Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,028 --> 00:00:19,575
(Episode 87)
2
00:00:24,983 --> 00:00:25,983
Dad!
3
00:00:31,290 --> 00:00:32,324
Dad.
4
00:00:34,671 --> 00:00:36,738
Oh, you're Ga On, right?
5
00:00:39,041 --> 00:00:40,242
Hello.
6
00:00:40,413 --> 00:00:42,314
I saw your picture
on Director Boo's phone.
7
00:00:42,525 --> 00:00:43,792
She's Director Boo's daughter.
8
00:00:44,317 --> 00:00:46,028
- Hello.
- Hi.
9
00:00:46,053 --> 00:00:47,093
You're pretty, aren't you?
10
00:00:47,390 --> 00:00:48,423
What brings you here?
11
00:00:49,715 --> 00:00:50,849
Hey.
12
00:00:51,541 --> 00:00:53,008
I get to see you here.
13
00:00:58,369 --> 00:01:00,136
I'm sorry, but you should go first.
14
00:01:00,539 --> 00:01:02,445
I'll tell the managing director
myself.
15
00:01:03,169 --> 00:01:03,956
Let's go.
16
00:01:03,980 --> 00:01:05,114
See you again.
17
00:01:18,050 --> 00:01:19,884
She takes after her dad, right?
18
00:01:20,690 --> 00:01:21,830
Do you think so?
19
00:01:21,865 --> 00:01:24,399
But is she in middle school
or high school?
20
00:01:24,992 --> 00:01:26,192
He's her dad?
21
00:01:26,347 --> 00:01:27,780
This is a new side of him.
22
00:01:27,804 --> 00:01:28,804
I agree.
23
00:01:29,984 --> 00:01:31,285
Why don't we hurry? I'm hungry.
24
00:01:31,686 --> 00:01:32,686
Sure.
25
00:01:38,365 --> 00:01:39,465
Eat up.
26
00:01:41,199 --> 00:01:42,766
Thank you for the food.
27
00:01:44,058 --> 00:01:45,525
Why did you come unannounced?
28
00:01:45,876 --> 00:01:47,910
What if I was out or in a meeting?
29
00:01:47,978 --> 00:01:49,479
Then I could just go home.
30
00:01:49,725 --> 00:01:51,293
It's not like I came here
on a plane.
31
00:01:52,638 --> 00:01:54,406
You should eat.
You must be starving.
32
00:01:54,431 --> 00:01:55,431
Okay.
33
00:02:04,048 --> 00:02:05,982
But about that woman, Megan...
34
00:02:07,978 --> 00:02:10,078
Is she in a higher position
than you?
35
00:02:10,952 --> 00:02:12,886
She looked so charismatic.
36
00:02:15,334 --> 00:02:16,634
Why do you want to know that?
37
00:02:18,043 --> 00:02:19,944
Are you upset about something?
38
00:02:22,399 --> 00:02:24,164
No, why?
39
00:02:24,840 --> 00:02:26,241
Your face looks...
40
00:02:27,536 --> 00:02:29,003
I shouldn't have come.
41
00:02:29,768 --> 00:02:32,846
I'm just stressed out about work.
42
00:02:33,430 --> 00:02:34,730
Don't worry about it and eat.
43
00:02:42,099 --> 00:02:44,432
To be honest, I came here
because I wondered about her.
44
00:02:47,464 --> 00:02:50,479
She came looking for me,
so it seemed strange.
45
00:02:52,311 --> 00:02:54,279
Are you guys interested
in each other?
46
00:02:55,842 --> 00:02:57,008
We're not.
47
00:02:57,532 --> 00:02:59,433
Even if you're not,
48
00:03:00,019 --> 00:03:02,519
she might have a feeling for you.
49
00:03:07,564 --> 00:03:10,364
I'm not trying to be nosy
about your personal life.
50
00:03:10,755 --> 00:03:14,089
Ms. Gong Gye Ok didn't make sense,
51
00:03:15,054 --> 00:03:18,840
but I'm not against
you seeing someone.
52
00:03:20,247 --> 00:03:21,681
You should see someone.
53
00:03:22,286 --> 00:03:23,919
I want you to see someone.
54
00:03:25,703 --> 00:03:26,904
Ga On!
55
00:03:28,365 --> 00:03:29,766
I'll take care of that myself.
56
00:03:33,210 --> 00:03:36,611
Ga On, I'm not dating anyone
because of you,
57
00:03:37,367 --> 00:03:38,622
so don't feel anxious about it.
58
00:03:39,786 --> 00:03:40,786
Okay.
59
00:04:03,180 --> 00:04:04,180
Did she leave?
