All language subtitles for Bulldog.Drummond.at.Bay.1937.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,027 --> 00:02:33,467 How much longer are we gonna wait? 2 00:02:33,570 --> 00:02:35,482 He's coming now. 3 00:02:39,868 --> 00:02:41,554 Mr Kalinsky, can you tell us the reason 4 00:02:41,578 --> 00:02:42,659 for your visit to this country? 5 00:02:42,663 --> 00:02:43,663 Gentlemen, please. 6 00:02:44,373 --> 00:02:46,293 Mr Kalinsky has not statement to make at present. 7 00:02:46,416 --> 00:02:47,497 Thank you, gentlemen. 8 00:02:50,045 --> 00:02:51,245 Good morning, sir. 9 00:02:51,588 --> 00:02:52,419 Morning. 10 00:02:52,422 --> 00:02:53,422 Thank you. 11 00:02:53,965 --> 00:02:55,081 Mr Kalinsky. 12 00:02:55,092 --> 00:02:56,932 We're delighted to have you here with us again. 13 00:02:57,010 --> 00:02:58,050 Your usual suite is ready. 14 00:02:59,763 --> 00:03:01,203 I'm expecting a Mr Benson to call. 15 00:03:01,890 --> 00:03:03,701 Have him sent up the moment he arrives, will you please? 16 00:03:03,725 --> 00:03:04,725 Certainly, see to that. 17 00:03:05,435 --> 00:03:06,515 Very good, sir. 18 00:03:14,194 --> 00:03:15,310 The gentleman to see you, sir. 19 00:03:15,320 --> 00:03:16,320 Thank you. 20 00:03:16,863 --> 00:03:18,604 Mr Kalinsky's waiting for you. 21 00:03:24,830 --> 00:03:25,911 How are you, Carmen? 22 00:03:25,914 --> 00:03:28,247 Very well, thank you, sir. 23 00:03:32,129 --> 00:03:33,791 Am I disturbing you? 24 00:03:34,798 --> 00:03:35,788 Hm? 25 00:03:35,799 --> 00:03:36,799 Oh my dear Gregoroff. 26 00:03:37,426 --> 00:03:38,426 We meet again. 27 00:03:38,844 --> 00:03:39,844 Profitably, I hope? 28 00:03:40,387 --> 00:03:41,468 Very. 29 00:03:41,471 --> 00:03:42,471 You're looking well. 30 00:03:43,014 --> 00:03:43,845 Cigarette? 31 00:03:43,849 --> 00:03:44,680 No, thank you, 32 00:03:44,683 --> 00:03:46,443 I'll give you something really good to smoke. 33 00:03:46,852 --> 00:03:47,852 Fine. 34 00:03:48,395 --> 00:03:49,475 Speaking of something good. 35 00:03:50,397 --> 00:03:52,157 The deals and subscriptions from the Key Club 36 00:03:52,524 --> 00:03:54,766 this last year amounted to just under 5,000 pounds. 37 00:03:55,986 --> 00:03:56,817 Excellent. 38 00:03:56,820 --> 00:03:58,965 Lucky for us there's so many fools willing to give money 39 00:03:58,989 --> 00:04:00,149 in the sacred cause of peace. 40 00:04:02,117 --> 00:04:04,109 Present from a certain South American president. 41 00:04:05,162 --> 00:04:06,842 In appreciation of your machine guns huh? 42 00:04:07,748 --> 00:04:09,868 What death stealing inventions have we bought lately 43 00:04:10,250 --> 00:04:11,491 in the cause of peace? 44 00:04:12,753 --> 00:04:14,494 Well, for one thing, we purchased a gun 45 00:04:15,630 --> 00:04:16,630 which kills thousands. 46 00:04:17,382 --> 00:04:18,382 Only it doesn't work. 47 00:04:19,259 --> 00:04:21,299 Then we've acquired a newer and deadlier poison gas. 48 00:04:21,803 --> 00:04:23,043 But which isn't very affective. 49 00:04:24,055 --> 00:04:25,216 Thank you. 50 00:04:25,223 --> 00:04:26,823 The club members were very very pleased. 51 00:04:27,642 --> 00:04:28,642 Good. 52 00:04:31,563 --> 00:04:32,394 May I? 53 00:04:32,397 --> 00:04:33,397 Do. 54 00:04:34,232 --> 00:04:36,724 The sacred cause of peace, huh? 55 00:04:38,069 --> 00:04:39,509 What about the Caldwell aeroplane? 56 00:04:40,155 --> 00:04:41,435 We'll keep that for ourselves. 57 00:04:41,782 --> 00:04:42,989 You're sure that works? 58 00:04:42,991 --> 00:04:44,198 I've seen it. 59 00:04:44,201 --> 00:04:45,201 It's perfect. 60 00:04:45,494 --> 00:04:47,334 We can name our own price to any foreign power. 61 00:04:48,121 --> 00:04:48,986 Splendid. 62 00:04:48,997 --> 00:04:51,017 Now, I'll have the plans for you later this evening. 63 00:04:51,041 --> 00:04:52,031 Then it won't be necessary 64 00:04:52,042 --> 00:04:53,402 for me to go to Scotland tomorrow. 65 00:04:53,835 --> 00:04:55,827 We've done all that's necessary in Scotland. 66 00:04:57,047 --> 00:04:58,487 The inventor went there for secrecy. 67 00:04:59,007 --> 00:05:00,047 Which suited us perfectly. 68 00:05:00,884 --> 00:05:01,884 I understand. 69 00:05:02,219 --> 00:05:03,539 What time is the meeting tonight? 70 00:05:03,595 --> 00:05:04,551 Eight o'clock. 71 00:05:04,554 --> 00:05:05,554 At Hartley manor. 72 00:05:06,473 --> 00:05:08,754 And the club members are anxiously awaiting your speech. 73 00:05:09,935 --> 00:05:10,935 I feel flattered. 74 00:05:11,561 --> 00:05:12,551 By the way. 75 00:05:12,562 --> 00:05:14,849 What is the subject of your sermon tonight? 76 00:05:15,732 --> 00:05:17,092 Finances applied to world peace. 77 00:05:22,489 --> 00:05:24,481 Kalinsky in London! 78 00:05:25,700 --> 00:05:26,700 Newspaper! 79 00:05:30,038 --> 00:05:31,279 All of London's enlightened! 80 00:05:32,457 --> 00:05:34,619 All of London's investing! 81 00:05:41,007 --> 00:05:42,527 Ha, Good morning, Grayson. 82 00:05:42,926 --> 00:05:43,926 Morning. 83 00:05:44,219 --> 00:05:45,219 Seen the paper, Colonel? 84 00:05:45,637 --> 00:05:46,637 No. 85 00:05:47,973 --> 00:05:49,367 I wonder why he arrived in such a blaze 86 00:05:49,391 --> 00:05:50,552 of publicity this time. 87 00:05:51,601 --> 00:05:53,281 Well, probably to put our minds at ease. 88 00:05:54,187 --> 00:05:56,267 If I had my way, I'd lock him up in a lunatic asylum. 89 00:05:57,107 --> 00:05:59,227 That's where most of his mystery finances ought to be. 90 00:05:59,860 --> 00:06:01,220 What he wants is a firing squad. 91 00:06:02,320 --> 00:06:03,481 What good would that do, Grayson? 92 00:06:03,488 --> 00:06:05,128 Do you know what's wrong with you fellows 93 00:06:05,824 --> 00:06:07,064 at the Intelligence department? 94 00:06:07,242 --> 00:06:08,073 Well, what. 95 00:06:08,076 --> 00:06:10,196 You will not realise, that wherever there's trouble, 96 00:06:10,453 --> 00:06:12,445 there will always be another Kalinsky. 97 00:06:13,707 --> 00:06:15,267 Equally unscrupulous, ready to make war 98 00:06:16,209 --> 00:06:17,209 a profitable business. 99 00:06:19,379 --> 00:06:20,379 Yes, who is it? 100 00:06:21,631 --> 00:06:23,873 All right, put him through. 101 00:06:25,010 --> 00:06:26,410 Very interesting young fellow this. 102 00:06:26,845 --> 00:06:29,588 Scotsman, got an idea for a robot aeroplane. 103 00:06:30,640 --> 00:06:31,640 Very hush hush. 104 00:06:32,183 --> 00:06:33,343 Yes, put Mr Caldwell through. 105 00:06:34,269 --> 00:06:35,269 Hello. 106 00:06:36,271 --> 00:06:37,271 He... 107 00:06:37,814 --> 00:06:40,352 Stay right where you are, Mr Caldwell. 108 00:06:43,945 --> 00:06:44,776 Hello. 109 00:06:44,779 --> 00:06:45,779 Get him to the car. 110 00:06:46,448 --> 00:06:47,448 He's been cut off. 111 00:06:50,035 --> 00:06:51,776 Give me exchange again, will you please? 112 00:06:52,871 --> 00:06:54,237 No, they cut me off. 113 00:06:59,628 --> 00:07:01,119 Would you agree, Mr Caldwell? 114 00:07:02,213 --> 00:07:03,773 I'm asking you a question, Mr Caldwell. 115 00:07:04,341 --> 00:07:06,879 Mr Caldwell isn't answering questions. 116 00:07:07,844 --> 00:07:08,844 He will. 117 00:07:21,942 --> 00:07:23,979 Don't shoot, you fool, you'll kill him. 118 00:08:07,904 --> 00:08:09,816 Quiet, Jocko, basket. 119 00:08:12,659 --> 00:08:13,659 - Good evening. - Evening. 120 00:08:14,285 --> 00:08:15,485 How long have you been here? 121 00:08:16,246 --> 00:08:17,886 Thirty year, come Christmas. 122 00:08:18,456 --> 00:08:19,456 By the door. 123 00:08:20,208 --> 00:08:21,488 Maybe five minutes. 124 00:08:22,127 --> 00:08:23,868 - Seen anyone? - hmm-mm. 125 00:08:24,921 --> 00:08:26,128 Two men. - Two men. 126 00:08:26,131 --> 00:08:27,131 What were they like? 127 00:08:27,882 --> 00:08:31,546 You should know, seen as how you be the two men. 128 00:08:33,513 --> 00:08:34,513 Mind me coming in? 129 00:08:43,940 --> 00:08:45,181 Who did that? 130 00:08:46,359 --> 00:08:47,359 Wish I knew. 131 00:08:48,361 --> 00:08:50,899 And you saw nothing at all curious? 132 00:08:51,948 --> 00:08:53,610 Not 'til you came. 133 00:08:55,410 --> 00:08:56,742 Search upstairs. 134 00:08:58,955 --> 00:09:00,115 Can you keep your mouth shut? 135 00:09:00,915 --> 00:09:01,915 I can, sir. 136 00:09:02,625 --> 00:09:04,225 Well, look here, the man who did that, 137 00:09:04,502 --> 00:09:05,788 escaped from an asylum. 138 00:09:07,130 --> 00:09:09,417 It's unpleasant and we rather not have gossip. 139 00:09:10,675 --> 00:09:12,837 I'll be too busy counting these. 140 00:09:14,512 --> 00:09:16,094 Won't take me long though. 141 00:09:20,435 --> 00:09:21,266 That's better. 142 00:09:21,269 --> 00:09:22,269 Cal! 143 00:09:23,480 --> 00:09:24,840 Did you find something upstairs? 144 00:09:27,192 --> 00:09:28,544 Gee, certainly they're long gone. 145 00:09:29,569 --> 00:09:30,569 Come quick to the car. 146 00:09:31,529 --> 00:09:32,529 Remember. 147 00:09:35,575 --> 00:09:36,815 Good for you, boy. 148 00:09:47,587 --> 00:09:50,580 Well, Jocko, what do you make of it? 149 00:10:03,895 --> 00:10:04,895 Cranloch, 150 00:10:05,355 --> 00:10:06,355 history, 151 00:10:06,898 --> 00:10:07,898 Caldwell. 152 00:10:16,950 --> 00:10:18,691 There he is, make it to the car. 153 00:10:22,914 --> 00:10:23,950 Come out of there. 154 00:10:25,208 --> 00:10:26,995 You're riding in the back this time. 155 00:10:31,714 --> 00:10:33,818 I wonder if there was a note wrapped around that stone 156 00:10:33,842 --> 00:10:35,002 that went through the window. 157 00:10:42,475 --> 00:10:43,795 Well, what do we do now, Jocko? 158 00:10:44,435 --> 00:10:46,722 Walk four miles in the fog to tell the police? 159 00:10:48,648 --> 00:10:49,648 You're right. 160 00:10:52,569 --> 00:10:53,810 We wait until morning. 161 00:10:59,200 --> 00:11:00,520 What do you think of that, Jocko? 162 00:11:01,619 --> 00:11:03,781 No, you wouldn't like him at all. 163 00:11:05,623 --> 00:11:06,623 He's not your type. 164 00:11:17,177 --> 00:11:19,339 Cranloch, history, Caldwell. 165 00:11:22,473 --> 00:11:24,135 Aeroplanes, history. 166 00:11:25,143 --> 00:11:26,143 Air ministry. 167 00:11:55,465 --> 00:11:56,296 Jocko. 168 00:11:59,928 --> 00:12:01,920 It's all right, Jocko. 169 00:12:06,809 --> 00:12:07,765 Oh, forgive me, 170 00:12:07,769 --> 00:12:08,769 but the door was open. 171 00:12:09,479 --> 00:12:10,640 Can I be of any assistance? 