All language subtitles for Crusoe.S01E05.High.Water.DVDRip-REWARD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,030 --> 00:00:31,019 Did you get it? Got it. 2 00:00:32,165 --> 00:00:35,566 Maybe next time you'll dry your Clothes where animals cannot reach. 3 00:00:35,635 --> 00:00:37,398 Boars don't usually come to the base of the tree house. 4 00:00:37,470 --> 00:00:39,062 How was I supposed to know? 5 00:00:39,139 --> 00:00:41,937 Well, you could have left it, Crusoe. You have other shirts. 6 00:00:42,008 --> 00:00:44,841 True. But it's not like I can go out and buy another one, is it? 7 00:00:44,911 --> 00:00:47,846 Besides, I like this one. 8 00:00:47,914 --> 00:00:49,404 It is a very nice shirt. 9 00:00:49,482 --> 00:00:50,915 Thank you. 10 00:00:50,984 --> 00:00:54,886 Shall we go now? Or has a monkey stolen your favorite pair of trousers? 11 00:00:57,157 --> 00:00:58,590 You know what else I had? What? 12 00:00:58,658 --> 00:01:02,526 A lovely pair of slippers. I miss those. They went down with the ship. 13 00:01:02,595 --> 00:01:04,153 It was truly a tragic day. 14 00:01:04,230 --> 00:01:06,323 You know what else I miss? Soap. 15 00:01:06,399 --> 00:01:07,423 What I wouldn't give... 16 00:01:07,500 --> 00:01:10,560 You're not on holiday. Put your backs into it. 17 00:01:10,637 --> 00:01:12,537 We could use some help. 18 00:01:12,605 --> 00:01:14,869 And you could use a good lashing. 19 00:01:15,842 --> 00:01:17,571 It's Atkins and the mutineers. 20 00:01:17,644 --> 00:01:19,703 They're Cutting timber to repair their ship. 21 00:01:19,779 --> 00:01:22,407 We should stay out of this area for a while. 22 00:01:29,289 --> 00:01:31,655 When do you think they'll finish repairing the ship? 23 00:01:31,724 --> 00:01:36,058 I think it will be a while, but when they do, we'll make their ship ours. 24 00:01:36,129 --> 00:01:37,892 It is not the best of ideas, perhaps. 25 00:01:37,964 --> 00:01:41,695 I agree, but unfortunately for us ships don't grow on trees. 26 00:01:46,673 --> 00:01:48,436 Not usually, anyways. 27 00:02:19,239 --> 00:02:21,833 It's not the best-looking boat in the world, but 28 00:02:22,542 --> 00:02:24,840 if we fix her up she'll float. 29 00:02:27,580 --> 00:02:30,413 How did it get up there? A flood, perhaps? 30 00:02:30,483 --> 00:02:33,714 Possibly. Or a hurricane could have put it up there. 31 00:02:33,786 --> 00:02:36,084 Lucky for us this one had a soft landing. 32 00:02:36,389 --> 00:02:38,653 All that work I did trying to build my own, and look at this. 33 00:02:38,725 --> 00:02:39,714 A gift in a tree. 34 00:02:39,792 --> 00:02:41,191 Yes, 35 00:02:41,728 --> 00:02:43,662 the boat that you built. 36 00:02:44,230 --> 00:02:46,528 And what a fine seaworthy Creation that was. 37 00:02:46,599 --> 00:02:48,123 It wasn't that bad. 38 00:02:48,201 --> 00:02:49,327 It was a good boat. 39 00:02:50,803 --> 00:02:52,600 Until it got into the water. 40 00:02:52,672 --> 00:02:54,799 Well, it's not as easy as it looks. 41 00:02:54,874 --> 00:02:56,068 And we need all the help we can get 42 00:02:56,142 --> 00:02:58,838 with the strange Currents and tides around this place. 43 00:02:58,912 --> 00:03:01,642 Eventually, this could sail us away from here. 44 00:03:01,714 --> 00:03:03,705 But the boat is in the tree. 45 00:03:03,783 --> 00:03:06,513 How are you going to get it down without breaking it? 46 00:03:11,291 --> 00:03:15,591 Easy. We set up a system of bamboo poles and a pulley. 47 00:03:15,662 --> 00:03:20,224 And the boat will float gently down. 48 00:03:27,740 --> 00:03:29,264 Steady. 49 00:03:30,276 --> 00:03:32,107 Steady. It feels like... It feels... 50 00:03:34,147 --> 00:03:37,241 And the boat will just glide down gently. No problem. 51 00:03:38,318 --> 00:03:39,546 You're hilarious. 52 00:03:39,619 --> 00:03:40,984 At least it's on the ground now. 53 00:03:41,054 --> 00:03:43,079 A few more poles, easy. 54 00:03:43,156 --> 00:03:44,589 You finished? 55 00:03:44,657 --> 00:03:45,646 No. 56 00:03:45,725 --> 00:03:47,818 Well, it's not my fault the bloody rope broke. 57 00:03:47,894 --> 00:03:49,361 It was quite funny, though. 58 00:03:49,429 --> 00:03:51,659 Remind me to laugh later. 59 00:03:51,898 --> 00:03:54,230 Doesn't look like we did any more damage than was already here. 60 00:03:57,503 --> 00:03:58,492 Hello. 61 00:04:02,141 --> 00:04:04,473 He must have been sailing by when the storm struck. 62 00:04:05,812 --> 00:04:08,940 Let's hope we don't suffer the same fate. 63 00:04:11,284 --> 00:04:12,308 Hey. 64 00:04:12,752 --> 00:04:13,946 What is it? 65 00:04:14,520 --> 00:04:17,819 The way to England. It's a compass. 66 00:04:21,261 --> 00:04:22,922 A working compass. 67 00:04:23,863 --> 00:04:25,694 It can take us to England? 68 00:04:26,232 --> 00:04:29,201 No. But it can show us which direction we're going. 69 00:04:29,535 --> 00:04:31,662 With this we can find ourselves a friendly port. 70 00:04:31,738 --> 00:04:34,070 And from there we can get a ship, 71 00:04:34,140 --> 00:04:35,937 then we can head back to England. 72 00:04:36,009 --> 00:04:39,342 Come on. Let's take this back to the tree house and fix it there. 