Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,027 --> 00:02:33,467
How much longer are we gonna wait?
2
00:02:33,570 --> 00:02:35,482
He's coming now.
3
00:02:39,868 --> 00:02:41,554
Mr Kalinsky,
can you tell us the reason
4
00:02:41,578 --> 00:02:42,659
for your visit to this country?
5
00:02:42,663 --> 00:02:43,663
Gentlemen, please.
6
00:02:44,373 --> 00:02:46,293
Mr Kalinsky has not
statement to make at present.
7
00:02:46,416 --> 00:02:47,497
Thank you, gentlemen.
8
00:02:50,045 --> 00:02:51,245
Good morning, sir.
9
00:02:51,588 --> 00:02:52,419
Morning.
10
00:02:52,422 --> 00:02:53,422
Thank you.
11
00:02:53,965 --> 00:02:55,081
Mr Kalinsky.
12
00:02:55,092 --> 00:02:56,932
We're delighted to have
you here with us again.
13
00:02:57,010 --> 00:02:58,050
Your usual suite is ready.
14
00:02:59,763 --> 00:03:01,203
I'm expecting a Mr Benson to call.
15
00:03:01,890 --> 00:03:03,701
Have him sent up the moment
he arrives, will you please?
16
00:03:03,725 --> 00:03:04,725
Certainly, see to that.
17
00:03:05,435 --> 00:03:06,515
Very good, sir.
18
00:03:14,194 --> 00:03:15,310
The gentleman to see you, sir.
19
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
Thank you.
20
00:03:16,863 --> 00:03:18,604
Mr Kalinsky's waiting for you.
21
00:03:24,830 --> 00:03:25,911
How are you, Carmen?
22
00:03:25,914 --> 00:03:28,247
Very well, thank you, sir.
23
00:03:32,129 --> 00:03:33,791
Am I disturbing you?
24
00:03:34,798 --> 00:03:35,788
Hm?
25
00:03:35,799 --> 00:03:36,799
Oh my dear Gregoroff.
26
00:03:37,426 --> 00:03:38,426
We meet again.
27
00:03:38,844 --> 00:03:39,844
Profitably, I hope?
28
00:03:40,387 --> 00:03:41,468
Very.
29
00:03:41,471 --> 00:03:42,471
You're looking well.
30
00:03:43,014 --> 00:03:43,845
Cigarette?
31
00:03:43,849 --> 00:03:44,680
No, thank you,
32
00:03:44,683 --> 00:03:46,443
I'll give you something
really good to smoke.
33
00:03:46,852 --> 00:03:47,852
Fine.
34
00:03:48,395 --> 00:03:49,475
Speaking of something good.
35
00:03:50,397 --> 00:03:52,157
The deals and subscriptions
from the Key Club
36
00:03:52,524 --> 00:03:54,766
this last year amounted to
just under 5,000 pounds.
37
00:03:55,986 --> 00:03:56,817
Excellent.
38
00:03:56,820 --> 00:03:58,965
Lucky for us there's so many
fools willing to give money
39
00:03:58,989 --> 00:04:00,149
in the sacred cause of peace.
40
00:04:02,117 --> 00:04:04,109
Present from a certain
South American president.
41
00:04:05,162 --> 00:04:06,842
In appreciation of
your machine guns huh?
42
00:04:07,748 --> 00:04:09,868
What death stealing
inventions have we bought lately
43
00:04:10,250 --> 00:04:11,491
in the cause of peace?
44
00:04:12,753 --> 00:04:14,494
Well, for one thing, we purchased a gun
45
00:04:15,630 --> 00:04:16,630
which kills thousands.
46
00:04:17,382 --> 00:04:18,382
Only it doesn't work.
47
00:04:19,259 --> 00:04:21,299
Then we've acquired a newer
and deadlier poison gas.
48
00:04:21,803 --> 00:04:23,043
But which isn't very affective.
49
00:04:24,055 --> 00:04:25,216
Thank you.
50
00:04:25,223 --> 00:04:26,823
The club members were very very pleased.
51
00:04:27,642 --> 00:04:28,642
Good.
52
00:04:31,563 --> 00:04:32,394
May I?
53
00:04:32,397 --> 00:04:33,397
Do.
54
00:04:34,232 --> 00:04:36,724
The sacred cause of peace, huh?
55
00:04:38,069 --> 00:04:39,509
What about the Caldwell aeroplane?
56
00:04:40,155 --> 00:04:41,435
We'll keep that for ourselves.
57
00:04:41,782 --> 00:04:42,989
You're sure that works?
58
00:04:42,991 --> 00:04:44,198
I've seen it.
59
00:04:44,201 --> 00:04:45,201
It's perfect.
60
00:04:45,494 --> 00:04:47,334
We can name our own price
to any foreign power.
61
00:04:48,121 --> 00:04:48,986
Splendid.
62
00:04:48,997 --> 00:04:51,017
Now, I'll have the plans
for you later this evening.
63
00:04:51,041 --> 00:04:52,031
Then it won't be necessary
64
00:04:52,042 --> 00:04:53,402
for me to go to Scotland tomorrow.
65
00:04:53,835 --> 00:04:55,827
We've done all that's
necessary in Scotland.
66
00:04:57,047 --> 00:04:58,487
The inventor went there for secrecy.
67
00:04:59,007 --> 00:05:00,047
Which suited us perfectly.
68
00:05:00,884 --> 00:05:01,884
I understand.
69
00:05:02,219 --> 00:05:03,539
What time is the meeting tonight?
70
00:05:03,595 --> 00:05:04,551
Eight o'clock.
71
00:05:04,554 --> 00:05:05,554
At Hartley manor.
72
00:05:06,473 --> 00:05:08,754
And the club members are
anxiously awaiting your speech.
73
00:05:09,935 --> 00:05:10,935
I feel flattered.
74
00:05:11,561 --> 00:05:12,551
By the way.
75
00:05:12,562 --> 00:05:14,849
What is the subject of
your sermon tonight?
76
00:05:15,732 --> 00:05:17,092
Finances applied to world peace.
77
00:05:22,489 --> 00:05:24,481
Kalinsky in London!
78
00:05:25,700 --> 00:05:26,700
Newspaper!
79
00:05:30,038 --> 00:05:31,279
All of London's enlightened!
80
00:05:32,457 --> 00:05:34,619
All of London's investing!
81
00:05:41,007 --> 00:05:42,527
Ha, Good morning, Grayson.
82
00:05:42,926 --> 00:05:43,926
Morning.
83
00:05:44,219 --> 00:05:45,219
Seen the paper, Colonel?
84
00:05:45,637 --> 00:05:46,637
No.
85
00:05:47,973 --> 00:05:49,367
I wonder why he arrived in such a blaze
86
00:05:49,391 --> 00:05:50,552
of publicity this time.
87
00:05:51,601 --> 00:05:53,281
Well, probably to put our minds at ease.
88
00:05:54,187 --> 00:05:56,267
If I had my way, I'd lock
him up in a lunatic asylum.
89
00:05:57,107 --> 00:05:59,227
That's where most of his
mystery finances ought to be.
90
00:05:59,860 --> 00:06:01,220
What he wants is a firing squad.
91
00:06:02,320 --> 00:06:03,481
What good would that do, Grayson?
92
00:06:03,488 --> 00:06:05,128
Do you know what's wrong with you fellows
93
00:06:05,824 --> 00:06:07,064
at the Intelligence department?
94
00:06:07,242 --> 00:06:08,073
Well, what.
95
00:06:08,076 --> 00:06:10,196
You will not realise, that
wherever there's trouble,
96
00:06:10,453 --> 00:06:12,445
there will always be another Kalinsky.
97
00:06:13,707 --> 00:06:15,267
Equally unscrupulous, ready to make war
98
00:06:16,209 --> 00:06:17,209
a profitable business.
99
00:06:19,379 --> 00:06:20,379
Yes, who is it?
100
00:06:21,631 --> 00:06:23,873
All right, put him through.
101
00:06:25,010 --> 00:06:26,410
Very interesting young fellow this.
102
00:06:26,845 --> 00:06:29,588
Scotsman, got an idea
for a robot aeroplane.
103
00:06:30,640 --> 00:06:31,640
Very hush hush.
104
00:06:32,183 --> 00:06:33,343
Yes, put Mr Caldwell through.
105
00:06:34,269 --> 00:06:35,269
Hello.
106
00:06:36,271 --> 00:06:37,271
He...
107
00:06:37,814 --> 00:06:40,352
Stay right where you are, Mr Caldwell.
108
00:06:43,945 --> 00:06:44,776
Hello.
109
00:06:44,779 --> 00:06:45,779
Get him to the car.
110
00:06:46,448 --> 00:06:47,448
He's been cut off.
111
00:06:50,035 --> 00:06:51,776
Give me exchange again, will you please?
112
00:06:52,871 --> 00:06:54,237
No, they cut me off.
113
00:06:59,628 --> 00:07:01,119
Would you agree, Mr Caldwell?
114
00:07:02,213 --> 00:07:03,773
I'm asking you a question, Mr Caldwell.
115
00:07:04,341 --> 00:07:06,879
Mr Caldwell isn't answering questions.
116
00:07:07,844 --> 00:07:08,844
He will.
117
00:07:21,942 --> 00:07:23,979
Don't shoot, you fool, you'll kill him.
118
00:08:07,904 --> 00:08:09,816
Quiet, Jocko, basket.
119
00:08:12,659 --> 00:08:13,659
- Good evening.
- Evening.
120
00:08:14,285 --> 00:08:15,485
How long have you been here?
121
00:08:16,246 --> 00:08:17,886
Thirty year, come Christmas.
122
00:08:18,456 --> 00:08:19,456
By the door.
123
00:08:20,208 --> 00:08:21,488
Maybe five minutes.
124
00:08:22,127 --> 00:08:23,868
- Seen anyone?
- hmm-mm.
125
00:08:24,921 --> 00:08:26,128
Two men.
- Two men.
126
00:08:26,131 --> 00:08:27,131
What were they like?
127
00:08:27,882 --> 00:08:31,546
You should know, seen
as how you be the two men.
128
00:08:33,513 --> 00:08:34,513
Mind me coming in?
129
00:08:43,940 --> 00:08:45,181
Who did that?
130
00:08:46,359 --> 00:08:47,359
Wish I knew.
131
00:08:48,361 --> 00:08:50,899
And you saw nothing at all curious?
132
00:08:51,948 --> 00:08:53,610
Not 'til you came.
133
00:08:55,410 --> 00:08:56,742
Search upstairs.
134
00:08:58,955 --> 00:09:00,115
Can you keep your mouth shut?
135
00:09:00,915 --> 00:09:01,915
I can, sir.
136
00:09:02,625 --> 00:09:04,225
Well, look here, the man who did that,
137
00:09:04,502 --> 00:09:05,788
escaped from an asylum.
138
00:09:07,130 --> 00:09:09,417
It's unpleasant and we
rather not have gossip.
139
00:09:10,675 --> 00:09:12,837
I'll be too busy counting these.
140
00:09:14,512 --> 00:09:16,094
Won't take me long though.
141
00:09:20,435 --> 00:09:21,266
That's better.
142
00:09:21,269 --> 00:09:22,269
Cal!
143
00:09:23,480 --> 00:09:24,840
Did you find something upstairs?
144
00:09:27,192 --> 00:09:28,544
Gee, certainly they're long gone.
145
00:09:29,569 --> 00:09:30,569
Come quick to the car.
146
00:09:31,529 --> 00:09:32,529
Remember.
147
00:09:35,575 --> 00:09:36,815
Good for you, boy.
148
00:09:47,587 --> 00:09:50,580
Well, Jocko, what do you make of it?
149
00:10:03,895 --> 00:10:04,895
Cranloch,
150
00:10:05,355 --> 00:10:06,355
history,
151
00:10:06,898 --> 00:10:07,898
Caldwell.
152
00:10:16,950 --> 00:10:18,691
There he is, make it to the car.
153
00:10:22,914 --> 00:10:23,950
Come out of there.
154
00:10:25,208 --> 00:10:26,995
You're riding in the back this time.
155
00:10:31,714 --> 00:10:33,818
I wonder if there was a note
wrapped around that stone
156
00:10:33,842 --> 00:10:35,002
that went through the window.
157
00:10:42,475 --> 00:10:43,795
Well, what do we do now, Jocko?
158
00:10:44,435 --> 00:10:46,722
Walk four miles in the
fog to tell the police?
159
00:10:48,648 --> 00:10:49,648
You're right.
160
00:10:52,569 --> 00:10:53,810
We wait until morning.
161
00:10:59,200 --> 00:11:00,520
What do you think of that, Jocko?
162
00:11:01,619 --> 00:11:03,781
No, you wouldn't like him at all.
163
00:11:05,623 --> 00:11:06,623
He's not your type.
164
00:11:17,177 --> 00:11:19,339
Cranloch, history, Caldwell.
165
00:11:22,473 --> 00:11:24,135
Aeroplanes, history.
166
00:11:25,143 --> 00:11:26,143
Air ministry.
167
00:11:55,465 --> 00:11:56,296
Jocko.
168
00:11:59,928 --> 00:12:01,920
It's all right, Jocko.
169
00:12:06,809 --> 00:12:07,765
Oh, forgive me,
170
00:12:07,769 --> 00:12:08,769
but the door was open.
171
00:12:09,479 --> 00:12:10,640
Can I be of any assistance?