60
00:04:05,163 --> 00:04:06,163
Yes.
61
00:04:06,583 --> 00:04:07,617
What did she say?
62
00:04:08,047 --> 00:04:09,881
Doesn't she wonder who I am?
63
00:04:10,867 --> 00:04:12,768
She thinks we're colleagues.
64
00:04:17,474 --> 00:04:18,941
Let's keep it that way
until the end.
65
00:04:19,221 --> 00:04:22,722
Ga On is too young to handle
the truth.
66
00:04:23,325 --> 00:04:24,659
You know what I'm saying, right?
67
00:04:29,367 --> 00:04:30,441
What's this?
68
00:04:30,511 --> 00:04:32,013
The partner...
69
00:04:32,875 --> 00:04:33,875
Over here.
70
00:04:37,181 --> 00:04:38,314
Thank you.
71
00:04:40,539 --> 00:04:43,799
I collected these
when I heard about her.
72
00:04:44,445 --> 00:04:46,062
Please give it to her for me.
73
00:04:50,574 --> 00:04:51,941
These are stationary.
74
00:04:51,975 --> 00:04:54,675
I bought something fancy
that kids her age would like.
75
00:04:55,510 --> 00:04:57,310
And this is a bag.
76
00:04:57,749 --> 00:04:59,483
I'm not sure if it'd suit her.
77
00:05:00,524 --> 00:05:02,590
Also, this is a pajama.
78
00:05:02,896 --> 00:05:05,396
I bought a size for a 16-year-old.
It'd fit, won't it?
79
00:05:05,718 --> 00:05:07,252
And this...
80
00:05:07,690 --> 00:05:08,757
That's enough.
81
00:05:09,111 --> 00:05:11,845
I'll give it to her
when the right time comes.
82
00:05:12,973 --> 00:05:14,206
Okay.
83
00:05:16,754 --> 00:05:18,588
What did you have with Ga On?
84
00:05:19,127 --> 00:05:21,704
What does she like to have?
Is she a picky eater?
85
00:05:21,963 --> 00:05:22,963
No, she's not.
86
00:05:23,094 --> 00:05:24,294
She likes everything.
87
00:05:24,775 --> 00:05:26,042
I'm glad.
88
00:05:26,776 --> 00:05:28,544
It seems like she gets good grades.
89
00:05:28,578 --> 00:05:30,212
Which subject is her favorite?
90
00:05:30,311 --> 00:05:31,812
Is she a good athlete?
91
00:05:32,663 --> 00:05:35,097
I've never liked to exercise
when I was her age.
92
00:05:35,161 --> 00:05:36,361
You know that, right?
93
00:05:36,604 --> 00:05:37,938
She's good at everything.
94
00:05:38,157 --> 00:05:39,391
Don't worry.
95
00:05:42,795 --> 00:05:44,463
Has she ever been ill?
96
00:05:44,816 --> 00:05:46,751
Did your family take good care
of her?
97
00:05:47,553 --> 00:05:48,687
They all like her.
98
00:05:48,973 --> 00:05:51,740
Especially, my dad cherishes her.
99
00:05:54,302 --> 00:05:55,702
I see.
100
00:05:56,914 --> 00:05:57,914
What about me?
101
00:05:58,867 --> 00:06:00,667
Did she ever want to find me?
102
00:06:01,504 --> 00:06:02,704
Did you...
103
00:06:03,741 --> 00:06:05,257
tell her I was dead?
104
00:06:06,188 --> 00:06:07,355
Cheong Ah.
105
00:06:07,940 --> 00:06:11,487
Think of Ga On first.
106
00:06:17,399 --> 00:06:18,566
She...
107
00:06:20,562 --> 00:06:22,064
looked a lot like me.
108
00:06:31,697 --> 00:06:33,038
No matter if it was fake,
109
00:06:33,063 --> 00:06:35,070
it wasn't long
when you were our stepmother...
110
00:06:35,548 --> 00:06:38,779
Is it the truth, Ms. Gong?
With Sul Ak?
111
00:06:39,339 --> 00:06:42,473
If Ms. Gong Gye Ok is
in such a relationship with Sul Ak,
112
00:06:42,854 --> 00:06:44,613
it doesn't make sense...
113
00:06:44,637 --> 00:06:49,291
that she manages Father's property
and is the adult guardian.
114
00:06:57,328 --> 00:06:58,595
Jin Soon.
115
00:06:59,695 --> 00:07:01,395
Are you frustrated too?
116
00:07:02,171 --> 00:07:04,039
Would you like to go for a walk
with me?
117
00:07:05,703 --> 00:07:06,803
Let's do that.
118
00:07:16,139 --> 00:07:17,589
Did you have lunch?