73 00:04:42,015 --> 00:04:43,676 All this time on the island, 74 00:04:43,750 --> 00:04:45,718 I thought we'd never escape. 75 00:04:45,785 --> 00:04:49,516 But now we have a boat and a compass. It's meant to be. 76 00:04:51,891 --> 00:04:53,324 We will need a sail. 77 00:04:53,393 --> 00:04:56,328 We have plenty of sails. The roof of the tree house is made of sails, remember? 78 00:04:56,396 --> 00:04:57,590 And a mast. 79 00:04:57,664 --> 00:05:00,132 That's easy enough. Don't worry. 80 00:05:00,199 --> 00:05:01,894 It's just that 81 00:05:01,968 --> 00:05:03,629 there's muCh to do to fix it, Crusoe. 82 00:05:03,703 --> 00:05:05,568 But it can be fixed. 83 00:05:06,339 --> 00:05:09,206 Listen, this used to be a work of fine Craftsmanship, 84 00:05:09,275 --> 00:05:10,867 and we can't duplicate that. 85 00:05:10,943 --> 00:05:12,274 But we can patCh it up. 86 00:05:12,345 --> 00:05:13,471 How? 87 00:05:13,546 --> 00:05:17,243 We'll soften saplings with steam and we'll bend them to shape to reframe it. 88 00:05:17,317 --> 00:05:18,909 We'll sheath it with sail canvas 89 00:05:18,985 --> 00:05:21,180 and we'll seal it with tree resin and beeswax. 90 00:05:21,254 --> 00:05:23,154 We can do it all here in the workshop. 91 00:05:23,222 --> 00:05:24,814 You are sure it will work? 92 00:05:24,891 --> 00:05:26,756 Of course I'm sure. 93 00:05:26,826 --> 00:05:28,726 And we'll Check it in the water to see if it floats 94 00:05:28,795 --> 00:05:30,319 just to make sure she's all right. 95 00:05:31,731 --> 00:05:33,494 You keep calling the boat "she. " 96 00:05:33,566 --> 00:05:34,658 Why? 97 00:05:34,934 --> 00:05:37,698 I don't know, really. I suppose if I had to guess I'd say, 98 00:05:39,238 --> 00:05:42,298 because they can be beautiful and graceful. 99 00:05:42,375 --> 00:05:45,037 And they can take you around the world if you treat them well. 100 00:05:47,013 --> 00:05:48,844 You are sure about all this? 101 00:05:49,716 --> 00:05:53,709 We fix this boat, we get off the island. Trust me. 102 00:06:26,152 --> 00:06:28,985 So, what is it like in England? 103 00:06:29,055 --> 00:06:30,784 Same as anywhere, really. 104 00:06:30,857 --> 00:06:34,020 Just different buildings, different faces, different Customs. 105 00:06:34,994 --> 00:06:36,427 Are they good people like you? 106 00:06:36,496 --> 00:06:38,464 I'm not all good. 107 00:06:38,531 --> 00:06:40,192 But you are decent. 108 00:06:40,700 --> 00:06:42,463 And you are honest. 109 00:06:42,935 --> 00:06:44,869 And you saved my life. 110 00:06:44,937 --> 00:06:46,097 True. 111 00:06:47,073 --> 00:06:50,270 In that case, no. They're not all like me. 112 00:06:51,377 --> 00:06:52,571 Some are better, some are worse. 113 00:06:52,645 --> 00:06:55,113 Some you can trust, some you can't. 114 00:06:56,783 --> 00:06:58,114 Some seem trustworthy until you try... 115 00:06:58,184 --> 00:06:59,651 Like who? 116 00:07:01,854 --> 00:07:04,186 My brother-in-law, Samuel Tuffley. 117 00:07:05,291 --> 00:07:06,986 To look at him you'd think he was a decent man. 118 00:07:07,059 --> 00:07:09,391 He's got good Clothes, good manners. 119 00:07:11,464 --> 00:07:12,624 We had no reason to doubt him. 120 00:07:14,534 --> 00:07:17,697 The money you put in goes to rent a fleet, hire the Crews 121 00:07:17,770 --> 00:07:19,795 and equip them for a year's adventure. 122 00:07:19,872 --> 00:07:21,339 That already sounds expensive. 123 00:07:21,407 --> 00:07:23,534 Well, the Crews come Cheap. 124 00:07:23,609 --> 00:07:25,338 We pay them in shares on their return. 125 00:07:25,411 --> 00:07:30,041 Fifty perCent goes to them, and the rest in pure profit to us. 126 00:07:30,116 --> 00:07:32,380 Trading in what? 127 00:07:32,452 --> 00:07:35,888 That's at each captain's discretion. 128 00:07:35,955 --> 00:07:42,053 Half the art's in Choosing good men and letting them do what they do. 129 00:07:42,228 --> 00:07:44,355 I heard you live above your warehouse. 130 00:07:44,430 --> 00:07:47,456 Until we can afford something better. 131 00:07:49,302 --> 00:07:50,701 A warehouse? 132 00:07:52,271 --> 00:07:56,367 Despite having that big loan from Blackthorn to prop you up. 133 00:07:57,710 --> 00:07:59,678 Nobody knows about that. 134 00:08:00,146 --> 00:08:01,909 Everyone knows. 135 00:08:02,648 --> 00:08:05,378 Do you think he'd miss a few more thousand? 136 00:08:05,585 --> 00:08:09,043 The man's too busy buying up half of London to build his museum. 137 00:08:09,121 --> 00:08:10,281 That's his affair. 138 00:08:10,356 --> 00:08:13,757 Jeremiah Blackthorn doesn't care for money at all. 139 00:08:14,360 --> 00:08:15,486 I do. 140 00:08:16,596 --> 00:08:18,325 And so should you. 141 00:08:18,397 --> 00:08:22,356 My sister grew up in a fine house. 142 00:08:28,207 --> 00:08:31,973 Well, when I saw the ship, I fired my gun. 143 00:08:32,044 --> 00:08:35,775 And although they were too far away to hear it, they saw the smoke. 144 00:08:35,848 --> 00:08:38,214 I told them that I was an Englishman, 145 00:08:38,284 --> 00:08:41,344 and that I had made my escape out of slavery. 