Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,779
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,780 --> 00:00:08,140
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:14,490 --> 00:00:16,090
Lee Tae Young...
4
00:00:16,730 --> 00:00:17,790
Noona...
5
00:00:36,640 --> 00:00:37,940
Eun Jae...
6
00:00:42,380 --> 00:00:45,300
How can he...?
7
00:01:05,532 --> 00:01:07,467
Episode 17
8
00:01:17,850 --> 00:01:22,640
You should've come just a bit earlier,
just a bit earlier.
9
00:01:23,290 --> 00:01:27,130
Do you know how long he waited?
10
00:01:53,610 --> 00:01:57,870
Where do we resemble each other?
11
00:02:06,820 --> 00:02:08,740
Our eyes?
12
00:02:11,080 --> 00:02:12,330
No...
13
00:02:14,540 --> 00:02:16,530
my nose?
14
00:02:20,720 --> 00:02:23,250
I can't really tell, mom.
15
00:02:31,010 --> 00:02:32,220
But...
16
00:02:34,330 --> 00:02:36,480
this isn't awkward.
17
00:02:40,210 --> 00:02:42,360
I think I've seen you a lot before.
18
00:02:49,650 --> 00:02:54,270
You have such a hasty temper.
19
00:02:57,460 --> 00:03:00,255
You should've waited a bit longer...
20
00:03:02,366 --> 00:03:05,320
and seen me before you left.
21
00:03:18,060 --> 00:03:19,830
I'm sorry...
22
00:03:21,820 --> 00:03:23,340
for coming late.
23
00:04:04,540 --> 00:04:06,990
You must be tired,
I told you to rest at home.
24
00:04:07,710 --> 00:04:12,020
If I go home like this,
I'll continue to be depressed.
25
00:04:12,570 --> 00:04:14,750
It's too hard on Mom, I can't do that.
26
00:04:17,420 --> 00:04:21,400
I haven't sent off my dad yet.
27
00:04:22,790 --> 00:04:25,160
I'm going to do it properly here.
28
00:04:26,940 --> 00:04:30,820
And I'm going to be strong.
29
00:04:35,390 --> 00:04:40,290
I'll try to forgive you.
30
00:04:41,370 --> 00:04:45,920
Since I know your face,
let's see each other in my dreams.
31
00:04:48,730 --> 00:04:53,470
When we meet,
you have to accept whatever I do.
32
00:04:55,170 --> 00:05:00,720
Because I'm going to act like a child
and act annoyed too.
33
00:05:03,630 --> 00:05:06,250
Don't worry about your daughter, Father!
34
00:05:06,760 --> 00:05:09,340
I'll take good care of her!
35
00:05:24,030 --> 00:05:25,780
Goodbye!
36
00:05:28,740 --> 00:05:30,400
Dad!
37
00:05:52,280 --> 00:05:54,280
I'm worried about Eun Jae;
38
00:05:54,300 --> 00:05:56,550
She seemed to be having
a really hard time at the funeral.
39
00:05:56,670 --> 00:06:00,159
Of course, her father left
before she even saw his face;
40
00:06:00,160 --> 00:06:04,160
She's probably sorry
and hating him as well.
41
00:06:04,610 --> 00:06:07,640
And where do you think he went?
42
00:06:09,100 --> 00:06:11,860
He's in Lawyer Lee's heart now.
43
00:06:12,000 --> 00:06:18,020
From now on, the two will need time
to reconcile with each other.
44
00:06:18,090 --> 00:06:20,710
I'm not on very good terms
with my dad either.
45
00:06:20,800 --> 00:06:23,400
I'll have to call him more often.
46
00:06:23,650 --> 00:06:25,420
The sky is very blue.
47
00:06:48,750 --> 00:06:50,010
Mom.
48
00:06:50,720 --> 00:06:52,260
Aren't you hungry?
49
00:06:54,290 --> 00:06:57,380
I'll make you something good to eat.
50
00:06:57,860 --> 00:06:59,219
I don't want to eat.
51
00:06:59,220 --> 00:07:01,740
It's because I'm hungry.
52
00:07:01,750 --> 00:07:04,470
Lee Tae Young, you stay here too.
53
00:07:04,510 --> 00:07:07,640
For the time being,
we're all going to stay at my house.
54
00:07:08,640 --> 00:07:09,770
Me too?
55
00:07:10,780 --> 00:07:14,140
Just help with the food.
56
00:07:17,380 --> 00:07:21,230
Why is she suddenly so energetic?
57
00:07:22,170 --> 00:07:24,609
She just came back from giving her father
a proper send off.
58
00:07:24,610 --> 00:07:26,989
Just wait a little while.
We'll have dinner ready soon.
59
00:07:26,990 --> 00:07:28,089
What are you talking about?
60
00:07:28,090 --> 00:07:30,389
You haven't had a wink of sleep
in three days.
61
00:07:30,390 --> 00:07:31,379
I'll do it.
62
00:07:31,380 --> 00:07:33,409
No, no mother.
63
00:07:33,410 --> 00:07:34,710
Rest up.
64
00:07:35,710 --> 00:07:36,790
Excuse me...
65
00:07:41,360 --> 00:07:42,620
Thank you.
66
00:07:43,490 --> 00:07:46,460
You're making me lonely with those words.
67
00:07:53,970 --> 00:07:55,910
Yes, this is Yoon Hyung Woo.
68
00:08:04,550 --> 00:08:08,260
Did the funeral end well?
69
00:08:08,340 --> 00:08:09,370
Yes.
70
00:08:11,080 --> 00:08:12,880
I didn't see you at all.
71
00:08:13,810 --> 00:08:15,790
I went to the hospital but turned back.
72
00:08:16,710 --> 00:08:20,620
She's been through a lot. I didn't want
to make her worry about me.
73
00:08:22,520 --> 00:08:24,450
I heard from my colleagues,
74
00:08:25,570 --> 00:08:29,780
that Eun Jae
wasn't even there at his passing.
75
00:08:30,360 --> 00:08:32,330
That's why she had such a hard time.
76
00:08:33,350 --> 00:08:35,590
I didn't know her father was alive.
77
00:08:37,060 --> 00:08:38,740
What were the circumstances?
78
00:08:39,050 --> 00:08:41,190
They were ones she wanted to hide.
79
00:08:41,720 --> 00:08:43,520
You'll have to hear them directly from her.
80
00:08:45,010 --> 00:08:47,870
Please tell me, I need to know.
81
00:08:48,410 --> 00:08:50,560
There's something I just can't understand.
82
00:08:52,570 --> 00:08:53,810
Please.
83
00:09:02,400 --> 00:09:03,689
Where did you go?
84
00:09:03,690 --> 00:09:05,820
I asked you for help making dinner.
85
00:09:07,360 --> 00:09:09,710
You made such a complicated dish,
86
00:09:10,010 --> 00:09:11,680
kimchi stir fried rice.
87
00:09:12,860 --> 00:09:15,350
These were all the ingredients we had.
88
00:09:16,370 --> 00:09:17,669
How is it?
89
00:09:17,670 --> 00:09:19,010
Is it good?
90
00:09:19,640 --> 00:09:20,760
It's salty.
91
00:09:21,630 --> 00:09:22,660
Salty?
92
00:09:23,410 --> 00:09:25,270
What about you?
93
00:09:25,350 --> 00:09:27,810
It's like a saltpan.
94
00:09:37,490 --> 00:09:38,900
Mix it with this.
95
00:09:39,650 --> 00:09:41,099
You're so simple-minded.
96
00:09:41,100 --> 00:09:43,329
What? You said it was salty.
97
00:09:43,330 --> 00:09:44,640
Mom, mix it.
98
00:09:45,000 --> 00:09:46,559
Just leave it!
99
00:09:46,560 --> 00:09:47,589
Hold this.
100
00:09:47,590 --> 00:09:48,429
Okay.
101
00:09:48,430 --> 00:09:50,209
Give it over, I'll do it again.
102
00:09:50,210 --> 00:09:52,299
Just leave it!
103
00:09:52,300 --> 00:09:55,650
We eat rice everyday, what difference does
it make if it doesn't taste good for once?
104
00:09:55,730 --> 00:09:58,030
Then why are you complaining?
105
00:09:58,110 --> 00:10:00,150
Give it to me. I'll do it over again.
106
00:10:00,970 --> 00:10:04,159
- Hey, I'll do yours over again.
