Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,788 --> 00:00:22,021
("Faith Hymn" by
Beautiful Chorus)
2
00:00:34,988 --> 00:00:37,321
- A legend
in the Talmud says
3
00:00:37,321 --> 00:00:41,654
that when a child is born, it
carries a candle over its head
4
00:00:41,654 --> 00:00:44,421
as a symbol that it
knows everything.
5
00:00:46,088 --> 00:00:48,021
In the moment of its birth,
6
00:00:48,021 --> 00:00:49,921
an angel blows the candle out
7
00:00:50,888 --> 00:00:52,654
and the child forgets it all.
8
00:00:53,754 --> 00:00:55,721
During the path of its life
9
00:00:55,721 --> 00:00:59,121
it must learn to remember
everything it had forgotten.
10
00:01:00,254 --> 00:01:04,088
(speaking in foreign language)
11
00:01:34,754 --> 00:01:38,688
("Learning" By Perfume Genius)
12
00:01:39,754 --> 00:01:40,588
- Mommy.
13
00:01:47,821 --> 00:01:48,788
It was 1991.
14
00:01:50,288 --> 00:01:52,754
My mom Nargess was 26 years old,
15
00:01:52,754 --> 00:01:55,188
and she was living alone
with me in Germany.
16
00:01:58,421 --> 00:01:59,354
Momma.
17
00:01:59,354 --> 00:02:00,888
I also had a father,
18
00:02:00,888 --> 00:02:03,554
but he couldn't be with
us for some reason,
19
00:02:03,554 --> 00:02:06,788
that's why we would send him
this video message to Iran.
20
00:02:08,588 --> 00:02:10,688
Iran was the country
we were from,
21
00:02:12,088 --> 00:02:14,454
but I could neither
remember Iran nor my father.
22
00:02:16,821 --> 00:02:20,788
* Until you take
your last breath *
23
00:02:20,788 --> 00:02:21,821
* But you
24
00:02:21,821 --> 00:02:23,288
- Two years later,
25
00:02:23,288 --> 00:02:25,921
I just came back from summer
camp, my mother told me,
26
00:02:25,921 --> 00:02:28,588
"Your father Kasra, is
coming to see us soon."
27
00:02:30,088 --> 00:02:33,354
And there he was, standing on
the other side of the street,
28
00:02:33,354 --> 00:02:35,321
dressed all in white.
29
00:02:35,321 --> 00:02:38,321
And I ran into his arms
as if I had just seen him
30
00:02:38,321 --> 00:02:39,621
before the summer break.
31
00:02:42,088 --> 00:02:45,088
The truth was last
time I did see him
32
00:02:45,088 --> 00:02:47,788
it was in one of the most
horrible places in the world.
33
00:02:49,488 --> 00:02:52,288
But, of course, I
didn't know about that.
34
00:02:52,288 --> 00:02:55,488
* No one answer your prayers
35
00:02:55,488 --> 00:02:56,754
* Until you take
off that dress *
36
00:02:56,754 --> 00:02:59,321
- Today,
I'm 35 years old
37
00:02:59,321 --> 00:03:01,421
and I know my father
couldn't be with us
38
00:03:01,421 --> 00:03:04,988
because he was trapped in a
political prison called Evin.
39
00:03:04,988 --> 00:03:05,854
I also know
40
00:03:07,888 --> 00:03:10,088
I was born in that prison.
41
00:03:10,088 --> 00:03:13,421
And that's basically
everything I know.
42
00:03:20,088 --> 00:03:21,554
I mean I know I'm an actress
43
00:03:21,554 --> 00:03:24,621
and I'm pretty good at telling
other people's stories,
44
00:03:24,621 --> 00:03:26,354
but I'm at a point in my life
45
00:03:26,354 --> 00:03:29,421
where I don't wanna hide
behind those stories anymore.
46
00:03:29,421 --> 00:03:31,854
I wanna find out
what my story is.
47
00:03:34,088 --> 00:03:36,121
But where in the world to start?
48
00:03:47,688 --> 00:03:51,588
(speaking in foreign language)
49
00:05:07,688 --> 00:05:11,088
For a long time I had been upset
with my work as an actress.