172
00:12:10,647 --> 00:12:11,647
My car's broken down.
173
00:12:11,981 --> 00:12:13,301
I wonder if could use your phone?
174
00:12:13,441 --> 00:12:14,481
You could if we had one.
175
00:12:14,901 --> 00:12:16,142
Oh dear, what a morning.
176
00:12:17,237 --> 00:12:18,227
I've come out without my breakfast.
177
00:12:18,238 --> 00:12:19,558
Would you care to share an egg?
178
00:12:20,448 --> 00:12:21,448
I'd share anything.
179
00:12:21,824 --> 00:12:23,177
Let's stick to an egg for the present.
180
00:12:23,201 --> 00:12:24,201
Won't you come in.
181
00:12:24,911 --> 00:12:25,742
Thank you.
182
00:12:25,745 --> 00:12:26,781
Welcome to the castle.
183
00:12:26,788 --> 00:12:27,788
I'll prepare the banquet.
184
00:12:28,081 --> 00:12:29,361
Can the lady in distress help?
185
00:12:29,749 --> 00:12:31,060
The lady in distress needs help.
186
00:12:31,084 --> 00:12:32,084
Oh, I don't know.
187
00:12:32,418 --> 00:12:33,249
I can boil water.
188
00:12:33,253 --> 00:12:34,414
And I can burn toast.
189
00:12:35,463 --> 00:12:37,483
I'm afraid I'm putting
you through a lot of bother.
190
00:12:37,507 --> 00:12:38,588
Think nothing of it.
191
00:12:40,593 --> 00:12:42,585
If there's one thing I
like more than another,
192
00:12:43,721 --> 00:12:44,802
it's being bothered.
193
00:12:46,307 --> 00:12:47,297
Living alone?
194
00:12:47,308 --> 00:12:48,428
Oh, no, I have protection.
195
00:12:48,935 --> 00:12:50,412
My housekeeper's returning this morning.
196
00:12:50,436 --> 00:12:51,596
In the meantime, I'm headman.
197
00:12:52,522 --> 00:12:53,638
Thank you, Jenkins.
198
00:12:53,648 --> 00:12:55,292
Thank you, madam,
but the name is Jeeves.
199
00:12:55,316 --> 00:12:56,316
Indian or China?
200
00:12:57,235 --> 00:12:58,316
What are you having?
201
00:12:58,319 --> 00:12:59,319
Indian, and you?
202
00:12:59,946 --> 00:13:00,777
China.
203
00:13:00,780 --> 00:13:01,861
Correct.
204
00:13:03,449 --> 00:13:04,609
That's a versatile tea pot.
205
00:13:05,368 --> 00:13:06,368
Quite, sugar?
206
00:13:06,703 --> 00:13:07,614
Yes, please.
207
00:13:09,747 --> 00:13:10,747
Oh gee.
208
00:13:22,385 --> 00:13:23,945
I wonder what went wrong with your car.
209
00:13:24,554 --> 00:13:25,794
What usually happens to a car
210
00:13:25,930 --> 00:13:26,930
that refuses to go?
211
00:13:27,473 --> 00:13:28,473
It stops.
212
00:13:30,184 --> 00:13:31,184
Here we are.
213
00:13:33,396 --> 00:13:34,307
Shingled?
214
00:13:34,314 --> 00:13:35,314
Bobbed.
215
00:13:38,860 --> 00:13:39,860
Oh, sorry.
216
00:13:40,695 --> 00:13:41,526
What an attractive bag.
217
00:13:41,529 --> 00:13:42,529
It is, isn't it?
218
00:13:42,864 --> 00:13:43,904
Sort of matches my gloves.
219
00:13:44,365 --> 00:13:45,401
And your eyes.
220
00:13:45,408 --> 00:13:46,899
Let's stick to the gloves.
221
00:13:48,202 --> 00:13:49,282
Well, this is delightful.
222
00:13:50,455 --> 00:13:51,946
It looks a bit strong.
223
00:13:53,875 --> 00:13:54,875
It is strong.
224
00:13:56,502 --> 00:13:57,709
Jeeves will remedy that.
225
00:14:13,519 --> 00:14:15,800
I hope this isn't going to be
the end of our acquaintance.
226
00:14:15,897 --> 00:14:16,937
Well, I've done my part.
227
00:14:17,440 --> 00:14:18,440
And I've done mine.
228
00:14:18,816 --> 00:14:19,816
Say when.
229
00:14:20,234 --> 00:14:21,234
When.
230
00:14:21,778 --> 00:14:23,378
I do enjoy a good cup of tea, don't you?
231
00:14:23,821 --> 00:14:25,357
Oh, yes, yes I do.
232
00:14:26,449 --> 00:14:27,485
But you're not drinking yours.
233
00:14:27,492 --> 00:14:28,492
It's cold.
234
00:14:29,577 --> 00:14:30,897
Let me give you some hot water.
235
00:14:30,995 --> 00:14:31,995
Thanks.
236
00:14:37,085 --> 00:14:38,085
Oh hell.
237
00:14:38,920 --> 00:14:39,751
I'm sorry.
238
00:14:39,754 --> 00:14:40,710
It's my fault.
239
00:14:40,713 --> 00:14:41,544
Careless of me.
240
00:14:41,547 --> 00:14:43,507
I'll have to get out of
these if you'll excuse me.
241
00:14:43,716 --> 00:14:44,796
I hope I didn't burn you.
242
00:14:45,426 --> 00:14:46,426
Just a little.
243
00:15:33,141 --> 00:15:40,141
Cranloch, air ministry, Caldwell.
244
00:15:46,362 --> 00:15:47,962
Oh, come on me darling, come on Jocko.
245
00:15:48,239 --> 00:15:49,480
Did you think I forgot ya?
246
00:15:50,616 --> 00:15:51,447
Well, indeed I didn't.
247
00:15:51,451 --> 00:15:52,567
Come on in with your mother
248
00:15:52,577 --> 00:15:54,257
and see what I got for
you, there me child,
249
00:15:54,787 --> 00:15:56,390
go on, got a lovely bit
of meat here for you,
250
00:15:56,414 --> 00:15:57,414
so I have.
251
00:15:59,125 --> 00:16:00,832
Good morning.
252
00:16:01,919 --> 00:16:02,919
Who are you?
253
00:16:03,296 --> 00:16:04,736
Heavens, will you look at the glass?
254
00:16:05,339 --> 00:16:06,455
What's been going on here?
255
00:16:06,466 --> 00:16:07,673
It's all right, Norah.
256
00:16:08,634 --> 00:16:10,591
It's perfectly respectable.
257
00:16:13,473 --> 00:16:14,833
We've only had breakfast together.
258
00:16:15,433 --> 00:16:17,153
Well, this is Norah my housekeeper, Miss...
259
00:16:17,226 --> 00:16:18,467
Thompson.
260
00:16:18,478 --> 00:16:19,309
I'm Hugh Drummond.
261
00:16:19,312 --> 00:16:20,581
Well, I want to know what's happened.
262
00:16:20,605 --> 00:16:21,436
Happened?
263
00:16:21,439 --> 00:16:22,270
Yes, the window.
264
00:16:22,273 --> 00:16:23,480
Oh, the window.
265
00:16:23,483 --> 00:16:25,163
Well, that was a very
curious thing, Norah.
266
00:16:25,318 --> 00:16:26,587
A stone came through the window last night
267
00:16:26,611 --> 00:16:27,442
with a message wrapped around it.
268
00:16:27,445 --> 00:16:28,435
Go on.
269
00:16:28,446 --> 00:16:29,446
What sort of message?
270
00:16:30,239 --> 00:16:32,731
It seemed to be for someone
named Ints in Mundesley.
271
00:16:33,951 --> 00:16:34,951
How exciting.
272
00:16:35,411 --> 00:16:36,811
Did you call the police, Mr Hugh?
273
00:16:37,121 --> 00:16:38,401
Ah, that's the sad part of it.
274
00:16:38,706 --> 00:16:39,706
Jocko ate the evidence.
275
00:16:40,333 --> 00:16:41,289
What a pity.
276
00:16:41,292 --> 00:16:42,292
Yes, isn't it?
277
00:16:42,585 --> 00:16:44,438
Now, let's see if we can do
something about your car.
278
00:16:44,462 --> 00:16:45,542
No, no, it's a messy job.
279
00:16:45,838 --> 00:16:47,358
I've already spilled tea all over you.
280
00:16:47,882 --> 00:16:49,642
Oh, what's a pair of
pants between friends?
281
00:16:50,426 --> 00:16:51,945
I don't suppose there's
anything really wrong
282
00:16:51,969 --> 00:16:52,800
with the car.
283
00:16:52,803 --> 00:16:54,043
No, I don't suppose there is.
284
00:16:54,263 --> 00:16:55,299
It just stopped.
285
00:16:55,306 --> 00:16:56,387
They do sometimes.
286
00:16:56,390 --> 00:16:57,990
But generally a reason, don't you think?
287
00:16:58,309 --> 00:16:59,309
I suppose so.
288
00:16:59,644 --> 00:17:00,851
It's a good point to start from.
289
00:17:03,814 --> 00:17:05,974
You know I've found very few
women who can handle cars.
290
00:17:06,234 --> 00:17:09,068
I found very few men
who can handle women.
291
00:17:12,615 --> 00:17:13,615
Your starter works.
292
00:17:14,325 --> 00:17:15,486
So I've heard.
293
00:17:28,297 --> 00:17:29,297
You have no spark.
294
00:17:30,216 --> 00:17:31,736
That's the first complaint I've had.
295
00:17:32,260 --> 00:17:33,940
Please, I'm still talking about the car.
296
00:17:34,428 --> 00:17:35,544
I think you'll find they run better
297
00:17:35,555 --> 00:17:36,796
with the wires connected.
298
00:17:40,184 --> 00:17:41,425
Ow!
299
00:17:42,603 --> 00:17:43,603
Oh, I'm sorry.
300
00:17:44,105 --> 00:17:44,970
My hand slipped.
301
00:17:44,981 --> 00:17:46,381
I hope that doesn't happen often.
302
00:17:46,607 --> 00:17:47,607
Not very.
303
00:17:47,984 --> 00:17:49,225
Thank you, Mr Drummond.
304
00:17:50,486 --> 00:17:51,486
Don't mention it.
305
00:17:52,738 --> 00:17:53,738
Good bye, Mr Drummond.
306
00:17:54,115 --> 00:17:56,235
Oh, I hope you don't mind
running me into Cambridge.
307
00:17:56,325 --> 00:17:57,325
I wanna collect my car.
308
00:17:57,618 --> 00:17:58,938
After all you had one of my eggs.
309
00:17:59,662 --> 00:18:00,662
So, I did.
310
00:18:01,247 --> 00:18:02,287
I hope you're not nervous.
311
00:18:03,040 --> 00:18:04,040
Oh, not a bit.
312
00:18:19,056 --> 00:18:20,696
I've got to telephone my uncle.
313
00:18:21,183 --> 00:18:22,183
All right.
314
00:18:24,270 --> 00:18:25,226
You want any pennies?
315
00:18:25,229 --> 00:18:26,390
No, thank you.
316
00:18:26,397 --> 00:18:27,558
Ring up a good hospital for me
317
00:18:27,565 --> 00:18:28,681
while you're about it.
318
00:18:28,691 --> 00:18:29,691
That's an idea.
319
00:18:50,379 --> 00:18:51,379
Yes.
320
00:18:52,715 --> 00:18:53,715
It's Doris.
321
00:18:55,843 --> 00:18:57,004
You didn't get anything?
322
00:18:57,928 --> 00:19:00,420
What the devil do you think
we send you there for?
323
00:19:02,558 --> 00:19:03,558
Did you search the place?
324
00:19:04,352 --> 00:19:05,593
Find any sort of message?
325
00:19:06,604 --> 00:19:08,364
Says the fella told her
there was no message.
326
00:19:08,939 --> 00:19:10,020
Did you get his name?
327
00:19:12,360 --> 00:19:13,360
Drummond?
328
00:19:16,238 --> 00:19:17,069
Drummond!
329
00:19:17,073 --> 00:19:18,073
Captain Drummond.
330
00:19:24,372 --> 00:19:25,203
Uncle all right?
331
00:19:25,206 --> 00:19:26,406
He needed cheering up a bit.
332
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
He was a little worried.
333
00:19:27,917 --> 00:19:28,917
Who isn't?
334
00:19:30,127 --> 00:19:31,247
I'll drop you at my hotel.
335
00:19:31,754 --> 00:19:33,837
Just stop, I'll get out.
336
00:19:47,812 --> 00:19:48,972
Send the car to the garage.
337
00:19:49,689 --> 00:19:51,430
I hope you enjoyed your ride.
338
00:19:52,525 --> 00:19:53,645
Well, good bye, Mr Drummond.
339
00:19:53,943 --> 00:19:55,143
Oh, I'm not leaving you yet.
340
00:19:55,236 --> 00:19:56,067
I just remembered
341
00:19:56,070 --> 00:19:57,936
I didn't finish my cup
of tea this morning.
342
00:20:01,617 --> 00:20:03,617
You surely wouldn't leave
me to drink my tea alone.
343
00:20:03,744 --> 00:20:04,944
After all...
- I know, the egg.
344
00:20:05,246 --> 00:20:06,646
- Morning, Miss Thompson.
- Morning.
345
00:20:07,248 --> 00:20:08,489
Tea for two please.
346
00:20:08,499 --> 00:20:09,979
Oh, but I really ought to be going.