- I'm eating right now!
107
00:10:04,160 --> 00:10:05,449
Mom, give it over!
108
00:10:05,450 --> 00:10:07,259
Just leave it!
109
00:10:07,260 --> 00:10:08,870
Give it!
110
00:10:14,740 --> 00:10:16,420
Go in, it's cold.
111
00:10:17,630 --> 00:10:19,500
I want to walk a bit.
112
00:10:26,300 --> 00:10:30,730
Through the whole funeral,
you were such a great support.
113
00:10:31,940 --> 00:10:33,220
That's a relief.
114
00:10:35,130 --> 00:10:39,360
I realized something through this
whole ordeal with my father.
115
00:10:41,170 --> 00:10:45,920
Now I'm never going to do anything
I'll regret later.
116
00:10:47,450 --> 00:10:49,020
That's a good attitude to have.
117
00:10:49,480 --> 00:10:55,100
That's why, I'm going to make
an important decision.
118
00:10:56,340 --> 00:10:57,550
What's that?
119
00:11:00,130 --> 00:11:02,720
I'll tell you when I make it.
120
00:11:05,950 --> 00:11:07,080
Here.
121
00:11:09,800 --> 00:11:11,439
You're giving it to me?
122
00:11:11,440 --> 00:11:15,310
I think dad will like that too.
123
00:11:17,250 --> 00:11:20,020
Alright, I'll wear it well.
124
00:11:22,560 --> 00:11:25,740
Where did you go before?
125
00:11:26,820 --> 00:11:28,410
I met Lawyer Cha.
126
00:11:29,160 --> 00:11:32,870
He came to the funeral, but he just left.
127
00:11:33,140 --> 00:11:34,840
He was afraid you'd be uncomfortable.
128
00:11:37,440 --> 00:11:42,060
But he asked me about the situation
between you and your father.
129
00:11:42,930 --> 00:11:44,710
I didn't want to tell him.
130
00:11:45,800 --> 00:11:49,870
But he said he needed to know
to understand something.
131
00:11:52,760 --> 00:11:54,850
Now I'm not going to worry about him.
132
00:11:56,030 --> 00:11:58,870
Because of him I've become more honest,
that's a good thing.
133
00:12:00,430 --> 00:12:02,690
I'm going to become more honest too.
134
00:12:04,210 --> 00:12:05,370
Bye.
135
00:12:06,030 --> 00:12:07,000
Yeah.
136
00:12:10,830 --> 00:12:11,980
Go.
137
00:12:12,200 --> 00:12:13,639
Be careful, you're going to trip again.
138
00:12:13,640 --> 00:12:15,880
Hurry and go.
139
00:12:22,320 --> 00:12:23,979
Don't you even have control
over your own body?
140
00:12:23,980 --> 00:12:25,970
Why do you keep falling?
141
00:12:28,070 --> 00:12:31,219
I'm getting goose bumps.
142
00:12:31,220 --> 00:12:32,990
It wasn't cool?
143
00:12:33,280 --> 00:12:34,510
Not at all.
144
00:12:35,480 --> 00:12:37,440
You're being too honest.
145
00:12:43,490 --> 00:12:44,560
Are you okay?
146
00:12:45,660 --> 00:12:47,010
Go.
147
00:12:47,930 --> 00:12:49,120
Alright.
148
00:13:15,040 --> 00:13:16,520
She's sleeping.
149
00:13:18,140 --> 00:13:19,839
She's probably really tired.
150
00:13:19,840 --> 00:13:21,610
She's barely gotten any sleep.
151
00:13:23,490 --> 00:13:24,850
Lee Tae Young.
152
00:13:26,610 --> 00:13:29,500
You can be my mom's son.
153
00:13:30,750 --> 00:13:33,720
You don't need to share blood to be family.
154
00:13:34,480 --> 00:13:37,410
He was already a son.
155
00:13:41,110 --> 00:13:42,190
Sit.
156
00:13:44,730 --> 00:13:45,860
Come here.
157
00:13:56,140 --> 00:14:01,740
Thanks for being a son to me.
158
00:14:04,320 --> 00:14:07,620
Ex-brother-in-law said
he didn't like such words.
159
00:14:08,980 --> 00:14:10,310
Right.
160
00:14:10,440 --> 00:14:12,150
We're family.
161
00:14:14,830 --> 00:14:18,919
We'll fight when we fight
and reconcile when we reconcile.
162
00:14:18,920 --> 00:14:21,320
Let's live like that, alright?
163
00:15:09,980 --> 00:15:11,280
You came?
164
00:15:12,690 --> 00:15:14,240
You still haven't left?
165
00:15:23,220 --> 00:15:25,250
Is she doing okay?
166
00:15:25,620 --> 00:15:26,680
Yeah.
167
00:15:26,950 --> 00:15:29,790
She says she's going to be strong
for her mom's sake.
168
00:15:30,000 --> 00:15:31,889
Lawyer Lee has that strong side to her.
169
00:15:31,890 --> 00:15:33,070
That's right.
170
00:15:34,070 --> 00:15:36,790
Did something good happen?
171
00:15:36,810 --> 00:15:38,440
What are you talking about?
172
00:15:38,530 --> 00:15:41,120
Isn't it time for baseball yet?
173
00:15:42,400 --> 00:15:44,259
Why don't you ask again?
174
00:15:44,260 --> 00:15:46,399
It must've ended.
175
00:15:46,400 --> 00:15:49,360
I'm really curious as to how it ended.
176
00:15:49,970 --> 00:15:52,779
I think Eun Jae and I
are going to start dating for real.
177
00:15:52,780 --> 00:15:55,290
Isn't it time for the sports news?
178
00:16:08,550 --> 00:16:11,880
I think your advice to be more honest
has worked.
179
00:16:12,990 --> 00:16:14,639
When a relationship is just starting,
180
00:16:14,640 --> 00:16:18,789
people around them need to act indifferently
so that it works out.
181
00:16:18,790 --> 00:16:23,179
If they worry about us,
it may have an adverse effect.
182
00:16:23,180 --> 00:16:26,759
So Lawyer Lee's father's death
has brought the two of them together.
183
00:16:26,760 --> 00:16:28,490
That's what it looks like.
184
00:16:48,710 --> 00:16:50,139
What are you doing here?
185
00:16:50,140 --> 00:16:52,010
Hello.
186
00:16:52,760 --> 00:16:54,780
This is what you call goose bumps.
187
00:16:56,020 --> 00:16:57,479
It wasn't cute?
188
00:16:57,480 --> 00:16:58,570
Not really.
189
00:16:58,860 --> 00:17:00,149
Are you taking revenge?
190
00:17:00,150 --> 00:17:01,950
What are you doing here?
191
00:17:02,570 --> 00:17:04,469
I wanted to save some gas.
192
00:17:04,470 --> 00:17:06,149
Don't avoid the subject.
193
00:17:06,150 --> 00:17:08,130
Just say you came because you missed me.
194
00:17:09,420 --> 00:17:12,219
I didn't want to spend on gas, really.
195
00:17:12,220 --> 00:17:15,870
Of course, you need to save
if you don't want an empty wallet.
196
00:17:16,980 --> 00:17:17,970
Let's go.
197
00:17:21,140 --> 00:17:22,850
You wore those clothes.
198
00:17:23,500 --> 00:17:27,220
Of course, I can feel father's presence.
199
00:17:54,690 --> 00:17:56,780
I'm going to court right now.
200
00:17:57,000 --> 00:17:59,930
Let's eat lunch together.
I have something to tell you.
201
00:18:00,140 --> 00:18:01,460
What do you want to eat?
202
00:18:02,190 --> 00:18:03,680
Anything.
203
00:18:05,630 --> 00:18:07,809
What about the kimchi stew place
we go to often?
204
00:18:07,810 --> 00:18:10,080
Alright, let's see each other at twelve.
205
00:18:10,840 --> 00:18:12,569
Leave the other three here.
206
00:18:12,570 --> 00:18:14,850
I don't think they want to interfere either.
207
00:18:31,760 --> 00:18:33,290
Yeah, it's me.
208
00:18:33,360 --> 00:18:35,790
I was going to call you.
209
00:18:37,260 --> 00:18:38,480
Right now?
210
00:18:42,550 --> 00:18:44,830
Alright, I'm going.
211
00:19:07,410 --> 00:19:09,110
I heard about your father.