172 00:12:10,647 --> 00:12:11,647 My car's broken down. 173 00:12:11,981 --> 00:12:13,301 I wonder if could use your phone? 174 00:12:13,441 --> 00:12:14,481 You could if we had one. 175 00:12:14,901 --> 00:12:16,142 Oh dear, what a morning. 176 00:12:17,237 --> 00:12:18,227 I've come out without my breakfast. 177 00:12:18,238 --> 00:12:19,558 Would you care to share an egg? 178 00:12:20,448 --> 00:12:21,448 I'd share anything. 179 00:12:21,824 --> 00:12:23,177 Let's stick to an egg for the present. 180 00:12:23,201 --> 00:12:24,201 Won't you come in. 181 00:12:24,911 --> 00:12:25,742 Thank you. 182 00:12:25,745 --> 00:12:26,781 Welcome to the castle. 183 00:12:26,788 --> 00:12:27,788 I'll prepare the banquet. 184 00:12:28,081 --> 00:12:29,361 Can the lady in distress help? 185 00:12:29,749 --> 00:12:31,060 The lady in distress needs help. 186 00:12:31,084 --> 00:12:32,084 Oh, I don't know. 187 00:12:32,418 --> 00:12:33,249 I can boil water. 188 00:12:33,253 --> 00:12:34,414 And I can burn toast. 189 00:12:35,463 --> 00:12:37,483 I'm afraid I'm putting you through a lot of bother. 190 00:12:37,507 --> 00:12:38,588 Think nothing of it. 191 00:12:40,593 --> 00:12:42,585 If there's one thing I like more than another, 192 00:12:43,721 --> 00:12:44,802 it's being bothered. 193 00:12:46,307 --> 00:12:47,297 Living alone? 194 00:12:47,308 --> 00:12:48,428 Oh, no, I have protection. 195 00:12:48,935 --> 00:12:50,412 My housekeeper's returning this morning. 196 00:12:50,436 --> 00:12:51,596 In the meantime, I'm headman. 197 00:12:52,522 --> 00:12:53,638 Thank you, Jenkins. 198 00:12:53,648 --> 00:12:55,292 Thank you, madam, but the name is Jeeves. 199 00:12:55,316 --> 00:12:56,316 Indian or China? 200 00:12:57,235 --> 00:12:58,316 What are you having? 201 00:12:58,319 --> 00:12:59,319 Indian, and you? 202 00:12:59,946 --> 00:13:00,777 China. 203 00:13:00,780 --> 00:13:01,861 Correct. 204 00:13:03,449 --> 00:13:04,609 That's a versatile tea pot. 205 00:13:05,368 --> 00:13:06,368 Quite, sugar? 206 00:13:06,703 --> 00:13:07,614 Yes, please. 207 00:13:09,747 --> 00:13:10,747 Oh gee. 208 00:13:22,385 --> 00:13:23,945 I wonder what went wrong with your car. 209 00:13:24,554 --> 00:13:25,794 What usually happens to a car 210 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 that refuses to go? 211 00:13:27,473 --> 00:13:28,473 It stops. 212 00:13:30,184 --> 00:13:31,184 Here we are. 213 00:13:33,396 --> 00:13:34,307 Shingled? 214 00:13:34,314 --> 00:13:35,314 Bobbed. 215 00:13:38,860 --> 00:13:39,860 Oh, sorry. 216 00:13:40,695 --> 00:13:41,526 What an attractive bag. 217 00:13:41,529 --> 00:13:42,529 It is, isn't it? 218 00:13:42,864 --> 00:13:43,904 Sort of matches my gloves. 219 00:13:44,365 --> 00:13:45,401 And your eyes. 220 00:13:45,408 --> 00:13:46,899 Let's stick to the gloves. 221 00:13:48,202 --> 00:13:49,282 Well, this is delightful. 222 00:13:50,455 --> 00:13:51,946 It looks a bit strong. 223 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 It is strong. 224 00:13:56,502 --> 00:13:57,709 Jeeves will remedy that. 225 00:14:13,519 --> 00:14:15,800 I hope this isn't going to be the end of our acquaintance. 226 00:14:15,897 --> 00:14:16,937 Well, I've done my part. 227 00:14:17,440 --> 00:14:18,440 And I've done mine. 228 00:14:18,816 --> 00:14:19,816 Say when. 229 00:14:20,234 --> 00:14:21,234 When. 230 00:14:21,778 --> 00:14:23,378 I do enjoy a good cup of tea, don't you? 231 00:14:23,821 --> 00:14:25,357 Oh, yes, yes I do. 232 00:14:26,449 --> 00:14:27,485 But you're not drinking yours. 233 00:14:27,492 --> 00:14:28,492 It's cold. 234 00:14:29,577 --> 00:14:30,897 Let me give you some hot water. 235 00:14:30,995 --> 00:14:31,995 Thanks. 236 00:14:37,085 --> 00:14:38,085 Oh hell. 237 00:14:38,920 --> 00:14:39,751 I'm sorry. 238 00:14:39,754 --> 00:14:40,710 It's my fault. 239 00:14:40,713 --> 00:14:41,544 Careless of me. 240 00:14:41,547 --> 00:14:43,507 I'll have to get out of these if you'll excuse me. 241 00:14:43,716 --> 00:14:44,796 I hope I didn't burn you. 242 00:14:45,426 --> 00:14:46,426 Just a little. 243 00:15:33,141 --> 00:15:40,141 Cranloch, air ministry, Caldwell. 244 00:15:46,362 --> 00:15:47,962 Oh, come on me darling, come on Jocko. 245 00:15:48,239 --> 00:15:49,480 Did you think I forgot ya? 246 00:15:50,616 --> 00:15:51,447 Well, indeed I didn't. 247 00:15:51,451 --> 00:15:52,567 Come on in with your mother 248 00:15:52,577 --> 00:15:54,257 and see what I got for you, there me child, 249 00:15:54,787 --> 00:15:56,390 go on, got a lovely bit of meat here for you, 250 00:15:56,414 --> 00:15:57,414 so I have. 251 00:15:59,125 --> 00:16:00,832 Good morning. 252 00:16:01,919 --> 00:16:02,919 Who are you? 253 00:16:03,296 --> 00:16:04,736 Heavens, will you look at the glass? 254 00:16:05,339 --> 00:16:06,455 What's been going on here? 255 00:16:06,466 --> 00:16:07,673 It's all right, Norah. 256 00:16:08,634 --> 00:16:10,591 It's perfectly respectable. 257 00:16:13,473 --> 00:16:14,833 We've only had breakfast together. 258 00:16:15,433 --> 00:16:17,153 Well, this is Norah my housekeeper, Miss... 259 00:16:17,226 --> 00:16:18,467 Thompson. 260 00:16:18,478 --> 00:16:19,309 I'm Hugh Drummond. 261 00:16:19,312 --> 00:16:20,581 Well, I want to know what's happened. 262 00:16:20,605 --> 00:16:21,436 Happened? 263 00:16:21,439 --> 00:16:22,270 Yes, the window. 264 00:16:22,273 --> 00:16:23,480 Oh, the window. 265 00:16:23,483 --> 00:16:25,163 Well, that was a very curious thing, Norah. 266 00:16:25,318 --> 00:16:26,587 A stone came through the window last night 267 00:16:26,611 --> 00:16:27,442 with a message wrapped around it. 268 00:16:27,445 --> 00:16:28,435 Go on. 269 00:16:28,446 --> 00:16:29,446 What sort of message? 270 00:16:30,239 --> 00:16:32,731 It seemed to be for someone named Ints in Mundesley. 271 00:16:33,951 --> 00:16:34,951 How exciting. 272 00:16:35,411 --> 00:16:36,811 Did you call the police, Mr Hugh? 273 00:16:37,121 --> 00:16:38,401 Ah, that's the sad part of it. 274 00:16:38,706 --> 00:16:39,706 Jocko ate the evidence. 275 00:16:40,333 --> 00:16:41,289 What a pity. 276 00:16:41,292 --> 00:16:42,292 Yes, isn't it? 277 00:16:42,585 --> 00:16:44,438 Now, let's see if we can do something about your car. 278 00:16:44,462 --> 00:16:45,542 No, no, it's a messy job. 279 00:16:45,838 --> 00:16:47,358 I've already spilled tea all over you. 280 00:16:47,882 --> 00:16:49,642 Oh, what's a pair of pants between friends? 281 00:16:50,426 --> 00:16:51,945 I don't suppose there's anything really wrong 282 00:16:51,969 --> 00:16:52,800 with the car. 283 00:16:52,803 --> 00:16:54,043 No, I don't suppose there is. 284 00:16:54,263 --> 00:16:55,299 It just stopped. 285 00:16:55,306 --> 00:16:56,387 They do sometimes. 286 00:16:56,390 --> 00:16:57,990 But generally a reason, don't you think? 287 00:16:58,309 --> 00:16:59,309 I suppose so. 288 00:16:59,644 --> 00:17:00,851 It's a good point to start from. 289 00:17:03,814 --> 00:17:05,974 You know I've found very few women who can handle cars. 290 00:17:06,234 --> 00:17:09,068 I found very few men who can handle women. 291 00:17:12,615 --> 00:17:13,615 Your starter works. 292 00:17:14,325 --> 00:17:15,486 So I've heard. 293 00:17:28,297 --> 00:17:29,297 You have no spark. 294 00:17:30,216 --> 00:17:31,736 That's the first complaint I've had. 295 00:17:32,260 --> 00:17:33,940 Please, I'm still talking about the car. 296 00:17:34,428 --> 00:17:35,544 I think you'll find they run better 297 00:17:35,555 --> 00:17:36,796 with the wires connected. 298 00:17:40,184 --> 00:17:41,425 Ow! 299 00:17:42,603 --> 00:17:43,603 Oh, I'm sorry. 300 00:17:44,105 --> 00:17:44,970 My hand slipped. 301 00:17:44,981 --> 00:17:46,381 I hope that doesn't happen often. 302 00:17:46,607 --> 00:17:47,607 Not very. 303 00:17:47,984 --> 00:17:49,225 Thank you, Mr Drummond. 304 00:17:50,486 --> 00:17:51,486 Don't mention it. 305 00:17:52,738 --> 00:17:53,738 Good bye, Mr Drummond. 306 00:17:54,115 --> 00:17:56,235 Oh, I hope you don't mind running me into Cambridge. 307 00:17:56,325 --> 00:17:57,325 I wanna collect my car. 308 00:17:57,618 --> 00:17:58,938 After all you had one of my eggs. 309 00:17:59,662 --> 00:18:00,662 So, I did. 310 00:18:01,247 --> 00:18:02,287 I hope you're not nervous. 311 00:18:03,040 --> 00:18:04,040 Oh, not a bit. 312 00:18:19,056 --> 00:18:20,696 I've got to telephone my uncle. 313 00:18:21,183 --> 00:18:22,183 All right. 314 00:18:24,270 --> 00:18:25,226 You want any pennies? 315 00:18:25,229 --> 00:18:26,390 No, thank you. 316 00:18:26,397 --> 00:18:27,558 Ring up a good hospital for me 317 00:18:27,565 --> 00:18:28,681 while you're about it. 318 00:18:28,691 --> 00:18:29,691 That's an idea. 319 00:18:50,379 --> 00:18:51,379 Yes. 320 00:18:52,715 --> 00:18:53,715 It's Doris. 321 00:18:55,843 --> 00:18:57,004 You didn't get anything? 322 00:18:57,928 --> 00:19:00,420 What the devil do you think we send you there for? 323 00:19:02,558 --> 00:19:03,558 Did you search the place? 324 00:19:04,352 --> 00:19:05,593 Find any sort of message? 325 00:19:06,604 --> 00:19:08,364 Says the fella told her there was no message. 326 00:19:08,939 --> 00:19:10,020 Did you get his name? 327 00:19:12,360 --> 00:19:13,360 Drummond? 328 00:19:16,238 --> 00:19:17,069 Drummond! 329 00:19:17,073 --> 00:19:18,073 Captain Drummond. 330 00:19:24,372 --> 00:19:25,203 Uncle all right? 331 00:19:25,206 --> 00:19:26,406 He needed cheering up a bit. 332 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 He was a little worried. 333 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 Who isn't? 334 00:19:30,127 --> 00:19:31,247 I'll drop you at my hotel. 335 00:19:31,754 --> 00:19:33,837 Just stop, I'll get out. 336 00:19:47,812 --> 00:19:48,972 Send the car to the garage. 337 00:19:49,689 --> 00:19:51,430 I hope you enjoyed your ride. 338 00:19:52,525 --> 00:19:53,645 Well, good bye, Mr Drummond. 339 00:19:53,943 --> 00:19:55,143 Oh, I'm not leaving you yet. 340 00:19:55,236 --> 00:19:56,067 I just remembered 341 00:19:56,070 --> 00:19:57,936 I didn't finish my cup of tea this morning. 342 00:20:01,617 --> 00:20:03,617 You surely wouldn't leave me to drink my tea alone. 343 00:20:03,744 --> 00:20:04,944 After all... - I know, the egg. 344 00:20:05,246 --> 00:20:06,646 - Morning, Miss Thompson. - Morning. 