119
00:07:17,886 --> 00:07:21,420
It was hectic in the office today.
120
00:07:38,810 --> 00:07:39,810
There you go.
121
00:07:41,175 --> 00:07:43,308
Did you take a walk with Jin Soon?
122
00:07:44,258 --> 00:07:46,192
Yes, what are you doing?
123
00:07:46,467 --> 00:07:47,701
I'm making a kite.
124
00:07:47,971 --> 00:07:48,999
Kite?
125
00:07:49,024 --> 00:07:50,558
So that kids can play with it.
126
00:07:51,406 --> 00:07:53,888
- They would like it.
- Yes.
127
00:07:53,913 --> 00:07:55,461
Would they have flown a kite before?
128
00:07:55,825 --> 00:07:57,292
When I was young,
129
00:07:57,694 --> 00:08:00,328
I remember my grandpa making this
for me.
130
00:08:01,774 --> 00:08:03,141
I see.
131
00:08:04,458 --> 00:08:06,969
Geez, the strings are tangled.
132
00:08:09,153 --> 00:08:10,953
If you do that,
you'd tangle it more.
133
00:08:12,371 --> 00:08:16,210
When you have a knot
and you try to force it loose,
134
00:08:16,246 --> 00:08:17,546
you'll get it more tangled.
135
00:08:17,982 --> 00:08:19,616
Then what should I do?
136
00:08:19,649 --> 00:08:20,682
Hand it over.
137
00:08:21,467 --> 00:08:22,934
Stop everything,
138
00:08:23,556 --> 00:08:25,223
and do it slowly.
139
00:08:25,780 --> 00:08:27,813
See where it started to tangle.
140
00:08:28,988 --> 00:08:30,322
If you find the knot,
141
00:08:30,720 --> 00:08:33,287
you should space it out
and untangle it.
142
00:08:36,053 --> 00:08:37,654
I see.
143
00:08:39,736 --> 00:08:43,320
If you get in a knot,
you stop and take it slow.
144
00:08:43,755 --> 00:08:46,855
Look where it started to tangle.
145
00:08:48,134 --> 00:08:50,501
It seems simple but cool.
146
00:08:50,643 --> 00:08:54,216
Where do you think it started?
147
00:08:54,535 --> 00:08:55,535
Pardon?
148
00:08:57,420 --> 00:08:59,121
I'm not in a knot.
149
00:08:59,155 --> 00:09:01,622
I'm still tight and withstanding.
150
00:09:02,157 --> 00:09:03,857
I don't have any knots.
151
00:09:04,381 --> 00:09:05,615
I'm regretting it...
152
00:09:06,776 --> 00:09:08,778
now that I've become old.
153
00:09:09,933 --> 00:09:11,933
That was a long time ago.
154
00:09:13,246 --> 00:09:16,080
So where do I link the string?
155
00:09:18,770 --> 00:09:20,837
You made this well.
156
00:09:45,934 --> 00:09:50,438
"This vast universe
and infinite time."
157
00:09:51,283 --> 00:09:56,728
"Rejoicing to live
on the same planet as you..."
158
00:10:04,887 --> 00:10:06,455
Isn't this awesome?
159
00:10:06,756 --> 00:10:10,459
It's a proposal Carl Sagan wrote
to his wife while writing this book.
160
00:10:10,890 --> 00:10:11,890
Really?
161
00:10:12,144 --> 00:10:14,976
Maybe he did something wrong
to his wife.
162
00:10:15,378 --> 00:10:16,712
You're so twisted.
163
00:10:18,067 --> 00:10:19,435
Here. It's a gift.
164
00:10:22,672 --> 00:10:23,706
For me?
165
00:10:23,773 --> 00:10:26,475
It's my favorite book.
You must read it too.
166
00:10:27,205 --> 00:10:29,089
Just thinking of the galaxy,
167
00:10:29,113 --> 00:10:32,915
you'll see how it's a miracle
that we met like this on Earth.
168
00:11:24,967 --> 00:11:26,202
Come in quickly!
169
00:11:27,362 --> 00:11:30,149
Why did you tell me to come
at this night?
170
00:11:30,173 --> 00:11:31,933
You should have talked
about it during the day.
171
00:11:31,957 --> 00:11:33,909
Be quiet! Come here quickly.
172
00:11:42,901 --> 00:11:44,387
Stop!
173
00:11:45,021 --> 00:11:48,357
It was on my mind
as I couldn't feed you earlier.
174
00:11:49,996 --> 00:11:51,427
- Gosh.
- Give me water.
175
00:11:51,701 --> 00:11:52,800
Drink water!
176
00:11:55,586 --> 00:11:56,921
It's a good flavor, right?