212
00:19:10,420 --> 00:19:11,780
Are you okay now?
213
00:19:13,670 --> 00:19:15,400
I'm trying.
214
00:19:17,780 --> 00:19:19,320
What is it?
215
00:19:21,340 --> 00:19:25,970
You have a habit
of making people feel sorry.
216
00:19:27,130 --> 00:19:27,849
What do you mean?
217
00:19:27,850 --> 00:19:30,830
You were hurting that much...
218
00:19:31,240 --> 00:19:32,920
and yet you persuaded me
to see my own parents.
219
00:19:34,950 --> 00:19:37,420
I got angry at you so many times for that.
220
00:19:39,030 --> 00:19:41,730
You weren't thrown away.
221
00:19:41,890 --> 00:19:44,270
But I was.
222
00:19:44,680 --> 00:19:46,109
There's a big difference between the two.
223
00:19:46,110 --> 00:19:47,700
No, there isn't.
224
00:19:48,770 --> 00:19:51,350
I was adopted and then my brother
was born into the family.
225
00:19:51,750 --> 00:19:55,880
We lived as a family, but we really weren't.
226
00:19:56,270 --> 00:19:59,910
That bothered you more than your parents.
227
00:20:01,110 --> 00:20:05,770
After you came back from America, you still
haven't seen your parents, right?
228
00:20:08,200 --> 00:20:12,550
You should go see them even if it's late
and tell them how you feel.
229
00:20:12,940 --> 00:20:15,029
You're honest about everything else,
230
00:20:15,030 --> 00:20:17,370
Why can't you be like that to your parents?
231
00:20:19,380 --> 00:20:23,540
Regretting things later on
232
00:20:23,731 --> 00:20:25,860
is a terrible thing to do.
233
00:20:29,060 --> 00:20:34,450
How are you able to move people's hearts?
234
00:20:45,200 --> 00:20:46,350
I'll be going.
235
00:20:46,880 --> 00:20:48,630
See them today.
236
00:20:48,820 --> 00:20:50,490
I'm going now.
237
00:20:51,120 --> 00:20:55,980
It's the first time, so even if it doesn't
work out, don't take it too hard.
238
00:20:56,810 --> 00:20:57,920
Alright.
239
00:20:59,340 --> 00:21:00,580
I...
240
00:21:03,220 --> 00:21:07,520
I'm going to start over again
with Lawyer Yoon.
241
00:21:10,800 --> 00:21:13,400
I'm going to go tell him right now.
242
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
Alright.
243
00:21:43,150 --> 00:21:44,639
Let's go eat lunch.
244
00:21:44,640 --> 00:21:46,439
What would you like?
245
00:21:46,440 --> 00:21:49,159
Let's eat something warm,
it's chilly nowadays.
246
00:21:49,160 --> 00:21:50,720
Let's go eat.
247
00:21:51,070 --> 00:21:52,060
What?
248
00:21:52,410 --> 00:21:54,199
I have an engagement.
249
00:21:54,200 --> 00:21:55,140
Really?
250
00:21:55,450 --> 00:21:56,570
With who?
251
00:21:57,200 --> 00:21:59,680
A client!
252
00:22:00,100 --> 00:22:01,800
Have a good lunch!
253
00:22:04,610 --> 00:22:07,039
What an idiot.
254
00:22:07,040 --> 00:22:09,110
He couldn't lie if his life depended on it.
255
00:22:18,850 --> 00:22:20,880
It's cold.
256
00:22:25,940 --> 00:22:27,109
What's good here?
257
00:22:27,110 --> 00:22:28,750
The kimchi stew.
258
00:22:31,100 --> 00:22:32,200
Excuse me.
259
00:22:33,050 --> 00:22:34,630
Let's cancel the lunch date today.
260
00:22:36,680 --> 00:22:38,330
Would you like to order?
261
00:22:40,390 --> 00:22:41,720
A bit later.
262
00:22:46,210 --> 00:22:47,870
Why did they have to come here?
263
00:22:48,180 --> 00:22:50,300
Get out.
264
00:22:50,530 --> 00:22:51,590
Get out!
265
00:23:03,140 --> 00:23:03,989
It's so cold.
266
00:23:03,990 --> 00:23:05,940
Oh, the window's open.
267
00:23:08,940 --> 00:23:11,030
Why'd they leave the window open?
268
00:23:16,960 --> 00:23:18,580
Goki...
269
00:23:21,600 --> 00:23:25,229
- Try it.
- I don't want to, I don't eat that.
270
00:23:25,230 --> 00:23:27,300
- It's good.
- Well I don't.
271
00:23:31,650 --> 00:23:32,910
You came?
272
00:23:35,410 --> 00:23:36,730
Yes.
273
00:23:42,690 --> 00:23:44,389
You're having lunch?
274
00:23:44,390 --> 00:23:45,880
You want to eat together?
275
00:23:46,550 --> 00:23:47,859
Shall I?
276
00:23:47,860 --> 00:23:51,030
Ahjumma, a bowl of rice here!
277
00:23:51,760 --> 00:23:53,139
That traitor!
278
00:23:53,140 --> 00:23:54,789
You eat by yourself?
279
00:23:54,790 --> 00:23:57,689
Yes, of course!
280
00:23:57,690 --> 00:24:00,669
I eat well even by myself.
281
00:24:00,670 --> 00:24:05,009
Then shall we continue ignoring Hyung Woo
who's sitting all by himself over there?
282
00:24:05,010 --> 00:24:06,340
Keep it up?
283
00:24:06,810 --> 00:24:08,059
Go and eat with him.
284
00:24:08,060 --> 00:24:09,760
Seems like he doesn't want to eat with us.
285
00:24:10,140 --> 00:24:11,620
What are you...
286
00:24:12,170 --> 00:24:13,170
Well, then...
287
00:24:13,930 --> 00:24:15,690
Leave that.
288
00:24:22,510 --> 00:24:23,799
What happened?
289
00:24:23,800 --> 00:24:25,240
Didn't you get the message?
290
00:24:25,360 --> 00:24:26,640
What message?
291
00:24:43,910 --> 00:24:48,580
It's not even their first time dating;
they're making such a big fuss over it.
292
00:24:55,340 --> 00:24:56,569
What do we do?
293
00:24:56,570 --> 00:24:57,739
It's so embarrassing.
294
00:24:57,740 --> 00:24:59,640
Who knew they'd go there?
295
00:24:59,720 --> 00:25:01,320
Why didn't you get the message?
296
00:25:01,390 --> 00:25:02,689
I met Seok Hoon.
297
00:25:02,690 --> 00:25:03,780
What?
298
00:25:07,920 --> 00:25:09,360
It's become a habit.
299
00:25:09,660 --> 00:25:11,050
Why did you see him?
300
00:25:11,160 --> 00:25:12,879
We had something to talk about.
301
00:25:12,880 --> 00:25:14,200
Oh.
302
00:25:14,710 --> 00:25:16,460
What did you want to talk about?
303
00:25:17,670 --> 00:25:21,779
Oh, I can't say it now.
304
00:25:21,780 --> 00:25:23,740
We should talk about it over dinner.
305
00:25:24,490 --> 00:25:25,779
Let's see each other tonight.
306
00:25:25,780 --> 00:25:26,870
Dinner?
307
00:25:27,660 --> 00:25:29,120
Where do you want to eat?
308
00:25:29,740 --> 00:25:31,380
Looks good.
309
00:25:32,390 --> 00:25:33,390
Eat.
310
00:25:38,550 --> 00:25:40,300
I told you we should've eaten out.
311
00:25:40,400 --> 00:25:42,370
It's all a waste of money.
312
00:25:47,170 --> 00:25:48,820
You know...
313
00:25:52,340 --> 00:25:53,950
We...
314
00:25:54,250 --> 00:25:55,819
What should I say?
315
00:25:55,820 --> 00:25:57,280
Get together again?
316
00:25:57,500 --> 00:25:58,810
Reconcile?
317
00:26:04,570 --> 00:26:06,830
You want to get together again?
318
00:26:08,210 --> 00:26:09,159
What?
319
00:26:09,160 --> 00:26:11,540
I asked if you want to get together again.
320
00:26:13,600 --> 00:26:15,140
Say it clearly.
321
00:26:19,340 --> 00:26:22,299
Getting together again...
322
00:26:22,300 --> 00:26:24,930
Is out of the question, it's too soon.