347
00:20:10,501 --> 00:20:11,501
Remember the egg.
348
00:20:14,880 --> 00:20:16,000
Will you excuse me a moment?
349
00:20:16,340 --> 00:20:17,922
I have to telephone my aunt.
350
00:20:33,149 --> 00:20:34,149
Hello.
351
00:20:35,025 --> 00:20:36,025
Oh,
352
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
hello.
353
00:20:38,028 --> 00:20:39,028
Hugh.
354
00:20:42,992 --> 00:20:44,483
Dear old boy, is it serious?
355
00:20:45,536 --> 00:20:47,573
What do you mean, drinking with a Bodger?
356
00:20:49,165 --> 00:20:50,827
Tried to poison your tea?
357
00:20:57,214 --> 00:20:58,654
I don't like the sound of it at all.
358
00:20:59,550 --> 00:21:00,550
What?
359
00:21:01,302 --> 00:21:02,863
Well, naturally, of
course, I'll come at once
360
00:21:02,887 --> 00:21:04,567
and in the meantime,
if you meet her again,
361
00:21:05,097 --> 00:21:06,713
fool her, order coffee.
362
00:21:15,316 --> 00:21:16,316
Aunt all right?
363
00:21:16,692 --> 00:21:17,523
Trifle depressed.
364
00:21:17,526 --> 00:21:19,392
I'm sure she needn't be.
365
00:21:22,281 --> 00:21:23,522
This is cosy, isn't it?
366
00:21:25,034 --> 00:21:26,195
Good bye.
367
00:21:26,202 --> 00:21:27,242
Oh, good bye's so final.
368
00:21:27,787 --> 00:21:29,507
Why not make it Au
revoir or auf Wiedersehen
369
00:21:30,414 --> 00:21:31,414
or even so long?
370
00:21:32,166 --> 00:21:33,407
Good bye, Mr Drummond.
371
00:21:38,255 --> 00:21:39,541
The jury fail to agree.
372
00:21:40,591 --> 00:21:41,707
Waiter.
- Yes sir.
373
00:21:42,551 --> 00:21:44,391
How long has Miss
Thompson been staying here?
374
00:21:45,095 --> 00:21:46,256
Three or four weeks, sir.
375
00:21:46,263 --> 00:21:47,463
She and her uncle, Dr Belfrus.
376
00:21:49,934 --> 00:21:50,934
Why?
377
00:21:51,310 --> 00:21:52,310
- He's nuts.
- Nuts?
378
00:21:52,895 --> 00:21:54,352
- Screwy.
- Screwy?
379
00:21:55,606 --> 00:21:56,471
Do you mean batty?
380
00:21:56,482 --> 00:21:57,482
Yes, balmy.
381
00:21:57,900 --> 00:21:59,060
Thinks he can stop wars, sir.
382
00:21:59,652 --> 00:22:01,296
Him and his friends hold
meetings about it, sir.
383
00:22:01,320 --> 00:22:02,680
They call themselves the Key Club.
384
00:22:02,988 --> 00:22:03,819
Key Club?
385
00:22:03,823 --> 00:22:05,343
Yes, that's their badge, sir, a key.
386
00:22:05,491 --> 00:22:07,232
The key what unlocks the door to peace.
387
00:22:08,285 --> 00:22:09,492
Lot of hoo wee, sir.
388
00:22:09,495 --> 00:22:10,576
What about your tea, sir?
389
00:22:10,579 --> 00:22:11,579
What time is it?
390
00:22:11,997 --> 00:22:13,078
Half past 11.
391
00:22:13,082 --> 00:22:14,243
Bring me a beer.
392
00:22:14,250 --> 00:22:15,250
Yes sir.
393
00:22:18,212 --> 00:22:20,252
No, couldn't be the best
Indian tea at that price.
394
00:22:20,714 --> 00:22:22,634
All right, lady, we
often meet people like you.
395
00:22:22,800 --> 00:22:23,920
Now, here's a sample packet.
396
00:22:25,010 --> 00:22:26,530
Make a cup now and judge for yourself.
397
00:22:26,679 --> 00:22:28,599
Well, mind, if I don't
like it, I won't buy it.
398
00:22:29,098 --> 00:22:30,658
All right, lady, I'll be coming back.
399
00:22:30,683 --> 00:22:32,845
- Good morning.
- Good morning.
400
00:23:26,030 --> 00:23:27,066
Norah, Norah.
401
00:23:33,537 --> 00:23:34,537
Jocko, Jocko!
402
00:23:44,256 --> 00:23:45,256
Come on out.
403
00:23:47,092 --> 00:23:48,092
Feet first.
404
00:23:48,677 --> 00:23:49,677
All right, Jocko.
405
00:23:56,352 --> 00:23:57,342
I ain't done nothing, mister.
406
00:23:57,353 --> 00:23:58,594
I swear, I ain't done nothing at all.
407
00:23:58,604 --> 00:23:59,964
Nothing, where's my housekeeper?
408
00:24:00,022 --> 00:24:00,853
How should I know?
409
00:24:00,856 --> 00:24:01,687
That's what I'm gonna find out.
410
00:24:01,690 --> 00:24:02,959
I don't know where she
is, I tell you, governor,
411
00:24:02,983 --> 00:24:03,894
governor, I don't know where she is,
412
00:24:03,901 --> 00:24:07,645
I don't know anything
about, I swear I don't.
413
00:24:12,493 --> 00:24:14,075
We'll leave in a moment, Jocko.
414
00:24:15,329 --> 00:24:17,286
Now, who sent you here?
415
00:24:18,415 --> 00:24:19,496
So, that's it.
416
00:24:22,211 --> 00:24:24,328
Perhaps this will put
some light on the subject.
417
00:24:25,381 --> 00:24:26,858
Don't do it, governor,
don't do it, I'll tell you.
418
00:24:26,882 --> 00:24:27,838
Well.
419
00:24:27,841 --> 00:24:28,841
It's the Key Club.
420
00:24:29,176 --> 00:24:30,007
Go on.
421
00:24:30,010 --> 00:24:31,091
We take our orders from Dr Belfrus.
422
00:24:31,095 --> 00:24:31,926
Yes?
423
00:24:31,929 --> 00:24:33,045
The club's a blind.
424
00:24:33,055 --> 00:24:34,615
Oh, and who gives Belfrus his orders.
425
00:24:34,890 --> 00:24:36,201
I can't tell you, oh, I can't tell you.
426
00:24:36,225 --> 00:24:37,225
All right, all right.
427
00:24:38,060 --> 00:24:40,300
The name of the man who gives
the doctor his orders is...
428
00:25:04,545 --> 00:25:06,628
Now, we'll get down to serious business.
429
00:25:23,689 --> 00:25:24,689
Norah!
430
00:25:26,650 --> 00:25:27,650
Norah!
431
00:25:30,362 --> 00:25:31,362
Norah.
432
00:25:34,116 --> 00:25:35,116
Norah.
433
00:25:44,001 --> 00:25:45,001
Drugged.
434
00:26:08,692 --> 00:26:09,692
Oh dear.
435
00:26:10,486 --> 00:26:11,897
I feel queer, I must be.
436
00:26:12,738 --> 00:26:14,229
I must be getting old or something.
437
00:26:15,282 --> 00:26:16,282
Oh.
438
00:26:32,341 --> 00:26:33,341
- Ringmond.
- Yes.
439
00:26:34,301 --> 00:26:35,945
I tell you these things
don't happen in England.
440
00:26:35,969 --> 00:26:36,800
Oh, don't they?
441
00:26:36,804 --> 00:26:38,044
Are you sure the man is dead?
442
00:26:38,138 --> 00:26:39,618
If he's not my name's not Drummond.
443
00:26:40,140 --> 00:26:42,883
Well, you should know, Bulldog.
444
00:26:43,977 --> 00:26:45,218
Where's the body?
445
00:26:45,229 --> 00:26:46,229
There.
446
00:26:55,572 --> 00:26:56,813
He's obviously quite dead.
447
00:26:57,866 --> 00:26:58,866
Obviously.
448
00:27:00,786 --> 00:27:01,867
Just a formality.
449
00:27:03,122 --> 00:27:04,122
Oh darling.
450
00:27:04,623 --> 00:27:05,623
What?
451
00:27:06,917 --> 00:27:07,917
Oh, hello, Hugh.
452
00:27:08,585 --> 00:27:09,666
Why the boy scouts?
453
00:27:09,670 --> 00:27:10,950
There was a man in that chair.
454
00:27:11,588 --> 00:27:12,588
There is.
455
00:27:12,881 --> 00:27:14,122
Stop playing the fool.
456
00:27:14,133 --> 00:27:15,773
Suppose you stop playing the fool, sir.
457
00:27:15,843 --> 00:27:17,862
When he arrived there was a
man tied in that chair, dead.
458
00:27:17,886 --> 00:27:18,717
No.
459
00:27:18,720 --> 00:27:20,323
Is this your idea of
a joke, Mr Drummond?
460
00:27:20,347 --> 00:27:21,178
But I assure you.
461
00:27:21,181 --> 00:27:22,012
I take this a very serious
matter at the moment.
462
00:27:22,015 --> 00:27:22,846
Now, wait a moment.
463
00:27:22,850 --> 00:27:24,307
What's going on here?
464
00:27:26,019 --> 00:27:26,850
You all right, Norah?
465
00:27:26,854 --> 00:27:28,220
Of course I'm all right.
466
00:27:29,064 --> 00:27:30,500
D'you know, I must be
getting old or something,
467
00:27:30,524 --> 00:27:32,324
I got a terrible headache,
then I fell asleep.
468
00:27:33,110 --> 00:27:35,102
My goodness, look at
the state of the place.
469
00:27:36,363 --> 00:27:37,363
Come along.
470
00:27:39,700 --> 00:27:41,845
You know it's a serious
offence to lead police officers
471
00:27:41,869 --> 00:27:42,869
on a wild goose chase?
472
00:27:43,704 --> 00:27:44,990
Don't let it happen again.
473
00:27:49,877 --> 00:27:51,604
I don't think
he likes you, old boy.
474
00:27:51,628 --> 00:27:52,664
Incredible.
475
00:27:52,671 --> 00:27:53,751
Oh, you're here, are you?
476
00:27:54,256 --> 00:27:55,246
I might've known it.
477
00:27:55,257 --> 00:27:57,377
Once you two get together,
there's sure to be trouble.
478
00:27:57,676 --> 00:27:59,196
Ah, but darling, surely you love it.
479
00:27:59,636 --> 00:28:02,800
Ah, go on, out with that, would you.
480
00:28:06,977 --> 00:28:07,977
This is serious Algy.
481
00:28:08,270 --> 00:28:09,101
Got you down, hey?
482
00:28:09,104 --> 00:28:10,015
Got me going.
483
00:28:10,022 --> 00:28:11,302
Good, after you telephoned me,
484
00:28:11,440 --> 00:28:12,521
I got in touch with Grayson.
485
00:28:12,524 --> 00:28:13,884
He'll meet us at the hotel at six.
486
00:28:14,401 --> 00:28:15,712
You think of everything, don't you?
487
00:28:15,736 --> 00:28:19,480
Well, one of us must, after
all, don't you think so?
488
00:28:20,574 --> 00:28:25,569
Oh.
489
00:28:27,331 --> 00:28:28,331
Ah, here you are, waiter.
490
00:28:28,790 --> 00:28:29,621
Waiter.
491
00:28:29,625 --> 00:28:30,625
Oh, my mistake.
492
00:28:31,710 --> 00:28:32,666
When Caldwell wasn't put through,
493
00:28:32,669 --> 00:28:33,669
you suspected nothing?
494
00:28:34,004 --> 00:28:35,004
No reason to.
495
00:28:36,048 --> 00:28:37,288
I thought we were just cut off.
496
00:28:37,549 --> 00:28:39,349
Does the name Cranloch
mean anything to you?
497
00:28:40,135 --> 00:28:41,815
Caldwell's workshop,
it runs from a place
498
00:28:42,429 --> 00:28:43,465
called Cranloch Head.
499
00:28:45,140 --> 00:28:46,140
Cranloch Head.
500
00:28:46,642 --> 00:28:47,803
And Jocko ate the Head.
501
00:28:49,645 --> 00:28:51,206
And you believe this Key Club is mixed up
502
00:28:51,230 --> 00:28:52,095
in this thing somehow?
503
00:28:52,105 --> 00:28:53,221
I do.
504
00:28:53,232 --> 00:28:54,952
I think it's at the
back of the whole thing.
505
00:28:54,983 --> 00:28:56,190
Okay, Grayson, what are you smoking?
506
00:28:56,193 --> 00:28:57,193
Sailors' socks?
507
00:28:57,486 --> 00:28:58,486
The girl puzzles me.
508
00:28:59,029 --> 00:29:00,309
After she tried to poison him.
509
00:29:00,572 --> 00:29:01,692
Just a boy scout old fellow.
510
00:29:02,491 --> 00:29:04,608
I say, waiter, what
about a little service?
511
00:29:06,119 --> 00:29:07,119
Maybe I'm wrong.
512
00:29:07,412 --> 00:29:08,493
Do you mind?
513
00:29:08,497 --> 00:29:09,497
Certainly not.
514
00:29:12,960 --> 00:29:13,996
A bit crowded.
515
00:29:14,002 --> 00:29:15,163
Fearful, fearful.
516
00:29:16,213 --> 00:29:17,374
You come here often?