50
00:05:12,388 --> 00:05:14,621
I was tired playing
those cliches of refugees
51
00:05:14,621 --> 00:05:16,421
who fled from made-up horrors.
52
00:05:17,554 --> 00:05:19,421
I had been a refugee myself
53
00:05:19,421 --> 00:05:21,721
and I had a story to tell.
54
00:05:21,721 --> 00:05:23,421
I mean born in prison.
55
00:05:23,421 --> 00:05:26,488
Who in the world is
born in prison and why?
56
00:05:26,488 --> 00:05:30,221
The problem was, I had
no clue what my story was
57
00:05:30,221 --> 00:05:34,121
and finding it out,
actually terrified me.
58
00:05:34,121 --> 00:05:36,121
What I knew were bits and pieces
59
00:05:36,121 --> 00:05:38,554
my mother with
publicly speak about.
60
00:05:38,554 --> 00:05:40,521
Yeah, that's my mom today.
61
00:05:41,988 --> 00:05:45,888
(speaking in foreign language)
62
00:07:03,488 --> 00:07:04,721
(audience applauding)
63
00:07:04,721 --> 00:07:07,688
It is really true,
I mean what a story.
64
00:07:07,688 --> 00:07:10,088
My mom was somehow
released from prison,
65
00:07:10,088 --> 00:07:14,454
fled Iran as a single mother,
wrote a PhD in psychology,
66
00:07:14,454 --> 00:07:17,154
and became the first
female migrant candidate
67
00:07:17,154 --> 00:07:18,421
for mayor in Germany.
68
00:07:19,554 --> 00:07:20,388
It's crazy.
69
00:07:21,521 --> 00:07:23,688
20 years ago she
met my stepdad Kurt,
70
00:07:23,688 --> 00:07:25,488
and gave birth to
my sister Mira.
71
00:07:26,421 --> 00:07:29,588
(audience applauding)
72
00:07:41,788 --> 00:07:46,288
(speaking in foreign language)
73
00:07:46,288 --> 00:07:47,954
That's my stepdad Kurt.
74
00:07:47,954 --> 00:07:51,721
He's a psychoanalyst and a
child of Holocaust survivors.
75
00:07:51,721 --> 00:07:55,154
He's a famous researcher on
how trauma is being passed on
76
00:07:55,154 --> 00:07:57,088
from one generation to another.
77
00:07:58,454 --> 00:08:01,254
Kurt's work has always been
a huge inspiration to me.
78
00:08:01,254 --> 00:08:05,154
Since 15 years, he meets with
Shoah survivors every week,
79
00:08:05,154 --> 00:08:07,521
listening to them,
supporting to them,
80
00:08:07,521 --> 00:08:10,654
eating lots of cake and
sharing a couple of jokes.
81
00:08:13,354 --> 00:08:14,288
- She's so young.
82
00:08:14,288 --> 00:08:15,221
(speaking in foreign language)
83
00:08:15,221 --> 00:08:16,288
She's so young.
84
00:08:21,554 --> 00:08:25,554
(speaking in foreign language)
85
00:08:26,988 --> 00:08:28,988
- My sister
Mira is much younger
86
00:08:28,988 --> 00:08:30,688
and was born with a disability.
87
00:08:32,554 --> 00:08:36,088
So in my family we say
we have got them all.
88
00:08:36,088 --> 00:08:39,388
People with disabilities,
foreigners and Jews.
89
00:08:42,521 --> 00:08:45,154
My mom and I get
along super well,
90
00:08:45,154 --> 00:08:47,888
but we just can't
talk about the past.
91
00:08:47,888 --> 00:08:49,621
Three decades of silence
92
00:08:49,621 --> 00:08:51,454
and not once I had asked her,
93
00:08:51,454 --> 00:08:55,288
"Mom, what has happened
to us in prison?"
94
00:08:55,288 --> 00:08:57,188
And not once did she tell me,
95
00:08:57,188 --> 00:08:59,654
"Maryam, I think we should
talk about something."