146 00:08:41,420 --> 00:08:44,753 They very kindly asked me to come on board and they took me in. 147 00:08:44,824 --> 00:08:48,260 I was once more delivered from the most miserable conditions of all life, 148 00:08:48,327 --> 00:08:50,090 and what to do next with myself I was now to consider. 149 00:08:51,264 --> 00:08:52,856 More story, please. 150 00:08:52,932 --> 00:08:55,400 More story? Tomorrow. 151 00:08:58,738 --> 00:09:01,104 No wonder she won't sleep. 152 00:09:01,173 --> 00:09:03,869 On the heels of every story rides a Critic. 153 00:09:03,943 --> 00:09:05,774 Did you hear from my brother? 154 00:09:05,845 --> 00:09:07,039 I did. 155 00:09:08,881 --> 00:09:11,873 And I'm not sure if it's a good time for us to be investing in a scheme. 156 00:09:11,951 --> 00:09:15,045 A young man once said to me that with the money he got from his stock, 157 00:09:15,121 --> 00:09:16,145 he'd buy a horse... 158 00:09:16,222 --> 00:09:18,122 And ride out and buy straight from the weaver? 159 00:09:19,725 --> 00:09:22,592 You should never trust anything young men say. 160 00:09:22,662 --> 00:09:23,959 Hmm. 161 00:09:34,607 --> 00:09:37,075 Be careful who you trust. 162 00:09:45,751 --> 00:09:49,380 Now we just wait for the high tide to come in, and we sail her out to sea. 163 00:09:49,455 --> 00:09:51,218 What about the mast? 164 00:09:51,290 --> 00:09:53,850 I have another idea for that. 165 00:09:54,393 --> 00:09:56,827 Friday? can you give me a hand, please? 166 00:09:58,531 --> 00:10:00,089 Will this be strong enough? 167 00:10:00,166 --> 00:10:01,690 Of course. 168 00:10:02,101 --> 00:10:04,626 These spars have held the sails together in the strongest of winds. 169 00:10:04,704 --> 00:10:07,969 You need to make sure that it is safe. 170 00:10:08,040 --> 00:10:10,474 In case we're in a storm. 171 00:10:11,744 --> 00:10:14,042 We're not taking her around the world together. 172 00:10:14,113 --> 00:10:16,445 We're just going to the nearest friendly port. 173 00:10:16,515 --> 00:10:17,982 Doesn't have to last a lifetime. 174 00:10:18,050 --> 00:10:19,381 Yes, 175 00:10:19,452 --> 00:10:22,080 but it needs to last long enough to get us to safety. 176 00:10:26,459 --> 00:10:28,290 What was that? 177 00:10:28,361 --> 00:10:30,420 Backed into the fire. 178 00:10:30,496 --> 00:10:31,520 You shouldn't do that. 179 00:10:31,597 --> 00:10:33,588 Good advice. 180 00:10:35,368 --> 00:10:36,995 What's the matter? 181 00:10:37,069 --> 00:10:39,970 It's just that you cannot hurry these things. 182 00:10:40,039 --> 00:10:41,700 I know that. 183 00:10:41,774 --> 00:10:43,867 But the tides are in our favor right now. 184 00:10:43,943 --> 00:10:47,572 And that's what's going to get us off the island and me back to my family. 185 00:10:49,248 --> 00:10:50,272 Hmm. 186 00:10:54,120 --> 00:10:55,883 Where's the compass? 187 00:10:58,891 --> 00:10:59,915 It's in the fire! 188 00:11:05,031 --> 00:11:06,225 I am sorry, Crusoe. I did not... 189 00:11:06,298 --> 00:11:07,390 It's fine, it's not your fault. 190 00:11:15,307 --> 00:11:17,138 can you fix it? 191 00:11:17,476 --> 00:11:18,465 No. 192 00:11:19,178 --> 00:11:21,578 No, the needle's melted. It's... No. 193 00:11:24,550 --> 00:11:27,451 Well, that is it, then. We cannot leave. 194 00:11:27,853 --> 00:11:29,514 No, it's all right. 195 00:11:31,057 --> 00:11:33,025 Everything's going to be all right because that 196 00:11:33,092 --> 00:11:35,652 is not the only compass on the island. 197 00:11:35,728 --> 00:11:37,286 Another compass? 198 00:11:37,963 --> 00:11:39,760 Where? Crusoe, wait! 199 00:11:47,907 --> 00:11:50,899 I think we should rethink this plan. 200 00:11:51,377 --> 00:11:52,867 It'll be fine. 201 00:11:52,945 --> 00:11:55,311 You know what Atkins is like, Crusoe. 202 00:11:55,381 --> 00:11:58,475 He's watChing for you. He wants you dead. 203 00:11:58,551 --> 00:12:01,987 They have a compass, we need it and they won't miss it. 204 00:12:02,054 --> 00:12:03,885 Will they not need a compass to go home, too? 205 00:12:03,956 --> 00:12:05,651 No, they have other equipment. 206 00:12:05,725 --> 00:12:08,956 Quite frankly, I'm not enormously concerned with their welfare right now. 207 00:12:09,028 --> 00:12:11,553 Well, if they catCh us, Crusoe, 208 00:12:12,198 --> 00:12:14,598 they're going to kill us very, very slowly. 209 00:12:14,667 --> 00:12:17,397 Well, then we'll just have to make sure we don't get caught. 210 00:12:31,217 --> 00:12:33,913 Lift it. Lift! 211 00:12:36,355 --> 00:12:38,084 Get out of the way! 212 00:12:44,096 --> 00:12:45,859 Put your back into it. 213 00:12:56,809 --> 00:12:59,403 Give the men their rations, Mr. MCcain. 214 00:12:59,845 --> 00:13:02,109 Come on, let's move. Come on. 215 00:13:12,558 --> 00:13:14,287 He's mapping the reefs, 216 00:13:14,360 --> 00:13:16,123 he's Charting the Currents and the tides. 217 00:13:18,731 --> 00:13:20,358 Aye, aye, captain. 218 00:13:20,432 --> 00:13:22,696 See what the hell it's about. 219 00:13:27,473 --> 00:13:28,963 We have to go before they find us. 220 00:13:29,041 --> 00:13:30,668 I'm not leaving without that compass. 221 00:13:30,743 --> 00:13:32,870 It will not do any of us any good if we are dead. 222 00:13:32,945 --> 00:13:35,607 Friday, you worry too muCh. Keep looking. 