowing us
down, too. Come on.
294
00:17:59,912 --> 00:18:01,743
Now, you're not going
to slow me down, are you?
295
00:18:01,814 --> 00:18:06,717
No, it's
feeling muCh better already.
296
00:18:07,119 --> 00:18:08,609
What a relief.
297
00:18:12,791 --> 00:18:14,486
We have to get back
before the high tide.
298
00:18:14,560 --> 00:18:15,686
There is plenty of time.
299
00:18:15,761 --> 00:18:17,456
Yes, plenty of time, and
we'd have muCh more time
300
00:18:17,529 --> 00:18:19,463
if we weren't running
around the jungle.
301
00:18:22,835 --> 00:18:25,099
They've CirCled
round us.
302
00:18:25,170 --> 00:18:26,432
This way.
303
00:18:39,084 --> 00:18:40,711
We're surrounded.
304
00:18:49,595 --> 00:18:50,926
They must have
slipped past us.
305
00:18:50,996 --> 00:18:54,659
Oh, really? I thought maybe
they grew wings and flew away.
306
00:18:55,267 --> 00:18:56,256
Idiot.
307
00:18:57,970 --> 00:18:59,733
Shall we keep looking?
308
00:18:59,805 --> 00:19:02,035
I'm needed
back at the camp.
309
00:19:02,107 --> 00:19:04,166
I want this
whole area patrolled.
310
00:19:04,243 --> 00:19:06,404
And when you find him
bring him back to me.
311
00:19:06,478 --> 00:19:08,469
And the slave?
What about him?
312
00:19:08,547 --> 00:19:09,571
Shall we kill him?
313
00:19:09,648 --> 00:19:11,309
No! Keep him alive.
314
00:19:11,383 --> 00:19:13,613
Good, strong arms,
healthy teeth.
315
00:19:14,086 --> 00:19:15,610
He'll fetCh a good price.
316
00:19:18,056 --> 00:19:19,182
Let's go.
317
00:19:19,258 --> 00:19:20,350
Okay, come on.
318
00:19:20,425 --> 00:19:21,414
Aye, aye.
All right.
319
00:19:29,334 --> 00:19:31,165
I think they're gone.
320
00:19:33,005 --> 00:19:35,599
If you think that Atkins is angry now,
321
00:19:36,108 --> 00:19:38,770
what will he be like when he finds
out that you've taken his compass?
322
00:19:38,844 --> 00:19:40,744
Don't you mean when he finds
out we've taken his compass?
323
00:19:40,812 --> 00:19:44,009
Oh, no, no, no, no, Crusoe.
This was your plan, not mine.
324
00:19:44,082 --> 00:19:46,607
I told you that this was
too big of a risk to take.
325
00:19:46,685 --> 00:19:50,052
I wouldn't have had to take a
risk if you wouldn't have broke...
326
00:19:51,123 --> 00:19:52,317
Never mind.
327
00:19:52,558 --> 00:19:55,152
We have the compass.
That's the end of it.
328
00:19:56,094 --> 00:19:57,186
Okay,
329
00:19:57,996 --> 00:20:00,692
we can't go back
the way we came in.
330
00:20:00,766 --> 00:20:03,132
We have to find
another way out.
331
00:20:04,536 --> 00:20:06,401
What if we take
the wrong direction?
332
00:20:06,471 --> 00:20:07,733
We do not know
this part of the island.
333
00:20:07,806 --> 00:20:10,934
It's okay. We'll figure
it out. We have this.
334
00:20:16,548 --> 00:20:18,880
Atkins said I would
fetCh a good price.
335
00:20:18,951 --> 00:20:21,579
Ignore him. He's uneducated and coarse.
336
00:20:21,653 --> 00:20:24,451
Yes, but in England, they
will still see me in that way.
337
00:20:24,523 --> 00:20:27,754
Well, yes, there is
a Certain attitude.
338
00:20:27,826 --> 00:20:29,817
But it's their problem,
not yours.
339
00:20:29,895 --> 00:20:33,023
In my experience, when
everyone else has a problem
340
00:20:33,098 --> 00:20:35,464
they soon make it
your problem.
341
00:20:35,534 --> 00:20:39,470
Some people treat you badly
regardless of the color of your skin.
342
00:20:39,938 --> 00:20:41,803
How did they
treat you?
343
00:20:42,574 --> 00:20:44,735
I've had my share
of bad luck.
344
00:20:45,344 --> 00:20:49,041
It seems to me that people with
money have the best of luck.