517
00:29:17,381 --> 00:29:18,461
Quite often, quite often.
518
00:29:19,216 --> 00:29:20,502
I say, look here.
519
00:29:21,510 --> 00:29:22,751
Excuse me, sir, what is that?
520
00:29:24,012 --> 00:29:26,755
Member of the Key Club,
you know, the Key Club.
521
00:29:28,016 --> 00:29:29,376
And what does the key represent?
522
00:29:30,310 --> 00:29:31,950
It represents the unlocking of the door
523
00:29:32,062 --> 00:29:33,222
to a more satisfactory world.
524
00:29:34,147 --> 00:29:35,947
There's a meeting of the
local branch tonight.
525
00:29:36,942 --> 00:29:37,898
Very large membership, very large.
526
00:29:37,901 --> 00:29:38,901
What, a meeting here?
527
00:29:39,278 --> 00:29:40,278
No, no.
528
00:29:40,737 --> 00:29:41,898
Hartley Towers.
529
00:29:41,905 --> 00:29:42,905
Local secretary's place.
530
00:29:43,782 --> 00:29:44,782
And who's he?
531
00:29:45,117 --> 00:29:46,117
Dr Belfrus.
532
00:29:46,535 --> 00:29:48,242
Nice chap, nice chap.
533
00:29:52,249 --> 00:29:53,249
There.
534
00:29:54,209 --> 00:29:55,199
And there.
535
00:29:55,210 --> 00:29:56,291
What'll you have, sir.
536
00:29:56,295 --> 00:29:58,912
Thanks very much, I'll have the same.
537
00:30:02,050 --> 00:30:03,130
- There.
- Thanks very much.
538
00:30:03,802 --> 00:30:06,795
- This is Mr...
- Portside, Reginald Portside.
539
00:30:07,973 --> 00:30:09,134
Cheers.
540
00:30:09,975 --> 00:30:10,975
Cheers, cheers.
541
00:30:12,019 --> 00:30:14,099
Mr Portside is an important
member of the Key Club.
542
00:30:14,563 --> 00:30:16,363
You were asking about
that only the other day.
543
00:30:16,857 --> 00:30:17,813
Oh, was I?
544
00:30:17,816 --> 00:30:18,816
Oh, so I was, what?
545
00:30:19,526 --> 00:30:20,526
Can you take visitors?
546
00:30:20,902 --> 00:30:22,142
With pleasure, with pleasure.
547
00:30:22,279 --> 00:30:23,520
We welcome recruits.
548
00:30:23,530 --> 00:30:24,646
There's your chance, Algy.
549
00:30:24,656 --> 00:30:26,656
Mr Portside says the Key
Club welcomes new members.
550
00:30:26,700 --> 00:30:28,580
If you'll be kind enough
to introduce my friend.
551
00:30:29,369 --> 00:30:30,369
Please, please.
552
00:30:30,704 --> 00:30:31,973
Oh, yes, but you've got
something else on tonight,
553
00:30:31,997 --> 00:30:33,113
haven't you, Algy?
554
00:30:33,123 --> 00:30:34,364
I'd be very interested.
555
00:30:34,374 --> 00:30:35,374
Then come along, sir.
556
00:30:35,917 --> 00:30:36,953
Come along.
557
00:30:36,960 --> 00:30:41,546
We're leaving at 8:15, 8:15, excuse me.
558
00:30:44,134 --> 00:30:45,545
8:15.
559
00:30:46,428 --> 00:30:48,388
I say, why does he have
to say everything twice?
560
00:30:48,930 --> 00:30:50,512
Just doubly anxious, old boy.
561
00:30:52,976 --> 00:30:54,704
I didn't
quite get your name, mr...
562
00:30:54,728 --> 00:30:55,928
Davenport, Gerald Davenport.
563
00:30:56,355 --> 00:30:59,098
Gerald Davenport, thank you.
564
00:31:00,192 --> 00:31:01,192
Come on.
565
00:31:22,047 --> 00:31:23,047
Ladies and gentlemen.
566
00:31:23,840 --> 00:31:25,000
It makes me very happy to see
567
00:31:25,550 --> 00:31:27,190
such a representative gathering assembled
568
00:31:27,928 --> 00:31:29,088
for our meeting this evening.
569
00:31:32,974 --> 00:31:33,974
That's Dr Belfrus.
570
00:31:34,476 --> 00:31:35,967
The occasion is doubly momentous.
571
00:31:37,229 --> 00:31:39,510
Because we have with us tonight
a very distinguished guest
572
00:31:40,565 --> 00:31:42,245
who has promised to address you on a topic
573
00:31:42,984 --> 00:31:44,475
which is very near to all our hearts.
574
00:31:45,654 --> 00:31:46,654
That of world peace.
575
00:31:50,242 --> 00:31:52,985
The famous financier, Mr Ivan Kalinsky.
576
00:32:05,674 --> 00:32:06,714
Members of the Key Club.
577
00:32:07,801 --> 00:32:09,161
It is a great honour and privilege
578
00:32:09,719 --> 00:32:11,130
to address you this evening.
579
00:32:12,639 --> 00:32:13,959
Does your car always break down
580
00:32:14,307 --> 00:32:15,507
just after it's been repaired?
581
00:32:16,351 --> 00:32:18,551
No, it's usually repaired
just after it's broken down.
582
00:32:18,895 --> 00:32:20,215
Why not have it repaired first?
583
00:32:20,772 --> 00:32:22,513
Oh, oh dear, oh dear.
584
00:32:23,692 --> 00:32:24,692
Not tired are you?
585
00:32:24,985 --> 00:32:27,898
Oh, no, no, no, I got
beyond that miles back.
586
00:32:29,698 --> 00:32:31,530
Oh, thanks, so much, old boy.
587
00:32:33,410 --> 00:32:35,221
What did nature give
you two feet for anyway?
588
00:32:35,245 --> 00:32:39,239
One for the clutch,
one for the accelerator.
589
00:32:53,388 --> 00:32:55,308
And above
all, ladies and gentlemen,
590
00:32:56,349 --> 00:32:57,590
simply if I can say...
591
00:32:58,768 --> 00:32:59,808
Oh, Hugh, do you realise
592
00:33:00,312 --> 00:33:01,952
all the people in there are sitting down?
593
00:33:02,564 --> 00:33:03,771
Quiet.
594
00:33:03,773 --> 00:33:05,933
But what is this Key Club,
a jamboree for locksmiths?
595
00:33:06,693 --> 00:33:07,604
It's a blind.
596
00:33:07,611 --> 00:33:08,727
You mean something crooked?
597
00:33:08,737 --> 00:33:09,568
Right.
598
00:33:09,571 --> 00:33:10,652
Here, old boy.
599
00:33:10,655 --> 00:33:12,495
There it
is, ladies and gentlemen.
600
00:33:12,532 --> 00:33:13,652
As simply as I can state it.
601
00:33:13,867 --> 00:33:15,608
There can be no war without weapons.
602
00:33:16,703 --> 00:33:17,863
And no weapons without money.
603
00:33:18,830 --> 00:33:21,322
And the power of money,
my friends, is harnessed
604
00:33:22,459 --> 00:33:25,702
on the side of sanity,
of progress and of peace.
605
00:33:31,176 --> 00:33:32,176
Jolly good, jolly good.
606
00:33:32,761 --> 00:33:34,502
Coffee and sandwiches now.
607
00:33:35,680 --> 00:33:36,680
I hope.
608
00:33:40,268 --> 00:33:41,258
There she is.
609
00:33:41,269 --> 00:33:42,385
The waitress?
610
00:33:42,395 --> 00:33:43,595
No, the second from the end.
611
00:33:43,730 --> 00:33:44,561
Where do you think you are?
612
00:33:44,564 --> 00:33:45,805
The Folly Bezier?
613
00:33:48,026 --> 00:33:48,857
Who is she?
614
00:33:48,860 --> 00:33:49,941
The woman I had tea with.
615
00:33:49,945 --> 00:33:50,945
Oh, Mrs Bodger.
616
00:33:52,072 --> 00:33:53,632
Oh, Mr Gregoroff, may I present Mr...
617
00:33:54,616 --> 00:33:55,527
Davenport.
618
00:33:55,534 --> 00:33:56,534
Glad to see you here.
619
00:33:56,952 --> 00:33:57,863
Most interesting.
620
00:33:57,869 --> 00:33:59,309
Excellent speech from Mr Kalinsky,
621
00:33:59,579 --> 00:34:00,848
straight from the shoulders,
straight from the...
622
00:34:00,872 --> 00:34:01,988
If you'll excuse me.
623
00:34:04,417 --> 00:34:05,453
I'm glad you see it.
624
00:34:05,460 --> 00:34:06,291
How old are these thing?
625
00:34:06,294 --> 00:34:07,772
Fighting boss to give their cooperation.
626
00:34:07,796 --> 00:34:09,287
Yes, I suppose that as for us all.
627
00:34:10,465 --> 00:34:11,465
Excuse me.
628
00:34:14,344 --> 00:34:15,344
Shut the door.
629
00:34:16,304 --> 00:34:17,135
What's up?
630
00:34:17,138 --> 00:34:19,367
There's a British Agent at
this meeting, named Grayson,
631
00:34:19,391 --> 00:34:20,391
calls himself Davenport.
632
00:34:21,434 --> 00:34:22,265
Are you sure?
633
00:34:22,269 --> 00:34:23,269
I never forget a face.
634
00:34:23,603 --> 00:34:24,468
They're up to something
635
00:34:24,479 --> 00:34:25,998
and we've got to get Caldwell out of here.
636
00:34:26,022 --> 00:34:27,854
Go upstairs, I'll join you presently.
637
00:34:30,443 --> 00:34:31,796
Come on, let's get hold of Grayson,
638
00:34:31,820 --> 00:34:33,027
he'll give us a lift.
639
00:34:33,029 --> 00:34:34,189
My shoes are so full of feet.
640
00:34:34,864 --> 00:34:35,695
Not yet.
641
00:34:35,699 --> 00:34:38,191
But why not, everything's over.
642
00:34:39,327 --> 00:34:40,568
Everything's just beginning.
643
00:34:51,423 --> 00:34:52,254
What's happened?
644
00:34:52,257 --> 00:34:53,257
I just met Gregoroff.
645
00:34:54,384 --> 00:34:55,340
He's tumbled me.
646
00:34:55,343 --> 00:34:56,623
Then we might as well go home.
647
00:34:56,761 --> 00:34:58,521
I've got to go the
Inn with our fat friend.
648
00:34:59,180 --> 00:35:00,261
But when I can get rid
of him, I'll wait for you
649
00:35:00,265 --> 00:35:01,096
at the cottage.
650
00:35:01,099 --> 00:35:02,819
Better stay at the
hotel, there's no phone
651
00:35:02,892 --> 00:35:04,052
You sure you won't want me?
652
00:35:04,185 --> 00:35:05,016
I got Algy.
653
00:35:05,020 --> 00:35:06,227
And I got sore feet.
654
00:35:06,229 --> 00:35:07,456
Well, I'll see you in a while.
655
00:35:07,480 --> 00:35:08,760
I'm sorry I can't stay longer,
656
00:35:09,065 --> 00:35:10,021
but I must get back to London.
657
00:35:10,025 --> 00:35:11,232
Good night.
658
00:35:12,235 --> 00:35:13,796
It's been a great honour, Mr Kalinsky.
659
00:35:13,820 --> 00:35:17,939
Good night.
- Good night.
660
00:35:24,998 --> 00:35:26,559
That was the only way
to get in that room.
661
00:35:26,583 --> 00:35:27,783
Why not use the open window?
662
00:35:28,126 --> 00:35:29,562
We'd better think of a
reason for being there.
663
00:35:29,586 --> 00:35:30,747
Let me think.
664
00:35:30,754 --> 00:35:31,870
I'll save you the trouble.
665
00:35:31,880 --> 00:35:32,711
You've lost your hat.
666
00:35:32,714 --> 00:35:33,545
Here, I say.
667
00:35:33,548 --> 00:35:35,148
Come on, follow me and don't get lost.
668
00:35:35,550 --> 00:35:36,711
I don't like my hair.
669
00:35:41,056 --> 00:35:42,422
Down, Algy, down.
670
00:35:45,101 --> 00:35:45,932
What are we looking for?
671
00:35:45,935 --> 00:35:46,935
Your hat.
672
00:36:03,244 --> 00:36:04,280
Hello, what are you looking for?
673
00:36:04,287 --> 00:36:05,287
I have no idea, sir?
674
00:36:05,580 --> 00:36:06,580
Splendid, fellow.
675
00:36:07,123 --> 00:36:08,283
My friend has lost his hat.
676
00:36:09,209 --> 00:36:10,040
Hat, sir?
677
00:36:10,043 --> 00:36:11,284
Did you look in the cloak room?
678
00:36:11,294 --> 00:36:12,455
Did you look in the cloak room, Algy?
679
00:36:12,462 --> 00:36:13,293
No.
680
00:36:13,296 --> 00:36:14,127
Where is it?
681
00:36:14,130 --> 00:36:14,961
Over there, sir.
682
00:36:14,964 --> 00:36:15,964
Thank you very much.
683
00:36:21,471 --> 00:36:23,032
We're expecting
you at the next meeting
684
00:36:23,056 --> 00:36:23,887
of the Key Club.
685
00:36:23,890 --> 00:36:25,810
Thank you, you're doing
wonderful work, Doctor.