96
00:09:02,788 --> 00:09:05,721
On a summer holiday I took
my courage in both hands
97
00:09:05,721 --> 00:09:08,654
and told her about my plan to
do a movie about our story.
98
00:09:10,088 --> 00:09:11,854
I even showed her a
trailer I had made
99
00:09:11,854 --> 00:09:14,421
and hoped that it would
open up the conversation.
100
00:09:14,421 --> 00:09:16,788
That we would finally
talk and cry a little
101
00:09:16,788 --> 00:09:18,921
and everything would be said.
102
00:09:18,921 --> 00:09:21,188
And in fact, she was very moved,
103
00:09:21,188 --> 00:09:23,821
but eventually the
conversation did not come up.
104
00:09:32,088 --> 00:09:35,954
(speaking in foreign language)
105
00:10:11,221 --> 00:10:13,888
It was too painful
for my mom to talk
106
00:10:13,888 --> 00:10:16,954
and at the same time, I
couldn't go on living in denial
107
00:10:16,954 --> 00:10:19,088
of the questions I had anymore.
108
00:10:19,088 --> 00:10:21,354
I had been in
psychoanalysis for years
109
00:10:21,354 --> 00:10:23,154
and I knew I was
pretty much sane
110
00:10:23,154 --> 00:10:26,354
and this wasn't about
me finding myself.
111
00:10:26,354 --> 00:10:29,488
Something about my birth
was just not personal
112
00:10:29,488 --> 00:10:31,621
and I had to find
out what it was.
113
00:10:39,154 --> 00:10:41,554
So what is it that I do know?
114
00:10:41,554 --> 00:10:44,554
I found this picture of my
mom before she fled Iran.
115
00:10:44,554 --> 00:10:47,254
She was 19 and already my mom
116
00:10:47,254 --> 00:10:48,988
and that wasn't a costume.
117
00:10:48,988 --> 00:10:51,954
She had no choice whether she
wanted to wear that or not.
118
00:10:51,954 --> 00:10:53,388
The law forced her too.
119
00:10:54,854 --> 00:10:57,788
In school I learned that my
parents grew up in a monarchy
120
00:10:59,254 --> 00:11:02,621
and the ruler and dictator
of the country was the Shah.
121
00:11:02,621 --> 00:11:04,388
Under the Shah, my
parents were allowed
122
00:11:04,388 --> 00:11:05,954
to wear whatever they liked.
123
00:11:05,954 --> 00:11:09,254
But everything else, like
freedom of speech, was denied.
124
00:11:11,988 --> 00:11:14,121
- Could
a journalist in Iran
125
00:11:14,121 --> 00:11:16,254
dare to criticize His Majesty?
126
00:11:18,154 --> 00:11:20,354
- He could, but I don't
think that he would.
127
00:11:23,921 --> 00:11:26,321
- The Shah and a
small minority of the country
128
00:11:26,321 --> 00:11:27,988
lived in fame and glory,
129
00:11:29,421 --> 00:11:31,888
while the rest of the country,
was struggling with poverty.
130
00:11:34,454 --> 00:11:36,154
My parents were against that.
131
00:11:36,154 --> 00:11:38,654
They listened to John
Lennon, read Marx
132
00:11:38,654 --> 00:11:40,421
and sang "The Internationale."
133
00:11:40,421 --> 00:11:42,954
(lively music)
134
00:11:44,521 --> 00:11:45,988
And they were not alone.
135
00:11:45,988 --> 00:11:49,088
Massive protest spread
around the country.
136
00:11:49,088 --> 00:11:54,088
(crowd chattering)
(cars honking)
137
00:11:55,288 --> 00:11:57,588
That's when my parents
met, decided to marry
138
00:11:57,588 --> 00:11:59,221
and became revolutionaries.
139
00:12:01,954 --> 00:12:04,988
In 1979, the Shah
was overthrown,
140
00:12:04,988 --> 00:12:07,721
but the just and free society
they were fighting for
141
00:12:07,721 --> 00:12:09,854
would soon become their
biggest nightmare.
