All language subtitles for Crazy Awesome Teachers 2020 NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,166 --> 00:00:15,666 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:38,958 --> 00:00:40,375 Shh, Mr. Taat! 3 00:00:43,833 --> 00:00:44,666 See? 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,083 Told you. 5 00:00:53,791 --> 00:00:56,458 What I like most in this world is money. 6 00:00:57,250 --> 00:00:58,666 And what I hate most is... 7 00:00:59,916 --> 00:01:00,750 teachers. 8 00:01:04,625 --> 00:01:07,750 Indonesian language. 9 00:01:10,291 --> 00:01:12,666 The thing is, I don't have any money. 10 00:01:12,916 --> 00:01:15,708 And my father is a teacher. 11 00:01:15,791 --> 00:01:18,583 I teach Indonesian language. My own son failed this subject... 12 00:01:18,666 --> 00:01:19,916 Good grief, Taat. 13 00:01:20,000 --> 00:01:23,125 In our village, I could never escape his shadow. 14 00:01:23,625 --> 00:01:24,458 Taat! 15 00:01:30,208 --> 00:01:31,500 So I needed to leave. 16 00:01:39,000 --> 00:01:42,916 I wanted to show him that I could be way more successful than merely a teacher. 17 00:01:46,125 --> 00:01:49,875 I was willing to do any kind of job as long as I could live in the city. 18 00:01:50,708 --> 00:01:51,541 Anything. 19 00:01:52,291 --> 00:01:54,791 So I wouldn't have to live in the village with Dad. 20 00:01:55,208 --> 00:01:56,250 -Seriously? -Yes! 21 00:01:56,500 --> 00:01:58,791 Wow, thanks a lot! I'm leaving. 22 00:01:59,041 --> 00:01:59,875 Alright! 23 00:02:03,041 --> 00:02:05,041 Hocus pocus! Abracadabra! 24 00:02:10,041 --> 00:02:12,833 But as it turned out, luck is not for everyone. 25 00:02:13,708 --> 00:02:15,041 Hey, dude! 26 00:02:18,208 --> 00:02:20,000 That time, I was really stuck. 27 00:02:20,083 --> 00:02:21,708 I had nowhere else to go. 28 00:02:24,500 --> 00:02:25,833 Except... 29 00:02:27,291 --> 00:02:28,708 to go back home. 30 00:02:54,125 --> 00:02:56,708 This is from your former students, sir. 31 00:02:56,875 --> 00:02:58,041 And also this, sir. 32 00:02:58,375 --> 00:02:59,416 From all of us. 33 00:02:59,666 --> 00:03:01,500 Last year's reunion, sir. 34 00:03:03,083 --> 00:03:07,250 Check this out, "Happy Birthday, Mr. Purnama." 35 00:03:09,166 --> 00:03:11,666 -Nice! -How is the spelling, sir? 36 00:03:13,666 --> 00:03:16,375 You still look young here, sir. 37 00:03:20,541 --> 00:03:23,125 When I see you guys on TV... 38 00:03:23,208 --> 00:03:24,041 Excuse me. 39 00:03:26,750 --> 00:03:27,916 Can I help you? 40 00:03:28,375 --> 00:03:30,375 Another former student of yours, sir? 41 00:03:31,000 --> 00:03:32,333 He is my son, Taat. 42 00:03:32,416 --> 00:03:34,791 Oh, no wonder he looks like you. 43 00:03:35,041 --> 00:03:38,125 It has been ten years. He's never home for the Eid holiday. 44 00:03:38,208 --> 00:03:40,541 If you guys ever have any children, you should... 45 00:03:41,041 --> 00:03:42,500 tell them to come home. 46 00:04:01,208 --> 00:04:02,083 Hi, guys! 47 00:04:02,166 --> 00:04:07,375 This time, I'm going to share ten tips to make money on the Internet. 48 00:04:07,458 --> 00:04:10,833 The easiest one is to make a vlog. Make videos... 49 00:04:11,333 --> 00:04:13,208 Prepare your materials... 50 00:04:13,541 --> 00:04:17,083 Right now, I'm doing a food review. So if you... 51 00:04:24,166 --> 00:04:26,958 I want to take you guys on a tour of my dad's kitchen. 52 00:04:27,541 --> 00:04:29,500 Look at the things behind me. 53 00:04:31,875 --> 00:04:32,708 Nothing, guys! 54 00:04:32,791 --> 00:04:36,500 That's it, that's all we have in the kitchen. 55 00:04:53,833 --> 00:04:56,208 Dude, why does the data run out so fast? 56 00:04:57,250 --> 00:04:58,708 You bought data for 5,000 rupiahs. 57 00:04:58,791 --> 00:05:00,791 Of course it runs out when you upload videos. 58 00:05:09,791 --> 00:05:12,958 ROMLI GUNAPRAJA EMPLOYMENT AGENCY 59 00:05:15,000 --> 00:05:15,833 Next. 60 00:05:21,500 --> 00:05:22,333 Sir. 61 00:05:24,083 --> 00:05:25,583 I'm looking for a job, sir. 62 00:05:25,833 --> 00:05:27,916 I thought you were looking for murtabaks. 63 00:05:28,375 --> 00:05:29,500 Next! 64 00:05:29,750 --> 00:05:30,583 Sir... 65 00:05:32,166 --> 00:05:34,625 My nephew is sick. 66 00:05:35,291 --> 00:05:37,375 I think he is the same age as your son. 67 00:05:38,041 --> 00:05:39,000 That's my brother. 68 00:05:40,083 --> 00:05:42,500 My brother is even worse, sir! 69 00:05:42,750 --> 00:05:44,166 He's severely ill. 70 00:05:46,208 --> 00:05:47,166 So skinny. 71 00:05:48,291 --> 00:05:49,541 This is nothing. 72 00:05:50,250 --> 00:05:52,041 Well, let me see your brother. 73 00:05:52,791 --> 00:05:56,708 But you have to hurry, I want to have the first Tarawih with my brother. 74 00:05:56,958 --> 00:05:57,916 Sure. 75 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 Why are they so healthy looking? 76 00:06:12,041 --> 00:06:12,875 Aha! 77 00:06:14,750 --> 00:06:16,708 Wait! Come here! 78 00:06:16,958 --> 00:06:19,375 I need your help! Okay? You need to... 79 00:06:19,458 --> 00:06:20,500 Hey! Come here! 80 00:06:21,000 --> 00:06:24,916 You need to pretend to be my brother who is sick, weak and malnourished. 81 00:06:25,000 --> 00:06:26,958 Okay? Deal? 82 00:06:27,083 --> 00:06:28,625 -For 50,000, okay? -Damn! 83 00:06:40,583 --> 00:06:42,208 I was like this once. 84 00:06:42,833 --> 00:06:44,416 You must eat plenty of meat. 85 00:06:45,041 --> 00:06:46,166 And drink some milk! 86 00:06:50,166 --> 00:06:51,833 Here, have some milk. 87 00:06:54,458 --> 00:06:56,833 I will help you out. Do you have any skills? 88 00:06:57,250 --> 00:06:59,750 I usually work in the entertainment industry, sir. 89 00:07:00,333 --> 00:07:02,041 Being an MC for events, singing... 90 00:07:14,250 --> 00:07:16,666 He must have been energized because of the milk. 91 00:07:19,125 --> 00:07:21,000 Sir, I am serious. 92 00:07:21,708 --> 00:07:23,208 I can do any job. 93 00:07:24,666 --> 00:07:26,416 Any current job vacancies? 94 00:07:28,291 --> 00:07:30,041 WANT TO BECRUISE CREW? 95 00:07:32,666 --> 00:07:33,500 Now... 96 00:07:34,583 --> 00:07:35,500 Now... 97 00:07:36,500 --> 00:07:38,083 This is a good fit for me! 98 00:07:38,875 --> 00:07:40,916 -Fifty million rupiahs! -Kill me now. 99 00:07:41,000 --> 00:07:42,375 Don't die just yet.  100 00:07:42,708 --> 00:07:44,791 You need some money to apply for the job. 101 00:07:44,875 --> 00:07:48,291 But the salary is huge. You can bring a lot of money back home. 102 00:07:48,541 --> 00:07:52,083 The uniform looks cool, all your pictures will be taken overseas. 103 00:07:52,333 --> 00:07:54,083 Your parents will be proud. 104 00:07:54,333 --> 00:07:56,166 But I am not sure you can handle it. 105 00:07:56,833 --> 00:07:57,666 Oh, I know. 106 00:07:59,291 --> 00:08:01,375 Go to this address. 107 00:08:02,416 --> 00:08:05,458 They have an opening for a temporary job. 108 00:08:05,541 --> 00:08:07,416 You may be what they are looking for. 109 00:08:07,875 --> 00:08:09,041 If this goes well... 110 00:08:09,958 --> 00:08:11,875 I'll consider you for the cruise job. 111 00:08:12,125 --> 00:08:13,125 Alright. 112 00:08:14,000 --> 00:08:16,041 GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL 113 00:08:18,958 --> 00:08:20,750 -Are you serious, sir? -Yes. 114 00:08:22,750 --> 00:08:24,416 Is this some kind of test? 115 00:08:25,166 --> 00:08:26,250 Yes, Sis. 116 00:08:27,708 --> 00:08:30,000 I’m just fetching my assignment. 117 00:08:31,000 --> 00:08:31,875 Yes, Sis. 118 00:08:33,000 --> 00:08:34,750 I will come home right away.  119 00:08:37,375 --> 00:08:38,791 Yeah... 120 00:08:39,041 --> 00:08:40,332 GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL 121 00:08:41,791 --> 00:08:44,291 I guess the apple doesn't fall far from the tree. 122 00:08:45,583 --> 00:08:46,791 This used to be my school. 123 00:08:46,916 --> 00:08:49,958 Where my father has been teaching... until now. 124 00:08:59,125 --> 00:09:01,625 He's always been a favorite among students and teachers. 125 00:09:05,000 --> 00:09:07,208 If I, his son, become a teacher here, 126 00:09:07,458 --> 00:09:09,791 it's best to stay far away from him. 127 00:09:22,583 --> 00:09:24,041 Can I help you, sir? 128 00:09:24,916 --> 00:09:26,791 Application for substitute teacher. 129 00:09:29,125 --> 00:09:31,750 If you have any documents, just put them right there. 130 00:09:35,666 --> 00:09:37,750 What about the application to admire you? 131 00:09:38,208 --> 00:09:39,458 Where should I put it? 132 00:09:46,250 --> 00:09:49,916 I’m the head of the administration office here, sir. 133 00:09:50,000 --> 00:09:53,166 Cheesy lines like that don't belong here. Try it on the streets. 134 00:09:53,458 --> 00:09:56,250 Take it easy. It was just a joke. 135 00:09:57,500 --> 00:10:01,375 There’s a huge difference between making a joke and being disrespectful. 136 00:10:01,625 --> 00:10:03,333 I didn't mean to be disrespectful. 137 00:10:03,416 --> 00:10:06,583 If I'd meant to be disrespectful, I would have done this. Here, take it! 138 00:10:06,666 --> 00:10:09,666 Sorry, that was an accident. I'll take it. I'll clean it up. 139 00:10:13,208 --> 00:10:15,125 Sorry, my bad. I didn't mean it. 140 00:10:15,958 --> 00:10:17,041 Disrespectful! 141 00:10:17,125 --> 00:10:20,125 Mayday! 142 00:10:20,250 --> 00:10:21,250 Ms. Rahayu. 143 00:10:21,500 --> 00:10:23,583 Calm down. 144 00:10:23,833 --> 00:10:24,750 Inhale. 145 00:10:25,625 --> 00:10:27,583 Exhale. Better? 146 00:10:28,125 --> 00:10:30,375 I'm Indah, the principal here. 147 00:10:30,958 --> 00:10:32,291 What’s your name, sweet boy? 148 00:10:32,375 --> 00:10:34,250 I'm Taat, Taat Pribadi. 