323
00:26:25,560 --> 00:26:26,970
That's what I'm saying!
324
00:26:27,280 --> 00:26:29,169
Don't even think about!
325
00:26:29,170 --> 00:26:31,219
Just because I opened up myself a bit,
326
00:26:31,220 --> 00:26:32,749
doesn't mean you can overstep your bounds;
327
00:26:32,750 --> 00:26:34,960
That'll be a problem.
328
00:26:35,240 --> 00:26:36,429
Of course.
329
00:26:36,430 --> 00:26:38,299
Didn't Professor Go say that as well?
330
00:26:38,300 --> 00:26:39,909
Not to get caught up by marriage or divorce,
331
00:26:39,910 --> 00:26:41,340
but to look at the person instead.
332
00:26:42,790 --> 00:26:46,260
Right, let's do that.
333
00:27:00,400 --> 00:27:02,470
Want to go on a walk?
334
00:27:03,480 --> 00:27:04,950
My legs hurt.
335
00:27:06,150 --> 00:27:09,010
Then you want to sit somewhere?
336
00:27:09,680 --> 00:27:11,100
It's cold.
337
00:27:12,170 --> 00:27:13,950
Then what should we do?
338
00:27:14,750 --> 00:27:16,440
There's nothing to do.
339
00:27:18,260 --> 00:27:20,430
What's wrong with you?
340
00:27:21,510 --> 00:27:24,250
Must be because of the ramyun.
341
00:27:24,930 --> 00:27:27,439
Then do you want to go back in?
342
00:27:27,440 --> 00:27:28,550
Yeah.
343
00:27:29,650 --> 00:27:30,950
Bye.
344
00:27:44,350 --> 00:27:46,080
Welcome.
345
00:27:50,360 --> 00:27:52,340
Why are you in such a rush?
346
00:27:52,670 --> 00:27:54,090
What's the matter?
347
00:27:54,280 --> 00:27:55,359
There's a big problem!
348
00:27:55,360 --> 00:27:56,480
Problem?
349
00:27:57,630 --> 00:27:59,329
Is she going to that other guy?
350
00:27:59,330 --> 00:28:01,399
How can you see that
after witnessing my charms?
351
00:28:01,400 --> 00:28:03,989
Where the hell do you get
this confidence from?
352
00:28:03,990 --> 00:28:07,829
Eun Jae...
brought up the topic of reconciliation.
353
00:28:07,830 --> 00:28:10,849
What? That's great!
354
00:28:10,850 --> 00:28:13,060
That's a problem!
355
00:28:13,350 --> 00:28:14,750
What is?
356
00:28:36,380 --> 00:28:37,910
You came?
357
00:28:38,300 --> 00:28:39,340
What's wrong?
358
00:28:39,630 --> 00:28:40,769
Did something happen?
359
00:28:40,770 --> 00:28:45,909
I was rejected by your ex-brother-in-law.
360
00:28:45,910 --> 00:28:46,880
What?
361
00:28:51,000 --> 00:28:54,589
I asked him if he wanted to reconcile,
362
00:28:54,590 --> 00:28:56,040
and he said he didn't want to.
363
00:28:57,640 --> 00:29:00,000
You want to get back together again?
364
00:29:02,100 --> 00:29:03,260
Yeah.
365
00:29:06,620 --> 00:29:09,080
I only realized after the divorce.
366
00:29:10,010 --> 00:29:12,599
I didn't acknowledge we were different,
367
00:29:12,600 --> 00:29:16,919
I wasn't honest
and I ran away when it got tough.
368
00:29:16,920 --> 00:29:18,410
I realized it all.
369
00:29:20,680 --> 00:29:25,740
Before it's too late, I wanted to forgive
and reconcile with him.
370
00:29:28,490 --> 00:29:32,520
Even if we start over again,
problems will come up again.
371
00:29:33,440 --> 00:29:38,640
But this time, I think
we'll be able to surpass them.
372
00:29:40,250 --> 00:29:46,000
Going through pain together
is what family is, like us.
373
00:29:48,050 --> 00:29:50,420
What did he say?
374
00:29:52,110 --> 00:29:56,080
He said we shouldn't get caught up
by formalities like marriage and divorce.
375
00:30:02,210 --> 00:30:04,860
Was my confession not serious enough?
376
00:30:06,790 --> 00:30:09,850
Should I have been more romantic?
377
00:30:16,330 --> 00:30:20,589
Timidly, I'd like to tell you,
378
00:30:20,590 --> 00:30:23,849
I'll work up my courage.
379
00:30:23,850 --> 00:30:27,476
From today onwards,
380
00:30:27,477 --> 00:30:31,119
can I love you?
381
00:30:31,120 --> 00:30:35,217
It's a first, this kind of feeling,
382
00:30:35,218 --> 00:30:38,629
I don't want to lose it.
383
00:30:38,630 --> 00:30:44,649
Love seems to be coming.
384
00:30:44,650 --> 00:30:48,910
I'll only give you good things.
385
00:30:52,110 --> 00:30:55,520
Do you want to reconcile with me?
386
00:31:14,450 --> 00:31:18,500
Would you like to reconcile?
387
00:31:47,600 --> 00:31:51,580
Would you like to get together again?
388
00:32:02,390 --> 00:32:04,360
Those methods are pretty shabby.
389
00:32:06,350 --> 00:32:07,139
What is?
390
00:32:07,140 --> 00:32:11,189
You just mixed together a bunch
of old-fashioned proposals.
391
00:32:11,190 --> 00:32:12,279
Men do those things.
392
00:32:12,280 --> 00:32:14,379
You're so old-fashioned.
393
00:32:14,380 --> 00:32:16,719
Why can't women propose as well?
394
00:32:16,720 --> 00:32:20,130
I was the one who initiated our first kiss.
395
00:32:22,590 --> 00:32:24,620
Even I'm embarrassed.
396
00:32:25,060 --> 00:32:27,850
My past doesn't embarrass me at all.
397
00:32:27,900 --> 00:32:30,880
But the present does...
398
00:32:30,890 --> 00:32:34,590
Maybe Ex-brother-in-law
doesn't want to reconcile with you.
399
00:32:37,520 --> 00:32:39,150
That could be.
400
00:32:39,930 --> 00:32:41,240
Right.
401
00:32:41,390 --> 00:32:43,370
We should just date.
402
00:32:44,230 --> 00:32:46,360
What are you talking about?
403
00:32:48,730 --> 00:32:50,260
Mom!
404
00:32:50,440 --> 00:32:52,260
You didn't go out?
405
00:32:52,830 --> 00:32:55,570
Yeah, I was too tired
so I took a break today.
406
00:32:56,960 --> 00:33:01,709
Did he really say
he didn't want to reconcile?
407
00:33:01,710 --> 00:33:05,289
No, that's not it...
408
00:33:05,290 --> 00:33:09,800
Even during the funeral
he took care of you so well, so why?
409
00:33:10,510 --> 00:33:12,089
I told you that's not it.
410
00:33:12,090 --> 00:33:15,069
How disappointing.
411
00:33:15,070 --> 00:33:17,979
If a woman offers to reconcile first,
412
00:33:17,980 --> 00:33:21,050
a man should just accept it.
413
00:33:22,140 --> 00:33:24,530
Well, that's his loss.
414
00:33:24,600 --> 00:33:26,199
You have Seok Hoon too.
415
00:33:26,200 --> 00:33:30,810
That train has already passed, mom.
416
00:33:56,590 --> 00:33:58,170
Eun Jae.
417
00:33:58,210 --> 00:33:59,770
Yeah?
418
00:34:01,910 --> 00:34:07,930
Women are happy not when
they're with the man they love,
419
00:34:08,910 --> 00:34:13,440
but with a man who loves them.
420
00:34:14,070 --> 00:34:16,420
I think that's true.
421
00:34:17,470 --> 00:34:19,840
What about Hyung Woo?
422
00:34:21,710 --> 00:34:24,250
I think I like him more than he likes me.
423
00:34:25,420 --> 00:34:28,280
Your confidence has reached rock bottom.
424
00:34:30,520 --> 00:34:32,580
I know.
425
00:34:33,840 --> 00:34:35,410
Truthfully,
426
00:34:35,620 --> 00:34:40,960
I was the one,
who brought up marriage in the past,
427
00:34:41,350 --> 00:34:44,969
as well as the one who said
we should start a firm together,
428
00:34:44,970 --> 00:34:48,510
and I also offered up my hand first.