686
00:36:26,434 --> 00:36:27,390
Good night.
687
00:36:27,394 --> 00:36:28,601
- Good night.
- Good night.
688
00:36:43,910 --> 00:36:45,492
Well that's the last of them.
689
00:36:47,288 --> 00:36:48,119
You can lock up now.
690
00:36:48,123 --> 00:36:49,123
Very good, sir.
691
00:36:52,836 --> 00:36:54,636
It's been one of the
most enjoyable evenings
692
00:36:54,796 --> 00:36:55,836
I've ever had, Dr Belfrus.
693
00:36:56,256 --> 00:36:57,496
I'm very glad, Miss Thompson.
694
00:36:57,882 --> 00:36:59,362
Gregoroff wants to see you upstairs
695
00:37:00,218 --> 00:37:01,418
as soon as the house is clear.
696
00:37:01,886 --> 00:37:03,002
Anything wrong?
697
00:37:03,012 --> 00:37:04,012
You're asking me?
698
00:37:04,431 --> 00:37:05,751
You'd better be getting up there.
699
00:37:26,536 --> 00:37:27,743
Come on, we're needed.
700
00:37:39,007 --> 00:37:40,999
I don't want to hurt
you anymore, Caldwell.
701
00:37:42,093 --> 00:37:44,176
But, I must have the plans.
702
00:37:56,691 --> 00:37:57,691
Algy.
703
00:37:58,067 --> 00:38:00,045
You'll never learn anything
about life through a key hole.
704
00:38:00,069 --> 00:38:01,069
What?
705
00:38:02,655 --> 00:38:03,655
Thanks, old boy.
706
00:38:04,699 --> 00:38:05,610
Come along, Caldwell,
707
00:38:05,617 --> 00:38:06,653
what did you do with them?
708
00:38:06,659 --> 00:38:07,740
I destroyed them.
709
00:38:07,744 --> 00:38:09,144
Do you expect me to believe that?
710
00:38:09,454 --> 00:38:11,654
It's the truth, do you think
I'd keep plans like that?
711
00:38:11,790 --> 00:38:12,870
Well, he can redraw them.
712
00:38:13,541 --> 00:38:14,372
I won't.
713
00:38:14,375 --> 00:38:15,206
I won't do it.
714
00:38:15,210 --> 00:38:16,041
You hear me?
715
00:38:16,044 --> 00:38:16,909
You can do what you
like to me, but I won't.
716
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
All right, sweetheart.
717
00:38:19,130 --> 00:38:20,496
You've asked for it.
718
00:38:28,139 --> 00:38:29,129
Oh!
719
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Do you wanna kill him?
720
00:38:30,475 --> 00:38:31,475
A dead man can't talk.
721
00:38:32,352 --> 00:38:33,662
You see, you're
getting nowhere this way?
722
00:38:33,686 --> 00:38:34,517
Yeah, but we've got...
723
00:38:34,521 --> 00:38:35,521
What do you suggest?
724
00:38:35,939 --> 00:38:37,100
Get him back to Cranloch.
725
00:38:37,106 --> 00:38:37,937
What for?
726
00:38:37,941 --> 00:38:39,022
Then we can give him the works
727
00:38:39,025 --> 00:38:40,025
just the way we want.
728
00:38:40,777 --> 00:38:41,777
Perhaps you're right.
729
00:38:42,070 --> 00:38:43,606
You stay here with him, Veight.
730
00:38:57,168 --> 00:38:58,608
Veight, get a car for Miss Thompson.
731
00:38:59,546 --> 00:39:01,146
Get in touch with Kalinsky and tell him,
732
00:39:01,464 --> 00:39:03,424
we're compelled to take
Caldwell back to Cranloch,
733
00:39:03,758 --> 00:39:05,158
but don't tell him why, understand?
734
00:39:05,385 --> 00:39:06,216
Sure.
735
00:39:06,219 --> 00:39:07,050
Get him to think the
Scots express in the morning
736
00:39:07,053 --> 00:39:08,333
and you go to Cranloch with him.
737
00:39:09,180 --> 00:39:10,216
Who pays the fair?
738
00:39:10,223 --> 00:39:11,384
Kalinsky of course.
739
00:39:11,391 --> 00:39:12,222
Yeah, yeah.
740
00:39:12,225 --> 00:39:13,432
I know those millionaires.
741
00:39:13,434 --> 00:39:15,634
I'll take Caldwell up by
car tonight and wait for her.
742
00:39:15,812 --> 00:39:16,852
And don't slip up on this.
743
00:39:17,397 --> 00:39:19,764
I'll attend to everything,
including Kalinsky.
744
00:39:42,589 --> 00:39:43,589
All clear.
745
00:39:44,132 --> 00:39:45,168
You're not going in.
746
00:39:45,174 --> 00:39:46,005
Why not?
747
00:39:46,009 --> 00:39:47,653
But there may be a
gang of thugs in there.
748
00:39:47,677 --> 00:39:48,997
That's what I'm gonna find out.
749
00:39:49,095 --> 00:39:50,336
You can count me in, old boy.
750
00:39:50,346 --> 00:39:51,427
Nothing doing.
751
00:39:51,431 --> 00:39:52,638
On guard, Algy.
752
00:39:52,640 --> 00:39:54,381
I shout, come in, if I don't stay out.
753
00:39:55,602 --> 00:39:56,602
Good.
754
00:40:30,511 --> 00:40:31,511
Look out!
755
00:40:51,157 --> 00:40:52,197
What are you doing here?
756
00:40:53,326 --> 00:40:54,237
Well, you see, it's like this.
757
00:40:54,243 --> 00:40:55,403
If he calls me, I'm to go in.
758
00:40:56,120 --> 00:40:57,320
If he doesn't I'm to stay out.
759
00:40:57,455 --> 00:40:58,455
You'll stay out.
760
00:41:49,007 --> 00:41:50,007
Algy!
761
00:41:53,720 --> 00:41:54,720
Algy!
762
00:42:09,235 --> 00:42:12,945
Meredith, bring in
Captain Drummond's Algy.
763
00:42:19,454 --> 00:42:20,285
I don't know how you
764
00:42:20,288 --> 00:42:21,928
and your friend got in here, Mr Drummond,
765
00:42:21,998 --> 00:42:25,036
but you're gonna have a much
harder time getting out.
766
00:42:39,640 --> 00:42:41,552
Did you enjoy your ride, Mr Drummond?
767
00:42:43,770 --> 00:42:44,770
Shall we say so long?
768
00:42:45,938 --> 00:42:46,938
Auf Wiedersehen?
769
00:42:47,690 --> 00:42:50,307
Or just good bye?
770
00:42:52,862 --> 00:42:53,862
I'll take that.
771
00:42:54,405 --> 00:42:55,405
Put Caldwell in the car.
772
00:42:55,865 --> 00:42:56,865
Help him, Meredith.
773
00:42:58,242 --> 00:42:59,242
All right, Doctor.
774
00:43:00,161 --> 00:43:01,368
Good night, Mr Drummond.
775
00:43:06,292 --> 00:43:07,292
I'll be seeing you.
776
00:43:07,877 --> 00:43:09,197
I wouldn't be too sure of that.
777
00:43:19,013 --> 00:43:21,676
Sorry, you can't join
us, Captain Drummond.
778
00:43:29,232 --> 00:43:30,564
That man's dangerous.
779
00:43:34,612 --> 00:43:35,612
Not now.
780
00:43:40,827 --> 00:43:42,787
My mother said I'd never
live to a ripe old age.
781
00:43:43,663 --> 00:43:44,663
Who wants to?
782
00:43:51,254 --> 00:43:52,374
These people do things well.
783
00:43:53,256 --> 00:43:54,256
They certainly do.
784
00:43:55,383 --> 00:43:56,383
My jaw aches.
785
00:43:57,260 --> 00:43:58,626
You exercise it too much.
786
00:43:59,929 --> 00:44:02,171
Peace, like war, needs sacrifice.
787
00:44:03,349 --> 00:44:04,349
No, no killing.
788
00:44:05,143 --> 00:44:06,143
We must kill, Doctor.
789
00:44:07,228 --> 00:44:08,788
For as long as these two men are alive,
790
00:44:09,063 --> 00:44:10,395
there can be no peace.
791
00:44:11,440 --> 00:44:12,931
Now, have you forgotten our cause?
792
00:44:14,026 --> 00:44:15,026
The Key Club?
793
00:44:15,736 --> 00:44:17,068
Our sacred trust.
794
00:44:17,947 --> 00:44:20,690
Don't you realise that these
men would ruin our plans?
795
00:44:21,909 --> 00:44:24,069
The secret Caldwell is holding
from us must be revealed
796
00:44:24,787 --> 00:44:27,575
for the sake of peace in Europe.
797
00:44:28,416 --> 00:44:29,496
For the peace of the world.
798
00:44:30,501 --> 00:44:31,537
I'd give my life for it.
799
00:44:31,544 --> 00:44:33,285
Then why not theirs?
800
00:44:34,380 --> 00:44:35,871
No, there must be no violence.
801
00:44:36,966 --> 00:44:37,966
But gas isn't violent.
802
00:44:38,843 --> 00:44:39,843
It's slow,
803
00:44:41,095 --> 00:44:42,095
gentle,
804
00:44:42,930 --> 00:44:43,930
quiet.
805
00:44:44,599 --> 00:44:46,591
Look, Doctor, don't you remember
806
00:44:47,768 --> 00:44:51,512
when we tested that last
gas formula the club bought?
807
00:44:52,398 --> 00:44:54,765
How quiet everything was in the laboratory
808
00:44:55,776 --> 00:44:56,776
when we came back?
809
00:44:58,154 --> 00:45:00,316
How very quiet?
810
00:45:01,449 --> 00:45:02,449
Huh, Doctor,
811
00:45:04,911 --> 00:45:05,911
huh?
812
00:45:07,205 --> 00:45:08,205
Two.
813
00:45:16,505 --> 00:45:17,505
Alcohol.
814
00:45:18,216 --> 00:45:19,923
Oh, alcohol.
815
00:45:34,732 --> 00:45:36,172
We're in a pretty tight fix, Algy.
816
00:45:37,068 --> 00:45:38,068
It might be worse.
817
00:45:46,327 --> 00:45:47,192
Stop twittering.
818
00:45:47,203 --> 00:45:48,963
Twittering, I resent
that, I never twitter.
819
00:45:55,169 --> 00:45:56,250
well, I'll be.
820
00:45:57,213 --> 00:45:58,044
Budgerigars.
821
00:45:58,047 --> 00:46:01,040
Lovebirds, very fond
of necking, aren't they?
822
00:46:02,176 --> 00:46:03,176
They're happy.
823
00:46:03,552 --> 00:46:04,552
At peace.
824
00:46:12,228 --> 00:46:13,935
That's queer, he's dead.
825
00:46:15,064 --> 00:46:16,064
Poor little fella.
826
00:46:21,654 --> 00:46:23,054
Quiet and peaceful now, isn't it?
827
00:46:23,739 --> 00:46:25,467
I tell you, Doctor, you
and I have struck a blow
828
00:46:25,491 --> 00:46:27,491
for peace tonight, that'll
resound through history.
829
00:46:27,618 --> 00:46:29,698
Let us hope now, that
nothing can hinder the cause.
830
00:46:30,579 --> 00:46:31,579
Absolutely nothing.
831
00:46:32,498 --> 00:46:34,410
Enjoy a good night's sleep, Doctor.
832
00:46:35,668 --> 00:46:36,668
Good night.
833
00:46:38,879 --> 00:46:40,040
I suppose the poor little blighters had
834
00:46:40,047 --> 00:46:41,047
to peg out some time.
835
00:46:41,966 --> 00:46:44,674
Look, another one.
836
00:46:45,553 --> 00:46:46,873
And always from the lowest perch.
837
00:47:11,120 --> 00:47:14,613
Gas, heavier than air and it's
rising steadily like water.
838
00:47:15,750 --> 00:47:16,750
Dear old boy.
839
00:47:37,355 --> 00:47:38,721
Hello.
840
00:47:43,486 --> 00:47:44,977
I'm sorry, Dr Belfrus has retired.
841
00:47:46,113 --> 00:47:47,113
Good night.
842
00:47:58,501 --> 00:47:59,867
Every inch airtight.
843
00:48:01,128 --> 00:48:02,539
Tight, tight, who's tight?
844
00:48:12,681 --> 00:48:13,681
What's that?
845
00:48:14,141 --> 00:48:15,052
Cotton waste.
846
00:48:15,059 --> 00:48:17,019
Oh, I know sailors wind
it round their big toes.
847
00:48:17,895 --> 00:48:18,895
Cotton.
848
00:48:22,400 --> 00:48:23,641
Were you ever at school?
849
00:48:23,651 --> 00:48:25,379
The best in the country,
I've had them all.
850
00:48:25,403 --> 00:48:26,403
Did you ever do stinks?
851
00:48:27,029 --> 00:48:28,029
I say, really old boy.
852
00:48:28,906 --> 00:48:29,906
Oh, you mean chemistry.
853
00:48:30,616 --> 00:48:31,856
Did you ever make gun cotton?
854
00:48:31,909 --> 00:48:32,740
Never made a thing in my life.
855
00:48:32,743 --> 00:48:34,143
Well, you're gonna make some now.
856
00:48:34,453 --> 00:48:35,453
Help me with this.
857
00:48:39,792 --> 00:48:40,953
Get me the nitric acid.