149 00:10:35,000 --> 00:10:37,750 I’m applying for the substitute teacher vacancy, ma'am. 150 00:10:38,208 --> 00:10:42,791 Finally, an angel has arrived. I'm so thankful! 151 00:10:42,916 --> 00:10:46,166 I almost gave up. The class hasn't had a teacher for two weeks! 152 00:10:47,166 --> 00:10:50,125 Mr. Taat, please teach here for a month, okay? 153 00:10:50,208 --> 00:10:52,833 At least until after the Eid holiday. 154 00:10:52,916 --> 00:10:55,000 Because the real teacher can't make it. 155 00:10:59,666 --> 00:11:00,666 I can do that. 156 00:11:01,458 --> 00:11:03,416 What subject will I be teaching, ma'am? 157 00:11:03,625 --> 00:11:05,208 Art? Indonesian language? 158 00:11:05,291 --> 00:11:06,625 -History. -Moth... 159 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Say what? 160 00:11:08,375 --> 00:11:11,458 Math I can do, and history even more. 161 00:11:12,541 --> 00:11:14,250 Principal Indah, we can't do it this way. 162 00:11:14,333 --> 00:11:17,375 We still need to check his documents and background. 163 00:11:17,458 --> 00:11:18,958 We can't just hire him. 164 00:11:19,666 --> 00:11:21,625 Don't worry. I got this. 165 00:11:23,500 --> 00:11:25,583 Mr. Taat, can you start tomorrow? 166 00:11:25,833 --> 00:11:27,333 Yes, of course, ma'am! 167 00:11:28,000 --> 00:11:32,333 Ms. Rahayu, we need to arrange the teacher salary pick up. 168 00:11:32,416 --> 00:11:34,583 As usual, sweetheart. 169 00:11:35,958 --> 00:11:38,875 You need to get married soon! 170 00:11:40,291 --> 00:11:41,875 -Thank you, ma'am! -Sure. 171 00:11:43,500 --> 00:11:45,791 There's no diploma here. Please bring it tomorrow. 172 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 Yes, ma'am. 173 00:12:10,333 --> 00:12:14,375 I heard that you are going to teach at school. Is that right? 174 00:12:18,750 --> 00:12:20,291 Don't bring dishonor upon us. 175 00:12:29,250 --> 00:12:31,166 DIPLOMA 176 00:12:31,250 --> 00:12:32,333 Here it is, ma'am. 177 00:12:38,416 --> 00:12:39,625 Excuse me. 178 00:12:40,041 --> 00:12:41,250 -Mr. Gagah? -Yes, miss? 179 00:12:41,666 --> 00:12:43,250 -Put it here. -Okay. 180 00:12:45,000 --> 00:12:47,708 Our order for the students has arrived. 181 00:12:47,958 --> 00:12:52,958 Mr. Manul, Mr. Purnama and I have put in our share. 182 00:12:56,958 --> 00:12:58,583 My phone is broken. 183 00:13:00,291 --> 00:13:02,000 -Let's prank him. -Good idea! 184 00:13:04,666 --> 00:13:08,000 Although teachers are annoying, students can be even more annoying. 185 00:13:08,625 --> 00:13:11,375 I'm surprised at how I behaved back then. 186 00:13:12,625 --> 00:13:15,875 If I had a choice, I wouldn't be teaching. 187 00:13:16,625 --> 00:13:20,958 I don't know how my father and the other teachers can stand it. 188 00:13:32,458 --> 00:13:34,125 Is this class XII IPS 1? 189 00:13:34,208 --> 00:13:35,666 It's over there, sir! 190 00:13:51,625 --> 00:13:52,958 Well done. 191 00:13:53,750 --> 00:13:56,541 Okay, everyone listen up. 192 00:13:56,791 --> 00:14:00,625 Principal Indah requested me to be your substitute teacher. 193 00:14:00,708 --> 00:14:02,416 -Good morning. -Good morning to... 194 00:14:06,833 --> 00:14:07,666 Ipang! 195 00:14:07,916 --> 00:14:11,166 That's the new teacher. Hurry up and sit down. 196 00:14:12,000 --> 00:14:13,333 What subject, sir? 197 00:14:14,583 --> 00:14:15,875 Carry on! 198 00:14:16,875 --> 00:14:19,666 I will pay you, but later. Keep your mouth shut for now. 199 00:14:19,916 --> 00:14:22,708 -When? -Later, when I get my paycheck. 200 00:14:22,958 --> 00:14:24,583 I want it before school is over. 201 00:14:24,833 --> 00:14:27,000 Or else, I'll rat you out using a megaphone. 202 00:14:36,958 --> 00:14:38,416 Okay, ready? 203 00:14:39,375 --> 00:14:41,500 Last time with Ms. Hera, we were at chapter seven. 204 00:14:42,041 --> 00:14:45,208 Okay then, you guys continue reading chapters eight through ten. 205 00:14:45,291 --> 00:14:46,583 And make a summary of it. 206 00:14:47,125 --> 00:14:49,750 If you have any questions, ask your seatmate. 207 00:14:50,000 --> 00:14:52,333 If you still don't get it, then you can ask me. 208 00:14:53,208 --> 00:14:55,208 Teachers encourage students from behind. 209 00:14:55,541 --> 00:14:56,583 Happy reading. 210 00:15:27,208 --> 00:15:28,875 You are in trouble, sir! 211 00:15:28,958 --> 00:15:32,375 Sir, my phone is broken! What do I do, sir? 212 00:15:32,458 --> 00:15:33,875 Why did you break her phone? 213 00:15:33,958 --> 00:15:38,208 I'll take a video of it, sir. Proof for compensation! 214 00:15:39,416 --> 00:15:40,791 You have to compensate. 215 00:15:41,250 --> 00:15:43,375 Hey, where are you going? 216 00:15:47,583 --> 00:15:48,916 This is such an old trick! 217 00:15:52,333 --> 00:15:54,708 Where is your friend, the one who took a video? 218 00:15:58,541 --> 00:16:00,833 Where is the phone you used to take the video? 219 00:16:04,916 --> 00:16:06,750 Where is the video? Let me delete it. 220 00:16:08,416 --> 00:16:09,416 Off you go! 221 00:16:13,416 --> 00:16:16,208 Let me to introduce myself. I’m Nelson Manulang. 222 00:16:16,291 --> 00:16:19,416 They call me Mr. Manulang or Mr. Manul. 223 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 Taat Pribadi. 224 00:16:22,125 --> 00:16:25,250 Thank you, Mr. Taat. I owe you one. 225 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 Don't mention it. 226 00:16:28,916 --> 00:16:31,250 I’m the one who wants to owe you something. 227 00:16:33,041 --> 00:16:33,958 Very funny, sir. 228 00:16:34,083 --> 00:16:35,541 Do you have 500,000 rupiahs? 229 00:16:36,958 --> 00:16:37,791 Seriously? 230 00:16:38,458 --> 00:16:40,583 -Yes, of course. -Of course I don't, sir. 231 00:16:42,333 --> 00:16:43,458 But, hold on. 232 00:16:43,958 --> 00:16:46,541 Maybe there are other teachers who can help you out. 233 00:16:46,708 --> 00:16:47,541 Come with me. 234 00:16:50,500 --> 00:16:53,166 Usually teachers always borrow money from each other. 235 00:16:53,541 --> 00:16:54,791 How about her? 236 00:16:55,041 --> 00:16:56,666 You mean Ms. Nirmala? 237 00:16:57,541 --> 00:17:00,541 Ms. Nirmala is the smartest one here. She teaches chemistry. 238 00:17:00,750 --> 00:17:02,958 Sometimes, she finds it hard to focus. 239 00:17:03,208 --> 00:17:05,915 But I guess that's the reason why I find her to be so... 240 00:17:07,708 --> 00:17:08,540 cute! 241 00:17:08,915 --> 00:17:09,750 Hey. 242 00:17:10,375 --> 00:17:12,790 I mean, can I borrow money from her? 243 00:17:13,040 --> 00:17:15,083 -Don't do that! -Why? 244 00:17:15,165 --> 00:17:17,040 -We should pity her. -Why should we? 245 00:17:19,290 --> 00:17:22,500 Goodness gracious! She's pregnant! 246 00:17:23,290 --> 00:17:25,208 Look! There’s a baby inside her belly. 247 00:17:25,375 --> 00:17:27,958 A husband at home. Are you crazy? 248 00:17:28,040 --> 00:17:31,833 Yes, she has a baby in her belly, but her husband isn't... 249 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 You're the new teacher? 250 00:17:48,291 --> 00:17:49,958 Hold on, what did I want to do? 251 00:17:50,041 --> 00:17:52,875 Grade the assignments? 252 00:17:56,125 --> 00:17:57,291 Not spicy enough! 253 00:17:57,541 --> 00:17:59,458 Hot sauce... 254 00:18:02,458 --> 00:18:03,500 What's with you? 255 00:18:03,750 --> 00:18:05,625 Dear fellow teachers. 256 00:18:05,708 --> 00:18:07,666 The day after tomorrow is our payday. 257 00:18:07,916 --> 00:18:08,958 Yay! 258 00:18:19,250 --> 00:18:20,958 Isn’t she the administrator? 259 00:18:21,208 --> 00:18:23,208 She teaches mathematics, too. 260 00:18:23,458 --> 00:18:26,791 No teacher has ever dared to borrow any money from her. 261 00:18:27,500 --> 00:18:30,708 She has to support her little brother, both her parents are gone. 262 00:18:32,208 --> 00:18:33,166 Good afternoon. 263 00:18:33,333 --> 00:18:35,625 -Afternoon. -Mrs. Manggar, Mrs. Asri. 264 00:18:38,541 --> 00:18:40,041 Try borrow from Mr. Gagah. 265 00:18:40,125 --> 00:18:44,333 He is young, single, leads a simple life, and he likes to save his money. 266 00:18:45,750 --> 00:18:47,416 -Seriously? -Yeah, give it a try. 267 00:18:49,000 --> 00:18:49,833 Bro! 268 00:18:56,166 --> 00:18:58,125 -One moment. -Thank you, sir. 269 00:19:09,791 --> 00:19:10,791 Hear me out, Bro. 270 00:19:11,416 --> 00:19:12,750 It's about Mr. Purnama. 271 00:19:13,666 --> 00:19:17,041 The roof of our house is leaking, termites all over the place. 272 00:19:18,166 --> 00:19:19,625 Can I borrow some money? 273 00:19:22,458 --> 00:19:27,375 Mr. Purnama really does have a habit of not telling anyone when he needs help. 274 00:19:28,125 --> 00:19:30,458 But I don’t have that much money with me right now. 275 00:19:30,541 --> 00:19:32,541 I only have 50,000 rupiahs. 276 00:19:32,625 --> 00:19:33,625 That's enough! 277 00:19:34,833 --> 00:19:37,708 This is between us, though. If he finds out, it will be a problem. 278 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 Yes, I got it. 279 00:19:41,958 --> 00:19:44,791 Fortunately, his retirement money will be available soon. 280 00:19:45,583 --> 00:19:47,333 What? Retirement money? 281 00:19:48,125 --> 00:19:49,333 -Didn't you know? -No. 282 00:19:50,750 --> 00:19:53,500 Mr. Purnama will retire soon. 283 00:19:53,750 --> 00:19:59,125 As per the new policy, Mr. Purnama will get... 284 00:20:00,375 --> 00:20:01,958 a hundred million rupiahs. 285 00:20:02,041 --> 00:20:03,666 A hundred... million? 286 00:20:14,375 --> 00:20:17,125 I thought you were inviting me to play along. 287 00:20:20,625 --> 00:20:21,708 Where's my money? 288 00:20:31,583 --> 00:20:33,916 You're taking too long to pay this small debt. 289 00:20:36,375 --> 00:20:37,833 Sometimes I can only wonder. 