223 00:13:41,854 --> 00:13:44,254 Crusoe, I did not find the compass. Let us go. 224 00:13:44,323 --> 00:13:45,688 I'm not leaving without it. 225 00:13:45,758 --> 00:13:48,386 Perhaps I did not mention the killing us slowly part. 226 00:13:48,460 --> 00:13:50,724 We have to be careful, because every second we spend here 227 00:13:50,796 --> 00:13:52,127 places us in more danger. 228 00:13:52,198 --> 00:13:55,634 What's your problem? Why won't you concentrate on this? 229 00:13:55,701 --> 00:13:58,431 Someone has to think of our safety first. 230 00:14:04,043 --> 00:14:05,704 Look at this. It's right in front of you. 231 00:14:05,778 --> 00:14:08,542 I have never seen a compass before today. 232 00:14:08,614 --> 00:14:10,309 I am not familiar with these things. 233 00:14:10,382 --> 00:14:11,906 I don't give a damn. 234 00:14:11,984 --> 00:14:14,248 You remind captain Taylor I have his wife 235 00:14:14,320 --> 00:14:16,185 and daughter in the stockade. It's Atkins. Come on. 236 00:14:23,996 --> 00:14:26,157 Are you mad? What are you doing here? 237 00:14:26,232 --> 00:14:27,824 I just had to borrow this. 238 00:14:27,900 --> 00:14:31,131 Of course when I say "borrow" I mean take and never give back but... 239 00:14:31,203 --> 00:14:32,636 Get in there. 240 00:14:32,705 --> 00:14:33,694 Come on. Come on. 241 00:14:37,009 --> 00:14:39,307 Are you trying to get yourself killed? 242 00:14:39,378 --> 00:14:40,640 Atkins is looking for you everywhere. 243 00:14:40,713 --> 00:14:43,147 Look, we're getting off the island. 244 00:14:44,216 --> 00:14:47,617 We found ourself a boat. All we need is this compass. 245 00:14:47,786 --> 00:14:49,219 What's going to happen with me? 246 00:14:49,288 --> 00:14:50,949 I'll send for help when I return. 247 00:14:51,023 --> 00:14:52,354 You have my word. 248 00:14:52,424 --> 00:14:55,689 They'll come and arrest the mutineers and put you and the Crew back in Charge. 249 00:14:55,761 --> 00:14:57,854 Are you taking him with you? 250 00:14:59,098 --> 00:15:00,190 Yes, I am. 251 00:15:00,266 --> 00:15:03,201 Of course. You need money when you get back. 252 00:15:03,269 --> 00:15:05,362 He should fetCh a good price. 253 00:15:06,906 --> 00:15:08,965 I will take that as a compliment. 254 00:15:09,041 --> 00:15:11,168 He's not my slave. 255 00:15:11,844 --> 00:15:13,471 He's my equal. 256 00:15:13,545 --> 00:15:16,173 My better in many ways and my friend. 257 00:15:16,248 --> 00:15:19,240 You'll show him the same respect that you show me. 258 00:15:22,788 --> 00:15:24,187 My apologies. I assumed that... 259 00:15:24,256 --> 00:15:26,816 Appearances can be deceptive, can't they? 260 00:15:26,892 --> 00:15:29,292 But then you know that, don't you? 261 00:15:30,296 --> 00:15:32,161 You're a strange one. 262 00:15:32,865 --> 00:15:34,492 What kind of a man are you? 263 00:15:34,566 --> 00:15:37,558 I'm my own man. What kind of man are you? 264 00:15:39,271 --> 00:15:41,239 More of a man than some. 265 00:15:46,845 --> 00:15:48,676 Did I mention the killing us slowly part? 266 00:15:57,189 --> 00:15:58,986 What? When you were younger 267 00:15:59,058 --> 00:16:00,218 did you ever have a word book? 268 00:16:00,292 --> 00:16:01,816 A dictionary? 269 00:16:02,294 --> 00:16:03,625 Yes. Why? 270 00:16:03,762 --> 00:16:05,252 Look up the word "trouble" 271 00:16:05,331 --> 00:16:07,731 and you will see Olivia's big picture right next to it. 272 00:16:07,800 --> 00:16:09,768 Of that, I have no doubt. 273 00:16:11,270 --> 00:16:13,033 You have to go now. 274 00:16:13,105 --> 00:16:15,096 They've stopped work on the ship. 275 00:16:15,474 --> 00:16:16,634 Do you have a plan on getting out of here? 276 00:16:16,709 --> 00:16:18,336 Yes, of course. The same way we came in. 277 00:16:18,410 --> 00:16:20,275 Friday gets in the barrel, and I push him out. 278 00:16:20,346 --> 00:16:23,076 Right. That barrel? Over there? 279 00:16:25,184 --> 00:16:27,846 Stay behind the tents. Go quickly. 280 00:16:28,520 --> 00:16:29,817 Don't get caught. 281 00:16:35,127 --> 00:16:37,061 You! Atkins, help! 282 00:16:38,731 --> 00:16:39,925 Crusoe. 283 00:16:41,300 --> 00:16:42,631 The other way. Turn around. 284 00:16:42,701 --> 00:16:46,034 Get him, Come back here. 285 00:16:58,717 --> 00:17:00,548 come on! 286 00:17:07,693 --> 00:17:10,787 Wait a minute! Wait! We can't lead them back to the tree house. 287 00:17:10,863 --> 00:17:13,058 We'll lose them in the jungle. 288 00:17:24,076 --> 00:17:25,907 You four, split up. Go around. 289 00:17:25,978 --> 00:17:28,378 Take the side path, try and Cut them off. 290 00:17:28,447 --> 00:17:30,244 Nash, come with me. 291 00:17:37,189 --> 00:17:39,316 What are you doing? 292 00:17:39,391 --> 00:17:40,380 Slowing them down. 293 00:17:40,459 --> 00:17:42,791 And slowing us down, too. Come on. 294 00:17:59,912 --> 00:18:01,743 Now, you're not going to slow me down, are you? 295 00:18:01,814 --> 00:18:06,717 No, it's feeling muCh better already. 296 00:18:07,119 --> 00:18:08,609 What a relief. 297 00:18:12,791 --> 00:18:14,486 We have to get back before the high tide. 298 00:18:14,560 --> 00:18:15,686 There is plenty of time. 299 00:18:15,761 --> 00:18:17,456 Yes, plenty of time, and we'd have muCh more time 300 00:18:17,529 --> 00:18:19,463 if we weren't running around the jungle. 