429
00:34:49,140 --> 00:34:52,050
Are you advertising how pathetic you are?
430
00:35:10,420 --> 00:35:12,430
Hello!
431
00:35:21,890 --> 00:35:23,839
The person you are calling
cannot be reached,
432
00:35:23,840 --> 00:35:25,700
we will now transfer you to voice message...
433
00:35:32,820 --> 00:35:34,019
Good morning.
434
00:35:34,020 --> 00:35:35,420
Good morning, Goki.
435
00:35:35,520 --> 00:35:36,419
Good morning.
436
00:35:36,420 --> 00:35:37,620
Good morning.
437
00:35:40,800 --> 00:35:42,260
You're here early.
438
00:35:42,760 --> 00:35:45,030
There was so much work to do.
439
00:35:49,280 --> 00:35:51,930
Why are you taking
another person's sandwich?
440
00:35:52,100 --> 00:35:53,059
You think it's a waste?
441
00:35:53,060 --> 00:35:54,130
Yes.
442
00:36:16,990 --> 00:36:18,780
Have you thought about it?
443
00:36:19,580 --> 00:36:22,779
Yeah, but I haven't come up
with a good idea.
444
00:36:22,780 --> 00:36:26,070
Then are you just going
to leave her like that?
445
00:36:26,100 --> 00:36:29,910
I'll need to take care of it as quickly
as I can, a decent proposal.
446
00:36:30,970 --> 00:36:34,029
She asked you if you want to reconcile,
you should just do it then.
447
00:36:34,030 --> 00:36:37,600
I can't, even when we got married
we didn't do anything special.
448
00:36:38,350 --> 00:36:41,550
It must've been really hard for her
to bring up the reconciliation herself.
449
00:36:42,230 --> 00:36:44,750
After we got divorced,
she's been so careful.
450
00:36:46,190 --> 00:36:47,459
That's true.
451
00:36:47,460 --> 00:36:49,739
It's obvious problems will come up
even if we get together again,
452
00:36:49,740 --> 00:36:50,969
but she found her courage.
453
00:36:50,970 --> 00:36:52,780
How can I just easily accept that?
454
00:36:54,140 --> 00:36:55,570
That's true.
455
00:36:56,640 --> 00:36:58,720
I'm going to tell her the truth,
456
00:36:59,040 --> 00:37:03,630
that I love her,
that I really want a reconciliation.
457
00:37:12,000 --> 00:37:14,570
Honey, we have a big problem.
Hurry up and come here.
458
00:37:16,520 --> 00:37:17,770
Hey, hey...
459
00:37:19,220 --> 00:37:23,619
Why does she suddenly
want us to take Eun Byul?
460
00:37:23,620 --> 00:37:26,479
Mom said she wouldn't help us anymore,
461
00:37:26,480 --> 00:37:28,540
and she's not feeling well either.
462
00:37:30,100 --> 00:37:32,550
Is it because I gave up
on the civil service exam?
463
00:37:33,050 --> 00:37:35,019
I don't know. What do we do?
464
00:37:35,020 --> 00:37:38,439
Starting from tomorrow we're going to be
responsible for her school and cram school.
465
00:37:38,440 --> 00:37:40,060
What do we do?
466
00:37:40,490 --> 00:37:42,960
This is too much!
467
00:37:43,730 --> 00:37:46,810
Don't be like that,
your mother has suffered enough as well.
468
00:37:48,370 --> 00:37:52,050
We don't even have the means
to hire anyone right now.
469
00:38:06,960 --> 00:38:09,669
After I go to the court,
I'm going to leave for the day.
470
00:38:09,670 --> 00:38:10,629
Alright.
471
00:38:10,630 --> 00:38:12,170
Goodbye.
472
00:38:17,950 --> 00:38:19,980
What should I do?
473
00:39:06,440 --> 00:39:08,950
Yeah, it's me.
474
00:39:28,940 --> 00:39:31,970
Did you meet your parents?
475
00:39:32,340 --> 00:39:34,360
Thanks, it's all because of you.
476
00:39:34,740 --> 00:39:36,329
And you worked it out?
477
00:39:36,330 --> 00:39:39,950
It won't be that easy,
we'll have to keep on trying.
478
00:39:41,440 --> 00:39:42,849
That's great.
479
00:39:42,850 --> 00:39:45,180
It must've been hard opening up yourself.
480
00:39:48,600 --> 00:39:53,200
From the moment
I open my eyes in the morning,
481
00:39:53,550 --> 00:39:55,440
to the moment I fall asleep,
482
00:39:56,870 --> 00:39:58,550
you keep chasing me.
483
00:40:00,350 --> 00:40:02,350
There's no way for me to get rid of you.
484
00:40:06,000 --> 00:40:07,250
So...
485
00:40:09,590 --> 00:40:11,390
I'm not going to see you anymore.
486
00:40:19,580 --> 00:40:20,779
It's for the best.
487
00:40:20,780 --> 00:40:24,250
I'll meet Lawyer Yoon on my own
and take care of it.
488
00:40:26,340 --> 00:40:29,560
Stop by the manager's house often,
489
00:40:29,730 --> 00:40:32,049
You need some friends.
490
00:40:32,050 --> 00:40:35,370
Eun Jae, just stop.
491
00:40:36,750 --> 00:40:41,340
Don't you know words like that
just dig into my heart?
492
00:40:46,610 --> 00:40:47,780
Let's get up.
493
00:40:53,740 --> 00:40:54,990
It's a relief.
494
00:40:55,690 --> 00:40:57,540
Lawyer Yoon seems like a good person.
495
00:41:00,360 --> 00:41:01,840
I hope you stay well, Lee Eun Jae.
496
00:41:26,000 --> 00:41:27,630
What should I do?
497
00:41:43,080 --> 00:41:44,680
Okay.
498
00:42:04,620 --> 00:42:07,290
Why is it so chilly?
499
00:42:14,230 --> 00:42:16,070
What great timing...
500
00:42:18,590 --> 00:42:19,409
Yeah?
501
00:42:19,410 --> 00:42:20,479
Are you done with work?
502
00:42:20,480 --> 00:42:23,049
Yeah, I'm just going to go home,
503
00:42:23,050 --> 00:42:24,660
I'm not feeling that great.
504
00:42:24,970 --> 00:42:26,520
Did something happen?
505
00:42:26,560 --> 00:42:27,990
No.
506
00:42:28,320 --> 00:42:30,919
The weather is just so great.
507
00:42:30,920 --> 00:42:33,310
Should we enjoy this great weather?
508
00:42:33,760 --> 00:42:34,589
Where?
509
00:42:34,590 --> 00:42:36,050
Let's see each other at Namsan.
510
00:42:36,350 --> 00:42:37,489
Why Namsan?
511
00:42:37,490 --> 00:42:40,070
I just wanted to go
and I have something to tell you.
512
00:42:40,440 --> 00:42:41,569
What is it?
513
00:42:41,570 --> 00:42:42,659
I'll tell you later.
514
00:42:42,660 --> 00:42:45,250
I'm going to go right now,
so you should start as well.
515
00:42:45,420 --> 00:42:46,980
Alright.
516
00:42:50,930 --> 00:42:52,780
Why Namsan?
517
00:43:08,160 --> 00:43:09,660
Thank you.
518
00:43:37,820 --> 00:43:40,090
This feels great.
519
00:45:18,010 --> 00:45:20,339
Yeah, are you here already?
520
00:45:20,340 --> 00:45:21,049
Yeah.
521
00:45:21,050 --> 00:45:21,779
Where are you?
522
00:45:21,780 --> 00:45:24,170
Where the tower is.
523
00:45:25,240 --> 00:45:27,200
I'm almost there.
524
00:45:33,100 --> 00:45:34,280
Over here!
525
00:45:35,020 --> 00:45:36,050
Wait...
526
00:45:48,910 --> 00:45:51,590
Eun Jae, wait just a second.
527
00:45:51,820 --> 00:45:53,460
Where are you going?
528
00:45:54,300 --> 00:45:56,230
I dropped something.
529
00:45:56,300 --> 00:45:57,199
What?
530
00:45:57,200 --> 00:45:59,580
I'm going to go look for it, wait here.
531
00:46:36,640 --> 00:46:39,720
Cable car... cable car!
532
00:46:44,630 --> 00:46:47,849
Did you by any chance find a recorder?