177
00:11:56,992 --> 00:11:58,968
Dad picked it himself.
178
00:11:59,347 --> 00:12:02,714
Hey. Forget the mushrooms
and pack me some kimchi.
179
00:12:03,398 --> 00:12:05,384
Why? Is there no kimchi
at the gas station?
180
00:12:05,409 --> 00:12:07,676
Gosh. It doesn't taste good!
181
00:12:08,411 --> 00:12:09,979
All right. Wait a minute.
182
00:12:13,625 --> 00:12:14,625
There we go.
183
00:12:18,714 --> 00:12:20,417
Do you want to take all of this?
184
00:12:21,036 --> 00:12:22,355
- Shall I?
- Yes.
185
00:12:22,625 --> 00:12:23,893
Is there anything else?
186
00:12:24,260 --> 00:12:26,345
There are stir-fried anchovies
and seasoned eggplants.
187
00:12:26,369 --> 00:12:27,181
Shall I pack that too?
188
00:12:27,206 --> 00:12:29,698
- Yes. Pack them too!
- Okay.
189
00:12:35,426 --> 00:12:37,122
- Be careful.
- Okay.
190
00:12:41,110 --> 00:12:43,712
You have nothing to eat.
191
00:12:44,080 --> 00:12:45,581
That's bad for my honey.
192
00:12:46,901 --> 00:12:48,027
- Pack it quickly.
- All right.
193
00:12:48,051 --> 00:12:50,075
I have to go before Dad comes out.
194
00:12:55,534 --> 00:12:58,127
But it was bloody earlier.
195
00:12:58,527 --> 00:13:03,265
Does it make sense
between Sul Ak and Ms. Gong?
196
00:13:04,300 --> 00:13:07,547
Anyway, Min Joo is good
at framing people.
197
00:13:07,571 --> 00:13:09,205
She just doesn't leave them alone.
198
00:13:09,546 --> 00:13:12,107
I was also very confused
in the middle.
199
00:13:12,274 --> 00:13:14,387
Yes. We should stand
in Gong Gye Ok's line...
200
00:13:14,411 --> 00:13:16,389
rather than Min Joo.
201
00:13:16,413 --> 00:13:17,769
She's the ulterior supervisor.
202
00:13:17,793 --> 00:13:20,860
What powerful supervisor?
She's just the power herself.
203
00:13:20,884 --> 00:13:24,095
So from now on, we should lobby...
204
00:13:24,120 --> 00:13:27,266
to Gye Ok
so she can fully understand...
205
00:13:27,290 --> 00:13:29,925
that we are allies.
206
00:13:30,250 --> 00:13:33,018
You can't keep staying
at that gas station forever...
207
00:13:33,042 --> 00:13:34,396
as you're old.
208
00:13:37,032 --> 00:13:40,002
I don't know if we are again
the only ones who miscalculated.
209
00:13:52,156 --> 00:13:53,156
Hurry up.
210
00:13:55,369 --> 00:13:58,222
- No one's here. Hurry up and go.
- Okay. I ate well.
211
00:13:59,455 --> 00:14:01,447
What's wrong with you? It'll smell.
212
00:14:01,471 --> 00:14:02,384
Gosh, give me a kiss.
213
00:14:02,409 --> 00:14:03,759
Kiss me once.
214
00:14:07,362 --> 00:14:08,464
Hey!
215
00:14:10,425 --> 00:14:11,560
Geum Gang.
216
00:14:13,361 --> 00:14:14,870
Sul Ak. You came now?
217
00:14:15,026 --> 00:14:17,339
Why are you coming so late?
218
00:14:17,506 --> 00:14:19,008
That just happened.
219
00:14:19,148 --> 00:14:21,444
But why kimchi
in the middle of the night?
220
00:14:22,545 --> 00:14:24,545
This kimchi is such a waste.
221
00:14:26,166 --> 00:14:27,630
You'll wake Dad up.
222
00:14:28,350 --> 00:14:29,718
Did you come here for kimchi?
223
00:14:29,885 --> 00:14:32,221
That's not the problem. Hey.
224
00:14:32,755 --> 00:14:33,989
Come here.
225
00:14:35,566 --> 00:14:36,725
It stinks!
226
00:14:37,092 --> 00:14:38,193
Hey.
227
00:14:38,705 --> 00:14:42,488
The house was turned upside down
during the day.
228
00:14:42,898 --> 00:14:44,767
Why? Again?
229
00:14:45,131 --> 00:14:49,577
Ms. Gong got a kangaroo court
from Min Joo.
230
00:14:49,602 --> 00:14:51,280
What exactly do you mean?