301 00:18:22,835 --> 00:18:25,099 They've CirCled round us. 302 00:18:25,170 --> 00:18:26,432 This way. 303 00:18:39,084 --> 00:18:40,711 We're surrounded. 304 00:18:49,595 --> 00:18:50,926 They must have slipped past us. 305 00:18:50,996 --> 00:18:54,659 Oh, really? I thought maybe they grew wings and flew away. 306 00:18:55,267 --> 00:18:56,256 Idiot. 307 00:18:57,970 --> 00:18:59,733 Shall we keep looking? 308 00:18:59,805 --> 00:19:02,035 I'm needed back at the camp. 309 00:19:02,107 --> 00:19:04,166 I want this whole area patrolled. 310 00:19:04,243 --> 00:19:06,404 And when you find him bring him back to me. 311 00:19:06,478 --> 00:19:08,469 And the slave? What about him? 312 00:19:08,547 --> 00:19:09,571 Shall we kill him? 313 00:19:09,648 --> 00:19:11,309 No! Keep him alive. 314 00:19:11,383 --> 00:19:13,613 Good, strong arms, healthy teeth. 315 00:19:14,086 --> 00:19:15,610 He'll fetCh a good price. 316 00:19:18,056 --> 00:19:19,182 Let's go. 317 00:19:19,258 --> 00:19:20,350 Okay, come on. 318 00:19:20,425 --> 00:19:21,414 Aye, aye. All right. 319 00:19:29,334 --> 00:19:31,165 I think they're gone. 320 00:19:33,005 --> 00:19:35,599 If you think that Atkins is angry now, 321 00:19:36,108 --> 00:19:38,770 what will he be like when he finds out that you've taken his compass? 322 00:19:38,844 --> 00:19:40,744 Don't you mean when he finds out we've taken his compass? 323 00:19:40,812 --> 00:19:44,009 Oh, no, no, no, no, Crusoe. This was your plan, not mine. 324 00:19:44,082 --> 00:19:46,607 I told you that this was too big of a risk to take. 325 00:19:46,685 --> 00:19:50,052 I wouldn't have had to take a risk if you wouldn't have broke... 326 00:19:51,123 --> 00:19:52,317 Never mind. 327 00:19:52,558 --> 00:19:55,152 We have the compass. That's the end of it. 328 00:19:56,094 --> 00:19:57,186 Okay, 329 00:19:57,996 --> 00:20:00,692 we can't go back the way we came in. 330 00:20:00,766 --> 00:20:03,132 We have to find another way out. 331 00:20:04,536 --> 00:20:06,401 What if we take the wrong direction? 332 00:20:06,471 --> 00:20:07,733 We do not know this part of the island. 333 00:20:07,806 --> 00:20:10,934 It's okay. We'll figure it out. We have this. 334 00:20:16,548 --> 00:20:18,880 Atkins said I would fetCh a good price. 335 00:20:18,951 --> 00:20:21,579 Ignore him. He's uneducated and coarse. 336 00:20:21,653 --> 00:20:24,451 Yes, but in England, they will still see me in that way. 337 00:20:24,523 --> 00:20:27,754 Well, yes, there is a Certain attitude. 338 00:20:27,826 --> 00:20:29,817 But it's their problem, not yours. 339 00:20:29,895 --> 00:20:33,023 In my experience, when everyone else has a problem 340 00:20:33,098 --> 00:20:35,464 they soon make it your problem. 341 00:20:35,534 --> 00:20:39,470 Some people treat you badly regardless of the color of your skin. 342 00:20:39,938 --> 00:20:41,803 How did they treat you? 343 00:20:42,574 --> 00:20:44,735 I've had my share of bad luck. 344 00:20:45,344 --> 00:20:49,041 It seems to me that people with money have the best of luck. 345 00:20:49,114 --> 00:20:51,412 How does money make them lucky? 346 00:20:51,917 --> 00:20:54,909 It means they can pay to have a problem fixed. 347 00:20:54,987 --> 00:20:57,547 And they Certainly don't end up with a debt they can't repay. 348 00:21:01,393 --> 00:21:03,452 I'm not going back to Mr. Blackthorn. 349 00:21:03,528 --> 00:21:05,359 I'm not a man to take advantage. 350 00:21:05,430 --> 00:21:07,398 Which is probably why you're not rich. 351 00:21:08,200 --> 00:21:09,292 OuCh. 352 00:21:09,768 --> 00:21:12,168 I wouldn't have you any other way. 353 00:21:13,272 --> 00:21:15,263 Have you thought about the dowry money? 354 00:21:16,241 --> 00:21:18,266 I swore to your father that I'd never touCh it. 355 00:21:18,343 --> 00:21:20,311 It's nearly 4,000 pounds. 356 00:21:20,579 --> 00:21:21,739 I know. 357 00:21:21,813 --> 00:21:23,781 Robin, I'm not saying spend it. 358 00:21:23,849 --> 00:21:25,976 But we've got to invest it somewhere. 359 00:21:26,051 --> 00:21:27,814 I don't want to put it at risk. 360 00:21:28,086 --> 00:21:30,111 I think we can trust my own brother. 361 00:21:35,494 --> 00:21:41,558 And that, gentlemen, makes you equal partners in your caribbean adventure. 362 00:21:41,633 --> 00:21:43,100 Worth drinking to, I'd say. 363 00:21:43,168 --> 00:21:44,931 Not in my building. 364 00:21:46,638 --> 00:21:50,165 And these are the letters of mark for your captains. 365 00:21:50,709 --> 00:21:51,733 What are they? 366 00:21:51,810 --> 00:21:53,368 It's just paperwork. 367 00:21:53,445 --> 00:21:55,538 Rather important paperwork. 368 00:21:56,815 --> 00:21:59,682 Without letters of mark to protect them, 369 00:21:59,751 --> 00:22:02,413 your Crews will be tried as pirates 370 00:22:02,487 --> 00:22:04,114 if they were to be captured. 371 00:22:04,189 --> 00:22:05,315 Pirates? 372 00:22:05,691 --> 00:22:07,522 Instead of privateers. 373 00:22:08,360 --> 00:22:12,524 It means the difference between a fair trial and a hanging. 374 00:22:12,597 --> 00:22:14,963 But we're not pirates, we're traders. 