345 00:20:07,248 --> 00:20:08,489 Tea for two please. 346 00:20:08,499 --> 00:20:09,979 Oh, but I really ought to be going. 347 00:20:10,501 --> 00:20:11,501 Remember the egg. 348 00:20:14,880 --> 00:20:16,000 Will you excuse me a moment? 349 00:20:16,340 --> 00:20:17,922 I have to telephone my aunt. 350 00:20:33,149 --> 00:20:34,149 Hello. 351 00:20:35,025 --> 00:20:36,025 Oh, 352 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 hello. 353 00:20:38,028 --> 00:20:39,028 Hugh. 354 00:20:42,992 --> 00:20:44,483 Dear old boy, is it serious? 355 00:20:45,536 --> 00:20:47,573 What do you mean, drinking with a Bodger? 356 00:20:49,165 --> 00:20:50,827 Tried to poison your tea? 357 00:20:57,214 --> 00:20:58,654 I don't like the sound of it at all. 358 00:20:59,550 --> 00:21:00,550 What? 359 00:21:01,302 --> 00:21:02,863 Well, naturally, of course, I'll come at once 360 00:21:02,887 --> 00:21:04,567 and in the meantime, if you meet her again, 361 00:21:05,097 --> 00:21:06,713 fool her, order coffee. 362 00:21:15,316 --> 00:21:16,316 Aunt all right? 363 00:21:16,692 --> 00:21:17,523 Trifle depressed. 364 00:21:17,526 --> 00:21:19,392 I'm sure she needn't be. 365 00:21:22,281 --> 00:21:23,522 This is cosy, isn't it? 366 00:21:25,034 --> 00:21:26,195 Good bye. 367 00:21:26,202 --> 00:21:27,242 Oh, good bye's so final. 368 00:21:27,787 --> 00:21:29,507 Why not make it Au revoir or auf Wiedersehen 369 00:21:30,414 --> 00:21:31,414 or even so long? 370 00:21:32,166 --> 00:21:33,407 Good bye, Mr Drummond. 371 00:21:38,255 --> 00:21:39,541 The jury fail to agree. 372 00:21:40,591 --> 00:21:41,707 Waiter. - Yes sir. 373 00:21:42,551 --> 00:21:44,391 How long has Miss Thompson been staying here? 374 00:21:45,095 --> 00:21:46,256 Three or four weeks, sir. 375 00:21:46,263 --> 00:21:47,463 She and her uncle, Dr Belfrus. 376 00:21:49,934 --> 00:21:50,934 Why? 377 00:21:51,310 --> 00:21:52,310 - He's nuts. - Nuts? 378 00:21:52,895 --> 00:21:54,352 - Screwy. - Screwy? 379 00:21:55,606 --> 00:21:56,471 Do you mean batty? 380 00:21:56,482 --> 00:21:57,482 Yes, balmy. 381 00:21:57,900 --> 00:21:59,060 Thinks he can stop wars, sir. 382 00:21:59,652 --> 00:22:01,296 Him and his friends hold meetings about it, sir. 383 00:22:01,320 --> 00:22:02,680 They call themselves the Key Club. 384 00:22:02,988 --> 00:22:03,819 Key Club? 385 00:22:03,823 --> 00:22:05,343 Yes, that's their badge, sir, a key. 386 00:22:05,491 --> 00:22:07,232 The key what unlocks the door to peace. 387 00:22:08,285 --> 00:22:09,492 Lot of hoo wee, sir. 388 00:22:09,495 --> 00:22:10,576 What about your tea, sir? 389 00:22:10,579 --> 00:22:11,579 What time is it? 390 00:22:11,997 --> 00:22:13,078 Half past 11. 391 00:22:13,082 --> 00:22:14,243 Bring me a beer. 392 00:22:14,250 --> 00:22:15,250 Yes sir. 393 00:22:18,212 --> 00:22:20,252 No, couldn't be the best Indian tea at that price. 394 00:22:20,714 --> 00:22:22,634 All right, lady, we often meet people like you. 395 00:22:22,800 --> 00:22:23,920 Now, here's a sample packet. 396 00:22:25,010 --> 00:22:26,530 Make a cup now and judge for yourself. 397 00:22:26,679 --> 00:22:28,599 Well, mind, if I don't like it, I won't buy it. 398 00:22:29,098 --> 00:22:30,658 All right, lady, I'll be coming back. 399 00:22:30,683 --> 00:22:32,845 - Good morning. - Good morning. 400 00:23:26,030 --> 00:23:27,066 Norah, Norah. 401 00:23:33,537 --> 00:23:34,537 Jocko, Jocko! 402 00:23:44,256 --> 00:23:45,256 Come on out. 403 00:23:47,092 --> 00:23:48,092 Feet first. 404 00:23:48,677 --> 00:23:49,677 All right, Jocko. 405 00:23:56,352 --> 00:23:57,342 I ain't done nothing, mister. 406 00:23:57,353 --> 00:23:58,594 I swear, I ain't done nothing at all. 407 00:23:58,604 --> 00:23:59,964 Nothing, where's my housekeeper? 408 00:24:00,022 --> 00:24:00,853 How should I know? 409 00:24:00,856 --> 00:24:01,687 That's what I'm gonna find out. 410 00:24:01,690 --> 00:24:02,959 I don't know where she is, I tell you, governor, 411 00:24:02,983 --> 00:24:03,894 governor, I don't know where she is, 412 00:24:03,901 --> 00:24:07,645 I don't know anything about, I swear I don't. 413 00:24:12,493 --> 00:24:14,075 We'll leave in a moment, Jocko. 414 00:24:15,329 --> 00:24:17,286 Now, who sent you here? 415 00:24:18,415 --> 00:24:19,496 So, that's it. 416 00:24:22,211 --> 00:24:24,328 Perhaps this will put some light on the subject. 417 00:24:25,381 --> 00:24:26,858 Don't do it, governor, don't do it, I'll tell you. 418 00:24:26,882 --> 00:24:27,838 Well. 419 00:24:27,841 --> 00:24:28,841 It's the Key Club. 420 00:24:29,176 --> 00:24:30,007 Go on. 421 00:24:30,010 --> 00:24:31,091 We take our orders from Dr Belfrus. 422 00:24:31,095 --> 00:24:31,926 Yes? 423 00:24:31,929 --> 00:24:33,045 The club's a blind. 424 00:24:33,055 --> 00:24:34,615 Oh, and who gives Belfrus his orders. 425 00:24:34,890 --> 00:24:36,201 I can't tell you, oh, I can't tell you. 426 00:24:36,225 --> 00:24:37,225 All right, all right. 427 00:24:38,060 --> 00:24:40,300 The name of the man who gives the doctor his orders is... 428 00:25:04,545 --> 00:25:06,628 Now, we'll get down to serious business. 429 00:25:23,689 --> 00:25:24,689 Norah! 430 00:25:26,650 --> 00:25:27,650 Norah! 431 00:25:30,362 --> 00:25:31,362 Norah. 432 00:25:34,116 --> 00:25:35,116 Norah. 433 00:25:44,001 --> 00:25:45,001 Drugged. 434 00:26:08,692 --> 00:26:09,692 Oh dear. 435 00:26:10,486 --> 00:26:11,897 I feel queer, I must be. 436 00:26:12,738 --> 00:26:14,229 I must be getting old or something. 437 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 Oh. 438 00:26:32,341 --> 00:26:33,341 - Ringmond. - Yes. 439 00:26:34,301 --> 00:26:35,945 I tell you these things don't happen in England. 440 00:26:35,969 --> 00:26:36,800 Oh, don't they? 441 00:26:36,804 --> 00:26:38,044 Are you sure the man is dead? 442 00:26:38,138 --> 00:26:39,618 If he's not my name's not Drummond. 443 00:26:40,140 --> 00:26:42,883 Well, you should know, Bulldog. 444 00:26:43,977 --> 00:26:45,218 Where's the body? 445 00:26:45,229 --> 00:26:46,229 There. 446 00:26:55,572 --> 00:26:56,813 He's obviously quite dead. 447 00:26:57,866 --> 00:26:58,866 Obviously. 448 00:27:00,786 --> 00:27:01,867 Just a formality. 449 00:27:03,122 --> 00:27:04,122 Oh darling. 450 00:27:04,623 --> 00:27:05,623 What? 451 00:27:06,917 --> 00:27:07,917 Oh, hello, Hugh. 452 00:27:08,585 --> 00:27:09,666 Why the boy scouts? 453 00:27:09,670 --> 00:27:10,950 There was a man in that chair. 454 00:27:11,588 --> 00:27:12,588 There is. 455 00:27:12,881 --> 00:27:14,122 Stop playing the fool. 456 00:27:14,133 --> 00:27:15,773 Suppose you stop playing the fool, sir. 457 00:27:15,843 --> 00:27:17,862 When he arrived there was a man tied in that chair, dead. 458 00:27:17,886 --> 00:27:18,717 No. 459 00:27:18,720 --> 00:27:20,323 Is this your idea of a joke, Mr Drummond? 460 00:27:20,347 --> 00:27:21,178 But I assure you. 461 00:27:21,181 --> 00:27:22,012 I take this a very serious matter at the moment. 462 00:27:22,015 --> 00:27:22,846 Now, wait a moment. 463 00:27:22,850 --> 00:27:24,307 What's going on here? 464 00:27:26,019 --> 00:27:26,850 You all right, Norah? 465 00:27:26,854 --> 00:27:28,220 Of course I'm all right. 466 00:27:29,064 --> 00:27:30,500 D'you know, I must be getting old or something, 467 00:27:30,524 --> 00:27:32,324 I got a terrible headache, then I fell asleep. 468 00:27:33,110 --> 00:27:35,102 My goodness, look at the state of the place. 469 00:27:36,363 --> 00:27:37,363 Come along. 470 00:27:39,700 --> 00:27:41,845 You know it's a serious offence to lead police officers 471 00:27:41,869 --> 00:27:42,869 on a wild goose chase? 472 00:27:43,704 --> 00:27:44,990 Don't let it happen again. 473 00:27:49,877 --> 00:27:51,604 I don't think he likes you, old boy. 474 00:27:51,628 --> 00:27:52,664 Incredible. 475 00:27:52,671 --> 00:27:53,751 Oh, you're here, are you? 476 00:27:54,256 --> 00:27:55,246 I might've known it. 477 00:27:55,257 --> 00:27:57,377 Once you two get together, there's sure to be trouble. 478 00:27:57,676 --> 00:27:59,196 Ah, but darling, surely you love it. 479 00:27:59,636 --> 00:28:02,800 Ah, go on, out with that, would you. 480 00:28:06,977 --> 00:28:07,977 This is serious Algy. 481 00:28:08,270 --> 00:28:09,101 Got you down, hey? 482 00:28:09,104 --> 00:28:10,015 Got me going. 483 00:28:10,022 --> 00:28:11,302 Good, after you telephoned me, 484 00:28:11,440 --> 00:28:12,521 I got in touch with Grayson. 485 00:28:12,524 --> 00:28:13,884 He'll meet us at the hotel at six. 486 00:28:14,401 --> 00:28:15,712 You think of everything, don't you? 487 00:28:15,736 --> 00:28:19,480 Well, one of us must, after all, don't you think so? 488 00:28:20,574 --> 00:28:25,569 Oh. 489 00:28:27,331 --> 00:28:28,331 Ah, here you are, waiter. 490 00:28:28,790 --> 00:28:29,621 Waiter. 491 00:28:29,625 --> 00:28:30,625 Oh, my mistake. 492 00:28:31,710 --> 00:28:32,666 When Caldwell wasn't put through, 493 00:28:32,669 --> 00:28:33,669 you suspected nothing? 494 00:28:34,004 --> 00:28:35,004 No reason to. 495 00:28:36,048 --> 00:28:37,288 I thought we were just cut off. 496 00:28:37,549 --> 00:28:39,349 Does the name Cranloch mean anything to you? 497 00:28:40,135 --> 00:28:41,815 Caldwell's workshop, it runs from a place 498 00:28:42,429 --> 00:28:43,465 called Cranloch Head. 499 00:28:45,140 --> 00:28:46,140 Cranloch Head. 500 00:28:46,642 --> 00:28:47,803 And Jocko ate the Head. 501 00:28:49,645 --> 00:28:51,206 And you believe this Key Club is mixed up 502 00:28:51,230 --> 00:28:52,095 in this thing somehow? 503 00:28:52,105 --> 00:28:53,221 I do. 504 00:28:53,232 --> 00:28:54,952 I think it's at the back of the whole thing. 505 00:28:54,983 --> 00:28:56,190 Okay, Grayson, what are you smoking? 506 00:28:56,193 --> 00:28:57,193 Sailors' socks? 507 00:28:57,486 --> 00:28:58,486 The girl puzzles me. 508 00:28:59,029 --> 00:29:00,309 After she tried to poison him. 509 00:29:00,572 --> 00:29:01,692 Just a boy scout old fellow. 510 00:29:02,491 --> 00:29:04,608 I say, waiter, what about a little service? 511 00:29:06,119 --> 00:29:07,119 Maybe I'm wrong. 512 00:29:07,412 --> 00:29:08,493 Do you mind? 513 00:29:08,497 --> 00:29:09,497 Certainly not. 514 00:29:12,960 --> 00:29:13,996 A bit crowded. 515 00:29:14,002 --> 00:29:15,163 Fearful, fearful. 516 00:29:16,213 --> 00:29:17,374 You come here often? 517 00:29:17,381 --> 00:29:18,461 Quite often, quite often. 