345
00:20:49,114 --> 00:20:51,412
How does money
make them lucky?
346
00:20:51,917 --> 00:20:54,909
It means they can pay
to have a problem fixed.
347
00:20:54,987 --> 00:20:57,547
And they Certainly don't end
up with a debt they can't repay.
348
00:21:01,393 --> 00:21:03,452
I'm not going back
to Mr. Blackthorn.
349
00:21:03,528 --> 00:21:05,359
I'm not a man
to take advantage.
350
00:21:05,430 --> 00:21:07,398
Which is probably
why you're not rich.
351
00:21:08,200 --> 00:21:09,292
OuCh.
352
00:21:09,768 --> 00:21:12,168
I wouldn't have you
any other way.
353
00:21:13,272 --> 00:21:15,263
Have you thought about
the dowry money?
354
00:21:16,241 --> 00:21:18,266
I swore to your father
that I'd never touCh it.
355
00:21:18,343 --> 00:21:20,311
It's nearly
4,000 pounds.
356
00:21:20,579 --> 00:21:21,739
I know.
357
00:21:21,813 --> 00:21:23,781
Robin, I'm not
saying spend it.
358
00:21:23,849 --> 00:21:25,976
But we've got to
invest it somewhere.
359
00:21:26,051 --> 00:21:27,814
I don't want to
put it at risk.
360
00:21:28,086 --> 00:21:30,111
I think we can trust
my own brother.
361
00:21:35,494 --> 00:21:41,558
And that, gentlemen, makes you equal
partners in your caribbean adventure.
362
00:21:41,633 --> 00:21:43,100
Worth drinking to,
I'd say.
363
00:21:43,168 --> 00:21:44,931
Not in my building.
364
00:21:46,638 --> 00:21:50,165
And these are the letters
of mark for your captains.
365
00:21:50,709 --> 00:21:51,733
What are they?
366
00:21:51,810 --> 00:21:53,368
It's just paperwork.
367
00:21:53,445 --> 00:21:55,538
Rather important paperwork.
368
00:21:56,815 --> 00:21:59,682
Without letters of mark
to protect them,
369
00:21:59,751 --> 00:22:02,413
your Crews will be
tried as pirates
370
00:22:02,487 --> 00:22:04,114
if they were
to be captured.
371
00:22:04,189 --> 00:22:05,315
Pirates?
372
00:22:05,691 --> 00:22:07,522
Instead
of privateers.
373
00:22:08,360 --> 00:22:12,524
It means the difference between
a fair trial and a hanging.
374
00:22:12,597 --> 00:22:14,963
But we're not pirates,
we're traders.
375
00:22:15,033 --> 00:22:17,126
Privateering is a trade.
376
00:22:17,202 --> 00:22:20,535
Stealing from the king's enemies on
the high seas isn't piracy. It's...
377
00:22:20,605 --> 00:22:22,470
A legal version of it.
378
00:22:28,513 --> 00:22:30,276
Be careful.
379
00:22:30,349 --> 00:22:31,338
What?
380
00:22:31,917 --> 00:22:33,282
I said be careful.
381
00:22:34,519 --> 00:22:36,487
Never daydream
on a steep hill.
382
00:22:37,022 --> 00:22:38,751
Old family proverb.
383
00:22:39,057 --> 00:22:41,890
Oh, really? That's a
very specific proverb.
384
00:22:42,294 --> 00:22:44,489
We like to keep
things simple.
385
00:22:45,931 --> 00:22:47,057
Wait.
386
00:22:49,101 --> 00:22:51,661
We should head down
this way instead.
387
00:22:51,903 --> 00:22:55,134
Or maybe we should go this
way in the proper direction.
388
00:22:55,207 --> 00:22:57,141
We'll go down there
and we get far enough over.
389
00:22:57,209 --> 00:22:58,699
But, Crusoe, that is
the long way round.
390
00:22:58,777 --> 00:23:00,904
Maybe it is, but that's
the way I'm going.
391
00:23:00,979 --> 00:23:02,640
Fine. Then I'll
meet you there.
392
00:23:02,714 --> 00:23:04,375
What's going on, Friday?
393
00:23:04,449 --> 00:23:06,542
Anybody would think you didn't
want to get off this island with me.
394
00:23:06,618 --> 00:23:08,745
Yes, and they
would be right.
395
00:23:09,488 --> 00:23:11,319
I am going down
that way.
396
00:23:11,390 --> 00:23:13,517
If you want to stay on
the path I cannot stop you.