375 00:22:15,033 --> 00:22:17,126 Privateering is a trade. 376 00:22:17,202 --> 00:22:20,535 Stealing from the king's enemies on the high seas isn't piracy. It's... 377 00:22:20,605 --> 00:22:22,470 A legal version of it. 378 00:22:28,513 --> 00:22:30,276 Be careful. 379 00:22:30,349 --> 00:22:31,338 What? 380 00:22:31,917 --> 00:22:33,282 I said be careful. 381 00:22:34,519 --> 00:22:36,487 Never daydream on a steep hill. 382 00:22:37,022 --> 00:22:38,751 Old family proverb. 383 00:22:39,057 --> 00:22:41,890 Oh, really? That's a very specific proverb. 384 00:22:42,294 --> 00:22:44,489 We like to keep things simple. 385 00:22:45,931 --> 00:22:47,057 Wait. 386 00:22:49,101 --> 00:22:51,661 We should head down this way instead. 387 00:22:51,903 --> 00:22:55,134 Or maybe we should go this way in the proper direction. 388 00:22:55,207 --> 00:22:57,141 We'll go down there and we get far enough over. 389 00:22:57,209 --> 00:22:58,699 But, Crusoe, that is the long way round. 390 00:22:58,777 --> 00:23:00,904 Maybe it is, but that's the way I'm going. 391 00:23:00,979 --> 00:23:02,640 Fine. Then I'll meet you there. 392 00:23:02,714 --> 00:23:04,375 What's going on, Friday? 393 00:23:04,449 --> 00:23:06,542 Anybody would think you didn't want to get off this island with me. 394 00:23:06,618 --> 00:23:08,745 Yes, and they would be right. 395 00:23:09,488 --> 00:23:11,319 I am going down that way. 396 00:23:11,390 --> 00:23:13,517 If you want to stay on the path I cannot stop you. 397 00:23:13,592 --> 00:23:15,526 But I am going this way. 398 00:23:19,331 --> 00:23:20,525 Friday! 399 00:23:58,870 --> 00:23:59,859 Friday! 400 00:24:05,076 --> 00:24:06,873 Hang on, mate. Hang on. 401 00:24:27,866 --> 00:24:29,026 Friday? 402 00:24:29,935 --> 00:24:32,802 Friday, you all right? 403 00:24:35,707 --> 00:24:37,004 You hurt? 404 00:24:40,645 --> 00:24:42,306 What is it? What is it? 405 00:24:42,380 --> 00:24:44,177 Oh, it's my shoulder. 406 00:24:49,387 --> 00:24:50,820 I think it's dislocated. 407 00:24:56,628 --> 00:24:58,528 can you move your legs? 408 00:24:59,831 --> 00:25:01,264 I can move my feet. 409 00:25:02,167 --> 00:25:03,498 You're lucky. 410 00:25:03,568 --> 00:25:05,502 This tree landed on a rock. It's raised at this end. 411 00:25:05,570 --> 00:25:07,060 Otherwise it would have Crushed your legs. 412 00:25:07,138 --> 00:25:09,606 I cannot move anything else, Crusoe. 413 00:25:10,408 --> 00:25:12,273 Okay. Okay. 414 00:25:15,080 --> 00:25:17,571 We're going to get you out. Hold on. 415 00:25:18,683 --> 00:25:21,447 Try and move this. When I say so, 416 00:25:21,520 --> 00:25:24,011 put this rock in between the gap. Okay? 417 00:25:24,089 --> 00:25:26,455 Okay. You'll do it a few more times after that, 418 00:25:26,525 --> 00:25:28,152 and we'll get you out. 419 00:25:35,800 --> 00:25:37,290 Okay, ready? 420 00:25:38,436 --> 00:25:39,596 And... 421 00:25:45,510 --> 00:25:46,841 Come on! 422 00:25:50,215 --> 00:25:52,080 can I wedge the rock in now? 423 00:25:53,618 --> 00:25:55,051 I'm getting you out. 424 00:25:55,120 --> 00:25:56,485 How, Crusoe? 425 00:25:56,555 --> 00:26:01,219 You going to make a saw out of leaves and a coconut? 426 00:26:02,260 --> 00:26:03,557 Maybe I could. 427 00:26:08,833 --> 00:26:10,528 The mutineers. 428 00:26:10,602 --> 00:26:13,196 The mutineers were Cutting down trees. They'll have a saw. 429 00:26:13,605 --> 00:26:14,867 I'll borrow it. 430 00:26:14,940 --> 00:26:15,998 When I say borrow... 431 00:26:16,074 --> 00:26:18,599 Saw now, Crusoe, joke later. 432 00:26:22,147 --> 00:26:24,138 I'll be as quick as I can. 433 00:26:30,155 --> 00:26:31,213 Friday. 434 00:26:31,289 --> 00:26:32,278 Yes. 435 00:26:32,991 --> 00:26:34,185 Don't go anywhere. Okay? 436 00:26:36,962 --> 00:26:38,327 I will try. 437 00:27:01,052 --> 00:27:02,952 Where's the bloody saw? 438 00:27:14,199 --> 00:27:16,099 Where'd this water come from? 439 00:27:18,069 --> 00:27:19,536 From the Crevices. 440 00:27:20,405 --> 00:27:22,305 I think it is flooding. 441 00:27:26,211 --> 00:27:27,200 It's sea water. 442 00:27:29,381 --> 00:27:30,939 This cave is tidal. 443 00:27:31,616 --> 00:27:33,413 We're at sea level down here. 444 00:27:34,052 --> 00:27:38,546 Oh, Crusoe, I told you we could Cut across to the beach. 445 00:27:39,224 --> 00:27:41,055 Unfortunately you were right. 446 00:27:45,196 --> 00:27:47,187 This must be the high tide line. 447 00:27:51,436 --> 00:27:53,461 That means the tide is coming. 448 00:27:54,439 --> 00:27:57,533 It'll carry the boat away. You must go save it, Crusoe. 449 00:27:57,609 --> 00:28:01,545 We're both getting on that boat and leaving this island. 450 00:28:10,955 --> 00:28:13,116 Did they not have a smaller axe? 451 00:28:13,825 --> 00:28:14,985 No. 452 00:28:15,060 --> 00:28:17,460 It's all they left. It's very inconsiderate of them. 453 00:28:18,296 --> 00:28:19,456 Yes. 454 00:28:26,438 --> 00:28:27,666 Crusoe. 455 00:28:28,640 --> 00:28:31,803 You must go save the boat. This will not work. 456 00:28:32,410 --> 00:28:33,638 It will. 457 00:28:42,654 --> 00:28:44,212 You should go now. 458 00:28:44,289 --> 00:28:46,052 I'll have you out soon. 459 00:28:46,124 --> 00:28:47,716 Not soon enough. 