518 00:29:19,216 --> 00:29:20,502 I say, look here. 519 00:29:21,510 --> 00:29:22,751 Excuse me, sir, what is that? 520 00:29:24,012 --> 00:29:26,755 Member of the Key Club, you know, the Key Club. 521 00:29:28,016 --> 00:29:29,376 And what does the key represent? 522 00:29:30,310 --> 00:29:31,950 It represents the unlocking of the door 523 00:29:32,062 --> 00:29:33,222 to a more satisfactory world. 524 00:29:34,147 --> 00:29:35,947 There's a meeting of the local branch tonight. 525 00:29:36,942 --> 00:29:37,898 Very large membership, very large. 526 00:29:37,901 --> 00:29:38,901 What, a meeting here? 527 00:29:39,278 --> 00:29:40,278 No, no. 528 00:29:40,737 --> 00:29:41,898 Hartley Towers. 529 00:29:41,905 --> 00:29:42,905 Local secretary's place. 530 00:29:43,782 --> 00:29:44,782 And who's he? 531 00:29:45,117 --> 00:29:46,117 Dr Belfrus. 532 00:29:46,535 --> 00:29:48,242 Nice chap, nice chap. 533 00:29:52,249 --> 00:29:53,249 There. 534 00:29:54,209 --> 00:29:55,199 And there. 535 00:29:55,210 --> 00:29:56,291 What'll you have, sir. 536 00:29:56,295 --> 00:29:58,912 Thanks very much, I'll have the same. 537 00:30:02,050 --> 00:30:03,130 - There. - Thanks very much. 538 00:30:03,802 --> 00:30:06,795 - This is Mr... - Portside, Reginald Portside. 539 00:30:07,973 --> 00:30:09,134 Cheers. 540 00:30:09,975 --> 00:30:10,975 Cheers, cheers. 541 00:30:12,019 --> 00:30:14,099 Mr Portside is an important member of the Key Club. 542 00:30:14,563 --> 00:30:16,363 You were asking about that only the other day. 543 00:30:16,857 --> 00:30:17,813 Oh, was I? 544 00:30:17,816 --> 00:30:18,816 Oh, so I was, what? 545 00:30:19,526 --> 00:30:20,526 Can you take visitors? 546 00:30:20,902 --> 00:30:22,142 With pleasure, with pleasure. 547 00:30:22,279 --> 00:30:23,520 We welcome recruits. 548 00:30:23,530 --> 00:30:24,646 There's your chance, Algy. 549 00:30:24,656 --> 00:30:26,656 Mr Portside says the Key Club welcomes new members. 550 00:30:26,700 --> 00:30:28,580 If you'll be kind enough to introduce my friend. 551 00:30:29,369 --> 00:30:30,369 Please, please. 552 00:30:30,704 --> 00:30:31,973 Oh, yes, but you've got something else on tonight, 553 00:30:31,997 --> 00:30:33,113 haven't you, Algy? 554 00:30:33,123 --> 00:30:34,364 I'd be very interested. 555 00:30:34,374 --> 00:30:35,374 Then come along, sir. 556 00:30:35,917 --> 00:30:36,953 Come along. 557 00:30:36,960 --> 00:30:41,546 We're leaving at 8:15, 8:15, excuse me. 558 00:30:44,134 --> 00:30:45,545 8:15. 559 00:30:46,428 --> 00:30:48,388 I say, why does he have to say everything twice? 560 00:30:48,930 --> 00:30:50,512 Just doubly anxious, old boy. 561 00:30:52,976 --> 00:30:54,704 I didn't quite get your name, mr... 562 00:30:54,728 --> 00:30:55,928 Davenport, Gerald Davenport. 563 00:30:56,355 --> 00:30:59,098 Gerald Davenport, thank you. 564 00:31:00,192 --> 00:31:01,192 Come on. 565 00:31:22,047 --> 00:31:23,047 Ladies and gentlemen. 566 00:31:23,840 --> 00:31:25,000 It makes me very happy to see 567 00:31:25,550 --> 00:31:27,190 such a representative gathering assembled 568 00:31:27,928 --> 00:31:29,088 for our meeting this evening. 569 00:31:32,974 --> 00:31:33,974 That's Dr Belfrus. 570 00:31:34,476 --> 00:31:35,967 The occasion is doubly momentous. 571 00:31:37,229 --> 00:31:39,510 Because we have with us tonight a very distinguished guest 572 00:31:40,565 --> 00:31:42,245 who has promised to address you on a topic 573 00:31:42,984 --> 00:31:44,475 which is very near to all our hearts. 574 00:31:45,654 --> 00:31:46,654 That of world peace. 575 00:31:50,242 --> 00:31:52,985 The famous financier, Mr Ivan Kalinsky. 576 00:32:05,674 --> 00:32:06,714 Members of the Key Club. 577 00:32:07,801 --> 00:32:09,161 It is a great honour and privilege 578 00:32:09,719 --> 00:32:11,130 to address you this evening. 579 00:32:12,639 --> 00:32:13,959 Does your car always break down 580 00:32:14,307 --> 00:32:15,507 just after it's been repaired? 581 00:32:16,351 --> 00:32:18,551 No, it's usually repaired just after it's broken down. 582 00:32:18,895 --> 00:32:20,215 Why not have it repaired first? 583 00:32:20,772 --> 00:32:22,513 Oh, oh dear, oh dear. 584 00:32:23,692 --> 00:32:24,692 Not tired are you? 585 00:32:24,985 --> 00:32:27,898 Oh, no, no, no, I got beyond that miles back. 586 00:32:29,698 --> 00:32:31,530 Oh, thanks, so much, old boy. 587 00:32:33,410 --> 00:32:35,221 What did nature give you two feet for anyway? 588 00:32:35,245 --> 00:32:39,239 One for the clutch, one for the accelerator. 589 00:32:53,388 --> 00:32:55,308 And above all, ladies and gentlemen, 590 00:32:56,349 --> 00:32:57,590 simply if I can say... 591 00:32:58,768 --> 00:32:59,808 Oh, Hugh, do you realise 592 00:33:00,312 --> 00:33:01,952 all the people in there are sitting down? 593 00:33:02,564 --> 00:33:03,771 Quiet. 594 00:33:03,773 --> 00:33:05,933 But what is this Key Club, a jamboree for locksmiths? 595 00:33:06,693 --> 00:33:07,604 It's a blind. 596 00:33:07,611 --> 00:33:08,727 You mean something crooked? 597 00:33:08,737 --> 00:33:09,568 Right. 598 00:33:09,571 --> 00:33:10,652 Here, old boy. 599 00:33:10,655 --> 00:33:12,495 There it is, ladies and gentlemen. 600 00:33:12,532 --> 00:33:13,652 As simply as I can state it. 601 00:33:13,867 --> 00:33:15,608 There can be no war without weapons. 602 00:33:16,703 --> 00:33:17,863 And no weapons without money. 603 00:33:18,830 --> 00:33:21,322 And the power of money, my friends, is harnessed 604 00:33:22,459 --> 00:33:25,702 on the side of sanity, of progress and of peace. 605 00:33:31,176 --> 00:33:32,176 Jolly good, jolly good. 606 00:33:32,761 --> 00:33:34,502 Coffee and sandwiches now. 607 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 I hope. 608 00:33:40,268 --> 00:33:41,258 There she is. 609 00:33:41,269 --> 00:33:42,385 The waitress? 610 00:33:42,395 --> 00:33:43,595 No, the second from the end. 611 00:33:43,730 --> 00:33:44,561 Where do you think you are? 612 00:33:44,564 --> 00:33:45,805 The Folly Bezier? 613 00:33:48,026 --> 00:33:48,857 Who is she? 614 00:33:48,860 --> 00:33:49,941 The woman I had tea with. 615 00:33:49,945 --> 00:33:50,945 Oh, Mrs Bodger. 616 00:33:52,072 --> 00:33:53,632 Oh, Mr Gregoroff, may I present Mr... 617 00:33:54,616 --> 00:33:55,527 Davenport. 618 00:33:55,534 --> 00:33:56,534 Glad to see you here. 619 00:33:56,952 --> 00:33:57,863 Most interesting. 620 00:33:57,869 --> 00:33:59,309 Excellent speech from Mr Kalinsky, 621 00:33:59,579 --> 00:34:00,848 straight from the shoulders, straight from the... 622 00:34:00,872 --> 00:34:01,988 If you'll excuse me. 623 00:34:04,417 --> 00:34:05,453 I'm glad you see it. 624 00:34:05,460 --> 00:34:06,291 How old are these thing? 625 00:34:06,294 --> 00:34:07,772 Fighting boss to give their cooperation. 626 00:34:07,796 --> 00:34:09,287 Yes, I suppose that as for us all. 627 00:34:10,465 --> 00:34:11,465 Excuse me. 628 00:34:14,344 --> 00:34:15,344 Shut the door. 629 00:34:16,304 --> 00:34:17,135 What's up? 630 00:34:17,138 --> 00:34:19,367 There's a British Agent at this meeting, named Grayson, 631 00:34:19,391 --> 00:34:20,391 calls himself Davenport. 632 00:34:21,434 --> 00:34:22,265 Are you sure? 633 00:34:22,269 --> 00:34:23,269 I never forget a face. 634 00:34:23,603 --> 00:34:24,468 They're up to something 635 00:34:24,479 --> 00:34:25,998 and we've got to get Caldwell out of here. 636 00:34:26,022 --> 00:34:27,854 Go upstairs, I'll join you presently. 637 00:34:30,443 --> 00:34:31,796 Come on, let's get hold of Grayson, 638 00:34:31,820 --> 00:34:33,027 he'll give us a lift. 639 00:34:33,029 --> 00:34:34,189 My shoes are so full of feet. 640 00:34:34,864 --> 00:34:35,695 Not yet. 641 00:34:35,699 --> 00:34:38,191 But why not, everything's over. 642 00:34:39,327 --> 00:34:40,568 Everything's just beginning. 643 00:34:51,423 --> 00:34:52,254 What's happened? 644 00:34:52,257 --> 00:34:53,257 I just met Gregoroff. 645 00:34:54,384 --> 00:34:55,340 He's tumbled me. 646 00:34:55,343 --> 00:34:56,623 Then we might as well go home. 647 00:34:56,761 --> 00:34:58,521 I've got to go the Inn with our fat friend. 648 00:34:59,180 --> 00:35:00,261 But when I can get rid of him, I'll wait for you 649 00:35:00,265 --> 00:35:01,096 at the cottage. 650 00:35:01,099 --> 00:35:02,819 Better stay at the hotel, there's no phone 651 00:35:02,892 --> 00:35:04,052 You sure you won't want me? 652 00:35:04,185 --> 00:35:05,016 I got Algy. 653 00:35:05,020 --> 00:35:06,227 And I got sore feet. 654 00:35:06,229 --> 00:35:07,456 Well, I'll see you in a while. 655 00:35:07,480 --> 00:35:08,760 I'm sorry I can't stay longer, 656 00:35:09,065 --> 00:35:10,021 but I must get back to London. 657 00:35:10,025 --> 00:35:11,232 Good night. 658 00:35:12,235 --> 00:35:13,796 It's been a great honour, Mr Kalinsky. 659 00:35:13,820 --> 00:35:17,939 Good night. - Good night. 660 00:35:24,998 --> 00:35:26,559 That was the only way to get in that room. 661 00:35:26,583 --> 00:35:27,783 Why not use the open window? 662 00:35:28,126 --> 00:35:29,562 We'd better think of a reason for being there. 663 00:35:29,586 --> 00:35:30,747 Let me think. 664 00:35:30,754 --> 00:35:31,870 I'll save you the trouble. 665 00:35:31,880 --> 00:35:32,711 You've lost your hat. 666 00:35:32,714 --> 00:35:33,545 Here, I say. 667 00:35:33,548 --> 00:35:35,148 Come on, follow me and don't get lost. 668 00:35:35,550 --> 00:35:36,711 I don't like my hair. 669 00:35:41,056 --> 00:35:42,422 Down, Algy, down. 670 00:35:45,101 --> 00:35:45,932 What are we looking for? 671 00:35:45,935 --> 00:35:46,935 Your hat. 672 00:36:03,244 --> 00:36:04,280 Hello, what are you looking for? 673 00:36:04,287 --> 00:36:05,287 I have no idea, sir? 674 00:36:05,580 --> 00:36:06,580 Splendid, fellow. 675 00:36:07,123 --> 00:36:08,283 My friend has lost his hat. 676 00:36:09,209 --> 00:36:10,040 Hat, sir? 677 00:36:10,043 --> 00:36:11,284 Did you look in the cloak room? 678 00:36:11,294 --> 00:36:12,455 Did you look in the cloak room, Algy? 679 00:36:12,462 --> 00:36:13,293 No. 680 00:36:13,296 --> 00:36:14,127 Where is it? 681 00:36:14,130 --> 00:36:14,961 Over there, sir. 682 00:36:14,964 --> 00:36:15,964 Thank you very much. 683 00:36:21,471 --> 00:36:23,032 We're expecting you at the next meeting 684 00:36:23,056 --> 00:36:23,887 of the Key Club. 685 00:36:23,890 --> 00:36:25,810 Thank you, you're doing wonderful work, Doctor. 