533
00:46:47,850 --> 00:46:50,289
It's silver and it's about this big.
534
00:46:50,290 --> 00:46:51,630
One moment please.
535
00:46:54,930 --> 00:46:56,300
No, we don't.
536
00:46:57,680 --> 00:47:01,160
Please call me if you find it,
I'll leave my business card.
537
00:47:03,120 --> 00:47:04,100
Here.
538
00:47:17,610 --> 00:47:19,060
You waited a long time, right?
539
00:47:19,340 --> 00:47:20,720
No.
540
00:47:21,060 --> 00:47:25,129
I waited exactly forty-three minutes
and twenty-three seconds.
541
00:47:25,130 --> 00:47:26,840
Don't get angry.
542
00:47:27,210 --> 00:47:29,480
I lost an important item.
543
00:47:31,210 --> 00:47:32,580
Did you find it?
544
00:47:33,250 --> 00:47:34,529
No.
545
00:47:34,530 --> 00:47:37,690
Looks like I rubbed off on you
when we lived together.
546
00:47:41,520 --> 00:47:46,160
That's why we can't live together, right?
547
00:47:51,180 --> 00:47:52,930
You said you had something to say.
548
00:47:53,310 --> 00:47:58,270
Oh, that is...
I can't just say it here like this.
549
00:47:58,680 --> 00:48:01,770
Then how can you say it?
550
00:48:02,440 --> 00:48:05,410
Let's talk about it later
and take a look around here.
551
00:48:11,940 --> 00:48:17,300
What do you think it was like
when Professor Go proposed here?
552
00:48:17,930 --> 00:48:20,670
I wonder, I'm curious.
553
00:48:21,670 --> 00:48:25,180
His wife must've been so happy.
554
00:48:27,560 --> 00:48:29,690
Next time, you'll be happy too.
555
00:48:30,090 --> 00:48:31,200
Why?
556
00:48:32,160 --> 00:48:34,120
Are you going to propose to me?
557
00:48:38,790 --> 00:48:42,530
Why so serious? It's just a joke.
558
00:48:42,740 --> 00:48:43,970
Oh, really?
559
00:48:50,270 --> 00:48:51,069
Where are you going?
560
00:48:51,070 --> 00:48:53,339
I'm hungry, let's go eat.
561
00:48:53,340 --> 00:48:55,640
Yeah, let's eat out today.
562
00:48:56,590 --> 00:48:57,700
Wait a second.
563
00:48:59,990 --> 00:49:02,310
Yeah, Goki, what is it?
564
00:49:05,500 --> 00:49:07,490
I'll call you after I ask Eun Jae.
565
00:49:11,030 --> 00:49:14,579
Goki wants to see me
because of something urgent.
566
00:49:14,580 --> 00:49:17,310
Why did you tell him you had to ask me?
567
00:49:17,490 --> 00:49:18,920
Just go.
568
00:49:20,370 --> 00:49:21,880
Can I go?
569
00:49:22,410 --> 00:49:24,439
You're making me out to be a weird person.
570
00:49:24,440 --> 00:49:25,750
Go!
571
00:49:43,270 --> 00:49:44,560
What is it?
572
00:49:47,590 --> 00:49:49,410
I'm going to have to resign.
573
00:49:49,670 --> 00:49:50,770
Why?
574
00:49:51,370 --> 00:49:54,120
My mother-in-law sent us back Eun Byul,
575
00:49:56,150 --> 00:49:57,910
and there's no one to look after her.
576
00:50:00,570 --> 00:50:05,790
The amount I earn doesn't add up to much.
577
00:50:08,070 --> 00:50:12,410
So I'm going to help Young Joo
and raise Eun Byul.
578
00:50:14,520 --> 00:50:18,090
Raising a kid is pretty hard.
579
00:50:19,690 --> 00:50:24,370
The most difficult thing to do in
the whole world is taking care of a child.
580
00:50:36,250 --> 00:50:38,910
You're driving your brother,
who just got off of work, into the ground.
581
00:50:39,340 --> 00:50:43,980
Stop nagging, and don't pop the yolk.
582
00:50:44,870 --> 00:50:46,709
What were you doing
that you couldn't even eat?
583
00:50:46,710 --> 00:50:48,420
Nothing.
584
00:50:48,980 --> 00:50:52,189
We make the date, meet each other
and then say good bye.
585
00:50:52,190 --> 00:50:55,510
Why is this simple thing called dating
so difficult?
586
00:50:56,980 --> 00:50:59,960
I guess that's why people get married.
587
00:51:02,820 --> 00:51:05,830
It's all so annoying.
588
00:51:05,890 --> 00:51:07,460
It's tiring.
589
00:51:19,460 --> 00:51:20,229
Yeah?
590
00:51:20,230 --> 00:51:21,589
Should we see each other for a bit?
591
00:51:21,590 --> 00:51:22,990
I'm in front of your house.
592
00:51:23,070 --> 00:51:25,609
Why did you come? You must be tired.
593
00:51:25,610 --> 00:51:27,990
Come out, I'll be waiting for you.
594
00:51:42,650 --> 00:51:44,489
Why'd you come?
595
00:51:44,490 --> 00:51:46,260
We're going to see each other tomorrow
anyway.
596
00:51:47,510 --> 00:51:49,880
That makes me a bit sad.
597
00:51:50,710 --> 00:51:53,799
And who's the one who made me
feel bad in the first place?
598
00:51:53,800 --> 00:51:55,179
What did I do?
599
00:51:55,180 --> 00:51:56,570
Whatever.
600
00:52:01,200 --> 00:52:03,200
Today was disappointing for me as well.
601
00:52:04,710 --> 00:52:06,580
Things didn't go according to plan.
602
00:52:07,340 --> 00:52:08,920
What's that?
603
00:52:09,080 --> 00:52:10,680
I'll tell you next time.
604
00:52:14,920 --> 00:52:19,230
I'm going to kiss you.
605
00:52:20,540 --> 00:52:22,600
People are going to see.
606
00:52:23,080 --> 00:52:24,470
So what?
607
00:52:39,460 --> 00:52:41,100
What are you doing here?
608
00:52:41,220 --> 00:52:42,560
Mother!
609
00:52:43,370 --> 00:52:45,140
Mom!
610
00:52:47,320 --> 00:52:51,370
- You disappoint me, our Eun Jae...
- Mom!
611
00:52:53,180 --> 00:52:56,060
Let's go in, hurry!
612
00:52:56,250 --> 00:52:58,309
Goodbye, Mother, goodbye.
613
00:52:58,310 --> 00:52:59,810
Let's go.
614
00:53:02,910 --> 00:53:04,830
Hurry.
615
00:53:07,840 --> 00:53:09,770
What a great job you're doing!
616
00:53:10,870 --> 00:53:12,399
What?
617
00:53:12,400 --> 00:53:14,359
We lived together at one time.
618
00:53:14,360 --> 00:53:15,849
And now you don't!
619
00:53:15,850 --> 00:53:17,669
Whatever!
620
00:53:17,670 --> 00:53:20,759
Why did we have to run into you?
621
00:53:20,760 --> 00:53:21,860
What is it?
622
00:53:22,430 --> 00:53:23,499
Oh, nothing.
623
00:53:23,500 --> 00:53:25,270
Nothing.
624
00:53:39,390 --> 00:53:43,860
Let's go see this today.
625
00:53:52,150 --> 00:53:54,049
I'm a bit tired.
626
00:53:54,050 --> 00:53:57,240
Come on, you like musicals.
627
00:53:58,430 --> 00:54:00,189
- Did you buy these?
- Of course...
628
00:54:00,190 --> 00:54:02,240
It's been a while
since I made the reservations.
629
00:54:04,010 --> 00:54:07,350
I'll go because these tickets are expensive.
630
00:54:07,740 --> 00:54:08,770
Alright.
631
00:54:09,840 --> 00:54:10,920
One second.
632
00:54:13,960 --> 00:54:15,100
Hello?
633
00:54:16,260 --> 00:54:19,040
Yes, I'm Yoon Hyung Woo.
634
00:54:19,850 --> 00:54:20,990
Really?
635
00:54:23,550 --> 00:54:25,429
You found the recorder?
636
00:54:25,430 --> 00:54:27,100
- Yes, one moment.
- Right.
637
00:54:32,130 --> 00:54:33,620
Is this the right one?
638
00:54:34,710 --> 00:54:36,230
Yes, it is.