231
00:14:51,807 --> 00:14:54,376
She suspected the relationship
between you two.
232
00:14:54,741 --> 00:14:56,853
She already told you guys,
but you ignored her,
233
00:14:56,878 --> 00:14:58,518
so she told her to reveal
in front of Dad.
234
00:14:59,252 --> 00:15:00,342
Min Joo did?
235
00:15:14,784 --> 00:15:17,399
Can you come out in front
of the house for a minute?
236
00:15:23,811 --> 00:15:26,640
It's too late. I'm going to bed.
237
00:15:33,449 --> 00:15:35,621
Okay. Good night.
238
00:15:39,292 --> 00:15:41,084
Gong Gye Ok from Majang-dong.
239
00:15:41,609 --> 00:15:43,641
You've become a softie.
240
00:15:45,399 --> 00:15:48,502
I lived even though I lost
my house and money.
241
00:15:49,769 --> 00:15:51,339
This won't even kill me.
242
00:15:54,597 --> 00:15:56,432
- Mom!
- You're not sleeping?
243
00:15:57,309 --> 00:15:59,524
I waited for you.
244
00:16:00,623 --> 00:16:02,778
Gosh. What's wrong with you?
245
00:16:04,643 --> 00:16:08,050
Mom. I can sleep
with you tonight, right?
246
00:16:08,361 --> 00:16:10,319
- Hug me tightly.
- Why?
247
00:16:10,586 --> 00:16:11,854
Is there something wrong?
248
00:16:12,165 --> 00:16:14,623
Yes. I'm in trouble.
249
00:16:14,957 --> 00:16:16,448
Why?
250
00:16:17,146 --> 00:16:21,030
I'm so lonely at night.
251
00:16:21,893 --> 00:16:23,549
Goodness me.
252
00:16:25,018 --> 00:16:28,937
I get hot and stuffy.
I'm not lonely at all.
253
00:16:29,198 --> 00:16:32,350
Why? We can turn on the fan.
254
00:16:32,375 --> 00:16:34,476
Let's hug and sleep.
255
00:16:34,905 --> 00:16:35,905
Now!
256
00:16:36,806 --> 00:16:38,274
Stand over here.
257
00:16:41,879 --> 00:16:44,381
What are you going
to teach me in the morning?
258
00:16:44,562 --> 00:16:48,795
While we do morning exercise,
I have something to teach you.
259
00:16:48,819 --> 00:16:50,025
What is it?
260
00:16:50,901 --> 00:16:54,530
Of course, in a few days,
I will protect you,
261
00:16:55,128 --> 00:16:57,971
but you still have
to sleep by yourself...
262
00:16:57,996 --> 00:16:59,463
until you move out of the studio.
263
00:17:00,290 --> 00:17:02,559
What if some brat comes
into the house again?
264
00:17:03,213 --> 00:17:04,717
I only have a few days left.
265
00:17:04,741 --> 00:17:07,332
No. You don't know what will happen.
266
00:17:07,716 --> 00:17:10,552
And do you know how scary
the world is these days?
267
00:17:10,912 --> 00:17:12,838
You need to at least know...
268
00:17:12,863 --> 00:17:15,031
how to protect yourself
anytime and anywhere.
269
00:17:16,292 --> 00:17:18,934
- All right?
- Okay.
270
00:17:20,311 --> 00:17:21,946
Fine. Then...
271
00:17:22,280 --> 00:17:24,259
I'll teach you self-defense.
272
00:17:24,283 --> 00:17:25,617
- Self-defense?
- Yes.
273
00:17:27,098 --> 00:17:30,121
Now try head locking me from behind.
274
00:17:31,456 --> 00:17:32,624
Like this?
275
00:17:33,591 --> 00:17:36,094
No, like this. Headlock me properly.
276
00:17:36,561 --> 00:17:37,973
- Like this?
- That's it.
277
00:17:37,997 --> 00:17:39,674
- Someone head locked from behind.
- Yes.
278
00:17:39,698 --> 00:17:41,643
Then, use your elbow...
279
00:17:41,667 --> 00:17:44,433
- to strongly hit the side.
- Yes.
280
00:17:44,457 --> 00:17:46,704
Then that person will scream
in pain, right?
281
00:17:46,771 --> 00:17:49,050
At that time,
as the arm becomes loosen,
282
00:17:49,074 --> 00:17:50,408
twist the arm back.
283
00:17:50,850 --> 00:17:51,985
Then what?
284
00:17:52,010 --> 00:17:53,989
It can be a little difficult here.
285
00:17:54,013 --> 00:17:56,481
Make sure to hit the knees...
286
00:17:58,629 --> 00:17:59,629
Oh, my gosh.