290 00:20:37,916 --> 00:20:39,000 WORK ON A CRUISE SHIP 291 00:20:39,083 --> 00:20:42,416 If I ask my father for money, will he give me any? 292 00:20:59,875 --> 00:21:01,208 Mr. Taat, I'm leaving now. 293 00:21:01,333 --> 00:21:02,166 Yes, ma'am! 294 00:21:10,666 --> 00:21:14,000 If you're not busy this weekend, maybe we can go out. 295 00:21:15,791 --> 00:21:16,750 Mr. Gagah! 296 00:21:19,750 --> 00:21:20,625 Yes, sir? 297 00:21:21,291 --> 00:21:22,250 Ms. Rahayu. 298 00:21:22,500 --> 00:21:24,416 You've brought the teachers' salaries? 299 00:21:27,791 --> 00:21:28,875 Why haven't you left? 300 00:21:28,958 --> 00:21:32,458 I’m waiting for Mr. Gagah. I want to talk to him for a minute. 301 00:21:34,625 --> 00:21:36,708 I'll take this and put it somewhere safe. 302 00:21:39,708 --> 00:21:40,666 Excuse me. 303 00:21:45,125 --> 00:21:48,375 Here’s the thing, Gagah. I can call you by your first name, right? 304 00:21:59,833 --> 00:22:01,750 I need some money to start a business. 305 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Dad’s retirement money is 50 million. 306 00:22:04,458 --> 00:22:07,208 The problem is he doesn’t trust me. He trusts you more. 307 00:22:07,458 --> 00:22:09,000 I get it. No problem. 308 00:22:09,208 --> 00:22:12,041 What's important is we both understand. I'll pay it back. 309 00:22:12,125 --> 00:22:14,250 Sorry, I don’t get it. What do you mean? 310 00:22:14,333 --> 00:22:16,000 This is a business opportunity, Bro. 311 00:22:16,375 --> 00:22:17,583 Here, listen up. 312 00:22:29,375 --> 00:22:30,250 Ms. Rahayu! 313 00:22:35,666 --> 00:22:37,541 -Are you okay? -We've been robbed! 314 00:22:42,208 --> 00:22:44,458 Chase them! Hurry! 315 00:22:45,958 --> 00:22:48,000 Thieves! 316 00:22:48,541 --> 00:22:53,125 Thieves! 317 00:22:55,750 --> 00:22:56,708 Hey! 318 00:23:03,833 --> 00:23:04,875 Wait up! 319 00:23:06,416 --> 00:23:07,500 Where are you going? 320 00:23:14,208 --> 00:23:15,541 Give it back! 321 00:23:20,125 --> 00:23:21,125 Gagah! 322 00:23:24,208 --> 00:23:25,291 Hey! Give it back! 323 00:23:32,500 --> 00:23:33,916 Where are you going, huh? 324 00:23:43,083 --> 00:23:44,083 Ouch! 325 00:23:51,416 --> 00:23:52,291 Give it back! 326 00:23:52,375 --> 00:23:53,375 Let go! 327 00:23:56,041 --> 00:23:56,916 Give it back! 328 00:23:59,166 --> 00:24:00,666 Give it back! 329 00:24:05,708 --> 00:24:06,750 Ouch! 330 00:24:06,875 --> 00:24:07,791 Hey! 331 00:24:10,333 --> 00:24:12,000 Run! Hurry! 332 00:24:22,083 --> 00:24:22,916 Hey! 333 00:24:30,750 --> 00:24:31,958 Thieves! 334 00:24:33,833 --> 00:24:34,916 Thieves! 335 00:24:39,791 --> 00:24:42,125 NURSE'S OFFICE LIBRARY 336 00:24:52,000 --> 00:24:53,958 Mr. Taat, you're the new teacher, correct? 337 00:24:55,375 --> 00:24:58,000 Why were you still at school when it happened? 338 00:24:58,083 --> 00:24:59,708 When everybody had already gone home. 339 00:24:59,958 --> 00:25:01,083 About that... 340 00:25:01,208 --> 00:25:03,875 I asked him to help me clean up the library, Officer. 341 00:25:04,125 --> 00:25:06,958 As well as showing him the ropes because he is new. 342 00:25:07,958 --> 00:25:11,291 I saw it with my own eyes, he tried hard to go after those thieves. 343 00:25:11,875 --> 00:25:14,666 Alright, I guess that’s it for now. Thank you. 344 00:25:15,250 --> 00:25:16,333 Thank you, sir. 345 00:25:18,291 --> 00:25:19,625 TEACHERS' LOUNGE 346 00:25:19,708 --> 00:25:22,541 Can the school committee be held responsible for this? 347 00:25:24,500 --> 00:25:27,458 I apologize for this incident. 348 00:25:29,958 --> 00:25:30,916 I'm sorry, Mr. Eko. 349 00:25:32,083 --> 00:25:36,625 I will find a solution as soon as possible, Mr. Eko. 350 00:25:40,750 --> 00:25:42,625 Mrs. Manggar, I'm sorry. 351 00:25:44,166 --> 00:25:45,791 You've just had a grandchild. 352 00:25:49,958 --> 00:25:51,375 Mr. Nelson, I'm sorry. 353 00:25:51,500 --> 00:25:54,000 You wanted to go home and help out your parents. 354 00:25:55,875 --> 00:26:00,458 Ms. Nirmala, I'm sorry. You are expecting a baby soon. 355 00:26:05,750 --> 00:26:11,041 Pardon me. My fellow teachers. 356 00:26:12,333 --> 00:26:13,750 Let's not lose our spirit. 357 00:26:14,625 --> 00:26:18,625 What we need to remember is, the students still need us. 358 00:26:24,833 --> 00:26:27,958 My fellow teachers, please don't worry. 359 00:26:29,000 --> 00:26:31,583 Ms. Rahayu and I, as witnesses, 360 00:26:31,666 --> 00:26:34,208 have already worked intensively with the police. 361 00:26:35,125 --> 00:26:37,375 We're sure that we will get our money back. 362 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 We will. 363 00:26:48,291 --> 00:26:49,708 Alhamdulillah. 364 00:26:53,500 --> 00:26:59,333 This tempeh, if it was any thinner, I could see right through it. 365 00:26:59,583 --> 00:27:02,625 Taat, we have to be more concerned. 366 00:27:04,125 --> 00:27:07,625 I think you should find an extra job. 367 00:27:09,583 --> 00:27:11,458 I'll be busy with the investigation, Dad. 368 00:27:12,041 --> 00:27:16,000 Don’t give those teachers false hope. 369 00:27:16,083 --> 00:27:17,625 They are simple folk. 370 00:27:18,791 --> 00:27:20,125 What false hope, Dad? 371 00:27:20,875 --> 00:27:22,708 Words are powerful, Taat. 372 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Choose them wisely. 373 00:27:28,125 --> 00:27:29,458 I’m going to the mosque. 374 00:27:36,875 --> 00:27:41,458 LAUNDRY SERVICE - CAR WASH SERVICE TUTORING SERVICE 375 00:27:41,541 --> 00:27:44,083 Mr. Manul, can I join you? 376 00:27:44,416 --> 00:27:45,916 This? Are you sure? 377 00:27:46,083 --> 00:27:48,208 -You're not ashamed? -You aren't, are you? 378 00:27:48,458 --> 00:27:49,416 Mr. Manul! 379 00:27:49,833 --> 00:27:51,250 Mrs. Manggar. 380 00:27:51,541 --> 00:27:52,916 Five thousand each, sir. 381 00:27:53,166 --> 00:27:55,333 What's this, ma'am? 382 00:27:55,416 --> 00:27:56,333 Those are headbands. 383 00:27:56,416 --> 00:27:58,958 Oh, headbands. How do I put it on? 384 00:27:59,208 --> 00:28:00,375 Why would you wear it? 385 00:28:05,375 --> 00:28:06,500 Doesn't it look nice? 386 00:28:06,750 --> 00:28:09,625 Mrs. Manggar, it is prohibited to sell anything at school. 387 00:28:10,041 --> 00:28:12,916 I'm sorry, Ms. Rahayu, I don't know what else to do. 388 00:28:13,000 --> 00:28:17,083 I know. We're all struggling, but rules were made for a reason. 389 00:28:18,708 --> 00:28:21,166 If you want to sell, do it at the back of the school. 390 00:28:21,250 --> 00:28:22,583 I will ask for permission. 391 00:28:23,833 --> 00:28:25,375 That sounds good, miss. 392 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 I'm so sorry. 393 00:28:27,208 --> 00:28:28,458 Ms. Rahayu! 394 00:28:29,166 --> 00:28:32,333 Don't be too uptight. You should pity Mrs. Manggar. 395 00:28:32,875 --> 00:28:35,875 If the other teachers follow her lead... Also the students... 396 00:28:35,958 --> 00:28:38,041 What will this school be, sir? A market?  397 00:28:40,500 --> 00:28:41,791 Excuse me. 398 00:28:48,083 --> 00:28:51,583 Some kids wanted to major in science, but their grades weren't good enough. 399 00:28:51,666 --> 00:28:54,500 They ended up in social studies, and borrow science assignments 400 00:28:54,583 --> 00:28:55,583 then try to do them. 401 00:28:55,750 --> 00:28:57,500 Next time, don't let them do it. 402 00:28:57,875 --> 00:28:59,291 Like that fatso, Bimbim. 403 00:28:59,958 --> 00:29:02,166 He studies so seriously, how can I stop him? 404 00:29:02,958 --> 00:29:04,833 You're his teacher. Get a grip. 405 00:29:06,583 --> 00:29:10,041 Mr. Taat! Come on! You can splash me anywhere you want... 406 00:29:10,375 --> 00:29:12,375 But never my precious watch! 407 00:29:17,541 --> 00:29:19,166 There you go, be good. 408 00:29:21,666 --> 00:29:22,541 Sir. 409 00:29:22,791 --> 00:29:25,333 So what did the police say about the investigation? 410 00:29:26,750 --> 00:29:29,166 -They said it might be an inside job. -Huh? 411 00:29:29,250 --> 00:29:32,458 The thieves were able to open the administration office door. 412 00:29:32,875 --> 00:29:35,500 Ms. Rahayu said she was the only one who had the key. 413 00:29:36,625 --> 00:29:37,958 No way. 414 00:29:38,083 --> 00:29:40,416 Mr. Gagah also has a copy of the key. 415 00:29:41,541 --> 00:29:45,333 But, on that day, he hurt his head trying to stop the thieves. 416 00:29:45,875 --> 00:29:47,708 So, it couldn't be him either. 417 00:29:49,541 --> 00:29:51,875 Do you know where Mr. Gagah lives? 418 00:29:53,416 --> 00:29:54,791 Why? What do you want? 419 00:29:58,833 --> 00:29:59,833 Mr. Taat. 420 00:30:02,708 --> 00:30:05,666 I didn’t know that you and Mr. Gagah were this close. 421 00:30:06,125 --> 00:30:07,500 What about you? 422 00:30:08,625 --> 00:30:09,958 You two seem really close. 423 00:30:11,666 --> 00:30:17,333 I'm just here to find out how long Mr. Gagah will be absent. 424 00:30:18,416 --> 00:30:21,125 So I'll know if I should look for a substitute teacher. 425 00:30:28,291 --> 00:30:29,333 Good day to you, sirs. 426 00:30:29,416 --> 00:30:30,833 Good day to you, too. 427 00:30:35,583 --> 00:30:38,750 I guess that's all, Gagah. I better get going. 428 00:30:39,000 --> 00:30:41,250 Good day. 429 00:30:46,833 --> 00:30:47,916 Are you feeling better? 430 00:30:48,125 --> 00:30:49,208 Thank goodness, I am. 431 00:30:50,041 --> 00:30:51,791 -I’ll bring you some water. -I'm good. 432 00:30:51,875 --> 00:30:53,583 It's okay. I'll go to the kitchen. 433 00:31:01,541 --> 00:31:03,416 You think you are clever at hiding things. 434 00:31:03,500 --> 00:31:05,375 I saw what you did just now! Confess! 435 00:31:05,666 --> 00:31:06,583 What did you see? 436 00:31:06,791 --> 00:31:08,416 Come on! Give me that! 437 00:31:10,083 --> 00:31:12,083 Ouch! Gosh! It hurts! 