142
00:12:09,854 --> 00:12:13,788
(speaking in foreign language)
143
00:12:16,954 --> 00:12:19,154
Khomeini, the so-called
religious leader
144
00:12:19,154 --> 00:12:23,254
and just another dictator,
proclaimed the Islamic Republic.
145
00:12:23,254 --> 00:12:28,088
(speaking in foreign language)
146
00:12:28,088 --> 00:12:30,488
Tens of thousands of
political opponents
147
00:12:30,488 --> 00:12:32,888
got persecuted,
tortured and killed.
148
00:12:34,288 --> 00:12:38,454
In 1983, my parents were
arrested too, and me,
149
00:12:38,454 --> 00:12:40,188
who was still in
my mother's belly.
150
00:12:42,121 --> 00:12:44,921
Now what happened to us
there is the missing piece
151
00:12:44,921 --> 00:12:46,254
of our family story.
152
00:12:51,088 --> 00:12:52,954
My dad spent seven
years in prison
153
00:12:52,954 --> 00:12:54,454
waiting for his death penalty.
154
00:12:56,088 --> 00:12:59,088
He also survived
the massacre of 1988
155
00:12:59,088 --> 00:13:01,488
when thousands of political
prisoners were murdered
156
00:13:01,488 --> 00:13:02,854
in less than a few months.
157
00:13:05,488 --> 00:13:09,121
After his release, he sent me
this video message from Iran,
158
00:13:09,121 --> 00:13:12,188
trying to overcome the
distance creatively.
159
00:13:12,188 --> 00:13:14,588
(soft music)
160
00:13:30,321 --> 00:13:34,221
(speaking in foreign language)
161
00:13:57,688 --> 00:13:58,654
(fanfare music)
162
00:13:58,654 --> 00:14:02,421
(speaking in foreign language)
163
00:17:47,621 --> 00:17:50,988
That's the first picture
of me taken after prison.
164
00:17:50,988 --> 00:17:54,821
It's kind of cute, but
what does that child know
165
00:17:54,821 --> 00:17:56,221
that I don't remember?
166
00:17:59,621 --> 00:18:02,121
(speaking in foreign language)
167
00:18:02,121 --> 00:18:03,921
Interestingly, my
mom recommended
168
00:18:03,921 --> 00:18:06,488
I should meet our
friend Shadi Amin.
169
00:18:06,488 --> 00:18:09,354
She was a human rights
activist, a researcher
170
00:18:09,354 --> 00:18:12,088
and had interviewed hundreds
of female prisoners.
171
00:18:13,354 --> 00:18:15,321
She had a special technique
of working with them
172
00:18:15,321 --> 00:18:18,888
and had a agreed to
work with me too.
173
00:18:18,888 --> 00:18:22,788
(speaking in foreign language)
174
00:21:34,754 --> 00:21:36,921
(beeping)
175
00:21:45,488 --> 00:21:48,088
(lively music)
176
00:21:50,088 --> 00:21:52,088
I wouldn't give up so easily.
177
00:21:52,088 --> 00:21:54,554
I knew of someone else
who could maybe help.
178
00:21:54,554 --> 00:21:56,854
My aunt Sima in Paris.
179
00:21:56,854 --> 00:22:00,721
She was the first one we met
after our arrival in Germany.
180
00:22:00,721 --> 00:22:02,421
She was my father's sister
181
00:22:02,421 --> 00:22:04,521
and I spent most of
my summer holidays
182
00:22:04,521 --> 00:22:06,688
with her and my
cousins and friends.
183
00:22:07,888 --> 00:22:11,788
(speaking in foreign language)
184
00:24:16,254 --> 00:24:19,388
(vehicle humming)
185
00:24:19,388 --> 00:24:23,288
(speaking in foreign language)
186
00:28:04,121 --> 00:28:07,354
This is Maryam, my
mom's oldest friend.
187
00:28:07,354 --> 00:28:08,921
They were cell mates in prison.
188
00:28:10,588 --> 00:28:13,388
She also lives in Paris,
and is a therapist too.
189
00:28:15,088 --> 00:28:17,088
On the weekends she
works voluntarily
190
00:28:17,088 --> 00:28:18,388
in a gardening project.