858
00:48:51,137 --> 00:48:52,548
Hardly my kind of beverage.
859
00:48:53,514 --> 00:48:55,130
What are you doing, writing home?
860
00:48:59,311 --> 00:49:00,472
The action of those two acids
861
00:49:00,479 --> 00:49:02,471
on cotton waste gives us C6H702NO83.
862
00:49:05,025 --> 00:49:06,025
Gun cotton.
863
00:49:07,862 --> 00:49:09,353
Enough to blow our way out of here.
864
00:49:14,034 --> 00:49:15,195
We're in time.
865
00:49:20,749 --> 00:49:22,991
Are we to be present
during the fireworks?
866
00:49:24,044 --> 00:49:25,125
We are.
867
00:49:25,129 --> 00:49:27,496
I would prefer to die in one piece.
868
00:49:28,966 --> 00:49:29,966
However.
869
00:49:41,228 --> 00:49:42,435
How's the tide, Algy?
870
00:49:45,691 --> 00:49:47,307
Rising rapidly, old boy.
871
00:49:48,777 --> 00:49:51,269
We may have to finish
this job out of our depth.
872
00:49:54,074 --> 00:49:55,474
Pity we can't float on the stuff.
873
00:49:56,243 --> 00:49:57,450
I'm so good at floating.
874
00:50:00,039 --> 00:50:01,120
This will help in a pinch.
875
00:50:01,123 --> 00:50:02,204
And yours old boy?
876
00:50:02,208 --> 00:50:03,208
There's only one.
877
00:50:04,210 --> 00:50:05,701
And you think I'd better use it?
878
00:50:06,795 --> 00:50:07,706
Sure.
879
00:50:07,713 --> 00:50:08,873
You're jolly well mistaken.
880
00:50:09,882 --> 00:50:12,249
Perhaps one of the lady
lovebirds will like it.
881
00:50:13,177 --> 00:50:14,918
How do you tell which for which?
882
00:50:15,804 --> 00:50:16,669
If we ever get out of here,
883
00:50:16,680 --> 00:50:17,960
I'll tell you the facts of life.
884
00:50:18,265 --> 00:50:19,265
Oh.
885
00:50:37,868 --> 00:50:38,868
Good evening, governor.
886
00:50:39,787 --> 00:50:40,867
You remember me, Davenport?
887
00:50:41,080 --> 00:50:42,241
Yes.
888
00:50:42,248 --> 00:50:44,160
Well, may I come in?
889
00:50:52,174 --> 00:50:53,335
I'm tired.
890
00:50:53,342 --> 00:50:55,070
Would you be good enough
to state your business?
891
00:50:55,094 --> 00:50:56,094
Certainly.
892
00:50:56,637 --> 00:50:57,548
Two of my friends came here this evening
893
00:50:57,555 --> 00:50:58,865
and they haven't returned so I thought
894
00:50:58,889 --> 00:51:00,881
perhaps they might have stayed on.
895
00:51:02,101 --> 00:51:03,763
No, there's no one here.
896
00:51:05,980 --> 00:51:07,312
Mind if I have a look?
897
00:51:09,275 --> 00:51:11,253
Look, I told you
there's no one in the house.
898
00:51:11,277 --> 00:51:12,921
Well, then you won't mind if
I have a look 'round do you?
899
00:51:12,945 --> 00:51:14,545
Either you leave the house immediately
900
00:51:14,613 --> 00:51:15,979
or I call the police.
901
00:51:18,867 --> 00:51:19,867
Police, hey?
902
00:51:22,705 --> 00:51:23,705
Yes.
903
00:51:36,051 --> 00:51:37,051
Yes, operator.
904
00:51:37,928 --> 00:51:38,928
Give me the police.
905
00:51:39,555 --> 00:51:40,555
What happens next?
906
00:51:41,015 --> 00:51:42,415
We'll sit and wait for it to dry.
907
00:51:43,309 --> 00:51:44,309
How's the tide?
908
00:51:53,986 --> 00:51:57,570
Great scot, quick,
let's save the birdies.
909
00:52:13,922 --> 00:52:15,003
We'll have to make a split for it.
910
00:52:15,007 --> 00:52:16,043
Keep your head well up, Algy.
911
00:52:16,050 --> 00:52:17,570
I should be all tiptoed in a minute.
912
00:52:17,635 --> 00:52:19,126
Pity I'm not a ballet dancer.
913
00:52:20,304 --> 00:52:22,115
And despite the fact
that there is no one here,
914
00:52:22,139 --> 00:52:24,059
this man, Major Grayson,
Intelligence department.
915
00:52:24,558 --> 00:52:25,548
If you have nothing to hide,
916
00:52:25,559 --> 00:52:26,766
why not let us search the place?
917
00:52:26,769 --> 00:52:28,705
Sorry, can't do that, sir,
we've not search warrant.
918
00:52:28,729 --> 00:52:30,689
I'd welcome a search now
that authority is here.
919
00:52:31,273 --> 00:52:32,667
You invite us to search your house?
920
00:52:32,691 --> 00:52:33,772
Well by all means.
921
00:52:33,776 --> 00:52:35,017
Come along.
922
00:52:35,027 --> 00:52:36,563
We've gotta wait a while now.
923
00:52:52,795 --> 00:52:53,875
Let's keep that mask handy.
924
00:52:54,630 --> 00:52:55,750
I'll stand on the counter.
925
00:52:56,715 --> 00:52:58,155
And by the way, in case of accident,
926
00:52:59,051 --> 00:53:00,633
do you mind if I shake your hand?
927
00:53:01,637 --> 00:53:02,718
Not at all.
928
00:53:13,691 --> 00:53:15,273
Are you satisfied now, sir?
929
00:53:16,610 --> 00:53:17,441
Yes.
930
00:53:17,444 --> 00:53:18,444
I demand an apology.
931
00:53:18,862 --> 00:53:20,782
And let me tell you, sir,
I resent your attitude,
932
00:53:21,281 --> 00:53:22,641
your interference, your suspicion,
933
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
intolerable.
934
00:53:25,244 --> 00:53:27,138
I'm sorry, Doctor,
I must've been mistaken.
935
00:53:27,162 --> 00:53:27,993
Well, then you...
936
00:53:27,996 --> 00:53:29,996
But I'm still worried
about my friends, Drummond.
937
00:53:30,124 --> 00:53:31,285
Did you say Drummond?
938
00:53:31,291 --> 00:53:32,122
Yes, Captain Drummond.
939
00:53:32,126 --> 00:53:33,526
Have I been looking for Drummond?
940
00:53:35,212 --> 00:53:36,212
Well, that settles it.
941
00:53:37,464 --> 00:53:38,464
Come on.
942
00:54:13,333 --> 00:54:16,076
I don't want to hear
anymore, Captain Drummond.
943
00:54:17,129 --> 00:54:18,129
Good night.
944
00:54:48,702 --> 00:54:49,567
Nice and soothing, sir?
945
00:54:49,578 --> 00:54:50,578
Hmm.
946
00:54:53,165 --> 00:54:54,372
Morning, sir.
947
00:54:54,374 --> 00:54:55,205
This going to be long?
948
00:54:55,209 --> 00:54:56,620
Just finishing.
949
00:55:06,845 --> 00:55:07,845
Too close a shave, sir?
950
00:55:08,263 --> 00:55:10,755
Don't worry, I'm used to it.
951
00:55:15,646 --> 00:55:17,846
I advise you to have a mudpack
put on that mug of yours.
952
00:55:18,190 --> 00:55:19,897
Permanently for preference.
953
00:55:23,487 --> 00:55:24,352
Hurry up, Joel.
954
00:55:24,363 --> 00:55:25,604
On the way, madam.
955
00:55:25,614 --> 00:55:26,614
Have you a cigarette?
956
00:55:27,282 --> 00:55:28,962
If anyone had told
me I should've enjoyed
957
00:55:29,701 --> 00:55:30,532
this journey to Scotland.
958
00:55:30,536 --> 00:55:31,536
You dislike travelling?
959
00:55:32,162 --> 00:55:33,824
It all depends upon my company.
960
00:55:40,629 --> 00:55:41,836
Beer, Charlie.
961
00:55:41,839 --> 00:55:42,839
Yes, sir.
962
00:55:45,133 --> 00:55:46,669
And in flew a dead duck.
963
00:55:48,428 --> 00:55:50,385
Well, good morning.
964
00:55:51,431 --> 00:55:53,673
Mr Kalinsky, this is Captain Drummond.
965
00:55:54,893 --> 00:55:55,724
How do you do?
966
00:55:55,727 --> 00:55:56,888
Very pleased to meet you.
967
00:55:56,895 --> 00:55:58,015
Will you join us in a drink?
968
00:55:58,981 --> 00:56:00,142
No, thank you.
969
00:56:00,148 --> 00:56:01,709
Just lately I've learned
to be very careful
970
00:56:01,733 --> 00:56:02,974
about what I drink.
971
00:56:02,985 --> 00:56:03,985
Your beer, sir.
972
00:56:04,903 --> 00:56:06,860
Well, happy landing.
973
00:56:11,618 --> 00:56:12,818
Do you go to Scotland often?
974
00:56:13,620 --> 00:56:14,900
Not as often as I should like.
975
00:56:15,289 --> 00:56:17,649
Grand place, thought I'd slip
out for a breath of fresh air.
976
00:56:18,584 --> 00:56:19,584
I need it.
977
00:56:21,003 --> 00:56:22,003
And a shooting?
978
00:56:23,046 --> 00:56:24,726
I may have to do
quite a lot of shooting.
979
00:56:25,132 --> 00:56:27,124
I hear the birds are in fine condition.
980
00:56:28,176 --> 00:56:29,376
I've taken every care of it.
981
00:56:29,845 --> 00:56:32,132
Oh, Charlie, my travelling companions.
982
00:56:37,644 --> 00:56:39,010
They're a honeymoon couple.
983
00:56:43,859 --> 00:56:45,619
So you're a bird
fancier, Captain Drummond.
984
00:56:46,361 --> 00:56:47,801
In Scotland it's my firm intention
985
00:56:48,030 --> 00:56:49,692
to kill two birds with one stone.
986
00:56:56,288 --> 00:56:57,529
You're very ambitious.
987
00:56:58,624 --> 00:57:00,226
Well, if you'll excuse
me I have a few matters
988
00:57:00,250 --> 00:57:01,240
to attend to.
989
00:57:01,251 --> 00:57:02,651
I hope to see you in a few minutes.
990
00:57:02,753 --> 00:57:04,335
I'll come to your compartment.
991
00:57:06,340 --> 00:57:07,501
Keep the change.
992
00:57:11,553 --> 00:57:12,713
An amusing little playmate.
993
00:57:13,513 --> 00:57:14,513
Quite.
994
00:57:17,100 --> 00:57:18,100
Cigarette?
995
00:57:21,480 --> 00:57:22,687
They're quite harmless.
996
00:57:22,689 --> 00:57:23,689
Thanks, just the same.
997
00:57:24,316 --> 00:57:26,603
But I have to be very
careful of what I smoke.
998
00:57:33,200 --> 00:57:35,200
There's a gentleman,
named Drummond on the train.
999
00:57:35,535 --> 00:57:36,535
Hmm?
1000
00:57:37,704 --> 00:57:39,599
Gentleman named Drummond
interfered with your plans
1001
00:57:39,623 --> 00:57:40,623
once before, I remember.
1002
00:57:41,041 --> 00:57:42,769
You must see to it
that he doesn't interfere
1003
00:57:42,793 --> 00:57:43,793
a third time, Conrad.
1004
00:57:44,252 --> 00:57:45,914
What do you suggest?
1005
00:57:47,589 --> 00:57:49,831
There's a short tunnel
further up the line.
1006
00:57:50,884 --> 00:57:52,375
Keep away from Kalinsky, please.
1007
00:57:53,553 --> 00:57:54,794
But we've only just met.
1008
00:57:54,805 --> 00:57:55,805
Oh, I'm not joking.
1009
00:57:56,139 --> 00:57:57,380
Don't try to follow him.
1010
00:57:57,391 --> 00:57:58,871
If he asks you to go to his carriage,
1011
00:57:59,184 --> 00:58:00,550
don't go, please.
1012
00:58:01,520 --> 00:58:03,240
Why this sudden
solicitude for my welfare.
1013
00:58:04,314 --> 00:58:06,234
Put it down to my
conscience anything you like.
1014
00:58:07,109 --> 00:58:08,850
But take what I say seriously.
1015
00:58:11,863 --> 00:58:14,196
I take you very seriously.
1016
00:58:15,200 --> 00:58:17,362
And Kalinsky takes you very seriously.
1017
00:58:22,040 --> 00:58:23,281
Well, it's arranged,
1018
00:58:24,459 --> 00:58:26,270
but I think it might be
safer if we took his gun away
1019
00:58:26,294 --> 00:58:27,294
from him first.
1020
00:58:27,921 --> 00:58:29,732
You'd better go to the bar
and buy yourself a drink.
1021
00:58:29,756 --> 00:58:31,042
Smart, governor.
1022
00:58:32,134 --> 00:58:33,295
And you'll need this.
1023
00:58:40,225 --> 00:58:41,494
My dear girl, nothing
on earth could stop me
1024
00:58:41,518 --> 00:58:42,518
going to Scotland.
1025
00:58:43,103 --> 00:58:45,303
I hope to see quite a lot of
you and your friends there.