287
00:18:02,954 --> 00:18:04,155
You're good.
288
00:18:05,518 --> 00:18:06,519
Good job.
289
00:18:10,817 --> 00:18:11,817
Like this?
290
00:18:11,933 --> 00:18:14,803
Yes. Well done. Let go now.
291
00:18:15,266 --> 00:18:16,845
Should I hit the knee once more?
292
00:18:16,869 --> 00:18:18,970
That's enough!
293
00:18:20,442 --> 00:18:22,507
I'm sorry. Did it hurt?
294
00:18:23,023 --> 00:18:25,266
No way. It doesn't hurt.
295
00:18:25,758 --> 00:18:27,579
I'm a man. Why would it hurt?
296
00:18:28,701 --> 00:18:30,208
By the way,
297
00:18:30,593 --> 00:18:32,027
are you a black-belt holder?
298
00:18:32,051 --> 00:18:34,652
No. I just did
what you told me to do.
299
00:18:34,786 --> 00:18:35,786
Really?
300
00:18:36,397 --> 00:18:37,889
What did you eat for breakfast?
301
00:18:38,101 --> 00:18:39,636
Just rice.
302
00:18:40,625 --> 00:18:41,759
I see.
303
00:18:42,994 --> 00:18:46,297
Let's go. You will do self-defense
well by yourself.
304
00:18:47,752 --> 00:18:48,982
Wait for me!
305
00:18:50,570 --> 00:18:52,032
Did it hurt a lot?
306
00:18:52,077 --> 00:18:53,051
No.
307
00:18:53,075 --> 00:18:54,983
I think you're tearing up.
308
00:18:55,007 --> 00:18:56,441
No, I'm not!
309
00:18:56,998 --> 00:18:58,409
I'm sorry.
310
00:18:59,157 --> 00:19:00,645
Who is it?
311
00:19:01,651 --> 00:19:03,514
Pan Geum!
312
00:19:04,867 --> 00:19:09,487
Did you put honey in my house?
Why do you keep coming?
313
00:19:09,573 --> 00:19:11,733
Honey? Of course.
314
00:19:11,757 --> 00:19:14,425
In English, it's "honey."
315
00:19:15,048 --> 00:19:17,850
Honey called Pan Geum.
316
00:19:17,938 --> 00:19:20,798
What are you doing?
317
00:19:21,266 --> 00:19:22,367
Pan Geum.
318
00:19:22,767 --> 00:19:24,736
Are you still angry?
319
00:19:24,969 --> 00:19:29,908
I got people to find out
about the Tteot Coffee Shop.
320
00:19:30,170 --> 00:19:31,231
How?
321
00:19:31,255 --> 00:19:32,639
Young Bae...
322
00:19:32,844 --> 00:19:35,991
introduced the CEO of the detective
agency that Geum Gang knows,
323
00:19:36,015 --> 00:19:37,751
so they're working on it now.
324
00:19:37,790 --> 00:19:39,755
Yes. Sit down for now.
325
00:19:40,313 --> 00:19:44,122
I came to play with you
as it's your day off today.
326
00:19:44,860 --> 00:19:47,959
Geez. Who is playing with who?
327
00:19:48,037 --> 00:19:51,072
Get ready to be surprised.
328
00:19:52,163 --> 00:19:54,732
Hey. Where's your pot
and cutting board?
329
00:19:54,859 --> 00:19:56,690
What are you trying to do?
330
00:19:58,923 --> 00:20:00,971
Ta-da!
331
00:20:04,465 --> 00:20:05,700
Wait.
332
00:20:06,145 --> 00:20:10,259
If we're going to eat,
you should have scooped a dish each.
333
00:20:10,582 --> 00:20:13,228
That's because you don't know.
334
00:20:13,252 --> 00:20:15,664
Originally, pasta is...
335
00:20:15,688 --> 00:20:18,423
put on one plate
and eaten by two people.
336
00:20:18,573 --> 00:20:20,369
Eat quickly.
337
00:20:21,353 --> 00:20:23,956
It does look like pasta.
338
00:20:40,112 --> 00:20:41,658
What the heck are you doing?
339
00:20:46,898 --> 00:20:48,720
Thank you for working hard...
340
00:20:48,877 --> 00:20:52,611
to run around for the guests
in this hot summer.
341
00:20:53,697 --> 00:20:57,028
Please stress out today
and work hard again tomorrow.
342
00:20:57,991 --> 00:20:59,263
And...
343
00:21:00,509 --> 00:21:02,400
Ta-da!
344
00:21:03,190 --> 00:21:05,246
I'll start by giving
the vacation expenses...