438 00:31:12,875 --> 00:31:14,750 -Confess! -What are you two doing? 439 00:31:14,875 --> 00:31:16,416 -Stop it, you two! -That... 440 00:31:16,500 --> 00:31:19,458 -You guys are like little boys fighting. -He is the culprit! 441 00:31:20,166 --> 00:31:21,125 You thief! 442 00:31:21,333 --> 00:31:22,166 It hurts. 443 00:31:22,250 --> 00:31:23,958 Don't act like you know nothing! 444 00:31:24,083 --> 00:31:25,500 What do you mean, "thief"? 445 00:31:27,458 --> 00:31:29,416 I was about to hand over the letter to you. 446 00:31:30,250 --> 00:31:31,625 I wanted to have it delivered. 447 00:31:31,708 --> 00:31:34,791 RESIGNATION 448 00:31:36,833 --> 00:31:39,083 I don't want to accept this. 449 00:31:51,083 --> 00:31:52,708 I have made up my mind. 450 00:32:11,333 --> 00:32:12,166 What's this? 451 00:32:12,250 --> 00:32:14,125 A police officer stopped by. 452 00:32:15,500 --> 00:32:19,291 I just remembered, one of the thieves had a tattoo. 453 00:32:20,291 --> 00:32:21,916 So I tried to draw it. 454 00:32:24,833 --> 00:32:26,708 If someone like Mr. Gagah gives up... 455 00:32:27,416 --> 00:32:31,416 how many teachers can we expect to last after the Eid holiday? 456 00:32:32,750 --> 00:32:34,541 And if we don’t do anything... 457 00:32:35,583 --> 00:32:39,000 maybe no one will be teaching anymore after the Eid al-Adha. 458 00:32:40,000 --> 00:32:42,250 Maybe this is also a sign for you. 459 00:32:43,875 --> 00:32:45,791 Are you planning to be a teacher forever?  460 00:32:56,541 --> 00:32:57,583 Once... 461 00:32:58,833 --> 00:33:01,000 someone pulled me out of the darkness. 462 00:33:04,208 --> 00:33:07,458 And I think it's time for me to do the same by helping others. 463 00:33:09,125 --> 00:33:10,583 This is my world. 464 00:33:16,208 --> 00:33:17,041 Hey. 465 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 It's almost Maghrib. 466 00:33:22,500 --> 00:33:25,791 Would you like to... break the fast at my house? 467 00:33:25,916 --> 00:33:27,000 I'd love to! 468 00:33:39,833 --> 00:33:40,666 Little brother! 469 00:33:41,208 --> 00:33:44,000 Do this later on. Let's prepare the food now. 470 00:33:44,250 --> 00:33:46,500 We're breaking the fast with Mr. Taat. 471 00:33:46,625 --> 00:33:47,833 Come on, hurry up! 472 00:33:51,291 --> 00:33:53,375 -What are you doing here? -What about you? 473 00:33:53,500 --> 00:33:54,750 This is my house. 474 00:33:55,250 --> 00:33:56,416 So you and... 475 00:33:56,666 --> 00:33:57,500 Little brother! 476 00:33:57,708 --> 00:34:00,166 -One moment! -She doesn’t know anything, does she? 477 00:34:00,250 --> 00:34:01,708 Stop disrupting my life! 478 00:34:05,208 --> 00:34:06,375 Siblings? 479 00:34:06,916 --> 00:34:08,708 This is going to be a problem. 480 00:34:13,458 --> 00:34:14,625 Is this tea? 481 00:34:15,625 --> 00:34:18,083 It looks so clear, like for a finger bowl. 482 00:34:21,791 --> 00:34:22,666 Help yourself, sir. 483 00:34:27,541 --> 00:34:28,916 You two don't seem close. 484 00:34:31,875 --> 00:34:33,041 But you do look alike. 485 00:34:35,958 --> 00:34:37,041 Why is that? 486 00:34:38,250 --> 00:34:40,625 Is it because of the age gap? 487 00:34:41,250 --> 00:34:42,791 It's a long story, sir. 488 00:34:44,375 --> 00:34:46,125 I'll be offended if you don't tell me. 489 00:34:47,958 --> 00:34:50,166 Who knows? I might come up with a solution. 490 00:34:50,833 --> 00:34:52,250 I'm a good listener. 491 00:34:52,625 --> 00:34:53,625 You can tell me. 492 00:35:04,833 --> 00:35:09,333 When I was ten, my mother passed away due to an accident. 493 00:35:11,958 --> 00:35:14,958 Two years after that, my father remarried and Ipang was born. 494 00:35:16,500 --> 00:35:19,833 Not long after that, Father's business went bankrupt and... 495 00:35:22,500 --> 00:35:25,916 he ran away and left us. 496 00:35:30,666 --> 00:35:34,791 Ipang’s mother was about to sell Ipang to a trafficker, sir! 497 00:35:39,416 --> 00:35:41,000 I couldn't accept that! 498 00:35:41,333 --> 00:35:44,041 So ever since then, we’ve been living together on our own. 499 00:35:52,375 --> 00:35:53,625 Thank you for listening. 500 00:35:55,000 --> 00:35:55,958 I feel better now.  501 00:36:00,708 --> 00:36:04,583 Sorry, I got carried away. 502 00:36:10,166 --> 00:36:11,541 Eat up, sir. 503 00:36:17,916 --> 00:36:19,375 What’s your problem? 504 00:36:20,333 --> 00:36:22,166 I’ve paid my debt to you. 505 00:36:24,333 --> 00:36:27,583 You did pay up, but you’re a teacher. 506 00:36:28,750 --> 00:36:29,583 So what? 507 00:36:29,666 --> 00:36:32,375 You have to understand, it takes a lot to be a teacher. 508 00:36:32,458 --> 00:36:35,041 No genuine teacher acts like you do. 509 00:36:35,291 --> 00:36:38,083 At times, you have no idea what you're talking about. 510 00:36:38,166 --> 00:36:40,791 Ipang, go iron some clothes. 511 00:36:50,041 --> 00:36:50,875 Sir... 512 00:36:52,000 --> 00:36:53,916 About what I said, keep it a secret, okay? 513 00:36:54,541 --> 00:36:55,375 Oops. 514 00:36:56,125 --> 00:36:58,041 I just posted about it on a gossip account. 515 00:36:58,291 --> 00:37:01,416 You! I thought you were serious. You always make jokes. 516 00:37:02,500 --> 00:37:04,833 Not bad, I got 500 rupiahs for it. 517 00:37:10,500 --> 00:37:11,416 Watch me. 518 00:37:19,833 --> 00:37:20,958 Wait. 519 00:37:21,833 --> 00:37:24,000 I'll show you another magic trick. What is this? 520 00:37:24,541 --> 00:37:25,500 The index finger. 521 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 -What about this one? -The thumb. 522 00:37:28,125 --> 00:37:29,291 Now count to three. 523 00:37:30,125 --> 00:37:33,166 One... two... three! 524 00:37:33,416 --> 00:37:35,500 Finger heart! 525 00:37:38,125 --> 00:37:40,291 Enough joking, let's finish this first. 526 00:38:04,250 --> 00:38:06,583 Taat, the job interview fee is 200,000 rupiahs. 527 00:38:06,833 --> 00:38:09,166 The passport is 350,000 rupiahs. 528 00:38:09,750 --> 00:38:11,875 Medical check-up for 1.5 million. 529 00:38:12,125 --> 00:38:13,625 Visa is 1.5 million. 530 00:38:14,291 --> 00:38:16,125 When can you bring the money? 531 00:38:17,958 --> 00:38:20,375 Hello, Taat? You're not dead, right? 532 00:38:20,666 --> 00:38:21,583 No, sir. 533 00:38:22,333 --> 00:38:25,291 Sorry, I currently have a bit of a situation, sir. 534 00:38:25,416 --> 00:38:28,958 Okay, look, my office will be closed a week before the Eid holiday. 535 00:38:29,583 --> 00:38:31,000 Bring the money before then. 536 00:38:48,708 --> 00:38:49,541 Sir? 537 00:38:50,583 --> 00:38:54,375 Is it true, that you fought off two thugs and you lost? 538 00:38:55,625 --> 00:38:57,375 The teachers lost all their salaries? 539 00:38:59,708 --> 00:39:00,583 Yes. 540 00:39:01,958 --> 00:39:03,875 I'm trying to find the culprit. 541 00:39:07,958 --> 00:39:09,375 Can we be of any help, sir? 542 00:39:16,791 --> 00:39:18,666 What do you think about this drawing? 543 00:39:38,666 --> 00:39:39,875 My father used to say 544 00:39:39,958 --> 00:39:42,583 that seeing students making an effort is something priceless. 545 00:39:44,125 --> 00:39:46,041 Today, I understood what he meant by that. 546 00:39:46,958 --> 00:39:50,375 I can't believe that my students care that much about their teachers. 547 00:39:51,250 --> 00:39:53,500 Even when I have not given them my best yet. 548 00:39:55,250 --> 00:39:57,250 I described what I remembered. 549 00:39:58,083 --> 00:40:00,250 And they all tried to draw the tattoo. 550 00:40:05,083 --> 00:40:10,250 What's important is that you can explain your argument and elaborate on it. 551 00:40:11,416 --> 00:40:13,541 -Come with me for a moment. -Understood? 552 00:40:16,000 --> 00:40:19,791 -Sir! Wait, I'm still teaching! -I want to show you something. 553 00:40:19,875 --> 00:40:21,916 -What is it? -Does this tattoo look familiar? 554 00:40:22,000 --> 00:40:22,833 No. 555 00:40:23,083 --> 00:40:25,000 Is there anyone who knows much about tattoos? 556 00:40:25,083 --> 00:40:29,166 Mr. Manul once told me that a relative in his village is a tattoo artist. 557 00:40:29,250 --> 00:40:31,041 Mr. Manul... Mrs. Manggar! 558 00:40:31,541 --> 00:40:34,750 Excuse me, ma'am. Have you seen Mr. Manul? 559 00:40:36,625 --> 00:40:39,041 I think he went to the nurse's office, sir. 560 00:40:39,291 --> 00:40:41,041 With Ms. Nirmala. 561 00:40:41,958 --> 00:40:44,625 -Thanks, ma'am! -Okay then. What, I'm going too? 562 00:40:44,708 --> 00:40:46,958 Come on, the school bell rang a moment ago. 563 00:40:47,041 --> 00:40:49,458 -I haven't dismissed the class. -They'll be fine. 564 00:40:49,708 --> 00:40:50,583 Ms. Nirmala? 565 00:40:52,958 --> 00:40:54,833 Ms. Nirmala, what happened? 566 00:40:57,625 --> 00:41:02,416 My rice crackers, I forgot to take them out. 567 00:41:03,875 --> 00:41:06,583 Calm down, Ms. Nirmala. 568 00:41:06,833 --> 00:41:08,500 Let me get you a drink. 569 00:41:09,958 --> 00:41:13,500 Since your relative is a tattoo artist, can you ask him about this? 570 00:41:13,750 --> 00:41:14,916 What tattoo is this? 571 00:41:15,166 --> 00:41:17,333 I know that tattoo. 572 00:41:18,250 --> 00:41:19,541 Here, Ms. Nirmala. 573 00:41:21,500 --> 00:41:23,208 It looks like mung bean. 574 00:41:25,791 --> 00:41:27,958 Mung bean sounds delicious, no? 575 00:41:37,375 --> 00:41:41,708 Three months ago, I divorced my husband... 576 00:41:42,791 --> 00:41:44,958 because of his gambling problem. 577 00:41:46,458 --> 00:41:48,416 And he was caught cheating on me. 578 00:41:50,208 --> 00:41:53,708 Turns out, he also owes a lot of money to Pak Le. 579 00:41:55,416 --> 00:41:56,541 But he ran away. 580 00:41:59,791 --> 00:42:04,583 That tattoo belongs to Pak Le's group of debt collectors. 