686 00:36:26,434 --> 00:36:27,390 Good night. 687 00:36:27,394 --> 00:36:28,601 - Good night. - Good night. 688 00:36:43,910 --> 00:36:45,492 Well that's the last of them. 689 00:36:47,288 --> 00:36:48,119 You can lock up now. 690 00:36:48,123 --> 00:36:49,123 Very good, sir. 691 00:36:52,836 --> 00:36:54,636 It's been one of the most enjoyable evenings 692 00:36:54,796 --> 00:36:55,836 I've ever had, Dr Belfrus. 693 00:36:56,256 --> 00:36:57,496 I'm very glad, Miss Thompson. 694 00:36:57,882 --> 00:36:59,362 Gregoroff wants to see you upstairs 695 00:37:00,218 --> 00:37:01,418 as soon as the house is clear. 696 00:37:01,886 --> 00:37:03,002 Anything wrong? 697 00:37:03,012 --> 00:37:04,012 You're asking me? 698 00:37:04,431 --> 00:37:05,751 You'd better be getting up there. 699 00:37:26,536 --> 00:37:27,743 Come on, we're needed. 700 00:37:39,007 --> 00:37:40,999 I don't want to hurt you anymore, Caldwell. 701 00:37:42,093 --> 00:37:44,176 But, I must have the plans. 702 00:37:56,691 --> 00:37:57,691 Algy. 703 00:37:58,067 --> 00:38:00,045 You'll never learn anything about life through a key hole. 704 00:38:00,069 --> 00:38:01,069 What? 705 00:38:02,655 --> 00:38:03,655 Thanks, old boy. 706 00:38:04,699 --> 00:38:05,610 Come along, Caldwell, 707 00:38:05,617 --> 00:38:06,653 what did you do with them? 708 00:38:06,659 --> 00:38:07,740 I destroyed them. 709 00:38:07,744 --> 00:38:09,144 Do you expect me to believe that? 710 00:38:09,454 --> 00:38:11,654 It's the truth, do you think I'd keep plans like that? 711 00:38:11,790 --> 00:38:12,870 Well, he can redraw them. 712 00:38:13,541 --> 00:38:14,372 I won't. 713 00:38:14,375 --> 00:38:15,206 I won't do it. 714 00:38:15,210 --> 00:38:16,041 You hear me? 715 00:38:16,044 --> 00:38:16,909 You can do what you like to me, but I won't. 716 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 All right, sweetheart. 717 00:38:19,130 --> 00:38:20,496 You've asked for it. 718 00:38:28,139 --> 00:38:29,129 Oh! 719 00:38:29,140 --> 00:38:30,140 Do you wanna kill him? 720 00:38:30,475 --> 00:38:31,475 A dead man can't talk. 721 00:38:32,352 --> 00:38:33,662 You see, you're getting nowhere this way? 722 00:38:33,686 --> 00:38:34,517 Yeah, but we've got... 723 00:38:34,521 --> 00:38:35,521 What do you suggest? 724 00:38:35,939 --> 00:38:37,100 Get him back to Cranloch. 725 00:38:37,106 --> 00:38:37,937 What for? 726 00:38:37,941 --> 00:38:39,022 Then we can give him the works 727 00:38:39,025 --> 00:38:40,025 just the way we want. 728 00:38:40,777 --> 00:38:41,777 Perhaps you're right. 729 00:38:42,070 --> 00:38:43,606 You stay here with him, Veight. 730 00:38:57,168 --> 00:38:58,608 Veight, get a car for Miss Thompson. 731 00:38:59,546 --> 00:39:01,146 Get in touch with Kalinsky and tell him, 732 00:39:01,464 --> 00:39:03,424 we're compelled to take Caldwell back to Cranloch, 733 00:39:03,758 --> 00:39:05,158 but don't tell him why, understand? 734 00:39:05,385 --> 00:39:06,216 Sure. 735 00:39:06,219 --> 00:39:07,050 Get him to think the Scots express in the morning 736 00:39:07,053 --> 00:39:08,333 and you go to Cranloch with him. 737 00:39:09,180 --> 00:39:10,216 Who pays the fair? 738 00:39:10,223 --> 00:39:11,384 Kalinsky of course. 739 00:39:11,391 --> 00:39:12,222 Yeah, yeah. 740 00:39:12,225 --> 00:39:13,432 I know those millionaires. 741 00:39:13,434 --> 00:39:15,634 I'll take Caldwell up by car tonight and wait for her. 742 00:39:15,812 --> 00:39:16,852 And don't slip up on this. 743 00:39:17,397 --> 00:39:19,764 I'll attend to everything, including Kalinsky. 744 00:39:42,589 --> 00:39:43,589 All clear. 745 00:39:44,132 --> 00:39:45,168 You're not going in. 746 00:39:45,174 --> 00:39:46,005 Why not? 747 00:39:46,009 --> 00:39:47,653 But there may be a gang of thugs in there. 748 00:39:47,677 --> 00:39:48,997 That's what I'm gonna find out. 749 00:39:49,095 --> 00:39:50,336 You can count me in, old boy. 750 00:39:50,346 --> 00:39:51,427 Nothing doing. 751 00:39:51,431 --> 00:39:52,638 On guard, Algy. 752 00:39:52,640 --> 00:39:54,381 I shout, come in, if I don't stay out. 753 00:39:55,602 --> 00:39:56,602 Good. 754 00:40:30,511 --> 00:40:31,511 Look out! 755 00:40:51,157 --> 00:40:52,197 What are you doing here? 756 00:40:53,326 --> 00:40:54,237 Well, you see, it's like this. 757 00:40:54,243 --> 00:40:55,403 If he calls me, I'm to go in. 758 00:40:56,120 --> 00:40:57,320 If he doesn't I'm to stay out. 759 00:40:57,455 --> 00:40:58,455 You'll stay out. 760 00:41:49,007 --> 00:41:50,007 Algy! 761 00:41:53,720 --> 00:41:54,720 Algy! 762 00:42:09,235 --> 00:42:12,945 Meredith, bring in Captain Drummond's Algy. 763 00:42:19,454 --> 00:42:20,285 I don't know how you 764 00:42:20,288 --> 00:42:21,928 and your friend got in here, Mr Drummond, 765 00:42:21,998 --> 00:42:25,036 but you're gonna have a much harder time getting out. 766 00:42:39,640 --> 00:42:41,552 Did you enjoy your ride, Mr Drummond? 767 00:42:43,770 --> 00:42:44,770 Shall we say so long? 768 00:42:45,938 --> 00:42:46,938 Auf Wiedersehen? 769 00:42:47,690 --> 00:42:50,307 Or just good bye? 770 00:42:52,862 --> 00:42:53,862 I'll take that. 771 00:42:54,405 --> 00:42:55,405 Put Caldwell in the car. 772 00:42:55,865 --> 00:42:56,865 Help him, Meredith. 773 00:42:58,242 --> 00:42:59,242 All right, Doctor. 774 00:43:00,161 --> 00:43:01,368 Good night, Mr Drummond. 775 00:43:06,292 --> 00:43:07,292 I'll be seeing you. 776 00:43:07,877 --> 00:43:09,197 I wouldn't be too sure of that. 777 00:43:19,013 --> 00:43:21,676 Sorry, you can't join us, Captain Drummond. 778 00:43:29,232 --> 00:43:30,564 That man's dangerous. 779 00:43:34,612 --> 00:43:35,612 Not now. 780 00:43:40,827 --> 00:43:42,787 My mother said I'd never live to a ripe old age. 781 00:43:43,663 --> 00:43:44,663 Who wants to? 782 00:43:51,254 --> 00:43:52,374 These people do things well. 783 00:43:53,256 --> 00:43:54,256 They certainly do. 784 00:43:55,383 --> 00:43:56,383 My jaw aches. 785 00:43:57,260 --> 00:43:58,626 You exercise it too much. 786 00:43:59,929 --> 00:44:02,171 Peace, like war, needs sacrifice. 787 00:44:03,349 --> 00:44:04,349 No, no killing. 788 00:44:05,143 --> 00:44:06,143 We must kill, Doctor. 789 00:44:07,228 --> 00:44:08,788 For as long as these two men are alive, 790 00:44:09,063 --> 00:44:10,395 there can be no peace. 791 00:44:11,440 --> 00:44:12,931 Now, have you forgotten our cause? 792 00:44:14,026 --> 00:44:15,026 The Key Club? 793 00:44:15,736 --> 00:44:17,068 Our sacred trust. 794 00:44:17,947 --> 00:44:20,690 Don't you realise that these men would ruin our plans? 795 00:44:21,909 --> 00:44:24,069 The secret Caldwell is holding from us must be revealed 796 00:44:24,787 --> 00:44:27,575 for the sake of peace in Europe. 797 00:44:28,416 --> 00:44:29,496 For the peace of the world. 798 00:44:30,501 --> 00:44:31,537 I'd give my life for it. 799 00:44:31,544 --> 00:44:33,285 Then why not theirs? 800 00:44:34,380 --> 00:44:35,871 No, there must be no violence. 801 00:44:36,966 --> 00:44:37,966 But gas isn't violent. 802 00:44:38,843 --> 00:44:39,843 It's slow, 803 00:44:41,095 --> 00:44:42,095 gentle, 804 00:44:42,930 --> 00:44:43,930 quiet. 805 00:44:44,599 --> 00:44:46,591 Look, Doctor, don't you remember 806 00:44:47,768 --> 00:44:51,512 when we tested that last gas formula the club bought? 807 00:44:52,398 --> 00:44:54,765 How quiet everything was in the laboratory 808 00:44:55,776 --> 00:44:56,776 when we came back? 809 00:44:58,154 --> 00:45:00,316 How very quiet? 810 00:45:01,449 --> 00:45:02,449 Huh, Doctor, 811 00:45:04,911 --> 00:45:05,911 huh? 812 00:45:07,205 --> 00:45:08,205 Two. 813 00:45:16,505 --> 00:45:17,505 Alcohol. 814 00:45:18,216 --> 00:45:19,923 Oh, alcohol. 815 00:45:34,732 --> 00:45:36,172 We're in a pretty tight fix, Algy. 816 00:45:37,068 --> 00:45:38,068 It might be worse. 817 00:45:46,327 --> 00:45:47,192 Stop twittering. 818 00:45:47,203 --> 00:45:48,963 Twittering, I resent that, I never twitter. 819 00:45:55,169 --> 00:45:56,250 well, I'll be. 820 00:45:57,213 --> 00:45:58,044 Budgerigars. 821 00:45:58,047 --> 00:46:01,040 Lovebirds, very fond of necking, aren't they? 822 00:46:02,176 --> 00:46:03,176 They're happy. 823 00:46:03,552 --> 00:46:04,552 At peace. 824 00:46:12,228 --> 00:46:13,935 That's queer, he's dead. 825 00:46:15,064 --> 00:46:16,064 Poor little fella. 826 00:46:21,654 --> 00:46:23,054 Quiet and peaceful now, isn't it? 827 00:46:23,739 --> 00:46:25,467 I tell you, Doctor, you and I have struck a blow 828 00:46:25,491 --> 00:46:27,491 for peace tonight, that'll resound through history. 829 00:46:27,618 --> 00:46:29,698 Let us hope now, that nothing can hinder the cause. 830 00:46:30,579 --> 00:46:31,579 Absolutely nothing. 831 00:46:32,498 --> 00:46:34,410 Enjoy a good night's sleep, Doctor. 832 00:46:35,668 --> 00:46:36,668 Good night. 833 00:46:38,879 --> 00:46:40,040 I suppose the poor little blighters had 834 00:46:40,047 --> 00:46:41,047 to peg out some time. 835 00:46:41,966 --> 00:46:44,674 Look, another one. 836 00:46:45,553 --> 00:46:46,873 And always from the lowest perch. 837 00:47:11,120 --> 00:47:14,613 Gas, heavier than air and it's rising steadily like water. 838 00:47:15,750 --> 00:47:16,750 Dear old boy. 839 00:47:37,355 --> 00:47:38,721 Hello. 840 00:47:43,486 --> 00:47:44,977 I'm sorry, Dr Belfrus has retired. 841 00:47:46,113 --> 00:47:47,113 Good night. 842 00:47:58,501 --> 00:47:59,867 Every inch airtight. 843 00:48:01,128 --> 00:48:02,539 Tight, tight, who's tight? 844 00:48:12,681 --> 00:48:13,681 What's that? 845 00:48:14,141 --> 00:48:15,052 Cotton waste. 846 00:48:15,059 --> 00:48:17,019 Oh, I know sailors wind it round their big toes. 847 00:48:17,895 --> 00:48:18,895 Cotton. 848 00:48:22,400 --> 00:48:23,641 Were you ever at school? 849 00:48:23,651 --> 00:48:25,379 The best in the country, I've had them all. 850 00:48:25,403 --> 00:48:26,403 Did you ever do stinks? 851 00:48:27,029 --> 00:48:28,029 I say, really old boy. 852 00:48:28,906 --> 00:48:29,906 Oh, you mean chemistry. 853 00:48:30,616 --> 00:48:31,856 Did you ever make gun cotton? 854 00:48:31,909 --> 00:48:32,740 Never made a thing in my life. 855 00:48:32,743 --> 00:48:34,143 Well, you're gonna make some now. 856 00:48:34,453 --> 00:48:35,453 Help me with this. 857 00:48:39,792 --> 00:48:40,953 Get me the nitric acid. 858 00:48:51,137 --> 00:48:52,548 Hardly my kind of beverage. 