397
00:23:13,592 --> 00:23:15,526
But I am
going this way.
398
00:23:19,331 --> 00:23:20,525
Friday!
399
00:23:58,870 --> 00:23:59,859
Friday!
400
00:24:05,076 --> 00:24:06,873
Hang on, mate.
Hang on.
401
00:24:27,866 --> 00:24:29,026
Friday?
402
00:24:29,935 --> 00:24:32,802
Friday, you all right?
403
00:24:35,707 --> 00:24:37,004
You hurt?
404
00:24:40,645 --> 00:24:42,306
What is it?
What is it?
405
00:24:42,380 --> 00:24:44,177
Oh, it's my shoulder.
406
00:24:49,387 --> 00:24:50,820
I think it's dislocated.
407
00:24:56,628 --> 00:24:58,528
can you move your legs?
408
00:24:59,831 --> 00:25:01,264
I can move my feet.
409
00:25:02,167 --> 00:25:03,498
You're lucky.
410
00:25:03,568 --> 00:25:05,502
This tree landed on a rock.
It's raised at this end.
411
00:25:05,570 --> 00:25:07,060
Otherwise it would have
Crushed your legs.
412
00:25:07,138 --> 00:25:09,606
I cannot move
anything else, Crusoe.
413
00:25:10,408 --> 00:25:12,273
Okay. Okay.
414
00:25:15,080 --> 00:25:17,571
We're going to get you out. Hold on.
415
00:25:18,683 --> 00:25:21,447
Try and move this.
When I say so,
416
00:25:21,520 --> 00:25:24,011
put this rock in between the gap. Okay?
417
00:25:24,089 --> 00:25:26,455
Okay. You'll do it a few
more times after that,
418
00:25:26,525 --> 00:25:28,152
and we'll get you out.
419
00:25:35,800 --> 00:25:37,290
Okay, ready?
420
00:25:38,436 --> 00:25:39,596
And...
421
00:25:45,510 --> 00:25:46,841
Come on!
422
00:25:50,215 --> 00:25:52,080
can I wedge
the rock in now?
423
00:25:53,618 --> 00:25:55,051
I'm getting you out.
424
00:25:55,120 --> 00:25:56,485
How, Crusoe?
425
00:25:56,555 --> 00:26:01,219
You going to make a saw
out of leaves and a coconut?
426
00:26:02,260 --> 00:26:03,557
Maybe I could.
427
00:26:08,833 --> 00:26:10,528
The mutineers.
428
00:26:10,602 --> 00:26:13,196
The mutineers were Cutting
down trees. They'll have a saw.
429
00:26:13,605 --> 00:26:14,867
I'll borrow it.
430
00:26:14,940 --> 00:26:15,998
When I say borrow...
431
00:26:16,074 --> 00:26:18,599
Saw now, Crusoe,
joke later.
432
00:26:22,147 --> 00:26:24,138
I'll be as quick
as I can.
433
00:26:30,155 --> 00:26:31,213
Friday.
434
00:26:31,289 --> 00:26:32,278
Yes.
435
00:26:32,991 --> 00:26:34,185
Don't go anywhere.
Okay?
436
00:26:36,962 --> 00:26:38,327
I will try.
437
00:27:01,052 --> 00:27:02,952
Where's the bloody saw?
438
00:27:14,199 --> 00:27:16,099
Where'd this
water come from?
439
00:27:18,069 --> 00:27:19,536
From the Crevices.
440
00:27:20,405 --> 00:27:22,305
I think it is flooding.
441
00:27:26,211 --> 00:27:27,200
It's sea water.
442
00:27:29,381 --> 00:27:30,939
This cave is tidal.
443
00:27:31,616 --> 00:27:33,413
We're at sea level
down here.
444
00:27:34,052 --> 00:27:38,546
Oh, Crusoe, I told you we
could Cut across to the beach.
445
00:27:39,224 --> 00:27:41,055
Unfortunately
you were right.
446
00:27:45,196 --> 00:27:47,187
This must be
the high tide line.
447
00:27:51,436 --> 00:27:53,461
That means the
tide is coming.
448
00:27:54,439 --> 00:27:57,533
It'll carry the boat away.
You must go save it, Crusoe.
449
00:27:57,609 --> 00:28:01,545
We're both getting on that
boat and leaving this island.
450
00:28:10,955 --> 00:28:13,116
Did they not have
a smaller axe?
451
00:28:13,825 --> 00:28:14,985
No.
452
00:28:15,060 --> 00:28:17,460
It's all they left. It's
very inconsiderate of them.