639
00:54:36,270 --> 00:54:39,070
Thank you very much.
You're going to be lucky!
640
00:54:49,290 --> 00:54:50,530
This is Yoon Hyung Woo.
641
00:54:53,330 --> 00:54:54,580
Right now?
642
00:54:58,690 --> 00:55:00,430
Alright, I'll see you there.
643
00:55:11,060 --> 00:55:13,220
Why did you suddenly want to see me?
644
00:55:14,850 --> 00:55:17,220
I heard back from the lawyer
for the advertising agency.
645
00:55:17,420 --> 00:55:19,180
They want to solve the matter
between ourselves.
646
00:55:19,480 --> 00:55:21,200
And what about those
in charge of the resort?
647
00:55:21,210 --> 00:55:22,969
They don't see it as a bad choice.
648
00:55:22,970 --> 00:55:25,789
It'll become messy
if we take it to the courts;
649
00:55:25,790 --> 00:55:28,330
After all, their image is what counts.
650
00:55:29,510 --> 00:55:31,330
We'll have to do as they like.
651
00:55:36,220 --> 00:55:37,720
Do you drink during the day?
652
00:55:38,780 --> 00:55:40,320
I have an engagement.
653
00:55:40,940 --> 00:55:43,439
Eun Jae and I are seeing a musical.
654
00:55:43,440 --> 00:55:44,720
A musical?
655
00:55:45,140 --> 00:55:47,020
What a carefree hobby.
656
00:55:47,260 --> 00:55:48,580
Let's see each other next time.
657
00:55:48,910 --> 00:55:53,360
I'm not going to see Eun Jae any more.
658
00:55:54,260 --> 00:55:55,560
Did you hear?
659
00:56:02,450 --> 00:56:03,590
Let's drink.
660
00:56:09,590 --> 00:56:10,969
Then what about the case?
661
00:56:10,970 --> 00:56:12,910
My sunbae will be taking my place,
662
00:56:12,980 --> 00:56:14,830
Today will be the last day.
663
00:56:16,550 --> 00:56:18,890
Then is this a parting drink?
664
00:56:19,140 --> 00:56:22,520
We're too friendly for those
who've worked together once.
665
00:56:23,770 --> 00:56:27,250
It's a shame. We could've been good friends.
666
00:56:27,880 --> 00:56:29,200
I feel the same way.
667
00:56:35,560 --> 00:56:37,249
Why is he so late?
668
00:56:37,250 --> 00:56:39,400
We need to go early.
669
00:56:49,740 --> 00:56:51,380
What's wrong with you?
670
00:56:52,760 --> 00:56:54,150
Did you drink?
671
00:56:56,730 --> 00:56:58,770
You drank?
672
00:56:59,240 --> 00:57:00,430
Yeah.
673
00:57:00,530 --> 00:57:02,659
I was saying goodbye to Cha Seok Hoon.
674
00:57:02,660 --> 00:57:04,410
Are you two dating?
675
00:57:04,450 --> 00:57:06,330
It just turned out that way.
676
00:57:06,970 --> 00:57:08,860
I heard you rejected him.
677
00:57:10,150 --> 00:57:13,760
I'm going to rest a bit before we leave,
my head hurts.
678
00:57:18,100 --> 00:57:21,059
I have something to announce.
679
00:57:21,060 --> 00:57:23,549
Today I'm going to stop dating him.
680
00:57:23,550 --> 00:57:25,550
It's so tiring!
681
00:57:27,170 --> 00:57:29,160
Go see this with Young Joo.
682
00:57:34,650 --> 00:57:39,210
He'll need to make his move
before she changes her mind.
683
00:57:59,830 --> 00:58:01,009
What time is it?
684
00:58:01,010 --> 00:58:02,870
The time isn't what's important.
685
00:58:03,280 --> 00:58:06,900
What is important is that Lawyer Lee
gave those musical tickets to Assistant Go.
686
00:58:08,960 --> 00:58:10,599
Did Lawyer Lee go home?
687
00:58:10,600 --> 00:58:12,209
She went home a long time ago.
688
00:58:12,210 --> 00:58:14,370
Why did you drink during the day?
689
00:58:14,990 --> 00:58:16,239
Lawyer Cha looked so pitiful...
690
00:58:16,240 --> 00:58:18,330
And she said
she's going to break up with you.
691
00:58:19,340 --> 00:58:20,450
What?
692
00:58:32,090 --> 00:58:33,140
Take it.
693
00:58:34,640 --> 00:58:35,539
Who is it?
694
00:58:35,540 --> 00:58:36,969
My ex-brother-in-law.
695
00:58:36,970 --> 00:58:39,340
And tell him to stop butting into my life.
696
00:58:41,810 --> 00:58:43,669
Why do you keep calling?
697
00:58:43,670 --> 00:58:46,370
I'm at the playground,
come out for a moment.
698
00:58:47,090 --> 00:58:48,720
Why are you at the playground?
699
00:58:49,350 --> 00:58:50,489
Going to ride on the swing?
700
00:58:50,490 --> 00:58:52,840
How did you know I was on the swings?
701
00:58:53,790 --> 00:58:54,549
I'm not going.
702
00:58:54,550 --> 00:58:56,100
I'm going to wait all night.
703
00:58:59,680 --> 00:59:01,730
Fine, wait.
704
00:59:07,660 --> 00:59:09,250
He wouldn't...
705
00:59:33,510 --> 00:59:34,549
It's been a while.
706
00:59:34,550 --> 00:59:35,520
Excuse me?
707
00:59:36,510 --> 00:59:37,539
Right...
708
00:59:37,540 --> 00:59:39,570
I haven't seen you in a while.
709
00:59:39,680 --> 00:59:41,150
Did you move?
710
00:59:41,680 --> 00:59:45,510
No, I'm living apart from my wife
for the time being.
711
00:59:47,350 --> 00:59:48,820
I envy you.
712
00:59:50,160 --> 00:59:51,890
Why are you out here?
713
00:59:52,300 --> 00:59:55,350
I stayed out with my friends last night,
714
00:59:55,360 --> 00:59:57,580
and when I came back, the code had changed.
715
01:00:00,050 --> 01:00:02,670
1313, 2222,
716
01:00:02,860 --> 01:00:05,960
1234, 5678,
717
01:00:06,320 --> 01:00:09,570
3443, 0000.
718
01:00:09,960 --> 01:00:11,079
What are those?
719
01:00:11,080 --> 01:00:14,080
Codes for when I'm out late,
that's happened to me quite a few times.
720
01:00:15,520 --> 01:00:16,799
Oh...
721
01:00:16,800 --> 01:00:19,710
2222, 1234...
722
01:00:19,910 --> 01:00:23,090
Can I tell you something?
723
01:00:23,900 --> 01:00:25,809
When your wife asks you to buy eggs,
724
01:00:25,810 --> 01:00:27,320
become a chicken.
725
01:00:27,690 --> 01:00:30,219
Then your relationship
will become much better.
726
01:00:30,220 --> 01:00:35,029
Wow, you have a different force
about you than the last time.
727
01:00:35,030 --> 01:00:38,610
I think I've matured quite a bit since then.
728
01:00:42,330 --> 01:00:44,050
We're a new couple though...
729
01:01:36,150 --> 01:01:37,450
What are you doing?
730
01:01:37,890 --> 01:01:39,120
Don't talk to me.
731
01:01:46,880 --> 01:01:48,149
How old are you?
732
01:01:48,150 --> 01:01:50,230
There's no age limit to games.
733
01:01:51,380 --> 01:01:53,160
Go visit the playground.
734
01:01:53,720 --> 01:01:55,150
Why should I?
735
01:01:55,740 --> 01:01:58,039
See if Hyung Woo is there;
736
01:01:58,040 --> 01:02:00,360
If he is, tell him to go home.
737
01:02:01,190 --> 01:02:02,960
You go.
738
01:02:03,100 --> 01:02:05,780
Are you going to go after
I smack you or before?
739
01:02:23,990 --> 01:02:25,470
What are you doing here?
740
01:02:26,150 --> 01:02:29,470
Hey, I'm waiting for your sister.
741
01:02:29,900 --> 01:02:32,080
My sister wants me to tell you to go home.
742
01:02:32,680 --> 01:02:34,660
And I told her I was going to wait
through the night.
743
01:02:34,990 --> 01:02:36,229
Are you really going to stay?