345
00:21:05,270 --> 00:21:07,005
that Mr. Boo has specially prepared.
346
00:21:08,199 --> 00:21:10,341
- Great job!
- Thank you!
347
00:21:10,579 --> 00:21:12,510
- Thank you.
- Take this.
348
00:21:13,182 --> 00:21:15,446
Here you go. Thank you.
349
00:21:15,680 --> 00:21:17,648
Look how lively she is.
350
00:21:17,976 --> 00:21:19,784
You're going to provoke me?
351
00:21:20,132 --> 00:21:22,845
You'll still rebel
even when I stomp on you?
352
00:21:35,376 --> 00:21:37,969
- The main person is here!
- Yes.
353
00:21:38,839 --> 00:21:40,705
Today, this party was created...
354
00:21:40,780 --> 00:21:43,975
to celebrate Baek Doo's entrance
to the soup room,
355
00:21:44,072 --> 00:21:46,624
so please support him.
Now, a round of applause!
356
00:21:46,648 --> 00:21:48,923
- You're good!
- You're handsome!
357
00:21:48,947 --> 00:21:50,148
You are handsome!
358
00:21:51,516 --> 00:21:52,550
Please say a word.
359
00:21:53,478 --> 00:21:54,519
Okay.
360
00:21:55,453 --> 00:21:58,556
I'm the next Chef
of Buruna Noodles, Boo Baek Doo.
361
00:21:59,150 --> 00:22:00,758
I may be inadequate,
but if you help me,
362
00:22:01,011 --> 00:22:06,097
I'll make a young
and innovative Buruna Noodles.
363
00:22:12,904 --> 00:22:14,472
Make a toast.
364
00:22:14,741 --> 00:22:17,341
It's embarrassing.
365
00:22:18,209 --> 00:22:19,343
Then,
366
00:22:19,893 --> 00:22:23,281
on behalf of my beloved Baek Doo,
I will make a toast.
367
00:22:24,994 --> 00:22:26,250
I will give three cheers.
368
00:22:27,645 --> 00:22:30,221
For the health of all of us.
369
00:22:30,492 --> 00:22:32,256
Mount Baekdu!
370
00:22:32,757 --> 00:22:34,559
Mount Baekdu!
371
00:22:34,898 --> 00:22:38,563
Let's go to the mountain
with two feet until the age of 100!
372
00:22:38,663 --> 00:22:42,467
Let's go to the mountain
with two feet until the age of 100!
373
00:22:43,180 --> 00:22:46,504
No. Because this is
a cold noodle restaurant.
374
00:22:47,068 --> 00:22:49,874
Let's cut off and eat cold noodles
until the age of 100!
375
00:22:49,969 --> 00:22:53,583
Chew without dentures!
376
00:22:55,095 --> 00:22:57,982
You two are like old men.
377
00:23:00,939 --> 00:23:04,388
Then I will buy the second round,
378
00:23:04,763 --> 00:23:09,115
so let's all go together
for the second round.
379
00:23:10,387 --> 00:23:12,405
I'm so excited!
380
00:23:12,430 --> 00:23:14,976
Let's just wrap it up here.
381
00:23:15,000 --> 00:23:16,701
We have work tomorrow.
382
00:23:17,720 --> 00:23:19,247
Yes. Let's clean it up now.
383
00:23:19,357 --> 00:23:20,529
- Right.
- Sure.
384
00:23:31,690 --> 00:23:35,063
Thank you
for this memorable evening.
385
00:23:35,975 --> 00:23:37,345
It means a lot to us.
386
00:23:39,260 --> 00:23:41,736
Don't mention it.
Of course, I should do it.
387
00:23:51,954 --> 00:23:52,954
What is it?
388
00:23:53,152 --> 00:23:56,284
Well, about my friend
from yesterday.
389
00:23:56,758 --> 00:23:57,758
Megan?
390
00:23:59,629 --> 00:24:01,667
Do you want to see her with me?
391
00:24:02,578 --> 00:24:03,402
Why?
392
00:24:03,426 --> 00:24:04,426
Sorry?
393
00:24:05,805 --> 00:24:08,125
You don't have to see her
if you feel uncomfortable.
394
00:24:08,150 --> 00:24:10,419
No, I'm okay with it.
395
00:24:11,587 --> 00:24:12,783
We should see her.
396
00:24:14,728 --> 00:24:16,330
Right. I'll fix a time.
397
00:24:16,916 --> 00:24:17,916
Okay.
398
00:24:32,663 --> 00:24:35,844
Something is definitely
going on between them.
399
00:24:43,606 --> 00:24:44,751
You're still here.
400
00:24:45,350 --> 00:24:47,611
Yes. We had a get-together
at the restaurant.