453
00:28:18,296 --> 00:28:19,456
Yes.
454
00:28:26,438 --> 00:28:27,666
Crusoe.
455
00:28:28,640 --> 00:28:31,803
You must go save the
boat. This will not work.
456
00:28:32,410 --> 00:28:33,638
It will.
457
00:28:42,654 --> 00:28:44,212
You should go now.
458
00:28:44,289 --> 00:28:46,052
I'll have you out soon.
459
00:28:46,124 --> 00:28:47,716
Not soon enough.
460
00:28:47,792 --> 00:28:49,350
I'm going as fast as I can.
461
00:28:49,427 --> 00:28:50,985
Crusoe, just go!
462
00:28:55,033 --> 00:28:56,694
Back when you said you
wouldn't come with me,
463
00:28:56,768 --> 00:28:57,757
back when my
compass broke...
464
00:28:57,836 --> 00:28:59,360
It was an acCident.
465
00:28:59,437 --> 00:29:01,132
I give you my word.
466
00:29:03,041 --> 00:29:04,702
What is it, then?
467
00:29:04,843 --> 00:29:06,435
Why don't you want to come
back to England with me?
468
00:29:06,511 --> 00:29:09,036
Because I know
what it will be like.
469
00:29:09,247 --> 00:29:11,579
I know the kind of people
that are sold into slavery.
470
00:29:12,584 --> 00:29:15,144
And they usually look
like me, not you.
471
00:29:20,892 --> 00:29:23,554
I'll help you, we can help each other.
472
00:29:24,295 --> 00:29:26,729
Crusoe, you have
a life in England.
473
00:29:27,065 --> 00:29:29,090
You have a home,
you have a family.
474
00:29:30,335 --> 00:29:31,927
I cannot help
you there.
475
00:29:32,270 --> 00:29:33,498
Friday.
476
00:29:34,906 --> 00:29:38,774
You're my friend. You're probably
the best friend I've ever had.
477
00:29:40,378 --> 00:29:43,814
Did you think I was going to let you just
fend for yourself when you got to England?
478
00:29:44,916 --> 00:29:46,508
I do not know.
479
00:29:46,584 --> 00:29:49,018
If it wasn't for you
I never...
480
00:29:49,087 --> 00:29:50,918
I never would have survived.
481
00:29:52,991 --> 00:29:57,121
We're just leaving one island and
we're going to another. That's it.
482
00:29:57,395 --> 00:30:00,489
And when we get there it will
be my turn to help you survive.
483
00:30:05,036 --> 00:30:06,765
My family needs me.
484
00:30:07,705 --> 00:30:10,196
I haven't seen them
in over six years.
485
00:30:10,275 --> 00:30:12,402
And for all I know,
they could be...
486
00:30:15,847 --> 00:30:17,576
The one thing I know
487
00:30:18,650 --> 00:30:21,847
is that you and I are
getting out of this cave.
488
00:30:22,887 --> 00:30:25,151
Even if it's the
last thing I do.
489
00:30:52,851 --> 00:30:54,842
I owe you
my life, Crusoe.
490
00:30:56,988 --> 00:30:58,148
Today,
491
00:30:59,090 --> 00:31:01,251
my debt has been repaid.
492
00:31:01,326 --> 00:31:03,453
As I forfeit
my life to you
493
00:31:04,495 --> 00:31:06,463
I free you to go
and save the boat.
494
00:31:06,531 --> 00:31:09,125
Your life is worth more than some boat.
495
00:31:10,201 --> 00:31:13,796
You said you needed me to help
you to get back to England.
496
00:31:14,072 --> 00:31:16,404
Well, this is how
I can help you.
497
00:31:18,443 --> 00:31:20,070
By letting you go.
498
00:31:21,946 --> 00:31:23,641
I'll think of something.
499
00:31:23,715 --> 00:31:25,979
Give my death
some meaning.
500
00:31:27,619 --> 00:31:29,746
Go, save yourself.
501
00:31:30,121 --> 00:31:32,681
Save the boat and get off this island.
502
00:31:34,926 --> 00:31:35,915
Hey,
503
00:31:37,161 --> 00:31:39,186
tell stories about me.
504
00:31:40,832 --> 00:31:43,665
And do not forget to tell
them how handsome I am.
505
00:31:44,302 --> 00:31:46,896
That part, you
must get right.
506
00:31:48,239 --> 00:31:49,536
Go.
507
00:31:49,607 --> 00:31:50,869
I'm not going.