581 00:42:07,583 --> 00:42:10,666 What will I do? I should just stop being pregnant. 582 00:42:11,916 --> 00:42:15,708 There's no father, and the mother is not ready. 583 00:42:16,375 --> 00:42:17,291 Ms. Nirmala! 584 00:42:17,375 --> 00:42:18,833 There's no money either! 585 00:42:19,083 --> 00:42:21,291 How can you even cancel a pregnancy? 586 00:42:22,458 --> 00:42:23,291 Sorry. 587 00:42:25,291 --> 00:42:26,125 Let's go. 588 00:42:30,750 --> 00:42:31,583 Ms. Nirmala. 589 00:42:31,708 --> 00:42:35,333 If you're left to deal with this on your own, then go for it. 590 00:42:36,625 --> 00:42:39,291 If you need any help, I am willing to help. 591 00:43:05,541 --> 00:43:06,708 Pak Le. 592 00:43:16,750 --> 00:43:18,291 Is that chocolate for her? 593 00:43:20,833 --> 00:43:22,708 Why are you putting it back in? 594 00:43:23,375 --> 00:43:25,875 Give it to her before it melts. 595 00:43:26,125 --> 00:43:26,958 Shut up. 596 00:43:28,916 --> 00:43:30,083 What a wuss! 597 00:43:30,750 --> 00:43:31,583 Saulina! 598 00:43:33,375 --> 00:43:34,208 Saulina! 599 00:43:41,833 --> 00:43:45,083 -Yes, sir? -I have an assignment for both of you. 600 00:43:45,583 --> 00:43:48,333 I will give extra credit if you guys can complete it. 601 00:43:49,125 --> 00:43:51,041 Ask Ipang about the assignment. 602 00:43:51,125 --> 00:43:52,791 I’ve already explained it to him. 603 00:44:01,250 --> 00:44:02,083 So? 604 00:44:04,000 --> 00:44:05,625 So the assignment is about... 605 00:44:07,291 --> 00:44:08,416 We're making... 606 00:44:10,125 --> 00:44:11,416 I think my ride is here. 607 00:44:14,875 --> 00:44:15,708 This is for you. 608 00:44:24,916 --> 00:44:25,791 Thanks. 609 00:44:31,625 --> 00:44:32,666 You're welcome. 610 00:44:39,416 --> 00:44:43,416 Mr. Manul, if we follow the debt collectors from Ms. Nirmala’s house... 611 00:44:44,041 --> 00:44:48,166 -maybe they can lead us to the thieves. -You’re joking around, Mr. Taat. 612 00:44:48,416 --> 00:44:50,458 How are we going to follow them? 613 00:44:52,833 --> 00:44:54,041 You got me there. 614 00:44:56,750 --> 00:44:58,000 We've got no motorcycles. 615 00:45:02,833 --> 00:45:03,791 Whose car is this? 616 00:45:04,541 --> 00:45:09,583 Whoa, don't even think about it. This is the cleric’s car. 617 00:45:09,666 --> 00:45:11,250 -So what? -So don't do it! 618 00:45:11,500 --> 00:45:14,500 It's been entrusted to me to be cleaned. 619 00:45:15,375 --> 00:45:17,291 He's studying the Quran. No. 620 00:45:18,458 --> 00:45:21,833 If we can get the evidence and catch those culprits, 621 00:45:22,041 --> 00:45:23,916 they'll stop bothering Ms. Nirmala. 622 00:45:29,708 --> 00:45:32,041 Whose car is this, Mr. Manul? 623 00:45:37,750 --> 00:45:40,166 It’s a long story, Ms. Nirmala. 624 00:45:44,041 --> 00:45:45,958 You didn’t steal this, did you? 625 00:45:48,375 --> 00:45:51,291 Of course not. There's no way I'd steal. 626 00:45:52,333 --> 00:45:56,625 I borrowed this car. I haven't told the owner though. 627 00:46:00,833 --> 00:46:01,916 Look over there! 628 00:46:06,875 --> 00:46:07,916 Anyone home? 629 00:46:13,125 --> 00:46:16,000 Why did they have to ruin my rice crackers? 630 00:46:16,083 --> 00:46:18,916 I was going to sell them tomorrow. 631 00:46:19,041 --> 00:46:20,875 They're leaving! Start the car! 632 00:46:22,250 --> 00:46:24,083 Ms. Nirmala, please step out of the car. 633 00:46:24,166 --> 00:46:25,541 Let me come with you. 634 00:46:25,833 --> 00:46:26,666 Hurry! 635 00:46:43,625 --> 00:46:44,750 Pull over. 636 00:46:47,916 --> 00:46:50,708 Let's just park here and wait. 637 00:47:02,041 --> 00:47:05,750 Mr. Taat, nothing is happening. 638 00:47:09,041 --> 00:47:12,250 Let's chat a little. 639 00:47:13,125 --> 00:47:16,666 Ever since you started teaching at school, 640 00:47:16,916 --> 00:47:20,541 Ms. Rahayu seems a bit different. 641 00:47:20,791 --> 00:47:22,375 Different how? 642 00:47:24,125 --> 00:47:28,291 You see, I go to the restroom a lot. 643 00:47:29,041 --> 00:47:33,291 And lately, I see her there, fixing her hijab. 644 00:47:34,500 --> 00:47:37,291 And then, yesterday in the nurse's office, I also noticed... 645 00:47:37,375 --> 00:47:39,500 -Although it was hard to notice... -What? 646 00:47:40,166 --> 00:47:41,958 She was actually wearing lipstick! 647 00:47:46,750 --> 00:47:50,208 I think it’s better for you to share. What’s going on between you two? 648 00:47:50,458 --> 00:47:51,666 Nothing really. 649 00:47:51,750 --> 00:47:54,000 Give me your phone. There must be something there. 650 00:47:54,083 --> 00:47:55,750 -Knock it off. -Here's the phone. 651 00:47:56,000 --> 00:47:56,833 MY RAHAYU 652 00:47:56,916 --> 00:47:57,750 Hey, focus! 653 00:47:58,583 --> 00:47:59,500 My Rahayu! 654 00:48:01,291 --> 00:48:02,708 Why is she calling? 655 00:48:06,083 --> 00:48:08,541 -Yes, miss? -Ipang just texted me. 656 00:48:08,791 --> 00:48:12,125 He said he was working on a history assignment at Saulina's. 657 00:48:12,375 --> 00:48:15,208 -Is that true, sir? -Yes, I did give him an assignment. 658 00:48:15,291 --> 00:48:16,833 Oh, okay then. 659 00:48:18,083 --> 00:48:21,958 By the way, I have given the tattoo drawing to the police. 660 00:48:22,208 --> 00:48:25,333 Actually, they already know about it since Gagah gave them his sketch. 661 00:48:25,916 --> 00:48:30,833 Now they are investigating the connection between that tattoo guy and Pak Le. 662 00:48:31,083 --> 00:48:33,708 So Pak Le is being investigated? 663 00:48:33,958 --> 00:48:37,125 He runs a co-op but that's just a front for extortion and scams. 664 00:48:37,291 --> 00:48:39,041 And there have been many victims. 665 00:48:39,750 --> 00:48:42,500 But Pak Le is backed by powerful people. 666 00:48:42,625 --> 00:48:45,666 That's why it's difficult for the police to go after him. 667 00:48:49,000 --> 00:48:50,916 ANOTHER FARMER FROM GUNUNG ASRI MISSING AFTER BEING INDEBTED TO PAK LE 668 00:48:51,541 --> 00:48:54,500 Tomorrow during lunch break, can you come to the library? 669 00:48:54,583 --> 00:48:56,291 I want to show you something. 670 00:48:57,000 --> 00:48:58,416 Sure, I'll call you back later. 671 00:48:58,500 --> 00:48:59,666 Hello? Mr. Taat! 672 00:49:01,833 --> 00:49:02,833 Well... 673 00:49:03,708 --> 00:49:04,541 Let's go! 674 00:49:06,083 --> 00:49:08,666 There's something fishy in there. We have to go in. 675 00:49:09,000 --> 00:49:10,583 How do we get in? 676 00:49:23,250 --> 00:49:26,416 Oh dear! This guy has lost his mind! 677 00:49:27,458 --> 00:49:29,791 Hey, dude! 678 00:49:31,208 --> 00:49:32,208 -Dude. -What is it? 679 00:49:32,291 --> 00:49:34,000 What do you think you're doing? 680 00:49:35,250 --> 00:49:38,250 Oh no, how can I explain this to the cleric? 681 00:49:38,500 --> 00:49:39,916 One knock will fix it! 682 00:49:40,166 --> 00:49:44,250 How about Ms. Nirmala? If she goes inside, they will recognize her. 683 00:49:44,958 --> 00:49:48,625 Just go in, I'll be alright. Go on. 684 00:50:10,041 --> 00:50:14,250 Hello, how long will it take to fix the bumper? 685 00:50:14,500 --> 00:50:16,000 Because I have VIPs in the back. 686 00:50:35,125 --> 00:50:36,041 One moment. 687 00:50:41,666 --> 00:50:45,000 You two just chill here, I'm going to go around and look for clues. 688 00:50:45,083 --> 00:50:46,875 Don't let them get suspicious. 689 00:50:53,000 --> 00:50:54,666 Oh, it's just the bumper. 690 00:50:54,916 --> 00:50:56,875 Excuse me, where's the toilet? 691 00:50:57,500 --> 00:50:58,375 Over there! 692 00:50:59,666 --> 00:51:00,500 Alright! 693 00:51:04,166 --> 00:51:06,583 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 694 00:51:28,791 --> 00:51:33,166 Had I known how precious that ring was at that exact moment... 695 00:51:33,666 --> 00:51:35,291 I would have solved my problems. 696 00:51:37,041 --> 00:51:40,083 Unfortunately back then, I had no clue. 697 00:51:47,708 --> 00:51:49,208 Hey, what are you doing? 698 00:51:49,666 --> 00:51:51,083 There are still some dents. 699 00:52:02,166 --> 00:52:03,000 Tan. 700 00:52:03,458 --> 00:52:04,375 Yes, sir? 701 00:52:07,041 --> 00:52:08,291 My handkerchief. 702 00:52:10,541 --> 00:52:13,166 Don't touch the box. 703 00:52:14,708 --> 00:52:15,666 Careful! 704 00:52:21,416 --> 00:52:22,708 There you go. 705 00:52:29,416 --> 00:52:31,125 You see this guy? 706 00:52:31,375 --> 00:52:32,416 This is Pak Le. 707 00:52:33,250 --> 00:52:35,708 If I'd known how scary he was... 708 00:52:36,583 --> 00:52:39,000 I would have gone back to the city. 709 00:52:39,708 --> 00:52:41,875 But again, at that time, I had no idea. 710 00:52:42,125 --> 00:52:43,291 Because I'm a fool. 711 00:52:43,541 --> 00:52:45,625 You want to know how evil he is? 712 00:52:52,541 --> 00:52:54,291 You see that old guy? 713 00:52:55,000 --> 00:52:56,250 I feel sorry for him. 714 00:52:57,125 --> 00:53:01,708 His mistake was accidentally touching Pak Le's sacred ring! 715 00:53:04,791 --> 00:53:06,625 Just put it here first. 716 00:53:06,875 --> 00:53:10,250 Maybe next week before Sahur, we can move it. 717 00:53:11,291 --> 00:53:12,375 Yes, sir! 718 00:53:12,916 --> 00:53:18,583 It's in the usual spot, I have locked it and put on the "Do Not Enter" sign. 719 00:54:03,416 --> 00:54:04,458 How much, dude? 720 00:54:04,625 --> 00:54:06,208 Three hundred thousand rupiahs. 721 00:54:07,000 --> 00:54:08,291 Wait a sec. 722 00:54:14,083 --> 00:54:17,541 How should we pay 300,000? 723 00:54:26,291 --> 00:54:29,291 I’m done, I'm never going back there again! 724 00:54:29,541 --> 00:54:33,833 But we have to go back because I know where they keep the money. 725 00:54:34,083 --> 00:54:35,333 And I already have a plan. 726 00:54:35,833 --> 00:54:38,958 But of course it's impossible to go there on my own, right? 