460 00:28:47,792 --> 00:28:49,350 I'm going as fast as I can. 461 00:28:49,427 --> 00:28:50,985 Crusoe, just go! 462 00:28:55,033 --> 00:28:56,694 Back when you said you wouldn't come with me, 463 00:28:56,768 --> 00:28:57,757 back when my compass broke... 464 00:28:57,836 --> 00:28:59,360 It was an acCident. 465 00:28:59,437 --> 00:29:01,132 I give you my word. 466 00:29:03,041 --> 00:29:04,702 What is it, then? 467 00:29:04,843 --> 00:29:06,435 Why don't you want to come back to England with me? 468 00:29:06,511 --> 00:29:09,036 Because I know what it will be like. 469 00:29:09,247 --> 00:29:11,579 I know the kind of people that are sold into slavery. 470 00:29:12,584 --> 00:29:15,144 And they usually look like me, not you. 471 00:29:20,892 --> 00:29:23,554 I'll help you, we can help each other. 472 00:29:24,295 --> 00:29:26,729 Crusoe, you have a life in England. 473 00:29:27,065 --> 00:29:29,090 You have a home, you have a family. 474 00:29:30,335 --> 00:29:31,927 I cannot help you there. 475 00:29:32,270 --> 00:29:33,498 Friday. 476 00:29:34,906 --> 00:29:38,774 You're my friend. You're probably the best friend I've ever had. 477 00:29:40,378 --> 00:29:43,814 Did you think I was going to let you just fend for yourself when you got to England? 478 00:29:44,916 --> 00:29:46,508 I do not know. 479 00:29:46,584 --> 00:29:49,018 If it wasn't for you I never... 480 00:29:49,087 --> 00:29:50,918 I never would have survived. 481 00:29:52,991 --> 00:29:57,121 We're just leaving one island and we're going to another. That's it. 482 00:29:57,395 --> 00:30:00,489 And when we get there it will be my turn to help you survive. 483 00:30:05,036 --> 00:30:06,765 My family needs me. 484 00:30:07,705 --> 00:30:10,196 I haven't seen them in over six years. 485 00:30:10,275 --> 00:30:12,402 And for all I know, they could be... 486 00:30:15,847 --> 00:30:17,576 The one thing I know 487 00:30:18,650 --> 00:30:21,847 is that you and I are getting out of this cave. 488 00:30:22,887 --> 00:30:25,151 Even if it's the last thing I do. 489 00:30:52,851 --> 00:30:54,842 I owe you my life, Crusoe. 490 00:30:56,988 --> 00:30:58,148 Today, 491 00:30:59,090 --> 00:31:01,251 my debt has been repaid. 492 00:31:01,326 --> 00:31:03,453 As I forfeit my life to you 493 00:31:04,495 --> 00:31:06,463 I free you to go and save the boat. 494 00:31:06,531 --> 00:31:09,125 Your life is worth more than some boat. 495 00:31:10,201 --> 00:31:13,796 You said you needed me to help you to get back to England. 496 00:31:14,072 --> 00:31:16,404 Well, this is how I can help you. 497 00:31:18,443 --> 00:31:20,070 By letting you go. 498 00:31:21,946 --> 00:31:23,641 I'll think of something. 499 00:31:23,715 --> 00:31:25,979 Give my death some meaning. 500 00:31:27,619 --> 00:31:29,746 Go, save yourself. 501 00:31:30,121 --> 00:31:32,681 Save the boat and get off this island. 502 00:31:34,926 --> 00:31:35,915 Hey, 503 00:31:37,161 --> 00:31:39,186 tell stories about me. 504 00:31:40,832 --> 00:31:43,665 And do not forget to tell them how handsome I am. 505 00:31:44,302 --> 00:31:46,896 That part, you must get right. 506 00:31:48,239 --> 00:31:49,536 Go. 507 00:31:49,607 --> 00:31:50,869 I'm not going. 508 00:32:07,892 --> 00:32:09,689 can you keep your head up? 509 00:32:11,229 --> 00:32:13,823 Yes, but not for long. 510 00:32:14,032 --> 00:32:16,865 If I had equipment from the tree house I could move this easily. 511 00:32:17,869 --> 00:32:21,737 Go and get them. And while you're at it, save the boat. 512 00:32:21,806 --> 00:32:24,468 It'll take too long. By the time I got back it'd be too late. 513 00:32:26,544 --> 00:32:28,375 If I get you out of here, 514 00:32:28,446 --> 00:32:30,812 will you come back with me to England? 515 00:32:30,882 --> 00:32:33,442 Crusoe, I cannot get out. 516 00:32:33,518 --> 00:32:35,042 Then you might as well agree. 517 00:32:35,954 --> 00:32:37,285 Will you? 518 00:32:37,355 --> 00:32:40,916 Okay, okay, if I get out of this 519 00:32:41,693 --> 00:32:44,025 I will come with you to England. 520 00:33:11,389 --> 00:33:12,913 I have an idea. 521 00:33:36,848 --> 00:33:39,510 Remember, do not think about the target. 522 00:33:39,584 --> 00:33:41,142 Think about anything else. 523 00:33:48,192 --> 00:33:49,216 Oh, so Close. 524 00:33:49,293 --> 00:33:51,124 No, that was not Close. 525 00:33:51,195 --> 00:33:52,457 Yes, I think you'll find it was. 526 00:33:52,530 --> 00:33:54,623 I think you will find no. 527 00:33:54,966 --> 00:33:57,196 You just need a little bit more practice, Crusoe. 528 00:33:57,268 --> 00:33:59,327 It is not supposed to be easy. 529 00:33:59,404 --> 00:34:00,769 Of course it is. 530 00:34:00,838 --> 00:34:03,068 What's the point of making tools if it doesn't make the job easier? 531 00:34:03,141 --> 00:34:04,301 Otherwise, why bother? 532 00:34:04,375 --> 00:34:07,173 Why don't you tell that to the bow and the arrow? 533 00:34:07,845 --> 00:34:10,405 I think it's these arrows. I don't think they're straight. The aim's off. 534 00:34:10,481 --> 00:34:13,245 Here, let me try. 535 00:34:27,932 --> 00:34:31,629 Well, the arrow seems fine to me. I win. Again. 