1026
00:58:45,564 --> 00:58:46,395
We shall see.
1027
00:58:46,398 --> 00:58:48,765
Quite a lot of each other, I hope.
1028
00:58:49,693 --> 00:58:51,213
Watch out for yourself on the train.
1029
00:58:51,737 --> 00:58:54,150
Once you're off, I'll fix everything.
1030
00:58:57,159 --> 00:58:58,900
Good bye, Hugh.
1031
00:59:10,922 --> 00:59:12,322
Let's see those lovebirds, Charlie.
1032
00:59:12,466 --> 00:59:13,466
Yes sir.
1033
00:59:15,594 --> 00:59:17,034
Pretty little things, aren't they?
1034
00:59:17,971 --> 00:59:20,759
Lovebirds give me a pain
in the neck, I'm married.
1035
00:59:25,270 --> 00:59:26,270
- Gin and mix.
- Yes sir.
1036
00:59:46,833 --> 00:59:47,833
Ow!
1037
00:59:48,168 --> 00:59:50,288
Funny how these folk dancers
seem to be catching on.
1038
01:00:03,058 --> 01:00:04,640
You're okay, sir?
1039
01:00:06,103 --> 01:00:07,383
You sure nothing can go wrong?
1040
01:00:08,230 --> 01:00:09,141
Pete'll deal with him.
1041
01:00:09,147 --> 01:00:10,147
Nothing will be heard.
1042
01:00:10,774 --> 01:00:12,293
There'll be plenty of noise in the tunnel.
1043
01:00:12,317 --> 01:00:14,037
Can he approach without
raising suspicion?
1044
01:00:14,361 --> 01:00:16,001
You leave it to Pete, he knows his job.
1045
01:00:17,072 --> 01:00:18,192
Arrangements are being made.
1046
01:00:18,740 --> 01:00:19,740
And we can look forward
1047
01:00:20,450 --> 01:00:22,362
to a quiet little holiday at Cranloch.
1048
01:00:26,748 --> 01:00:28,034
Look out, here he comes.
1049
01:00:30,794 --> 01:00:32,001
Your beer sir.
1050
01:00:32,003 --> 01:00:32,834
Give it over here.
1051
01:00:32,838 --> 01:00:33,838
Excuse me sir.
1052
01:00:35,674 --> 01:00:37,131
Give us his coat, quick!
1053
01:00:39,719 --> 01:00:40,719
Hurry up.
1054
01:00:45,934 --> 01:00:47,345
May I come in?
1055
01:00:48,728 --> 01:00:49,559
Why certainly.
1056
01:00:49,563 --> 01:00:50,563
Thank you.
1057
01:00:53,316 --> 01:00:54,596
I think there's a tunnel coming.
1058
01:00:55,402 --> 01:00:56,402
Only a very short one.
1059
01:00:57,154 --> 01:00:57,985
Calton.
1060
01:00:57,988 --> 01:01:00,731
It may sound silly, but
they make me terribly afraid.
1061
01:01:01,867 --> 01:01:02,867
Won't you have a smoke?
1062
01:01:03,326 --> 01:01:04,766
Nothing like tobacco for the nerves.
1063
01:01:05,328 --> 01:01:06,328
That's right.
1064
01:01:11,459 --> 01:01:12,539
Afraid I haven't a match.
1065
01:01:13,295 --> 01:01:14,411
Here's the steward.
1066
01:01:14,421 --> 01:01:16,834
Oh, steward, give the
lady a light please.
1067
01:01:20,177 --> 01:01:21,008
Anything else, sir?
1068
01:01:21,011 --> 01:01:22,422
Not for the moment, thank you.
1069
01:01:37,319 --> 01:01:38,319
What are you reading?
1070
01:01:38,820 --> 01:01:41,312
My favourite fiction, crime.
1071
01:01:42,365 --> 01:01:43,481
Marches on.
1072
01:01:51,082 --> 01:01:51,913
Hey,
1073
01:01:51,917 --> 01:01:53,158
hey what's the matter with you?
1074
01:01:53,168 --> 01:01:54,168
Help, help.
1075
01:01:54,753 --> 01:01:55,753
Help, help, help.
1076
01:01:56,338 --> 01:01:57,670
Are you crazy?
1077
01:02:02,928 --> 01:02:06,262
Hello, hello, hello,
another cow on the line.
1078
01:02:07,557 --> 01:02:08,557
Hello, she stopped.
1079
01:02:09,392 --> 01:02:10,633
That's not usual here is it?
1080
01:02:10,644 --> 01:02:11,555
No, sir.
1081
01:02:11,561 --> 01:02:13,041
No one's safe with a man like that.
1082
01:02:13,855 --> 01:02:14,855
He ought to be shot.
1083
01:02:15,482 --> 01:02:16,313
You said it, lady.
1084
01:02:16,316 --> 01:02:17,436
I shall have to detain you
1085
01:02:17,609 --> 01:02:19,369
until the police meet
the train at Edinburgh.
1086
01:02:20,320 --> 01:02:21,560
You can charge him there, Miss.
1087
01:02:22,197 --> 01:02:23,187
This is disgraceful.
1088
01:02:23,198 --> 01:02:24,198
You poor child.
1089
01:02:24,574 --> 01:02:26,010
Drummond, you ought to
be ashamed of yourself.
1090
01:02:26,034 --> 01:02:27,241
Will you come along, sir?
1091
01:02:27,244 --> 01:02:28,244
Certainly.
1092
01:02:31,414 --> 01:02:32,495
Now I'll come quietly.
1093
01:02:36,419 --> 01:02:37,284
Are you all right?
1094
01:02:37,295 --> 01:02:38,160
Yes, yes, I'm all right.
1095
01:02:38,171 --> 01:02:39,171
That was neat.
1096
01:02:40,131 --> 01:02:41,131
Very clever of you.
1097
01:02:41,716 --> 01:02:42,716
Hm?
1098
01:02:43,134 --> 01:02:44,254
Getting him off the train.
1099
01:02:44,970 --> 01:02:45,970
Oh, yeah, yeah.
1100
01:02:47,180 --> 01:02:49,888
And to think he goes
around with lovebirds.
1101
01:02:52,185 --> 01:02:54,145
Looking forward to our
stay in Cranloch and you?
1102
01:02:55,146 --> 01:02:56,146
Very much.
1103
01:02:56,856 --> 01:02:58,176
Sorry we should be so numerous.
1104
01:02:59,025 --> 01:03:00,628
First time so many of my
assistants will be gathered
1105
01:03:00,652 --> 01:03:01,893
in one place.
1106
01:03:03,905 --> 01:03:05,785
I've given instructions
that will ensure privacy
1107
01:03:06,116 --> 01:03:07,116
for you and me.
1108
01:03:07,826 --> 01:03:09,362
Everyone enjoys privacy.
1109
01:03:11,162 --> 01:03:12,278
Except in prison.
1110
01:03:22,799 --> 01:03:23,630
Let me out of here.
1111
01:03:23,633 --> 01:03:24,840
It's urgent, vital.
1112
01:03:24,843 --> 01:03:26,237
You tell that to the
court in the morning.
1113
01:03:26,261 --> 01:03:28,072
But I've got to get to
Cranloch on important business.
1114
01:03:46,323 --> 01:03:47,154
Is everyone here?
1115
01:03:47,157 --> 01:03:47,988
Everyone.
1116
01:03:47,991 --> 01:03:49,343
You've obeyed my last instruction?
1117
01:03:49,367 --> 01:03:50,527
Pete's arranged everything.
1118
01:03:50,660 --> 01:03:51,660
And Caldwell?
1119
01:03:52,245 --> 01:03:53,245
He's upstairs.
1120
01:03:53,705 --> 01:03:54,905
All right, we see him first.
1121
01:03:55,040 --> 01:03:56,040
Come on.
1122
01:03:58,793 --> 01:03:59,704
So, you're Caldwell.
1123
01:03:59,711 --> 01:04:00,711
And he's very stubborn.
1124
01:04:01,171 --> 01:04:04,164
He's a Scotsman, I think I
can make him more reasonable.
1125
01:04:05,175 --> 01:04:06,175
Let me try.
1126
01:04:07,177 --> 01:04:08,297
I know it's tough, Caldwell.
1127
01:04:09,054 --> 01:04:10,295
Think it over, carefully.
1128
01:04:11,514 --> 01:04:12,550
They'll wait.
1129
01:04:12,557 --> 01:04:13,677
We'll give you ample time.
1130
01:04:14,642 --> 01:04:16,082
Miss Thompson knows that I can wait.
1131
01:04:17,062 --> 01:04:18,018
I don't care about myself.
1132
01:04:18,021 --> 01:04:20,513
You can kill me, but what are
you gonna do to my mother?
1133
01:04:21,608 --> 01:04:22,608
His mother's here?
1134
01:04:22,984 --> 01:04:24,784
We found it advisable
to detain Mrs Caldwell
1135
01:04:25,904 --> 01:04:27,784
and we occupied Cranloch
and took Caldwell away.
1136
01:04:28,907 --> 01:04:29,907
Send for her.
1137
01:04:38,500 --> 01:04:40,787
Leave me here with him
until his mother comes.
1138
01:04:43,463 --> 01:04:44,463
You know.
1139
01:04:49,260 --> 01:04:50,421
Yes, but look here.
1140
01:04:51,346 --> 01:04:52,546
A woman can talk to a woman.
1141
01:04:53,098 --> 01:04:54,098
He's our trump card.
1142
01:04:54,682 --> 01:04:55,843
If that fails,
1143
01:04:56,935 --> 01:04:58,175
he'd do anything rather than...
1144
01:04:58,395 --> 01:05:00,557
Rather than see her
put to any discomfort.
1145
01:05:02,649 --> 01:05:03,929
If I were you, I'd keep an eye
1146
01:05:04,567 --> 01:05:05,767
on our good friend, Gregoroff.
1147
01:05:06,653 --> 01:05:07,689
Oh?
1148
01:05:07,695 --> 01:05:08,606
Why?
1149
01:05:08,613 --> 01:05:09,649
Just that.
1150
01:05:21,251 --> 01:05:22,691
Nevermind what's happened, Caldwell.
1151
01:05:23,002 --> 01:05:25,415
All I want you to know
is that you can trust me.
1152
01:05:30,385 --> 01:05:32,547
You know very
well that line's dead.
1153
01:05:35,473 --> 01:05:37,118
Is there any other way
of sending a message?
1154
01:05:37,142 --> 01:05:38,142
No.
1155
01:05:51,406 --> 01:05:52,613
This way, madam.
1156
01:06:03,168 --> 01:06:04,168
Now, listen Mrs Caldwell.
1157
01:06:04,586 --> 01:06:05,417
Just a minute
1158
01:06:05,420 --> 01:06:06,376
What's the matter?
1159
01:06:06,379 --> 01:06:07,369
You're to keep out of this.
1160
01:06:07,380 --> 01:06:08,211
I'm to keep...
1161
01:06:08,214 --> 01:06:09,214
Kalinsky's orders.
1162
01:06:10,008 --> 01:06:11,008
Through you?
1163
01:06:11,426 --> 01:06:12,426
Through me.
1164
01:06:12,886 --> 01:06:13,886
Thanks.
1165
01:06:19,476 --> 01:06:21,276
Say, sweetheart, I just
had a little surprise.
1166
01:06:22,395 --> 01:06:24,352
Did you tell that girl to give me orders?
1167
01:06:25,523 --> 01:06:26,523
I did.
1168
01:06:26,858 --> 01:06:28,018
If you'll only do as I ask,
1169
01:06:28,234 --> 01:06:29,914
there'll be no more
trouble, I promise you.
1170
01:06:30,195 --> 01:06:32,187
Just stall for time, I'll
take care of the rest.
1171
01:06:33,448 --> 01:06:35,208
Looks like things are
changing around here.
1172
01:06:36,117 --> 01:06:37,117
They are, Gregoroff.
1173
01:06:37,994 --> 01:06:39,986
You've bundled this job
every inch of the way.
1174
01:06:41,164 --> 01:06:42,075
Thanks.
1175
01:06:42,081 --> 01:06:43,321
Now she's gonna take over, huh?
1176
01:06:43,833 --> 01:06:44,949
Exactly.
1177
01:06:44,959 --> 01:06:46,839
So, you fall for her
and try and throw me out.
1178
01:06:47,921 --> 01:06:50,413
You're getting pretty
big, aren't you, Kalinsky?
1179
01:06:51,466 --> 01:06:52,746
I'm big enough to give orders.
1180
01:06:53,718 --> 01:06:55,630
Well, don't get too big.
1181
01:07:01,351 --> 01:07:02,351
He's ready to talk,
1182
01:07:03,061 --> 01:07:05,474
and if you don't mind I
don't want to be present.
1183
01:07:07,315 --> 01:07:08,795
Neither of you have anything to fear.
1184
01:07:09,317 --> 01:07:11,309
Make him tell them what they want to know.
1185
01:07:19,661 --> 01:07:20,661
I leave them to you.
1186
01:07:21,079 --> 01:07:23,241
And don't bundle it this time.
1187
01:07:40,473 --> 01:07:42,033
So that was what he was charged with.
1188
01:07:42,392 --> 01:07:43,392
Ay, that was it.
1189
01:07:43,726 --> 01:07:44,842
Well, I've always heard the air
1190
01:07:44,852 --> 01:07:45,932
in Scotland is very bracing
1191
01:07:46,354 --> 01:07:47,354
but by Jove.