859 00:48:53,514 --> 00:48:55,130 What are you doing, writing home? 860 00:48:59,311 --> 00:49:00,472 The action of those two acids 861 00:49:00,479 --> 00:49:02,471 on cotton waste gives us C6H702NO83. 862 00:49:05,025 --> 00:49:06,025 Gun cotton. 863 00:49:07,862 --> 00:49:09,353 Enough to blow our way out of here. 864 00:49:14,034 --> 00:49:15,195 We're in time. 865 00:49:20,749 --> 00:49:22,991 Are we to be present during the fireworks? 866 00:49:24,044 --> 00:49:25,125 We are. 867 00:49:25,129 --> 00:49:27,496 I would prefer to die in one piece. 868 00:49:28,966 --> 00:49:29,966 However. 869 00:49:41,228 --> 00:49:42,435 How's the tide, Algy? 870 00:49:45,691 --> 00:49:47,307 Rising rapidly, old boy. 871 00:49:48,777 --> 00:49:51,269 We may have to finish this job out of our depth. 872 00:49:54,074 --> 00:49:55,474 Pity we can't float on the stuff. 873 00:49:56,243 --> 00:49:57,450 I'm so good at floating. 874 00:50:00,039 --> 00:50:01,120 This will help in a pinch. 875 00:50:01,123 --> 00:50:02,204 And yours old boy? 876 00:50:02,208 --> 00:50:03,208 There's only one. 877 00:50:04,210 --> 00:50:05,701 And you think I'd better use it? 878 00:50:06,795 --> 00:50:07,706 Sure. 879 00:50:07,713 --> 00:50:08,873 You're jolly well mistaken. 880 00:50:09,882 --> 00:50:12,249 Perhaps one of the lady lovebirds will like it. 881 00:50:13,177 --> 00:50:14,918 How do you tell which for which? 882 00:50:15,804 --> 00:50:16,669 If we ever get out of here, 883 00:50:16,680 --> 00:50:17,960 I'll tell you the facts of life. 884 00:50:18,265 --> 00:50:19,265 Oh. 885 00:50:37,868 --> 00:50:38,868 Good evening, governor. 886 00:50:39,787 --> 00:50:40,867 You remember me, Davenport? 887 00:50:41,080 --> 00:50:42,241 Yes. 888 00:50:42,248 --> 00:50:44,160 Well, may I come in? 889 00:50:52,174 --> 00:50:53,335 I'm tired. 890 00:50:53,342 --> 00:50:55,070 Would you be good enough to state your business? 891 00:50:55,094 --> 00:50:56,094 Certainly. 892 00:50:56,637 --> 00:50:57,548 Two of my friends came here this evening 893 00:50:57,555 --> 00:50:58,865 and they haven't returned so I thought 894 00:50:58,889 --> 00:51:00,881 perhaps they might have stayed on. 895 00:51:02,101 --> 00:51:03,763 No, there's no one here. 896 00:51:05,980 --> 00:51:07,312 Mind if I have a look? 897 00:51:09,275 --> 00:51:11,253 Look, I told you there's no one in the house. 898 00:51:11,277 --> 00:51:12,921 Well, then you won't mind if I have a look 'round do you? 899 00:51:12,945 --> 00:51:14,545 Either you leave the house immediately 900 00:51:14,613 --> 00:51:15,979 or I call the police. 901 00:51:18,867 --> 00:51:19,867 Police, hey? 902 00:51:22,705 --> 00:51:23,705 Yes. 903 00:51:36,051 --> 00:51:37,051 Yes, operator. 904 00:51:37,928 --> 00:51:38,928 Give me the police. 905 00:51:39,555 --> 00:51:40,555 What happens next? 906 00:51:41,015 --> 00:51:42,415 We'll sit and wait for it to dry. 907 00:51:43,309 --> 00:51:44,309 How's the tide? 908 00:51:53,986 --> 00:51:57,570 Great scot, quick, let's save the birdies. 909 00:52:13,922 --> 00:52:15,003 We'll have to make a split for it. 910 00:52:15,007 --> 00:52:16,043 Keep your head well up, Algy. 911 00:52:16,050 --> 00:52:17,570 I should be all tiptoed in a minute. 912 00:52:17,635 --> 00:52:19,126 Pity I'm not a ballet dancer. 913 00:52:20,304 --> 00:52:22,115 And despite the fact that there is no one here, 914 00:52:22,139 --> 00:52:24,059 this man, Major Grayson, Intelligence department. 915 00:52:24,558 --> 00:52:25,548 If you have nothing to hide, 916 00:52:25,559 --> 00:52:26,766 why not let us search the place? 917 00:52:26,769 --> 00:52:28,705 Sorry, can't do that, sir, we've not search warrant. 918 00:52:28,729 --> 00:52:30,689 I'd welcome a search now that authority is here. 919 00:52:31,273 --> 00:52:32,667 You invite us to search your house? 920 00:52:32,691 --> 00:52:33,772 Well by all means. 921 00:52:33,776 --> 00:52:35,017 Come along. 922 00:52:35,027 --> 00:52:36,563 We've gotta wait a while now. 923 00:52:52,795 --> 00:52:53,875 Let's keep that mask handy. 924 00:52:54,630 --> 00:52:55,750 I'll stand on the counter. 925 00:52:56,715 --> 00:52:58,155 And by the way, in case of accident, 926 00:52:59,051 --> 00:53:00,633 do you mind if I shake your hand? 927 00:53:01,637 --> 00:53:02,718 Not at all. 928 00:53:13,691 --> 00:53:15,273 Are you satisfied now, sir? 929 00:53:16,610 --> 00:53:17,441 Yes. 930 00:53:17,444 --> 00:53:18,444 I demand an apology. 931 00:53:18,862 --> 00:53:20,782 And let me tell you, sir, I resent your attitude, 932 00:53:21,281 --> 00:53:22,641 your interference, your suspicion, 933 00:53:23,200 --> 00:53:24,200 intolerable. 934 00:53:25,244 --> 00:53:27,138 I'm sorry, Doctor, I must've been mistaken. 935 00:53:27,162 --> 00:53:27,993 Well, then you... 936 00:53:27,996 --> 00:53:29,996 But I'm still worried about my friends, Drummond. 937 00:53:30,124 --> 00:53:31,285 Did you say Drummond? 938 00:53:31,291 --> 00:53:32,122 Yes, Captain Drummond. 939 00:53:32,126 --> 00:53:33,526 Have I been looking for Drummond? 940 00:53:35,212 --> 00:53:36,212 Well, that settles it. 941 00:53:37,464 --> 00:53:38,464 Come on. 942 00:54:13,333 --> 00:54:16,076 I don't want to hear anymore, Captain Drummond. 943 00:54:17,129 --> 00:54:18,129 Good night. 944 00:54:48,702 --> 00:54:49,567 Nice and soothing, sir? 945 00:54:49,578 --> 00:54:50,578 Hmm. 946 00:54:53,165 --> 00:54:54,372 Morning, sir. 947 00:54:54,374 --> 00:54:55,205 This going to be long? 948 00:54:55,209 --> 00:54:56,620 Just finishing. 949 00:55:06,845 --> 00:55:07,845 Too close a shave, sir? 950 00:55:08,263 --> 00:55:10,755 Don't worry, I'm used to it. 951 00:55:15,646 --> 00:55:17,846 I advise you to have a mudpack put on that mug of yours. 952 00:55:18,190 --> 00:55:19,897 Permanently for preference. 953 00:55:23,487 --> 00:55:24,352 Hurry up, Joel. 954 00:55:24,363 --> 00:55:25,604 On the way, madam. 955 00:55:25,614 --> 00:55:26,614 Have you a cigarette? 956 00:55:27,282 --> 00:55:28,962 If anyone had told me I should've enjoyed 957 00:55:29,701 --> 00:55:30,532 this journey to Scotland. 958 00:55:30,536 --> 00:55:31,536 You dislike travelling? 959 00:55:32,162 --> 00:55:33,824 It all depends upon my company. 960 00:55:40,629 --> 00:55:41,836 Beer, Charlie. 961 00:55:41,839 --> 00:55:42,839 Yes, sir. 962 00:55:45,133 --> 00:55:46,669 And in flew a dead duck. 963 00:55:48,428 --> 00:55:50,385 Well, good morning. 964 00:55:51,431 --> 00:55:53,673 Mr Kalinsky, this is Captain Drummond. 965 00:55:54,893 --> 00:55:55,724 How do you do? 966 00:55:55,727 --> 00:55:56,888 Very pleased to meet you. 967 00:55:56,895 --> 00:55:58,015 Will you join us in a drink? 968 00:55:58,981 --> 00:56:00,142 No, thank you. 969 00:56:00,148 --> 00:56:01,709 Just lately I've learned to be very careful 970 00:56:01,733 --> 00:56:02,974 about what I drink. 971 00:56:02,985 --> 00:56:03,985 Your beer, sir. 972 00:56:04,903 --> 00:56:06,860 Well, happy landing. 973 00:56:11,618 --> 00:56:12,818 Do you go to Scotland often? 974 00:56:13,620 --> 00:56:14,900 Not as often as I should like. 975 00:56:15,289 --> 00:56:17,649 Grand place, thought I'd slip out for a breath of fresh air. 976 00:56:18,584 --> 00:56:19,584 I need it. 977 00:56:21,003 --> 00:56:22,003 And a shooting? 978 00:56:23,046 --> 00:56:24,726 I may have to do quite a lot of shooting. 979 00:56:25,132 --> 00:56:27,124 I hear the birds are in fine condition. 980 00:56:28,176 --> 00:56:29,376 I've taken every care of it. 981 00:56:29,845 --> 00:56:32,132 Oh, Charlie, my travelling companions. 982 00:56:37,644 --> 00:56:39,010 They're a honeymoon couple. 983 00:56:43,859 --> 00:56:45,619 So you're a bird fancier, Captain Drummond. 984 00:56:46,361 --> 00:56:47,801 In Scotland it's my firm intention 985 00:56:48,030 --> 00:56:49,692 to kill two birds with one stone. 986 00:56:56,288 --> 00:56:57,529 You're very ambitious. 987 00:56:58,624 --> 00:57:00,226 Well, if you'll excuse me I have a few matters 988 00:57:00,250 --> 00:57:01,240 to attend to. 989 00:57:01,251 --> 00:57:02,651 I hope to see you in a few minutes. 990 00:57:02,753 --> 00:57:04,335 I'll come to your compartment. 991 00:57:06,340 --> 00:57:07,501 Keep the change. 992 00:57:11,553 --> 00:57:12,713 An amusing little playmate. 993 00:57:13,513 --> 00:57:14,513 Quite. 994 00:57:17,100 --> 00:57:18,100 Cigarette? 995 00:57:21,480 --> 00:57:22,687 They're quite harmless. 996 00:57:22,689 --> 00:57:23,689 Thanks, just the same. 997 00:57:24,316 --> 00:57:26,603 But I have to be very careful of what I smoke. 998 00:57:33,200 --> 00:57:35,200 There's a gentleman, named Drummond on the train. 999 00:57:35,535 --> 00:57:36,535 Hmm? 1000 00:57:37,704 --> 00:57:39,599 Gentleman named Drummond interfered with your plans 1001 00:57:39,623 --> 00:57:40,623 once before, I remember. 1002 00:57:41,041 --> 00:57:42,769 You must see to it that he doesn't interfere 1003 00:57:42,793 --> 00:57:43,793 a third time, Conrad. 1004 00:57:44,252 --> 00:57:45,914 What do you suggest? 1005 00:57:47,589 --> 00:57:49,831 There's a short tunnel further up the line. 1006 00:57:50,884 --> 00:57:52,375 Keep away from Kalinsky, please. 1007 00:57:53,553 --> 00:57:54,794 But we've only just met. 1008 00:57:54,805 --> 00:57:55,805 Oh, I'm not joking. 1009 00:57:56,139 --> 00:57:57,380 Don't try to follow him. 1010 00:57:57,391 --> 00:57:58,871 If he asks you to go to his carriage, 1011 00:57:59,184 --> 00:58:00,550 don't go, please. 1012 00:58:01,520 --> 00:58:03,240 Why this sudden solicitude for my welfare. 1013 00:58:04,314 --> 00:58:06,234 Put it down to my conscience anything you like. 1014 00:58:07,109 --> 00:58:08,850 But take what I say seriously. 1015 00:58:11,863 --> 00:58:14,196 I take you very seriously. 1016 00:58:15,200 --> 00:58:17,362 And Kalinsky takes you very seriously. 1017 00:58:22,040 --> 00:58:23,281 Well, it's arranged, 1018 00:58:24,459 --> 00:58:26,270 but I think it might be safer if we took his gun away 1019 00:58:26,294 --> 00:58:27,294 from him first. 1020 00:58:27,921 --> 00:58:29,732 You'd better go to the bar and buy yourself a drink. 1021 00:58:29,756 --> 00:58:31,042 Smart, governor. 1022 00:58:32,134 --> 00:58:33,295 And you'll need this. 1023 00:58:40,225 --> 00:58:41,494 My dear girl, nothing on earth could stop me 1024 00:58:41,518 --> 00:58:42,518 going to Scotland. 