727 00:54:39,333 --> 00:54:40,625 There must be a distraction. 728 00:54:40,708 --> 00:54:42,416 If Ms. Rahayu agrees, then I'm in. 729 00:54:42,500 --> 00:54:45,541 Exactly! I was just thinking the exact same thing! 730 00:54:45,625 --> 00:54:47,291 Where’s the logic in that? 731 00:54:47,458 --> 00:54:50,541 So, at our school, if Ms. Rahayu is the one making plans, 732 00:54:50,625 --> 00:54:52,041 everything works out well. 733 00:54:52,291 --> 00:54:56,250 School events, graduations, field trips. Everything she planned went smoothly! 734 00:54:56,500 --> 00:54:59,208 But this is not a trip to the planetarium. 735 00:55:05,625 --> 00:55:07,541 Fine! I will ask her. 736 00:55:10,458 --> 00:55:11,291 Sir? 737 00:55:11,750 --> 00:55:13,208 -Mr. Taat. -Yes? 738 00:55:14,666 --> 00:55:15,791 Look at this. 739 00:55:16,041 --> 00:55:19,250 There’s a co-op near the square called Sejahpasti. 740 00:55:19,500 --> 00:55:23,416 The founder is Mr. Santoso, or as we know him, Pak Le. 741 00:55:26,291 --> 00:55:27,166 Ms. Rahayu... 742 00:55:29,333 --> 00:55:32,458 Actually, I already went to his garage. 743 00:55:34,250 --> 00:55:37,250 And our money, I mean, the school’s money is there. 744 00:55:37,500 --> 00:55:40,541 -It could be our evidence. -How could you be so reckless? 745 00:55:40,625 --> 00:55:45,125 Mr. Manul, Ms. Nirmala and I need your help to get the evidence. 746 00:55:49,166 --> 00:55:50,125 Mr. Taat. 747 00:55:51,041 --> 00:55:54,041 This is the history assignment written by Ipang and Saulina. 748 00:55:55,458 --> 00:55:56,750 HISTORY OF MARIJUANA 749 00:56:00,041 --> 00:56:02,791 I got in trouble with Saulina’s parents. 750 00:56:07,750 --> 00:56:09,333 My goodness, Ipang. 751 00:56:10,708 --> 00:56:13,625 They are members of the school committee. 752 00:56:13,875 --> 00:56:16,791 They're wondering what their kids are being taught in school. 753 00:56:16,875 --> 00:56:19,625 Actually, ma'am... this is an important assignment. 754 00:56:19,708 --> 00:56:20,875 Because in order to... 755 00:56:21,125 --> 00:56:22,791 I don't need an explanation, sir. 756 00:56:24,208 --> 00:56:25,500 I’m already stressed out 757 00:56:25,583 --> 00:56:28,416 because the government educational assistance fee is delayed. 758 00:56:29,250 --> 00:56:31,875 Where should I get the money to pay the teachers? 759 00:56:34,416 --> 00:56:36,958 They’re going to supervise your class. 760 00:56:37,333 --> 00:56:39,583 -Ms. Rahayu, please arrange it, okay? -Yes, ma'am. 761 00:56:40,333 --> 00:56:42,541 -Please sort this out, Mr. Taat. -Yes, ma'am. 762 00:56:43,833 --> 00:56:46,375 To avoid drugs, we need to understand... 763 00:56:49,958 --> 00:56:50,958 HISTORY OF INDONESIA 764 00:56:51,041 --> 00:56:56,708 Ms. Rahayu wouldn't help us out if Ipang failed his presentation. 765 00:56:58,291 --> 00:57:01,250 So, now I ought to learn how to teach properly. 766 00:57:01,333 --> 00:57:04,958 The first compound has reacted with the second compound... 767 00:57:05,708 --> 00:57:10,583 Mathematically, that stationary orbit 768 00:57:10,666 --> 00:57:14,750 which moved away from the core will have the energy... 769 00:57:15,000 --> 00:57:19,166 Language is a reflection of our personality. 770 00:57:20,041 --> 00:57:24,583 If you use negative language 771 00:57:24,833 --> 00:57:28,958 when communicating in social media, 772 00:57:29,208 --> 00:57:31,916 later, it will affect you in a negative way. 773 00:57:32,166 --> 00:57:33,541 What will you do then? 774 00:57:33,791 --> 00:57:36,958 Now, I want to ask you a question. 775 00:57:37,208 --> 00:57:43,666 Who here has more than one social media account? 776 00:57:43,916 --> 00:57:44,833 I do, sir! 777 00:57:45,375 --> 00:57:47,166 -What is it for? -Isn't it exciting? 778 00:57:50,625 --> 00:57:51,458 Sure. 779 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 Students. 780 00:57:57,041 --> 00:57:58,750 He always loves his students. 781 00:58:00,541 --> 00:58:03,625 But our language is the language of... 782 00:58:03,875 --> 00:58:05,416 Indonesia! 783 00:58:09,791 --> 00:58:11,583 I have my own teaching method. 784 00:58:42,791 --> 00:58:43,875 Who am I? 785 00:58:44,583 --> 00:58:47,333 Mr. Taat! 786 00:58:51,625 --> 00:58:53,916 Who signed the proclamation of independence? 787 00:58:55,541 --> 00:58:56,541 It wasn't me, sir! 788 00:58:58,500 --> 00:58:59,666 It wasn't me. 789 00:59:14,333 --> 00:59:15,541 Stop laughing at me. 790 00:59:17,541 --> 00:59:18,541 Shut up. 791 00:59:19,750 --> 00:59:21,166 I'm stressed out as it is. 792 00:59:23,041 --> 00:59:25,208 The parents are coming tomorrow and I am doomed. 793 00:59:27,041 --> 00:59:29,791 Actually, I have a presentation ready for tomorrow. 794 00:59:30,416 --> 00:59:33,041 After the presentation, you can fill in. 795 00:59:37,166 --> 00:59:40,083 Consider this as an apology from me... 796 00:59:40,333 --> 00:59:41,291 Mr. Taat. 797 00:59:42,958 --> 00:59:45,833 "Mr. Taat"? What happened to you? 798 00:59:46,541 --> 00:59:48,916 -Did your sister tell you to call me that? -No. 799 00:59:52,708 --> 00:59:56,250 I just think that you deserve an apology from me. 800 01:00:02,833 --> 01:00:04,958 HISTORY OF MARIJUANA 801 01:00:05,208 --> 01:00:09,958 So that's how drugs 802 01:00:10,208 --> 01:00:14,416 have historically being abused to ruin a nation. 803 01:00:15,625 --> 01:00:19,166 That is all from me and Saulina.  804 01:00:19,458 --> 01:00:22,791 I apologize in advance for any inconvenience caused. 805 01:00:23,958 --> 01:00:27,666 And now, we'd like to welcome our teacher! 806 01:00:37,125 --> 01:00:41,041 Give me ten young men without drugs, 807 01:00:41,291 --> 01:00:45,625 then I will change the world! 808 01:00:53,125 --> 01:00:55,500 Finally, Ms. Rahayu has agreed to help us. 809 01:00:55,625 --> 01:00:58,416 But only if we thoroughly prepare for this operation... 810 01:00:58,666 --> 01:01:00,791 as we are facing some dangerous criminals. 811 01:01:02,333 --> 01:01:04,541 After school, we prepare and practice, 812 01:01:04,791 --> 01:01:07,083 we can't afford to fail. 813 01:01:07,958 --> 01:01:10,833 But our main responsibility of teaching cannot be ignored. 814 01:01:14,625 --> 01:01:15,458 GARAGE BLUEPRINT 815 01:01:37,625 --> 01:01:40,458 Don't click the wrong button. Click this one and talk. 816 01:01:40,541 --> 01:01:41,666 Like this? Hello? 817 01:01:56,541 --> 01:01:59,583 Time's up. We need to be faster. 818 01:02:01,750 --> 01:02:03,250 Let's try it again. 819 01:02:03,333 --> 01:02:06,291 You need to take a break first. 820 01:02:06,500 --> 01:02:09,666 Maybe we should just go in together. We can find another cutter. Okay? 821 01:02:20,916 --> 01:02:22,500 You teachers are great. 822 01:02:24,000 --> 01:02:24,833 Awesome. 823 01:02:26,791 --> 01:02:29,166 -Why so? -You work so hard, selflessly, 824 01:02:30,583 --> 01:02:32,625 and dedicate your lives to the students. 825 01:02:34,250 --> 01:02:35,208 Awesome. 826 01:02:42,833 --> 01:02:46,416 Back then, I spent more time here than in the classroom. 827 01:02:49,125 --> 01:02:51,375 I was always curious about what was out there. 828 01:02:52,875 --> 01:02:58,833 Outside school, outside the village, I even thought about going overseas. 829 01:03:04,791 --> 01:03:08,583 For me, I just do what's in front of me. 830 01:03:10,000 --> 01:03:11,375 Aren’t you tired of it? 831 01:03:14,000 --> 01:03:15,541 Of course I am. 832 01:03:17,250 --> 01:03:20,666 Sometimes it gets boring, and I feel like screaming. 833 01:03:22,000 --> 01:03:23,875 -Just to relieve myself. -Then scream. 834 01:03:29,000 --> 01:03:30,291 I'm bored! 835 01:03:33,666 --> 01:03:34,625 I'm tired! 836 01:03:49,791 --> 01:03:51,625 I want to sleep! 837 01:03:53,875 --> 01:03:55,958 I want to go on a vacation! 838 01:03:57,875 --> 01:03:59,041 I want to be hugged! 839 01:03:59,916 --> 01:04:00,750 What? 840 01:04:01,416 --> 01:04:02,500 That slipped out. 841 01:04:23,125 --> 01:04:23,958 Hey. 842 01:04:24,041 --> 01:04:26,958 Bro, those used cars over there, who do they belong to? Yours? 843 01:04:28,000 --> 01:04:29,458 Used cars? Where? 844 01:04:29,583 --> 01:04:32,208 Over there. I have one I want to sell. 845 01:04:32,333 --> 01:04:35,333 I'll bring it over and we'll fix the price. What do you say? 846 01:04:36,333 --> 01:04:37,833 -Okay, wait here. -Okay. 847 01:04:43,750 --> 01:04:44,875 Let's go. 848 01:04:47,875 --> 01:04:48,916 Let's have a look. 849 01:05:28,625 --> 01:05:29,625 The cutter, please. 850 01:05:31,916 --> 01:05:32,750 Hey! 851 01:05:34,166 --> 01:05:35,166 Where is it? 852 01:05:54,083 --> 01:05:56,833 MT, MR, this is MN, hello. 853 01:05:58,541 --> 01:06:00,208 MT, MT, MR, come in. 854 01:06:04,666 --> 01:06:07,125 MT, MR, this is MN-- 855 01:06:53,833 --> 01:06:55,208 Shh, Mr. Taat! 856 01:06:58,375 --> 01:06:59,541 See? 857 01:07:00,875 --> 01:07:01,875 Told you. 858 01:07:27,791 --> 01:07:30,666 MR, MT, the truck is leaving! 859 01:07:33,333 --> 01:07:35,041 MN, we are inside the truck. 860 01:07:37,458 --> 01:07:38,791 MM, come in, MM! 861 01:07:40,833 --> 01:07:43,083 Are you trying to trick me? How dare you? 862 01:08:03,500 --> 01:08:04,750 Where's my walkie-talkie? 863 01:08:04,833 --> 01:08:07,041 Here, just use mine. 864 01:08:07,416 --> 01:08:08,833 MN, come in, MN. 865 01:08:10,333 --> 01:08:12,416 MT, come in, MT! 866 01:08:12,666 --> 01:08:16,000 We are out of the crate. But the door is locked from the outside. 867 01:08:16,541 --> 01:08:18,375 Can you find a way to stop this truck? 868 01:08:19,000 --> 01:08:22,916 How should I stop it? Chasing the truck is hard enough. 