1192
01:07:49,274 --> 01:07:50,274
Hugh.
1193
01:07:50,567 --> 01:07:52,647
The sergeant's just been
telling me, fie on you, fie.
1194
01:07:53,444 --> 01:07:54,444
Are you bailing me out?
1195
01:07:54,821 --> 01:07:56,423
There'll be no need for
that, Captain Drummond.
1196
01:07:56,447 --> 01:07:57,647
The charge has been withdrawn.
1197
01:07:58,032 --> 01:07:59,113
What?
1198
01:07:59,117 --> 01:07:59,948
You got a car here?
1199
01:07:59,951 --> 01:08:01,428
Dear old boy, you don't think I walked.
1200
01:08:01,452 --> 01:08:02,283
Come on.
1201
01:08:02,287 --> 01:08:03,243
Where to?
1202
01:08:03,246 --> 01:08:04,202
Cranloch castle.
1203
01:08:04,205 --> 01:08:06,413
Hey, you're forgetting your lovebirds.
1204
01:08:14,799 --> 01:08:15,630
Let her go!
1205
01:08:15,633 --> 01:08:16,874
I'm afraid we'll need her.
1206
01:08:16,884 --> 01:08:18,091
Unless you talk.
1207
01:08:21,639 --> 01:08:23,130
Well, are you gonna tell us?
1208
01:08:34,068 --> 01:08:35,309
Well, and what happened then?
1209
01:08:35,320 --> 01:08:37,000
Well, we trailed him as far as Edinburgh
1210
01:08:37,697 --> 01:08:38,528
and then he vanished.
1211
01:08:38,531 --> 01:08:39,531
Come in.
1212
01:08:42,910 --> 01:08:44,071
There you are.
1213
01:08:45,413 --> 01:08:46,413
Cranloch Castle.
1214
01:08:47,665 --> 01:08:48,665
The whole lot of them.
1215
01:08:49,208 --> 01:08:50,248
Is that the home office?
1216
01:08:50,752 --> 01:08:52,792
Give me the emergency
department, Scottish division.
1217
01:08:53,254 --> 01:08:54,254
And what about Drummond.
1218
01:08:54,631 --> 01:08:56,791
Oh, don't worry about him,
he can take care of himself.
1219
01:08:57,050 --> 01:08:58,050
We're doing 90.
1220
01:08:58,801 --> 01:09:01,009
Step on it, old boy, don't loiter.
1221
01:09:05,725 --> 01:09:06,556
Good, Doris.
1222
01:09:06,559 --> 01:09:07,559
Do you mind?
1223
01:09:08,227 --> 01:09:09,227
I'll open a window.
1224
01:09:09,520 --> 01:09:11,477
That thing's likely to go off.
1225
01:09:21,908 --> 01:09:22,908
Whew.
1226
01:09:23,910 --> 01:09:25,492
I got dizzy looking down there.
1227
01:09:26,621 --> 01:09:28,613
I thought I was dizzy enough.
1228
01:09:31,125 --> 01:09:32,645
In the old days people used to build
1229
01:09:32,877 --> 01:09:34,237
their houses high in the mountains
1230
01:09:34,504 --> 01:09:35,904
to protect them from their enemies.
1231
01:09:36,464 --> 01:09:37,671
Everyone has enemies.
1232
01:09:37,674 --> 01:09:39,594
Are you sure you've built
your house high enough?
1233
01:09:40,635 --> 01:09:41,635
Hm, I think so.
1234
01:09:42,679 --> 01:09:44,671
You only have one enemy to fear.
1235
01:09:45,807 --> 01:09:47,298
Well, as soon as Caldwell talks,
1236
01:09:48,559 --> 01:09:51,723
I shall have no use for Gregoroff.
1237
01:09:53,022 --> 01:09:54,263
There's plenty of time.
1238
01:09:56,067 --> 01:09:57,067
Here's how.
1239
01:10:00,363 --> 01:10:02,083
Time's up, Caldwell,
take his mother away.
1240
01:10:02,198 --> 01:10:03,154
What are you gonna do to her?
1241
01:10:03,157 --> 01:10:04,157
Alec.
1242
01:10:04,492 --> 01:10:06,212
Stop, I'll tell you
what you want to know.
1243
01:10:06,661 --> 01:10:07,777
Yes?
1244
01:10:07,787 --> 01:10:08,823
I haven't got any plans.
1245
01:10:08,830 --> 01:10:09,820
I destroyed them.
1246
01:10:09,831 --> 01:10:10,742
You what?
1247
01:10:10,748 --> 01:10:12,188
You see, when I built the plane...
1248
01:10:12,417 --> 01:10:13,407
Where is the plane?
1249
01:10:13,418 --> 01:10:15,660
Chateau Lafite 1920.
1250
01:10:16,754 --> 01:10:18,871
An incomparable wine soft as silk.
1251
01:10:19,882 --> 01:10:21,373
Exquisite bouquet.
1252
01:10:22,427 --> 01:10:23,427
A wine for lovers.
1253
01:10:24,262 --> 01:10:25,542
To the success of our venture.
1254
01:10:26,013 --> 01:10:27,845
I'll drink to that.
1255
01:10:29,100 --> 01:10:30,090
Listen, Kalinsky.
1256
01:10:30,101 --> 01:10:31,821
I shall have to teach
you manners one day.
1257
01:10:32,228 --> 01:10:33,093
I'm here on business.
1258
01:10:33,104 --> 01:10:34,220
Caldwell's come across.
- And?
1259
01:10:34,230 --> 01:10:35,708
The plane's down the
valley of Secret Hanger,
1260
01:10:35,732 --> 01:10:36,892
all tuned up and ready to go.
1261
01:10:37,108 --> 01:10:38,064
Let's be on our way, you can
have your tete-a-tete later.
1262
01:10:38,067 --> 01:10:39,467
I give orders, I don't take them.
1263
01:10:40,194 --> 01:10:41,184
You'd better remember that, Gregoroff.
1264
01:10:41,195 --> 01:10:42,515
I'm gonna learn to dislike you.
1265
01:10:43,448 --> 01:10:45,440
Come on, cut the girl and let's go.
1266
01:10:53,082 --> 01:10:54,852
Run the car undercover
and wait for me there.
1267
01:10:54,876 --> 01:10:55,707
If you see the girl,
1268
01:10:55,710 --> 01:10:57,918
try and keep everything
under control, old boy.
1269
01:11:00,548 --> 01:11:01,538
Why don't you get wise to yourself
1270
01:11:01,549 --> 01:11:02,629
and stop pushing me around?
1271
01:11:02,842 --> 01:11:03,922
You're not important to me.
1272
01:11:04,177 --> 01:11:06,071
This girl's kidding you and
she's not to be trusted.
1273
01:11:06,095 --> 01:11:08,095
I'll ask for your advice
when I want it, get out!
1274
01:11:08,389 --> 01:11:09,220
You think you can split with her
1275
01:11:09,223 --> 01:11:10,054
and cut me out of this racket?
1276
01:11:10,057 --> 01:11:10,968
You're crazy!
- Get out!
1277
01:11:10,975 --> 01:11:11,806
I'm not your dog, Kalinsky,
1278
01:11:11,809 --> 01:11:13,203
don't you order me around like one.
1279
01:11:13,227 --> 01:11:14,955
I've told you once, I'm
not gonna tell you again.
1280
01:11:14,979 --> 01:11:15,765
Go on, get out!
1281
01:11:15,772 --> 01:11:18,731
Why!
1282
01:11:19,734 --> 01:11:20,734
Maybe,
1283
01:11:22,445 --> 01:11:23,445
I'm not
1284
01:11:25,364 --> 01:11:27,151
so tough.
1285
01:11:49,806 --> 01:11:51,326
And now I guess, I'll settle with you.
1286
01:11:52,350 --> 01:11:54,110
You've already settled
for what I came for.
1287
01:11:54,435 --> 01:11:55,475
What's that?
1288
01:11:56,187 --> 01:11:57,267
Kalinsky and you know it.
1289
01:11:57,855 --> 01:11:59,895
The only thing I know is
I'm gonna take that plane
1290
01:12:00,149 --> 01:12:01,549
and you're coming with me, come on.
1291
01:12:01,609 --> 01:12:02,770
Oh, no, I'm not.
1292
01:12:02,777 --> 01:12:04,484
Then I guess I'll coax you.
1293
01:12:09,659 --> 01:12:12,493
All right, if you wanna stay, stay.
1294
01:12:13,830 --> 01:12:16,368
I think you'll find it warm enough.
1295
01:12:22,421 --> 01:12:23,621
Where's the key to the hanger?
1296
01:12:24,090 --> 01:12:25,422
Give it to him, mother.
1297
01:12:27,426 --> 01:12:28,426
Thanks.
1298
01:12:32,181 --> 01:12:33,012
Look after him, boys.
1299
01:12:33,015 --> 01:12:33,846
Where's the boss?
1300
01:12:33,850 --> 01:12:34,850
Taking a rest.
1301
01:12:37,103 --> 01:12:38,583
Wait here and keep your eyes skinned.
1302
01:12:38,729 --> 01:12:39,845
Sure, governor.
1303
01:13:00,710 --> 01:13:01,710
Where has he gone?
1304
01:13:02,295 --> 01:13:03,295
Caldwell's come across.
1305
01:13:04,380 --> 01:13:05,620
Gregoroff's gone to the hanger.
1306
01:13:06,382 --> 01:13:07,382
Where's the girl?
1307
01:13:07,758 --> 01:13:08,758
Look, I'm choking.
1308
01:13:09,051 --> 01:13:10,051
Help, help, let me out!
1309
01:13:11,095 --> 01:13:12,095
Get up.
1310
01:13:14,181 --> 01:13:18,346
Take me to the hanger and
keep your hands well up.
1311
01:13:22,315 --> 01:13:24,648
The whole place is alight.
1312
01:13:25,943 --> 01:13:26,979
You seen the girl?
1313
01:13:26,986 --> 01:13:28,602
Good, God, in the room beyond.
1314
01:14:03,898 --> 01:14:04,898
Where's Kalinsky?
1315
01:14:05,191 --> 01:14:06,022
Gone.
1316
01:14:06,025 --> 01:14:07,025
He took the jump.
1317
01:14:07,985 --> 01:14:09,647
That's what I should've let you do.
1318
01:14:10,529 --> 01:14:11,529
You poor sap.
1319
01:14:12,156 --> 01:14:13,442
But you're awfully nice.
1320
01:14:16,619 --> 01:14:17,939
I wanted to keep you out of this.
1321
01:14:18,496 --> 01:14:19,496
Catch these birds myself.
1322
01:14:20,498 --> 01:14:22,410
But I'm so glad you came anyway.
1323
01:14:28,547 --> 01:14:29,547
Stand clear.
1324
01:14:29,840 --> 01:14:31,200
But where do I come in all this?
1325
01:14:32,051 --> 01:14:34,543
Go back and ask Kalinsky.
1326
01:14:47,733 --> 01:14:48,733
It's Gregoroff.
1327
01:14:49,568 --> 01:14:50,568
Then he wins.
1328
01:14:51,362 --> 01:14:52,522
He can't win, he can't win.
1329
01:14:53,364 --> 01:14:55,044
There's still one thing
I haven't told you.
1330
01:14:55,157 --> 01:14:56,157
Come on, quick.
1331
01:14:56,701 --> 01:14:57,942
You take care of his mother.
1332
01:15:20,641 --> 01:15:21,472
What the devil is this?
1333
01:15:21,475 --> 01:15:22,953
This is the really
secret of my invention.
1334
01:15:22,977 --> 01:15:23,808
Then the aeroplane just to bluff.
1335
01:15:23,811 --> 01:15:25,331
I'll use that third spin tactically.
1336
01:15:26,397 --> 01:15:27,228
When I tell you, throw it in.
1337
01:15:27,231 --> 01:15:28,062
Bring it down?
1338
01:15:28,065 --> 01:15:29,584
I'm gonna crash it
once I can get the range.
1339
01:15:34,238 --> 01:15:36,730
Now!
1340
01:16:10,441 --> 01:16:12,085
Well, Larry, looks as though
your invention's gonna be
1341
01:16:12,109 --> 01:16:13,145
a great success.
1342
01:16:13,152 --> 01:16:14,592
It was quite a simple idea really.
1343
01:16:15,446 --> 01:16:17,126
Don't be so secretive
about the next one.
1344
01:16:18,032 --> 01:16:20,274
Or you'll be getting very
unpopular with my department.
1345
01:16:21,452 --> 01:16:25,412
And what may I ask is your department?
1346
01:16:29,585 --> 01:16:30,585
Oh.
1347
01:16:31,003 --> 01:16:32,843
In that case I have to
doubly congratulate you.
1348
01:16:33,964 --> 01:16:35,284
But I shall be very sorry to lose
1349
01:16:35,800 --> 01:16:37,541
such a brilliant and charming officer.
1350
01:16:38,719 --> 01:16:39,719
Thank you.
1351
01:16:49,688 --> 01:16:50,678
Where to, Captain?
1352
01:16:50,689 --> 01:16:52,555
London, important business.
1353
01:16:56,237 --> 01:16:57,227
Hey, Algy!
1354
01:16:57,238 --> 01:16:58,478
Don't tell me, don't tell me.
1355
01:16:59,115 --> 01:17:00,155
For once I'm ahead of you.
1356
01:17:00,407 --> 01:17:01,647
I bought you a wedding present.
89635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.