1025 00:58:43,103 --> 00:58:45,303 I hope to see quite a lot of you and your friends there. 1026 00:58:45,564 --> 00:58:46,395 We shall see. 1027 00:58:46,398 --> 00:58:48,765 Quite a lot of each other, I hope. 1028 00:58:49,693 --> 00:58:51,213 Watch out for yourself on the train. 1029 00:58:51,737 --> 00:58:54,150 Once you're off, I'll fix everything. 1030 00:58:57,159 --> 00:58:58,900 Good bye, Hugh. 1031 00:59:10,922 --> 00:59:12,322 Let's see those lovebirds, Charlie. 1032 00:59:12,466 --> 00:59:13,466 Yes sir. 1033 00:59:15,594 --> 00:59:17,034 Pretty little things, aren't they? 1034 00:59:17,971 --> 00:59:20,759 Lovebirds give me a pain in the neck, I'm married. 1035 00:59:25,270 --> 00:59:26,270 - Gin and mix. - Yes sir. 1036 00:59:46,833 --> 00:59:47,833 Ow! 1037 00:59:48,168 --> 00:59:50,288 Funny how these folk dancers seem to be catching on. 1038 01:00:03,058 --> 01:00:04,640 You're okay, sir? 1039 01:00:06,103 --> 01:00:07,383 You sure nothing can go wrong? 1040 01:00:08,230 --> 01:00:09,141 Pete'll deal with him. 1041 01:00:09,147 --> 01:00:10,147 Nothing will be heard. 1042 01:00:10,774 --> 01:00:12,293 There'll be plenty of noise in the tunnel. 1043 01:00:12,317 --> 01:00:14,037 Can he approach without raising suspicion? 1044 01:00:14,361 --> 01:00:16,001 You leave it to Pete, he knows his job. 1045 01:00:17,072 --> 01:00:18,192 Arrangements are being made. 1046 01:00:18,740 --> 01:00:19,740 And we can look forward 1047 01:00:20,450 --> 01:00:22,362 to a quiet little holiday at Cranloch. 1048 01:00:26,748 --> 01:00:28,034 Look out, here he comes. 1049 01:00:30,794 --> 01:00:32,001 Your beer sir. 1050 01:00:32,003 --> 01:00:32,834 Give it over here. 1051 01:00:32,838 --> 01:00:33,838 Excuse me sir. 1052 01:00:35,674 --> 01:00:37,131 Give us his coat, quick! 1053 01:00:39,719 --> 01:00:40,719 Hurry up. 1054 01:00:45,934 --> 01:00:47,345 May I come in? 1055 01:00:48,728 --> 01:00:49,559 Why certainly. 1056 01:00:49,563 --> 01:00:50,563 Thank you. 1057 01:00:53,316 --> 01:00:54,596 I think there's a tunnel coming. 1058 01:00:55,402 --> 01:00:56,402 Only a very short one. 1059 01:00:57,154 --> 01:00:57,985 Calton. 1060 01:00:57,988 --> 01:01:00,731 It may sound silly, but they make me terribly afraid. 1061 01:01:01,867 --> 01:01:02,867 Won't you have a smoke? 1062 01:01:03,326 --> 01:01:04,766 Nothing like tobacco for the nerves. 1063 01:01:05,328 --> 01:01:06,328 That's right. 1064 01:01:11,459 --> 01:01:12,539 Afraid I haven't a match. 1065 01:01:13,295 --> 01:01:14,411 Here's the steward. 1066 01:01:14,421 --> 01:01:16,834 Oh, steward, give the lady a light please. 1067 01:01:20,177 --> 01:01:21,008 Anything else, sir? 1068 01:01:21,011 --> 01:01:22,422 Not for the moment, thank you. 1069 01:01:37,319 --> 01:01:38,319 What are you reading? 1070 01:01:38,820 --> 01:01:41,312 My favourite fiction, crime. 1071 01:01:42,365 --> 01:01:43,481 Marches on. 1072 01:01:51,082 --> 01:01:51,913 Hey, 1073 01:01:51,917 --> 01:01:53,158 hey what's the matter with you? 1074 01:01:53,168 --> 01:01:54,168 Help, help. 1075 01:01:54,753 --> 01:01:55,753 Help, help, help. 1076 01:01:56,338 --> 01:01:57,670 Are you crazy? 1077 01:02:02,928 --> 01:02:06,262 Hello, hello, hello, another cow on the line. 1078 01:02:07,557 --> 01:02:08,557 Hello, she stopped. 1079 01:02:09,392 --> 01:02:10,633 That's not usual here is it? 1080 01:02:10,644 --> 01:02:11,555 No, sir. 1081 01:02:11,561 --> 01:02:13,041 No one's safe with a man like that. 1082 01:02:13,855 --> 01:02:14,855 He ought to be shot. 1083 01:02:15,482 --> 01:02:16,313 You said it, lady. 1084 01:02:16,316 --> 01:02:17,436 I shall have to detain you 1085 01:02:17,609 --> 01:02:19,369 until the police meet the train at Edinburgh. 1086 01:02:20,320 --> 01:02:21,560 You can charge him there, Miss. 1087 01:02:22,197 --> 01:02:23,187 This is disgraceful. 1088 01:02:23,198 --> 01:02:24,198 You poor child. 1089 01:02:24,574 --> 01:02:26,010 Drummond, you ought to be ashamed of yourself. 1090 01:02:26,034 --> 01:02:27,241 Will you come along, sir? 1091 01:02:27,244 --> 01:02:28,244 Certainly. 1092 01:02:31,414 --> 01:02:32,495 Now I'll come quietly. 1093 01:02:36,419 --> 01:02:37,284 Are you all right? 1094 01:02:37,295 --> 01:02:38,160 Yes, yes, I'm all right. 1095 01:02:38,171 --> 01:02:39,171 That was neat. 1096 01:02:40,131 --> 01:02:41,131 Very clever of you. 1097 01:02:41,716 --> 01:02:42,716 Hm? 1098 01:02:43,134 --> 01:02:44,254 Getting him off the train. 1099 01:02:44,970 --> 01:02:45,970 Oh, yeah, yeah. 1100 01:02:47,180 --> 01:02:49,888 And to think he goes around with lovebirds. 1101 01:02:52,185 --> 01:02:54,145 Looking forward to our stay in Cranloch and you? 1102 01:02:55,146 --> 01:02:56,146 Very much. 1103 01:02:56,856 --> 01:02:58,176 Sorry we should be so numerous. 1104 01:02:59,025 --> 01:03:00,628 First time so many of my assistants will be gathered 1105 01:03:00,652 --> 01:03:01,893 in one place. 1106 01:03:03,905 --> 01:03:05,785 I've given instructions that will ensure privacy 1107 01:03:06,116 --> 01:03:07,116 for you and me. 1108 01:03:07,826 --> 01:03:09,362 Everyone enjoys privacy. 1109 01:03:11,162 --> 01:03:12,278 Except in prison. 1110 01:03:22,799 --> 01:03:23,630 Let me out of here. 1111 01:03:23,633 --> 01:03:24,840 It's urgent, vital. 1112 01:03:24,843 --> 01:03:26,237 You tell that to the court in the morning. 1113 01:03:26,261 --> 01:03:28,072 But I've got to get to Cranloch on important business. 1114 01:03:46,323 --> 01:03:47,154 Is everyone here? 1115 01:03:47,157 --> 01:03:47,988 Everyone. 1116 01:03:47,991 --> 01:03:49,343 You've obeyed my last instruction? 1117 01:03:49,367 --> 01:03:50,527 Pete's arranged everything. 1118 01:03:50,660 --> 01:03:51,660 And Caldwell? 1119 01:03:52,245 --> 01:03:53,245 He's upstairs. 1120 01:03:53,705 --> 01:03:54,905 All right, we see him first. 1121 01:03:55,040 --> 01:03:56,040 Come on. 1122 01:03:58,793 --> 01:03:59,704 So, you're Caldwell. 1123 01:03:59,711 --> 01:04:00,711 And he's very stubborn. 1124 01:04:01,171 --> 01:04:04,164 He's a Scotsman, I think I can make him more reasonable. 1125 01:04:05,175 --> 01:04:06,175 Let me try. 1126 01:04:07,177 --> 01:04:08,297 I know it's tough, Caldwell. 1127 01:04:09,054 --> 01:04:10,295 Think it over, carefully. 1128 01:04:11,514 --> 01:04:12,550 They'll wait. 1129 01:04:12,557 --> 01:04:13,677 We'll give you ample time. 1130 01:04:14,642 --> 01:04:16,082 Miss Thompson knows that I can wait. 1131 01:04:17,062 --> 01:04:18,018 I don't care about myself. 1132 01:04:18,021 --> 01:04:20,513 You can kill me, but what are you gonna do to my mother? 1133 01:04:21,608 --> 01:04:22,608 His mother's here? 1134 01:04:22,984 --> 01:04:24,784 We found it advisable to detain Mrs Caldwell 1135 01:04:25,904 --> 01:04:27,784 and we occupied Cranloch and took Caldwell away. 1136 01:04:28,907 --> 01:04:29,907 Send for her. 1137 01:04:38,500 --> 01:04:40,787 Leave me here with him until his mother comes. 1138 01:04:43,463 --> 01:04:44,463 You know. 1139 01:04:49,260 --> 01:04:50,421 Yes, but look here. 1140 01:04:51,346 --> 01:04:52,546 A woman can talk to a woman. 1141 01:04:53,098 --> 01:04:54,098 He's our trump card. 1142 01:04:54,682 --> 01:04:55,843 If that fails, 1143 01:04:56,935 --> 01:04:58,175 he'd do anything rather than... 1144 01:04:58,395 --> 01:05:00,557 Rather than see her put to any discomfort. 1145 01:05:02,649 --> 01:05:03,929 If I were you, I'd keep an eye 1146 01:05:04,567 --> 01:05:05,767 on our good friend, Gregoroff. 1147 01:05:06,653 --> 01:05:07,689 Oh? 1148 01:05:07,695 --> 01:05:08,606 Why? 1149 01:05:08,613 --> 01:05:09,649 Just that. 1150 01:05:21,251 --> 01:05:22,691 Nevermind what's happened, Caldwell. 1151 01:05:23,002 --> 01:05:25,415 All I want you to know is that you can trust me. 1152 01:05:30,385 --> 01:05:32,547 You know very well that line's dead. 1153 01:05:35,473 --> 01:05:37,118 Is there any other way of sending a message? 1154 01:05:37,142 --> 01:05:38,142 No. 1155 01:05:51,406 --> 01:05:52,613 This way, madam. 1156 01:06:03,168 --> 01:06:04,168 Now, listen Mrs Caldwell. 1157 01:06:04,586 --> 01:06:05,417 Just a minute 1158 01:06:05,420 --> 01:06:06,376 What's the matter? 1159 01:06:06,379 --> 01:06:07,369 You're to keep out of this. 1160 01:06:07,380 --> 01:06:08,211 I'm to keep... 1161 01:06:08,214 --> 01:06:09,214 Kalinsky's orders. 1162 01:06:10,008 --> 01:06:11,008 Through you? 1163 01:06:11,426 --> 01:06:12,426 Through me. 1164 01:06:12,886 --> 01:06:13,886 Thanks. 1165 01:06:19,476 --> 01:06:21,276 Say, sweetheart, I just had a little surprise. 1166 01:06:22,395 --> 01:06:24,352 Did you tell that girl to give me orders? 1167 01:06:25,523 --> 01:06:26,523 I did. 1168 01:06:26,858 --> 01:06:28,018 If you'll only do as I ask, 1169 01:06:28,234 --> 01:06:29,914 there'll be no more trouble, I promise you. 1170 01:06:30,195 --> 01:06:32,187 Just stall for time, I'll take care of the rest. 1171 01:06:33,448 --> 01:06:35,208 Looks like things are changing around here. 1172 01:06:36,117 --> 01:06:37,117 They are, Gregoroff. 1173 01:06:37,994 --> 01:06:39,986 You've bundled this job every inch of the way. 1174 01:06:41,164 --> 01:06:42,075 Thanks. 1175 01:06:42,081 --> 01:06:43,321 Now she's gonna take over, huh? 1176 01:06:43,833 --> 01:06:44,949 Exactly. 1177 01:06:44,959 --> 01:06:46,839 So, you fall for her and try and throw me out. 1178 01:06:47,921 --> 01:06:50,413 You're getting pretty big, aren't you, Kalinsky? 1179 01:06:51,466 --> 01:06:52,746 I'm big enough to give orders. 1180 01:06:53,718 --> 01:06:55,630 Well, don't get too big. 1181 01:07:01,351 --> 01:07:02,351 He's ready to talk, 1182 01:07:03,061 --> 01:07:05,474 and if you don't mind I don't want to be present. 1183 01:07:07,315 --> 01:07:08,795 Neither of you have anything to fear. 1184 01:07:09,317 --> 01:07:11,309 Make him tell them what they want to know. 1185 01:07:19,661 --> 01:07:20,661 I leave them to you. 1186 01:07:21,079 --> 01:07:23,241 And don't bundle it this time. 1187 01:07:40,473 --> 01:07:42,033 So that was what he was charged with. 1188 01:07:42,392 --> 01:07:43,392 Ay, that was it. 1189 01:07:43,726 --> 01:07:44,842 Well, I've always heard the air 1190 01:07:44,852 --> 01:07:45,932 in Scotland is very bracing 1191 01:07:46,354 --> 01:07:47,354 but by Jove. 1192 01:07:49,274 --> 01:07:50,274 Hugh. 1193 01:07:50,567 --> 01:07:52,647 The sergeant's just been telling me, fie on you, fie. 1194 01:07:53,444 --> 01:07:54,444 Are you bailing me out? 1195 01:07:54,821 --> 01:07:56,423 There'll be no need for that, Captain Drummond. 