869 01:08:25,291 --> 01:08:26,416 We have to find a way. 870 01:08:43,457 --> 01:08:46,916 MT, MR? I can see the truck now. 871 01:09:07,291 --> 01:09:10,750 MT, MR, I have successfully passed the truck. 872 01:09:11,457 --> 01:09:12,707 What do I do now? 873 01:09:13,666 --> 01:09:17,291 MN, now drive the car slowly, slowly to the middle of the road, okay? 874 01:09:17,375 --> 01:09:22,500 MM! Where have you been all this time? Why didn’t you answer? 875 01:09:23,875 --> 01:09:28,041 Now, MN, just drive the car slowly, okay? 876 01:09:28,166 --> 01:09:30,707 To the middle of the road, okay? Stay focused. 877 01:09:34,582 --> 01:09:36,625 Ma'am, can you move aside? 878 01:09:37,166 --> 01:09:39,166 Don't block the road. 879 01:09:39,416 --> 01:09:41,000 -Move aside, sir? -Yes, move it! 880 01:09:41,207 --> 01:09:43,291 -You want me to move aside? -Yes! 881 01:09:44,041 --> 01:09:47,750 Yes, sir! A lot of people tell me to move aside every day. 882 01:09:48,375 --> 01:09:50,916 Just like my husband during the Eid holiday... 883 01:09:51,000 --> 01:09:53,916 During the family photo session, I was told to move aside! 884 01:09:54,082 --> 01:09:58,083 While on my job, I was also told to move aside by my superiors. 885 01:09:58,291 --> 01:10:01,416 I get it, being a woman my age, I have to give in all the time! 886 01:10:01,583 --> 01:10:02,416 Always giving in! 887 01:10:02,541 --> 01:10:08,500 I'm told to move aside not only literally, but also philosophically, sir. 888 01:10:08,583 --> 01:10:11,958 Do you even know how that feels? Being a woman my age and as a wife, 889 01:10:12,041 --> 01:10:15,625 I feel that I always have to move aside for my husband's sake. 890 01:10:16,291 --> 01:10:19,666 So, you want me to move aside? Like this? Have I moved aside enough? 891 01:10:19,750 --> 01:10:20,791 Enough, ma'am! Enough! 892 01:10:20,875 --> 01:10:23,875 -Are you satisfied, sir? Are you? -I'm so sorry, ma'am! 893 01:10:32,083 --> 01:10:34,250 Crazy gibbering lady. 894 01:10:40,166 --> 01:10:43,833 If you haven't found it before I break my fast... 895 01:10:45,791 --> 01:10:49,541 your mother, and your mother... 896 01:10:50,916 --> 01:10:52,125 I'll chop them up! 897 01:10:53,125 --> 01:10:57,708 All your family will be dead meat! 898 01:11:09,916 --> 01:11:12,583 GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL 899 01:11:18,291 --> 01:11:21,125 Stealing from a thief! 900 01:11:23,750 --> 01:11:26,625 CLEANING IN PROGRESS 901 01:11:30,250 --> 01:11:32,166 NURSE'S OFFICE LIBRARY 902 01:11:32,583 --> 01:11:35,000 It should be 540 million rupiahs. How much is it? 903 01:11:35,666 --> 01:11:37,208 Almost a billion rupiahs. 904 01:11:38,708 --> 01:11:40,791 Okay. Let's call the police. 905 01:11:41,041 --> 01:11:43,666 Wait a minute, what if we get accused of stealing? 906 01:11:44,833 --> 01:11:48,208 How about I keep the money at Mr. Purnama’s place? Okay? 907 01:11:48,833 --> 01:11:49,750 Ms. Nirmala... 908 01:11:50,916 --> 01:11:51,750 Alright? 909 01:11:54,875 --> 01:11:56,708 Just keep it here, sir. It's much safer. 910 01:11:59,416 --> 01:12:01,333 Who’s guarding the library? 911 01:12:03,500 --> 01:12:04,458 My gosh. 912 01:12:05,458 --> 01:12:08,333 -Why don’t you be the security as well? -She was once. 913 01:12:32,083 --> 01:12:32,916 Yes? 914 01:12:33,000 --> 01:12:35,916 Hello, Taat? Today’s the last day. The ship is about to set sail. 915 01:12:36,000 --> 01:12:38,083 I have the money, sir. Fifty million in total. 916 01:12:38,166 --> 01:12:39,333 I'll bring it over. 917 01:12:54,625 --> 01:12:55,541 Mr. Taat!  918 01:13:02,500 --> 01:13:04,083 We have a gift for you! 919 01:13:04,333 --> 01:13:05,166 HOW TO DRAW BETTER 920 01:13:05,250 --> 01:13:07,083 So you can draw better. 921 01:13:11,875 --> 01:13:14,291 But this is more like an insult, no? 922 01:13:15,041 --> 01:13:16,208 Thank you, guys. 923 01:13:16,625 --> 01:13:17,916 You're welcome, sir. 924 01:13:21,250 --> 01:13:22,708 Isn't it time for class, sir? 925 01:13:29,166 --> 01:13:30,208 Yes, it is. 926 01:13:57,541 --> 01:13:58,708 I can explain. 927 01:14:01,708 --> 01:14:05,083 I just want to take my share. Mr. Purnama’s retirement money. 928 01:14:09,250 --> 01:14:12,041 But the lock is broken, so I wanted to keep it somewhere else. 929 01:14:12,375 --> 01:14:13,208 Liar. 930 01:14:13,458 --> 01:14:14,541 I mean it. 931 01:14:14,958 --> 01:14:17,250 I'm not taking all of it, just the 50 million. 932 01:14:22,291 --> 01:14:26,250 Mr. Manul, Ms. Nirmala, call the police. 933 01:14:27,875 --> 01:14:30,250 Ipang, go back to your classroom. 934 01:14:41,125 --> 01:14:42,916 How can I trust you now, Taat? 935 01:14:55,125 --> 01:14:56,416 I won’t stop you. 936 01:14:59,333 --> 01:15:01,000 It’s not my job to catch a thief. 937 01:15:38,750 --> 01:15:41,416 The police were here before we even called them. 938 01:15:41,708 --> 01:15:43,875 But why are they arresting us instead? 939 01:15:44,125 --> 01:15:46,666 It’s impossible, sir. You must be mistaken. 940 01:15:46,916 --> 01:15:49,000 We haven’t found the last one, sir. 941 01:15:52,416 --> 01:15:55,166 To the teacher named Taat Pribadi, 942 01:15:55,250 --> 01:15:58,083 please proceed to the school yard right away! Taat Pribadi! 943 01:15:58,166 --> 01:15:59,000 Sis! 944 01:15:59,083 --> 01:16:01,000 -Get him away! -Sis! 945 01:16:01,083 --> 01:16:02,000 Shut up! Get lost! 946 01:16:04,541 --> 01:16:06,708 Please take care of the students. 947 01:16:07,916 --> 01:16:08,833 Move it. 948 01:16:09,958 --> 01:16:11,000 Ms. Nirmala... 949 01:16:12,583 --> 01:16:14,541 Miss, it's not you, right? 950 01:16:16,750 --> 01:16:18,666 It's not you, right? 951 01:16:43,125 --> 01:16:45,333 Principal Indah came by this morning. 952 01:16:46,541 --> 01:16:49,875 She told me your diploma is fake. 953 01:16:52,958 --> 01:16:55,375 But that’s not the only reason why she came here. 954 01:16:57,416 --> 01:16:58,833 What's in the bag? 955 01:17:10,375 --> 01:17:12,250 Dear God. 956 01:17:13,375 --> 01:17:14,208 Dad! 957 01:17:15,125 --> 01:17:18,666 -I have to call the police. -Dad, I can explain. 958 01:17:20,291 --> 01:17:21,125 Dad! 959 01:17:23,291 --> 01:17:25,083 Please listen to me this once, Dad. 960 01:17:29,083 --> 01:17:29,958 Dad. 961 01:17:31,125 --> 01:17:33,458 I'm carrying this much money with me... 962 01:17:35,125 --> 01:17:37,416 I could go anywhere I wanted to, Dad. 963 01:17:39,708 --> 01:17:41,708 But why do you think I came here instead? 964 01:17:45,541 --> 01:17:46,375 Dad! 965 01:17:49,458 --> 01:17:50,875 You listen to everyone! 966 01:17:52,708 --> 01:17:53,541 Everyone! 967 01:17:55,250 --> 01:17:56,916 Everyone but your own son! 968 01:17:57,583 --> 01:17:58,541 Am I right? 969 01:18:00,916 --> 01:18:01,791 Always! 970 01:18:19,708 --> 01:18:21,333 This is not stealing, Dad. 971 01:18:25,375 --> 01:18:29,000 This is the teachers' salaries, and your retirement money. 972 01:18:33,000 --> 01:18:36,708 The other teachers and I have worked hard to take it back from the thieves. 973 01:18:45,041 --> 01:18:46,250 I needed help. 974 01:18:50,333 --> 01:18:51,708 But you were so distant. 975 01:18:53,541 --> 01:18:54,875 You've always been distant.  976 01:19:10,333 --> 01:19:12,458 I never made it in the city, Dad. 977 01:19:14,125 --> 01:19:15,000 Never. 978 01:19:19,083 --> 01:19:21,916 Not that I didn't want to go home during the Eid holiday. 979 01:19:23,166 --> 01:19:24,291 I was too embarrassed. 980 01:19:28,750 --> 01:19:32,458 There was nothing I could offer to make you proud of me. 981 01:19:34,125 --> 01:19:37,375 No money. No diplomas. No titles. 982 01:19:42,333 --> 01:19:46,250 All this time, I thought you cared more about your students than your own son. 983 01:19:48,708 --> 01:19:53,041 But after... being a teacher myself... 984 01:19:57,166 --> 01:19:58,416 I understand now. 985 01:20:06,791 --> 01:20:08,416 I want to apologize, Dad. 986 01:20:11,458 --> 01:20:13,041 For embarrassing you.  987 01:20:15,333 --> 01:20:16,750 Forgive me, Dad. 988 01:20:25,333 --> 01:20:26,791 Forgive me, Dad. 989 01:20:36,916 --> 01:20:38,166 Please forgive me, too. 990 01:20:41,041 --> 01:20:42,750 Please forgive me, son. 991 01:20:45,583 --> 01:20:46,583 Good day! 992 01:20:52,250 --> 01:20:53,708 Fake cops, sir! 993 01:20:54,416 --> 01:20:56,291 Turns out they are all fake cops. 994 01:20:56,791 --> 01:21:00,041 I saw a tattoo on one of their arms! The tattoo we drew last time! 995 01:21:00,833 --> 01:21:02,041 Bimbim followed them. 996 01:21:02,333 --> 01:21:04,416 They weren't taken to the police station. 997 01:21:12,208 --> 01:21:13,250 Hello, Ipang? 998 01:21:13,416 --> 01:21:17,125 Mr. Taat! They were taken inside the big house! 999 01:21:17,250 --> 01:21:18,458 Bim, don't block the view! 1000 01:21:19,083 --> 01:21:21,125 This is in Telaga Mas area, Mr. Taat. 1001 01:21:27,916 --> 01:21:29,208 MY RAHAYU 1002 01:21:30,666 --> 01:21:31,500 Ms. Rahayu? 1003 01:21:32,291 --> 01:21:34,208 I can't believe it. 1004 01:21:36,166 --> 01:21:40,083 I can't believe that teachers can become thieves, Mr. Taat. 1005 01:21:40,375 --> 01:21:42,833 Let them go! I’ll give the money back! 1006 01:21:43,083 --> 01:21:44,666 Let's make this simple. 1007 01:21:45,666 --> 01:21:50,083 I’ll consider the money you stole as a loan. 1008 01:21:51,458 --> 01:21:54,833 Now I want it back in one hour. 1009 01:21:55,916 --> 01:21:58,958 Plus 100 percent interest. 1010 01:22:00,958 --> 01:22:02,916 For every minute you're late... 1011 01:22:05,000 --> 01:22:06,500 I'll kill one of your friends. 1012 01:22:21,791 --> 01:22:22,916 Principal Indah? 1013 01:22:25,166 --> 01:22:27,500 Sir, where's my share? 1014 01:22:28,416 --> 01:22:30,083 My job is done. 1015 01:22:30,333 --> 01:22:32,958 I have to go pay for my house, or else I will-- 1016 01:22:33,041 --> 01:22:34,291 Later. 