401
00:24:48,624 --> 00:24:50,486
I'll take you home since it's late.
402
00:24:51,216 --> 00:24:52,622
It's okay.
403
00:24:52,646 --> 00:24:55,002
I was going for a run
as it's stuffy.
404
00:24:55,765 --> 00:24:58,460
I can run after the bus today.
405
00:25:01,918 --> 00:25:04,807
Good. I have something to tell you.
406
00:25:08,301 --> 00:25:09,912
I heard about it from Geum Gang.
407
00:25:10,704 --> 00:25:12,815
You were in a tough spot
because of Min Joo.
408
00:25:14,566 --> 00:25:16,552
I was prepared
for something like it.
409
00:25:18,120 --> 00:25:20,956
And it's not like it was
all made up.
410
00:25:25,995 --> 00:25:29,064
I should've been the one
to cope with it.
411
00:25:29,754 --> 00:25:31,000
I'm sorry...
412
00:25:31,767 --> 00:25:33,111
and thank you for holding out.
413
00:25:33,696 --> 00:25:34,837
Sul Ak.
414
00:25:35,317 --> 00:25:36,720
You must have a lot of questions.
415
00:25:37,487 --> 00:25:39,028
There's so much I want to tell you.
416
00:25:39,053 --> 00:25:42,378
But I'm not sure if it'll help...
417
00:25:43,344 --> 00:25:45,581
or hurt you if I say it.
418
00:25:46,649 --> 00:25:47,740
Sul Ak.
419
00:25:47,764 --> 00:25:49,118
Whatever happens,
420
00:25:49,891 --> 00:25:51,947
I don't want to hurt you. No.
421
00:25:52,684 --> 00:25:53,922
I won't let it happen.
422
00:26:01,006 --> 00:26:03,451
This is all I can say.
423
00:26:05,103 --> 00:26:06,693
It must make you so frustrated.
424
00:26:08,360 --> 00:26:09,471
No, it doesn't.
425
00:26:10,742 --> 00:26:11,807
Thank you...
426
00:26:12,708 --> 00:26:14,170
for trying to tell me.
427
00:26:15,744 --> 00:26:19,148
I mean thank you for saying that.
428
00:26:21,251 --> 00:26:22,618
To be honest,
429
00:26:23,693 --> 00:26:25,754
with Geum Gang, Han Ra,
430
00:26:26,422 --> 00:26:28,424
and Mr. Boo all there,
431
00:26:29,325 --> 00:26:31,226
I was embarrassed...
432
00:26:32,370 --> 00:26:34,363
and so sad that I tore up...
433
00:26:35,634 --> 00:26:37,933
as I was treated like I was guilty.
434
00:26:40,703 --> 00:26:42,037
That's not all.
435
00:26:43,965 --> 00:26:45,040
Soo Min also said...
436
00:26:45,926 --> 00:26:47,576
you're not the one.
437
00:26:49,445 --> 00:26:50,713
She said it's too steep...
438
00:26:52,441 --> 00:26:53,816
and has too many peaks.
439
00:26:57,162 --> 00:26:58,162
I...
440
00:26:59,588 --> 00:27:01,290
lived my life to the fullest...
441
00:27:02,597 --> 00:27:05,594
and did nothing to be ashamed of.
442
00:27:07,493 --> 00:27:09,598
But I wondered
why I should be treated like this.
443
00:27:11,232 --> 00:27:12,528
For what?
444
00:27:15,498 --> 00:27:17,039
I can meet other guys.
445
00:27:17,784 --> 00:27:19,108
You're not the only one.
446
00:27:22,158 --> 00:27:24,575
I tried to give up everything,
447
00:27:30,356 --> 00:27:31,954
but it doesn't work my way.
448
00:27:35,595 --> 00:27:36,595
I think...
449
00:27:38,768 --> 00:27:40,786
I like you a lot.
450
00:28:14,100 --> 00:28:16,366
(Brilliant Heritage)
451
00:28:17,688 --> 00:28:20,068
How did we get here?
452
00:28:20,138 --> 00:28:23,416
Nothing's going on between
their third son and you, right?
453
00:28:23,440 --> 00:28:25,251
Didn't you meet
while studying abroad?
454
00:28:25,275 --> 00:28:26,275
- Yes.
- No.
455
00:28:26,988 --> 00:28:29,188
- Why do you look at him like that?
- Can you show me your hand?
456
00:28:29,212 --> 00:28:31,390
You have long fingers.
It's exactly the same.
457
00:28:31,414 --> 00:28:32,815
I hope she didn't notice.
458
00:28:33,076 --> 00:28:34,683
I can't believe it.
30623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.