508
00:32:07,892 --> 00:32:09,689
can you keep
your head up?
509
00:32:11,229 --> 00:32:13,823
Yes, but not for long.
510
00:32:14,032 --> 00:32:16,865
If I had equipment from the tree
house I could move this easily.
511
00:32:17,869 --> 00:32:21,737
Go and get them. And while
you're at it, save the boat.
512
00:32:21,806 --> 00:32:24,468
It'll take too long. By the
time I got back it'd be too late.
513
00:32:26,544 --> 00:32:28,375
If I get you
out of here,
514
00:32:28,446 --> 00:32:30,812
will you come back
with me to England?
515
00:32:30,882 --> 00:32:33,442
Crusoe,
I cannot get out.
516
00:32:33,518 --> 00:32:35,042
Then you might
as well agree.
517
00:32:35,954 --> 00:32:37,285
Will you?
518
00:32:37,355 --> 00:32:40,916
Okay, okay,
if I get out of this
519
00:32:41,693 --> 00:32:44,025
I will come with
you to England.
520
00:33:11,389 --> 00:33:12,913
I have an idea.
521
00:33:36,848 --> 00:33:39,510
Remember, do not
think about the target.
522
00:33:39,584 --> 00:33:41,142
Think about anything else.
523
00:33:48,192 --> 00:33:49,216
Oh, so Close.
524
00:33:49,293 --> 00:33:51,124
No,
that was not Close.
525
00:33:51,195 --> 00:33:52,457
Yes, I think
you'll find it was.
526
00:33:52,530 --> 00:33:54,623
I think you will find no.
527
00:33:54,966 --> 00:33:57,196
You just need a little bit
more practice, Crusoe.
528
00:33:57,268 --> 00:33:59,327
It is not supposed
to be easy.
529
00:33:59,404 --> 00:34:00,769
Of course it is.
530
00:34:00,838 --> 00:34:03,068
What's the point of making tools
if it doesn't make the job easier?
531
00:34:03,141 --> 00:34:04,301
Otherwise, why bother?
532
00:34:04,375 --> 00:34:07,173
Why don't you tell that
to the bow and the arrow?
533
00:34:07,845 --> 00:34:10,405
I think it's these arrows. I don't
think they're straight. The aim's off.
534
00:34:10,481 --> 00:34:13,245
Here, let me try.
535
00:34:27,932 --> 00:34:31,629
Well, the arrow seems
fine to me. I win. Again.
536
00:34:31,736 --> 00:34:32,725
Okay, I think
I said...
537
00:34:32,804 --> 00:34:35,329
You said
best two out of three.
538
00:34:36,941 --> 00:34:38,602
What about best
three out of five?
539
00:34:38,676 --> 00:34:41,577
And when I win that one, it's
going to be best six out of 10?
540
00:34:41,646 --> 00:34:44,945
Listen, if I can hit this
with my gun, then we're even.
541
00:34:45,016 --> 00:34:46,540
Okay.
542
00:34:56,227 --> 00:34:57,854
I mean, I had to deal
with a moving target.
543
00:34:57,929 --> 00:34:58,918
Yes, of course.
544
00:34:58,996 --> 00:35:00,759
Well, I did. Look, the coconut's
swinging all over the place.
545
00:35:00,832 --> 00:35:02,527
Yes, I'm sure
it is, Crusoe.
546
00:35:10,241 --> 00:35:11,606
How'd you do that?
547
00:35:11,676 --> 00:35:13,701
I told you.
Practice.
548
00:35:15,046 --> 00:35:16,411
I think I'm going to
have to start Cheating.
549
00:35:16,481 --> 00:35:18,449
Or practicing some more.
550
00:35:22,386 --> 00:35:26,117
Friday. Friday. Friday!
551
00:35:28,493 --> 00:35:30,984
I got the other end
tied to a counter weight.
552
00:35:31,062 --> 00:35:33,929
When I release it,
it should lift this off.
553
00:35:34,765 --> 00:35:35,754
Good.
554
00:35:35,833 --> 00:35:39,792
I do not like the taste of sea water.
555
00:37:14,365 --> 00:37:15,798
You all right?
556
00:37:15,866 --> 00:37:19,563
My shoulder hurts, but I
am alive, thanks to you.
557
00:37:22,873 --> 00:37:25,535
We may still
be able to save the boat.
558
00:38:17,128 --> 00:38:19,460
At least we still
have the compass.
559
00:38:23,134 --> 00:38:25,159
Yeah, you're right,
I suppose.