744
01:02:36,230 --> 01:02:38,160
I have to tell her something.
745
01:02:39,070 --> 01:02:42,070
The existence of a noona is quite annoying.
746
01:02:53,760 --> 01:02:55,729
He's really going to stay through the night?
747
01:02:55,730 --> 01:02:57,540
He says he has to tell you something.
748
01:03:00,150 --> 01:03:01,469
If you order me around again,
749
01:03:01,470 --> 01:03:03,290
I'm going to go back home for real.
750
01:03:32,340 --> 01:03:34,240
What are you doing here?
751
01:03:35,040 --> 01:03:37,810
Oh, take a seat.
752
01:03:43,980 --> 01:03:45,890
Are you not angry anymore?
753
01:03:46,750 --> 01:03:48,310
Can't you tell?
754
01:03:49,360 --> 01:03:53,260
I've thought about it
and I did a stupid thing.
755
01:03:54,880 --> 01:03:58,970
The place wasn't important,
the contents were.
756
01:03:59,590 --> 01:04:01,230
What are you talking about?
757
01:04:05,870 --> 01:04:07,350
Listen to this.
758
01:04:07,880 --> 01:04:09,539
What?
759
01:04:09,540 --> 01:04:11,810
You want me to listen to you
insulting me again?
760
01:04:12,830 --> 01:04:14,880
There's something else in the back too.
761
01:04:16,450 --> 01:04:18,840
Something else? What?
762
01:04:19,530 --> 01:04:21,080
Listen to it and give me an answer.
763
01:04:28,990 --> 01:04:30,030
Aren't you going?
764
01:04:31,830 --> 01:04:33,509
I'm going to listen to it here.
765
01:04:33,510 --> 01:04:35,310
It's night, it'll be dangerous.
766
01:04:36,470 --> 01:04:38,330
Look over there.
767
01:04:40,350 --> 01:04:43,030
I know those people.
768
01:04:43,580 --> 01:04:46,480
Please look after my wife over here!
769
01:04:54,710 --> 01:04:56,160
Go in later, then.
770
01:05:11,140 --> 01:05:13,450
2011, July 26.
771
01:05:14,460 --> 01:05:18,780
The Lee Eun Jae who held out her hand
to me before marriage has disappeared.
772
01:05:21,120 --> 01:05:23,369
Where's the Lee Eun Jae who told me
she'd hold out her hand?
773
01:05:23,370 --> 01:05:26,150
I didn't say I'd hold out my hand
along with my money as well!
774
01:05:29,330 --> 01:05:30,309
Hey!
775
01:05:30,310 --> 01:05:31,730
Hey, Lee Eun Jae!
776
01:05:32,510 --> 01:05:34,880
2011, July 29.
777
01:05:35,850 --> 01:05:38,240
Lee Eun Jae refused to talk to me.
778
01:05:38,420 --> 01:05:40,370
I must be crazy!
779
01:05:41,670 --> 01:05:43,539
What's the point of getting married
if I'm going to suffer like this?
780
01:05:43,540 --> 01:05:46,330
My workload has increased five times over
and yet my income has dwindled to a fifth!
781
01:05:46,770 --> 01:05:50,850
I am sorry about that... really.
782
01:05:50,960 --> 01:05:52,940
For the time being
I'm not going to speak to you!
783
01:05:53,980 --> 01:05:55,760
Today I even saw blood!
784
01:05:55,930 --> 01:05:57,209
What more can I say?
785
01:05:57,210 --> 01:06:00,279
- Hey Lee Eun Jae, calm down!
- Let go!
786
01:06:00,280 --> 01:06:02,400
- Lee Eun Jae!
- Let go!
787
01:06:05,590 --> 01:06:09,619
I received divorce papers out of nowhere.
788
01:06:09,620 --> 01:06:10,459
It's unbelievable...
789
01:06:10,460 --> 01:06:11,869
- That's not what I mean.
- Let go!
790
01:06:11,870 --> 01:06:13,569
But I knelt and apologized.
791
01:06:13,570 --> 01:06:14,779
Let go!
792
01:06:14,780 --> 01:06:18,610
But... I got hit again.
793
01:06:21,530 --> 01:06:24,080
It all seems so long ago.
794
01:06:25,700 --> 01:06:28,030
Why did he want me to listen to this?
795
01:06:28,240 --> 01:06:29,890
Making me feel bad...
796
01:06:30,360 --> 01:06:32,590
2011, July 29.
797
01:06:33,310 --> 01:06:37,580
When I think about it,
for the past 365 days,
798
01:06:37,610 --> 01:06:41,580
I haven't missed a day
where I didn't talk about Eun Jae.
799
01:06:42,090 --> 01:06:44,300
It's proof that I really love her.
800
01:06:46,680 --> 01:06:48,670
2011, August 6.
801
01:06:49,310 --> 01:06:51,860
On days like this
when I give Eun Jae a hard time,
802
01:06:52,080 --> 01:06:54,390
I imagine her leaving me.
803
01:06:55,380 --> 01:06:59,000
At some point, I disappear from her side.
804
01:06:59,760 --> 01:07:01,070
I'm scared.
805
01:07:02,680 --> 01:07:04,800
2011, August 18.
806
01:07:04,610 --> 01:07:06,480
{\a6}What? Divorce?
807
01:07:06,481 --> 01:07:08,681
{\a6}Right! Divorce!
808
01:07:05,340 --> 01:07:07,850
I don't want to part ways like this.
809
01:07:09,230 --> 01:07:11,460
I feel ashamed.
810
01:07:12,720 --> 01:07:14,910
2011, October 24.
811
01:07:15,520 --> 01:07:19,070
I want to keep Eun Jae,
who has suffered so much, by my side,
812
01:07:19,730 --> 01:07:21,400
so I'm going to ask her.
813
01:07:22,860 --> 01:07:26,350
Would you like to live with me again?
814
01:08:07,600 --> 01:08:09,000
Sure!
815
01:08:11,670 --> 01:08:12,839
Lee Eun Jae.
816
01:08:12,840 --> 01:08:14,510
You should think about it some more.
817
01:08:29,120 --> 01:08:31,799
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
818
01:08:31,800 --> 01:08:35,189
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
819
01:08:35,190 --> 01:08:38,509
Main Translator: csnrain
820
01:08:38,510 --> 01:08:41,899
Spot Translator: serendipity
821
01:08:41,900 --> 01:08:45,239
Timer: dizzybugs
822
01:08:45,240 --> 01:08:48,549
Editor/QC: lilcanary
823
01:08:48,550 --> 01:08:51,859
Coordinators: mily2, ay_link
824
01:08:51,860 --> 01:08:54,119
As soon as we talk about reconciliation,
all your old habits are coming out again.
825
01:08:54,120 --> 01:08:55,619
You said you're on my side no matter what!
826
01:08:55,620 --> 01:08:57,499
I really think I met the wrong husband!
827
01:08:57,500 --> 01:08:58,819
How many times do I have to tell you?
828
01:08:58,820 --> 01:09:00,229
You can't!
829
01:09:00,230 --> 01:09:02,289
I'm going to raise my child,
what's wrong with that?
830
01:09:02,290 --> 01:09:05,319
You should take care
of how you address each other,
831
01:09:05,320 --> 01:09:06,950
as honey and darling.
832
01:09:06,990 --> 01:09:09,039
How can we do that?
833
01:09:09,040 --> 01:09:10,789
- Darling.
- Darling?
834
01:09:10,790 --> 01:09:12,049
I'm Lee Tae Young.
835
01:09:12,050 --> 01:09:13,069
I'm her brother.
836
01:09:13,070 --> 01:09:16,079
You're so handsome
and on top of that you have a nice voice.
837
01:09:16,080 --> 01:09:18,059
Kiss, now!
838
01:09:18,060 --> 01:09:20,330
I told you to kiss.
839
01:09:22,870 --> 01:09:25,049
What do you like?
840
01:09:25,050 --> 01:09:26,760
Let's eat whatever you like.
841
01:09:28,440 --> 01:09:29,389
She already gave birth?
842
01:09:29,390 --> 01:09:30,510
Let's go!
843
01:09:33,200 --> 01:09:35,019
Can children be born this quickly?
844
01:09:35,020 --> 01:09:40,150
This is the first time in my life
I've seen such a beautiful baby.
845
01:09:40,510 --> 01:09:46,120
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
57915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.