536 00:34:31,736 --> 00:34:32,725 Okay, I think I said... 537 00:34:32,804 --> 00:34:35,329 You said best two out of three. 538 00:34:36,941 --> 00:34:38,602 What about best three out of five? 539 00:34:38,676 --> 00:34:41,577 And when I win that one, it's going to be best six out of 10? 540 00:34:41,646 --> 00:34:44,945 Listen, if I can hit this with my gun, then we're even. 541 00:34:45,016 --> 00:34:46,540 Okay. 542 00:34:56,227 --> 00:34:57,854 I mean, I had to deal with a moving target. 543 00:34:57,929 --> 00:34:58,918 Yes, of course. 544 00:34:58,996 --> 00:35:00,759 Well, I did. Look, the coconut's swinging all over the place. 545 00:35:00,832 --> 00:35:02,527 Yes, I'm sure it is, Crusoe. 546 00:35:10,241 --> 00:35:11,606 How'd you do that? 547 00:35:11,676 --> 00:35:13,701 I told you. Practice. 548 00:35:15,046 --> 00:35:16,411 I think I'm going to have to start Cheating. 549 00:35:16,481 --> 00:35:18,449 Or practicing some more. 550 00:35:22,386 --> 00:35:26,117 Friday. Friday. Friday! 551 00:35:28,493 --> 00:35:30,984 I got the other end tied to a counter weight. 552 00:35:31,062 --> 00:35:33,929 When I release it, it should lift this off. 553 00:35:34,765 --> 00:35:35,754 Good. 554 00:35:35,833 --> 00:35:39,792 I do not like the taste of sea water. 555 00:37:14,365 --> 00:37:15,798 You all right? 556 00:37:15,866 --> 00:37:19,563 My shoulder hurts, but I am alive, thanks to you. 557 00:37:22,873 --> 00:37:25,535 We may still be able to save the boat. 558 00:38:17,128 --> 00:38:19,460 At least we still have the compass. 559 00:38:23,134 --> 00:38:25,159 Yeah, you're right, I suppose. 560 00:38:38,549 --> 00:38:40,983 I will get you to England somehow. 561 00:38:42,653 --> 00:38:44,120 And you'll come with me, 562 00:38:44,922 --> 00:38:47,288 no matter what prejudice we have to overcome. 563 00:38:53,964 --> 00:38:58,492 England is a fine place, a fine and wonderful place. 564 00:38:58,569 --> 00:39:00,332 When I think of all that's best about her, 565 00:39:00,404 --> 00:39:03,271 sometimes, I forget the things that drove me to leave. 566 00:39:03,341 --> 00:39:07,072 One by one, we see our freedoms disappear. 567 00:39:08,612 --> 00:39:10,409 Our City's Charter is taken away. 568 00:39:10,481 --> 00:39:11,505 That's right. 569 00:39:11,582 --> 00:39:13,812 Our movements are restricted. Yeah! 570 00:39:13,884 --> 00:39:16,182 And we are barred from holding public office. Yes! 571 00:39:16,253 --> 00:39:18,721 And what exactly is our Crime? 572 00:39:18,789 --> 00:39:19,813 Nothing! 573 00:39:19,890 --> 00:39:21,858 We have a cavalier king, 574 00:39:21,926 --> 00:39:23,985 who looks at us and sees only the sons and grandsons 575 00:39:24,061 --> 00:39:26,029 of those men who executed his father. 576 00:39:26,097 --> 00:39:27,121 Yes. 577 00:39:27,198 --> 00:39:30,190 King James II moves to build a divided kingdom. 578 00:39:31,235 --> 00:39:32,532 And who's to stop him? 579 00:39:35,806 --> 00:39:36,864 What's going on? 580 00:39:38,576 --> 00:39:40,703 A new rebellion by the sound of it. 581 00:39:40,778 --> 00:39:44,407 The Duke of Monmouth is raising an army against the king. 582 00:39:44,482 --> 00:39:47,508 Monmouth! Monmouth! Monmouth! 583 00:39:48,452 --> 00:39:50,682 The Monmouth rebellion, eh? 584 00:39:51,856 --> 00:39:53,118 Well, 585 00:39:53,190 --> 00:39:57,320 the sooner he tries it the sooner the army can Cut him down. 586 00:39:58,729 --> 00:40:00,526 What does this mean? 587 00:40:01,165 --> 00:40:02,154 Where? 588 00:40:02,233 --> 00:40:05,327 You put a mark behind his name. 589 00:40:05,436 --> 00:40:07,529 Robinson Crusoe. 590 00:40:08,105 --> 00:40:10,232 I would like to be informed 591 00:40:11,842 --> 00:40:13,503 if he is arrested. 592 00:40:15,646 --> 00:40:17,637 If you want him protected, 593 00:40:19,617 --> 00:40:21,710 why do you give me his name? 594 00:40:31,996 --> 00:40:33,190 How's your shoulder? 595 00:40:33,264 --> 00:40:34,595 Oh, Crusoe, it is very... 596 00:40:37,868 --> 00:40:39,335 Crusoe! 597 00:40:42,506 --> 00:40:43,871 That's for not wanting to come with me. 598 00:40:43,941 --> 00:40:44,930 I agreed I would come... 599 00:40:45,009 --> 00:40:46,237 Yes, but before that you didn't. 600 00:40:48,879 --> 00:40:50,176 How is it? 601 00:40:54,752 --> 00:40:55,912 MuCh better. 602 00:40:56,854 --> 00:40:58,185 Thank you. 603 00:41:02,993 --> 00:41:04,017 So? 604 00:41:04,695 --> 00:41:06,629 Are we just going to stand here and stare at the boat 605 00:41:06,697 --> 00:41:08,221 until it disappears completely? 606 00:41:08,299 --> 00:41:10,733 Yes. Yes, we are. 607 00:41:10,801 --> 00:41:14,032 Fair enough. Fair enough. 608 00:41:16,474 --> 00:41:18,840 We will think of something, Crusoe. 609 00:41:18,909 --> 00:41:21,002 There's always another plan. 610 00:41:21,212 --> 00:41:22,679 You're right. 611 00:41:23,280 --> 00:41:25,805 We've always got the mutineer's ship. 612 00:41:26,517 --> 00:41:28,576 No, Crusoe. I meant 613 00:41:28,919 --> 00:41:31,649 another plan that will not get us killed. 614 00:41:32,122 --> 00:41:34,852 But where would be the fun in that? 44752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.