560
00:38:38,549 --> 00:38:40,983
I will get you
to England somehow.
561
00:38:42,653 --> 00:38:44,120
And you'll come with me,
562
00:38:44,922 --> 00:38:47,288
no matter what prejudice
we have to overcome.
563
00:38:53,964 --> 00:38:58,492
England is a fine place,
a fine and wonderful place.
564
00:38:58,569 --> 00:39:00,332
When I think of all
that's best about her,
565
00:39:00,404 --> 00:39:03,271
sometimes, I forget the
things that drove me to leave.
566
00:39:03,341 --> 00:39:07,072
One by one, we see
our freedoms disappear.
567
00:39:08,612 --> 00:39:10,409
Our City's Charter
is taken away.
568
00:39:10,481 --> 00:39:11,505
That's right.
569
00:39:11,582 --> 00:39:13,812
Our movements are restricted. Yeah!
570
00:39:13,884 --> 00:39:16,182
And we are barred from
holding public office. Yes!
571
00:39:16,253 --> 00:39:18,721
And what exactly
is our Crime?
572
00:39:18,789 --> 00:39:19,813
Nothing!
573
00:39:19,890 --> 00:39:21,858
We have
a cavalier king,
574
00:39:21,926 --> 00:39:23,985
who looks at us and sees
only the sons and grandsons
575
00:39:24,061 --> 00:39:26,029
of those men who executed his father.
576
00:39:26,097 --> 00:39:27,121
Yes.
577
00:39:27,198 --> 00:39:30,190
King James II moves to
build a divided kingdom.
578
00:39:31,235 --> 00:39:32,532
And who's to stop him?
579
00:39:35,806 --> 00:39:36,864
What's going on?
580
00:39:38,576 --> 00:39:40,703
A new rebellion
by the sound of it.
581
00:39:40,778 --> 00:39:44,407
The Duke of Monmouth is raising
an army against the king.
582
00:39:44,482 --> 00:39:47,508
Monmouth! Monmouth!
Monmouth!
583
00:39:48,452 --> 00:39:50,682
The Monmouth
rebellion, eh?
584
00:39:51,856 --> 00:39:53,118
Well,
585
00:39:53,190 --> 00:39:57,320
the sooner he tries it the
sooner the army can Cut him down.
586
00:39:58,729 --> 00:40:00,526
What does this mean?
587
00:40:01,165 --> 00:40:02,154
Where?
588
00:40:02,233 --> 00:40:05,327
You put a mark
behind his name.
589
00:40:05,436 --> 00:40:07,529
Robinson Crusoe.
590
00:40:08,105 --> 00:40:10,232
I would like
to be informed
591
00:40:11,842 --> 00:40:13,503
if he is arrested.
592
00:40:15,646 --> 00:40:17,637
If you want
him protected,
593
00:40:19,617 --> 00:40:21,710
why do you
give me his name?
594
00:40:31,996 --> 00:40:33,190
How's your shoulder?
595
00:40:33,264 --> 00:40:34,595
Oh, Crusoe, it is very...
596
00:40:37,868 --> 00:40:39,335
Crusoe!
597
00:40:42,506 --> 00:40:43,871
That's for not wanting to come with me.
598
00:40:43,941 --> 00:40:44,930
I agreed I would come...
599
00:40:45,009 --> 00:40:46,237
Yes, but before
that you didn't.
600
00:40:48,879 --> 00:40:50,176
How is it?
601
00:40:54,752 --> 00:40:55,912
MuCh better.
602
00:40:56,854 --> 00:40:58,185
Thank you.
603
00:41:02,993 --> 00:41:04,017
So?
604
00:41:04,695 --> 00:41:06,629
Are we just going to stand
here and stare at the boat
605
00:41:06,697 --> 00:41:08,221
until it disappears
completely?
606
00:41:08,299 --> 00:41:10,733
Yes. Yes, we are.
607
00:41:10,801 --> 00:41:14,032
Fair enough.
Fair enough.
608
00:41:16,474 --> 00:41:18,840
We will think of
something, Crusoe.
609
00:41:18,909 --> 00:41:21,002
There's always
another plan.
610
00:41:21,212 --> 00:41:22,679
You're right.
611
00:41:23,280 --> 00:41:25,805
We've always got
the mutineer's ship.
612
00:41:26,517 --> 00:41:28,576
No, Crusoe.
I meant
613
00:41:28,919 --> 00:41:31,649
another plan that
will not get us killed.
614
00:41:32,122 --> 00:41:34,852
But where would be
the fun in that?
44752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.