1196 01:07:56,447 --> 01:07:57,647 The charge has been withdrawn. 1197 01:07:58,032 --> 01:07:59,113 What? 1198 01:07:59,117 --> 01:07:59,948 You got a car here? 1199 01:07:59,951 --> 01:08:01,428 Dear old boy, you don't think I walked. 1200 01:08:01,452 --> 01:08:02,283 Come on. 1201 01:08:02,287 --> 01:08:03,243 Where to? 1202 01:08:03,246 --> 01:08:04,202 Cranloch castle. 1203 01:08:04,205 --> 01:08:06,413 Hey, you're forgetting your lovebirds. 1204 01:08:14,799 --> 01:08:15,630 Let her go! 1205 01:08:15,633 --> 01:08:16,874 I'm afraid we'll need her. 1206 01:08:16,884 --> 01:08:18,091 Unless you talk. 1207 01:08:21,639 --> 01:08:23,130 Well, are you gonna tell us? 1208 01:08:34,068 --> 01:08:35,309 Well, and what happened then? 1209 01:08:35,320 --> 01:08:37,000 Well, we trailed him as far as Edinburgh 1210 01:08:37,697 --> 01:08:38,528 and then he vanished. 1211 01:08:38,531 --> 01:08:39,531 Come in. 1212 01:08:42,910 --> 01:08:44,071 There you are. 1213 01:08:45,413 --> 01:08:46,413 Cranloch Castle. 1214 01:08:47,665 --> 01:08:48,665 The whole lot of them. 1215 01:08:49,208 --> 01:08:50,248 Is that the home office? 1216 01:08:50,752 --> 01:08:52,792 Give me the emergency department, Scottish division. 1217 01:08:53,254 --> 01:08:54,254 And what about Drummond. 1218 01:08:54,631 --> 01:08:56,791 Oh, don't worry about him, he can take care of himself. 1219 01:08:57,050 --> 01:08:58,050 We're doing 90. 1220 01:08:58,801 --> 01:09:01,009 Step on it, old boy, don't loiter. 1221 01:09:05,725 --> 01:09:06,556 Good, Doris. 1222 01:09:06,559 --> 01:09:07,559 Do you mind? 1223 01:09:08,227 --> 01:09:09,227 I'll open a window. 1224 01:09:09,520 --> 01:09:11,477 That thing's likely to go off. 1225 01:09:21,908 --> 01:09:22,908 Whew. 1226 01:09:23,910 --> 01:09:25,492 I got dizzy looking down there. 1227 01:09:26,621 --> 01:09:28,613 I thought I was dizzy enough. 1228 01:09:31,125 --> 01:09:32,645 In the old days people used to build 1229 01:09:32,877 --> 01:09:34,237 their houses high in the mountains 1230 01:09:34,504 --> 01:09:35,904 to protect them from their enemies. 1231 01:09:36,464 --> 01:09:37,671 Everyone has enemies. 1232 01:09:37,674 --> 01:09:39,594 Are you sure you've built your house high enough? 1233 01:09:40,635 --> 01:09:41,635 Hm, I think so. 1234 01:09:42,679 --> 01:09:44,671 You only have one enemy to fear. 1235 01:09:45,807 --> 01:09:47,298 Well, as soon as Caldwell talks, 1236 01:09:48,559 --> 01:09:51,723 I shall have no use for Gregoroff. 1237 01:09:53,022 --> 01:09:54,263 There's plenty of time. 1238 01:09:56,067 --> 01:09:57,067 Here's how. 1239 01:10:00,363 --> 01:10:02,083 Time's up, Caldwell, take his mother away. 1240 01:10:02,198 --> 01:10:03,154 What are you gonna do to her? 1241 01:10:03,157 --> 01:10:04,157 Alec. 1242 01:10:04,492 --> 01:10:06,212 Stop, I'll tell you what you want to know. 1243 01:10:06,661 --> 01:10:07,777 Yes? 1244 01:10:07,787 --> 01:10:08,823 I haven't got any plans. 1245 01:10:08,830 --> 01:10:09,820 I destroyed them. 1246 01:10:09,831 --> 01:10:10,742 You what? 1247 01:10:10,748 --> 01:10:12,188 You see, when I built the plane... 1248 01:10:12,417 --> 01:10:13,407 Where is the plane? 1249 01:10:13,418 --> 01:10:15,660 Chateau Lafite 1920. 1250 01:10:16,754 --> 01:10:18,871 An incomparable wine soft as silk. 1251 01:10:19,882 --> 01:10:21,373 Exquisite bouquet. 1252 01:10:22,427 --> 01:10:23,427 A wine for lovers. 1253 01:10:24,262 --> 01:10:25,542 To the success of our venture. 1254 01:10:26,013 --> 01:10:27,845 I'll drink to that. 1255 01:10:29,100 --> 01:10:30,090 Listen, Kalinsky. 1256 01:10:30,101 --> 01:10:31,821 I shall have to teach you manners one day. 1257 01:10:32,228 --> 01:10:33,093 I'm here on business. 1258 01:10:33,104 --> 01:10:34,220 Caldwell's come across. - And? 1259 01:10:34,230 --> 01:10:35,708 The plane's down the valley of Secret Hanger, 1260 01:10:35,732 --> 01:10:36,892 all tuned up and ready to go. 1261 01:10:37,108 --> 01:10:38,064 Let's be on our way, you can have your tete-a-tete later. 1262 01:10:38,067 --> 01:10:39,467 I give orders, I don't take them. 1263 01:10:40,194 --> 01:10:41,184 You'd better remember that, Gregoroff. 1264 01:10:41,195 --> 01:10:42,515 I'm gonna learn to dislike you. 1265 01:10:43,448 --> 01:10:45,440 Come on, cut the girl and let's go. 1266 01:10:53,082 --> 01:10:54,852 Run the car undercover and wait for me there. 1267 01:10:54,876 --> 01:10:55,707 If you see the girl, 1268 01:10:55,710 --> 01:10:57,918 try and keep everything under control, old boy. 1269 01:11:00,548 --> 01:11:01,538 Why don't you get wise to yourself 1270 01:11:01,549 --> 01:11:02,629 and stop pushing me around? 1271 01:11:02,842 --> 01:11:03,922 You're not important to me. 1272 01:11:04,177 --> 01:11:06,071 This girl's kidding you and she's not to be trusted. 1273 01:11:06,095 --> 01:11:08,095 I'll ask for your advice when I want it, get out! 1274 01:11:08,389 --> 01:11:09,220 You think you can split with her 1275 01:11:09,223 --> 01:11:10,054 and cut me out of this racket? 1276 01:11:10,057 --> 01:11:10,968 You're crazy! - Get out! 1277 01:11:10,975 --> 01:11:11,806 I'm not your dog, Kalinsky, 1278 01:11:11,809 --> 01:11:13,203 don't you order me around like one. 1279 01:11:13,227 --> 01:11:14,955 I've told you once, I'm not gonna tell you again. 1280 01:11:14,979 --> 01:11:15,765 Go on, get out! 1281 01:11:15,772 --> 01:11:18,731 Why! 1282 01:11:19,734 --> 01:11:20,734 Maybe, 1283 01:11:22,445 --> 01:11:23,445 I'm not 1284 01:11:25,364 --> 01:11:27,151 so tough. 1285 01:11:49,806 --> 01:11:51,326 And now I guess, I'll settle with you. 1286 01:11:52,350 --> 01:11:54,110 You've already settled for what I came for. 1287 01:11:54,435 --> 01:11:55,475 What's that? 1288 01:11:56,187 --> 01:11:57,267 Kalinsky and you know it. 1289 01:11:57,855 --> 01:11:59,895 The only thing I know is I'm gonna take that plane 1290 01:12:00,149 --> 01:12:01,549 and you're coming with me, come on. 1291 01:12:01,609 --> 01:12:02,770 Oh, no, I'm not. 1292 01:12:02,777 --> 01:12:04,484 Then I guess I'll coax you. 1293 01:12:09,659 --> 01:12:12,493 All right, if you wanna stay, stay. 1294 01:12:13,830 --> 01:12:16,368 I think you'll find it warm enough. 1295 01:12:22,421 --> 01:12:23,621 Where's the key to the hanger? 1296 01:12:24,090 --> 01:12:25,422 Give it to him, mother. 1297 01:12:27,426 --> 01:12:28,426 Thanks. 1298 01:12:32,181 --> 01:12:33,012 Look after him, boys. 1299 01:12:33,015 --> 01:12:33,846 Where's the boss? 1300 01:12:33,850 --> 01:12:34,850 Taking a rest. 1301 01:12:37,103 --> 01:12:38,583 Wait here and keep your eyes skinned. 1302 01:12:38,729 --> 01:12:39,845 Sure, governor. 1303 01:13:00,710 --> 01:13:01,710 Where has he gone? 1304 01:13:02,295 --> 01:13:03,295 Caldwell's come across. 1305 01:13:04,380 --> 01:13:05,620 Gregoroff's gone to the hanger. 1306 01:13:06,382 --> 01:13:07,382 Where's the girl? 1307 01:13:07,758 --> 01:13:08,758 Look, I'm choking. 1308 01:13:09,051 --> 01:13:10,051 Help, help, let me out! 1309 01:13:11,095 --> 01:13:12,095 Get up. 1310 01:13:14,181 --> 01:13:18,346 Take me to the hanger and keep your hands well up. 1311 01:13:22,315 --> 01:13:24,648 The whole place is alight. 1312 01:13:25,943 --> 01:13:26,979 You seen the girl? 1313 01:13:26,986 --> 01:13:28,602 Good, God, in the room beyond. 1314 01:14:03,898 --> 01:14:04,898 Where's Kalinsky? 1315 01:14:05,191 --> 01:14:06,022 Gone. 1316 01:14:06,025 --> 01:14:07,025 He took the jump. 1317 01:14:07,985 --> 01:14:09,647 That's what I should've let you do. 1318 01:14:10,529 --> 01:14:11,529 You poor sap. 1319 01:14:12,156 --> 01:14:13,442 But you're awfully nice. 1320 01:14:16,619 --> 01:14:17,939 I wanted to keep you out of this. 1321 01:14:18,496 --> 01:14:19,496 Catch these birds myself. 1322 01:14:20,498 --> 01:14:22,410 But I'm so glad you came anyway. 1323 01:14:28,547 --> 01:14:29,547 Stand clear. 1324 01:14:29,840 --> 01:14:31,200 But where do I come in all this? 1325 01:14:32,051 --> 01:14:34,543 Go back and ask Kalinsky. 1326 01:14:47,733 --> 01:14:48,733 It's Gregoroff. 1327 01:14:49,568 --> 01:14:50,568 Then he wins. 1328 01:14:51,362 --> 01:14:52,522 He can't win, he can't win. 1329 01:14:53,364 --> 01:14:55,044 There's still one thing I haven't told you. 1330 01:14:55,157 --> 01:14:56,157 Come on, quick. 1331 01:14:56,701 --> 01:14:57,942 You take care of his mother. 1332 01:15:20,641 --> 01:15:21,472 What the devil is this? 1333 01:15:21,475 --> 01:15:22,953 This is the really secret of my invention. 1334 01:15:22,977 --> 01:15:23,808 Then the aeroplane just to bluff. 1335 01:15:23,811 --> 01:15:25,331 I'll use that third spin tactically. 1336 01:15:26,397 --> 01:15:27,228 When I tell you, throw it in. 1337 01:15:27,231 --> 01:15:28,062 Bring it down? 1338 01:15:28,065 --> 01:15:29,584 I'm gonna crash it once I can get the range. 1339 01:15:34,238 --> 01:15:36,730 Now! 1340 01:16:10,441 --> 01:16:12,085 Well, Larry, looks as though your invention's gonna be 1341 01:16:12,109 --> 01:16:13,145 a great success. 1342 01:16:13,152 --> 01:16:14,592 It was quite a simple idea really. 1343 01:16:15,446 --> 01:16:17,126 Don't be so secretive about the next one. 1344 01:16:18,032 --> 01:16:20,274 Or you'll be getting very unpopular with my department. 1345 01:16:21,452 --> 01:16:25,412 And what may I ask is your department? 1346 01:16:29,585 --> 01:16:30,585 Oh. 1347 01:16:31,003 --> 01:16:32,843 In that case I have to doubly congratulate you. 1348 01:16:33,964 --> 01:16:35,284 But I shall be very sorry to lose 1349 01:16:35,800 --> 01:16:37,541 such a brilliant and charming officer. 1350 01:16:38,719 --> 01:16:39,719 Thank you. 1351 01:16:49,688 --> 01:16:50,678 Where to, Captain? 1352 01:16:50,689 --> 01:16:52,555 London, important business. 1353 01:16:56,237 --> 01:16:57,227 Hey, Algy! 1354 01:16:57,238 --> 01:16:58,478 Don't tell me, don't tell me. 1355 01:16:59,115 --> 01:17:00,155 For once I'm ahead of you. 1356 01:17:00,407 --> 01:17:01,647 I bought you a wedding present. 89635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.