1017 01:22:35,125 --> 01:22:36,208 Sit down. 1018 01:22:37,583 --> 01:22:38,541 But, I... 1019 01:22:38,791 --> 01:22:39,833 Sit down! 1020 01:22:52,541 --> 01:22:53,750 Why? 1021 01:22:54,291 --> 01:22:55,791 Ms. Rahayu, what do you know? 1022 01:22:56,541 --> 01:22:57,708 You know nothing! 1023 01:23:11,416 --> 01:23:13,125 It's been one hour. 1024 01:23:18,541 --> 01:23:19,375 Tan. 1025 01:23:22,041 --> 01:23:24,041 Principal Indah, please! 1026 01:23:26,208 --> 01:23:29,875 Principal Indah, please! 1027 01:23:36,125 --> 01:23:36,958 One... 1028 01:23:40,083 --> 01:23:41,291 two... 1029 01:23:43,833 --> 01:23:45,250 three... 1030 01:23:48,208 --> 01:23:49,833 four... 1031 01:23:52,791 --> 01:23:53,833 five. 1032 01:24:00,000 --> 01:24:02,208 How much do you think you're worth? 1033 01:24:03,833 --> 01:24:05,916 Nobody cares if you die. 1034 01:24:10,833 --> 01:24:11,750 Pak Le! 1035 01:24:23,041 --> 01:24:24,000 Bring him upstairs! 1036 01:24:38,500 --> 01:24:39,416 Where's my money? 1037 01:24:51,500 --> 01:24:52,333 The interest? 1038 01:24:54,083 --> 01:24:56,875 About that, I'm here to negotiate. 1039 01:24:59,916 --> 01:25:02,250 Even if we put together all the teachers' salaries, 1040 01:25:02,333 --> 01:25:04,000 it still won't be enough. 1041 01:25:05,625 --> 01:25:07,166 -Kill one of them. -Wait! 1042 01:25:07,250 --> 01:25:09,458 I can double your money. 1043 01:25:10,125 --> 01:25:11,041 Fivefold! 1044 01:25:12,166 --> 01:25:13,291 Or even tenfold! 1045 01:25:19,708 --> 01:25:23,083 List of all the teachers' salaries in this region. 1046 01:25:23,333 --> 01:25:25,125 I got it from one of the parents. 1047 01:25:25,958 --> 01:25:29,041 The National Education Supervisor. What do you think? 1048 01:25:29,625 --> 01:25:34,458 I have the brain, you have the manpower. They're stupid, but useful. 1049 01:25:38,458 --> 01:25:40,791 Why the sudden change of heart, Mr. Teacher? 1050 01:25:43,875 --> 01:25:46,833 I'm not a real teacher. I just want to be rich. 1051 01:25:48,583 --> 01:25:53,208 Then what do you suggest we do to these teachers? 1052 01:25:53,291 --> 01:25:54,916 Don’t leave any witnesses. 1053 01:25:56,125 --> 01:25:58,583 Trap them somewhere, then burn the building! 1054 01:25:59,875 --> 01:26:02,541 Or drown them in a river, cut the rope off the bridge. 1055 01:26:02,791 --> 01:26:03,666 Take your pick. 1056 01:26:13,875 --> 01:26:16,333 You smart, smart man! 1057 01:26:18,791 --> 01:26:19,625 Do we have a deal? 1058 01:26:21,958 --> 01:26:22,791 Deal. 1059 01:26:32,000 --> 01:26:33,375 Wait... Where's my ring? 1060 01:26:37,625 --> 01:26:40,833 -I'll throw the ring! -No, don't! 1061 01:26:40,916 --> 01:26:41,750 Let them go! 1062 01:26:42,541 --> 01:26:44,916 Let them go, quick! 1063 01:26:46,583 --> 01:26:47,833 Please, sir! 1064 01:26:48,083 --> 01:26:51,250 It's my ring. Please don't throw it away! 1065 01:26:51,333 --> 01:26:54,000 -I'll throw it away! -It's my ring! Please! 1066 01:26:54,083 --> 01:26:56,291 That's my amulet. Please give it back. 1067 01:26:56,416 --> 01:26:57,333 Sir! 1068 01:26:57,416 --> 01:26:59,708 My ring fell down! 1069 01:27:02,375 --> 01:27:04,791 Why are you all going at once? Just one person! 1070 01:27:05,041 --> 01:27:06,208 Morons! 1071 01:27:17,958 --> 01:27:19,083 Come on, guys!  1072 01:27:20,291 --> 01:27:21,333 Let's go over there! 1073 01:27:21,583 --> 01:27:22,416 There! 1074 01:27:22,500 --> 01:27:25,125 That's the ladder to the roof! 1075 01:27:25,375 --> 01:27:27,375 We have no choice but to go there! 1076 01:27:33,916 --> 01:27:37,125 So all your fortune comes from this ring? 1077 01:27:38,041 --> 01:27:40,125 -Go away! -Please don't, sir, please! 1078 01:27:43,166 --> 01:27:45,625 Please, sir! 1079 01:27:46,666 --> 01:27:48,166 That's the fake one, right? 1080 01:27:48,291 --> 01:27:49,625 That's the real one... 1081 01:27:50,000 --> 01:27:51,375 Go after them! 1082 01:28:02,000 --> 01:28:04,000 Miss! Are you okay, miss? 1083 01:28:04,083 --> 01:28:06,166 What are you kids doing here? 1084 01:28:06,250 --> 01:28:08,208 We want to help the teachers, miss. 1085 01:28:15,083 --> 01:28:15,916 You punks! 1086 01:28:23,708 --> 01:28:26,041 What are you guys doing here? Back off! 1087 01:28:26,125 --> 01:28:27,208 We're helping you. 1088 01:28:27,833 --> 01:28:29,375 Give it to them! 1089 01:28:47,083 --> 01:28:48,916 Good grief, Principal Indah! 1090 01:28:52,791 --> 01:28:55,083 The bag! Get the bag! 1091 01:28:56,250 --> 01:28:57,208 No! 1092 01:28:57,750 --> 01:28:58,666 This is for... 1093 01:29:16,583 --> 01:29:18,291 Sir, Ipang is up there! 1094 01:29:21,958 --> 01:29:25,041 Where do you think you're going? Where's my ring? 1095 01:29:37,083 --> 01:29:39,208 Hey! Don't you dare run from me! 1096 01:29:40,208 --> 01:29:41,875 -You punk! Come here! -Ipang. 1097 01:29:42,500 --> 01:29:44,125 Where is he, sir? 1098 01:29:45,041 --> 01:29:46,250 Give me back my ring! 1099 01:29:47,583 --> 01:29:48,791 Ipang! 1100 01:29:52,458 --> 01:29:56,083 -Where's my ring? -Here! Here it is. 1101 01:29:56,208 --> 01:29:59,583 Ipang! 1102 01:30:00,041 --> 01:30:01,041 Ipang! 1103 01:30:01,333 --> 01:30:03,166 How dare you take my amulet? 1104 01:30:03,375 --> 01:30:04,375 Pak Le! 1105 01:30:05,375 --> 01:30:07,583 He has nothing to do with this! Let him go! 1106 01:30:08,291 --> 01:30:09,750 Where's my money? Open it! 1107 01:30:16,791 --> 01:30:17,791 Hurry! 1108 01:30:20,708 --> 01:30:22,875 Consider it your first salary from me. 1109 01:30:24,000 --> 01:30:28,291 Your first task is to find a way to get us out of here. 1110 01:30:28,541 --> 01:30:30,250 Let Ipang go! 1111 01:30:30,708 --> 01:30:33,583 Relax, I am backed by powerful people. 1112 01:30:48,166 --> 01:30:49,666 Is this really my salary? 1113 01:30:50,166 --> 01:30:51,416 What if you're lying? 1114 01:30:51,500 --> 01:30:54,500 You think that amount of money means a lot to me? 1115 01:30:56,833 --> 01:30:59,083 Hurry up! Or I'll kill this kid! 1116 01:30:59,166 --> 01:31:01,541 Okay! Be patient, sir, be patient! 1117 01:31:09,875 --> 01:31:13,375 Didn't I tell you? What I love most is money. 1118 01:31:14,625 --> 01:31:18,333 I can also see that this guy thinks the way I think. 1119 01:31:19,791 --> 01:31:21,166 The question is... 1120 01:31:22,125 --> 01:31:24,000 do I want to become someone like him? 1121 01:31:41,375 --> 01:31:47,375 My money! 1122 01:32:58,500 --> 01:32:59,375 This is Taat. 1123 01:33:00,791 --> 01:33:01,958 Thank you, officer. 1124 01:33:04,500 --> 01:33:08,750 If it wasn’t for Mr. Purnama who contacted our commander... 1125 01:33:09,625 --> 01:33:11,250 maybe we would’ve been too late. 1126 01:33:15,875 --> 01:33:18,708 HAPPY EID AL-FITR TO THE STUDENTS OF GUNUNG ASRI HIGH SCHOOL 1127 01:33:19,166 --> 01:33:22,125 And as per the tradition in our school, 1128 01:33:22,791 --> 01:33:25,416 a teacher who is retiring 1129 01:33:25,541 --> 01:33:29,000 will plant a tree within the school vicinity... 1130 01:33:30,125 --> 01:33:32,750 so that we may always remember his dedication. 1131 01:33:36,458 --> 01:33:37,500 Here you go, sir.  1132 01:33:54,458 --> 01:33:55,791 Thank you, Mr. Purnama. 1133 01:34:37,291 --> 01:34:39,041 So what's your plan now? 1134 01:34:47,791 --> 01:34:49,666 Dad is lending me his retirement money. 1135 01:34:59,833 --> 01:35:01,416 Give me a call once in a while. 1136 01:35:02,291 --> 01:35:03,708 What about a few times instead? 1137 01:35:34,250 --> 01:35:37,666 This was the point where I had to make a decision about my life. 1138 01:35:38,916 --> 01:35:42,500 And to be honest, it was really hard for me to leave all of this... 1139 01:35:43,833 --> 01:35:44,958 to leave them behind. 1140 01:35:46,666 --> 01:35:47,833 But I knew... 1141 01:35:48,875 --> 01:35:49,875 I had to go. 1142 01:35:57,875 --> 01:35:59,958 PRINCIPAL RAHAYU PARAMITHA, B.ED. 1143 01:36:18,250 --> 01:36:19,833 Are you finally going to do it? 1144 01:36:20,208 --> 01:36:21,375 It's been four years. 1145 01:36:21,625 --> 01:36:24,375 I know, I'm going to do it now, miss. 1146 01:36:24,625 --> 01:36:25,625 Hurry up! 1147 01:36:36,458 --> 01:36:37,416 Nirmala. 1148 01:36:38,083 --> 01:36:41,583 When can I see your parents? I want to ask for your hand. 1149 01:36:43,875 --> 01:36:45,625 Be patient, dear. 1150 01:36:52,875 --> 01:36:54,416 A package for you, miss. 1151 01:36:58,291 --> 01:37:02,583 DIPLOMA NATIONAL UNIVERSITY OF EDUCATION 1152 01:37:17,458 --> 01:37:19,666 -Congratulations, Taat. -Thank you. 1153 01:37:23,750 --> 01:37:26,958 Evidently, the meaning of success differs for everyone. 1154 01:37:28,083 --> 01:37:31,708 I learned that a teacher is not always someone who's older... 1155 01:37:32,500 --> 01:37:34,166 or the ones at school. 1156 01:37:35,250 --> 01:37:38,166 A teacher can come into your life in unexpected ways. 1157 01:37:42,541 --> 01:37:46,208 So, that's the story of how I became a teacher. 1158 01:37:47,000 --> 01:37:49,708 So, can we be good teachers, sir? 1159 01:37:51,666 --> 01:37:55,833 Have you two been listening to a word I've said? 1160 01:37:56,208 --> 01:37:57,208 Listen. 1161 01:37:58,041 --> 01:38:03,875 To this day, I never know whether I can be a good teacher or not. 1162 01:38:05,708 --> 01:38:09,625 What's important is, we remember why we're doing this. 1163 01:38:10,833 --> 01:38:11,750 That's it. 1164 01:38:14,041 --> 01:38:16,166 -Mr. Taat, it's time for class. -Okay. 1165 01:38:17,750 --> 01:38:18,708 Noted, sir. 1166 01:38:20,666 --> 01:38:21,958 And remember... 1167 01:38:28,166 --> 01:38:30,000 Stay crazy awesome. 79162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.