191
00:28:19,854 --> 00:28:22,721
She's the only one I know of
who was present at my birth.
192
00:28:22,721 --> 00:28:25,321
(hoe clanging)
193
00:28:35,121 --> 00:28:39,121
(speaking in foreign language)
194
00:34:01,821 --> 00:34:03,888
My mom was angry.
195
00:34:03,888 --> 00:34:06,088
Maryam had called
her after our meeting
196
00:34:06,088 --> 00:34:08,421
and apparently told
her that I was confused
197
00:34:08,421 --> 00:34:09,888
and obsessed with prison.
198
00:34:16,521 --> 00:34:20,421
(speaking in foreign language)
199
00:34:30,254 --> 00:34:33,288
My mother wasn't sure
this film was a good idea.
200
00:34:33,288 --> 00:34:35,621
And I stared believing it too.
201
00:34:35,621 --> 00:34:38,888
I was about to cancel my last
meeting with Chahla Chafiq,
202
00:34:38,888 --> 00:34:40,954
the famous
sociologist and expert
203
00:34:40,954 --> 00:34:43,788
on the ideological
prison system in Iran
204
00:34:43,788 --> 00:34:46,388
when she urged me
to come meet her.
205
00:34:46,388 --> 00:34:50,321
(speaking in foreign language)
206
00:34:54,454 --> 00:34:57,388
(elevator chiming)
207
00:34:59,788 --> 00:35:02,621
(traffic humming)
208
00:35:07,321 --> 00:35:09,888
(horn honking)
209
00:35:23,088 --> 00:35:25,454
(woman laughing)
210
00:35:25,454 --> 00:35:29,388
(speaking in foreign language)
211
00:39:07,088 --> 00:39:09,988
(luggage clicking)
212
00:39:29,721 --> 00:39:33,654
(speaking in foreign language)
213
00:40:10,788 --> 00:40:13,188
(soft music)
214
00:40:16,888 --> 00:40:19,821
Chahla not only encouraged
me not to give up my quest,
215
00:40:19,821 --> 00:40:22,088
but also told me
that in Florence
216
00:40:22,088 --> 00:40:24,688
there was a feminist
conference held every year
217
00:40:24,688 --> 00:40:26,788
of Iranian women
living in exile.
218
00:40:28,188 --> 00:40:31,021
Not a few of them were
former political prisoners
219
00:40:31,021 --> 00:40:33,054
who would maybe be
willing to talk to me.
220
00:40:34,254 --> 00:40:37,988
But I had to introduce
my project and myself.
221
00:40:37,988 --> 00:40:40,854
I had never publicly
spoken about my birth
222
00:40:40,854 --> 00:40:43,088
and the idea of talking
in front of them
223
00:40:43,088 --> 00:40:46,554
in my disastrous Persian
seemed really overwhelming.
224
00:40:47,821 --> 00:40:49,688
But I had no other choice,
225
00:40:49,688 --> 00:40:52,488
and they seemed kind of nice.
226
00:40:52,488 --> 00:40:55,321
(singing in foreign language)
227
00:40:55,321 --> 00:40:58,454
(audience applauding)
228
00:41:00,088 --> 00:41:03,854
(speaking in foreign language)
229
00:41:10,521 --> 00:41:13,688
(audience applauding)
230
00:41:15,888 --> 00:41:19,788
(speaking in foreign language)
231
00:41:43,821 --> 00:41:47,454
Okay, I'm going to
speak in English now.
232
00:41:47,454 --> 00:41:51,921
So I know how difficult
this undertaking is.
233
00:41:51,921 --> 00:41:55,554
The whole project still
seems to be a very dark
234
00:41:55,554 --> 00:41:57,988
and stubborn dark hole
235
00:41:57,988 --> 00:42:00,754
where a lot of puzzle
pieces are missing
236
00:42:00,754 --> 00:42:03,988
and, therefore, I
reach out to you,
237
00:42:03,988 --> 00:42:07,454
specifically the mothers and
children of that generation,
238
00:42:07,454 --> 00:42:08,921
to talk to me.
239
00:42:08,921 --> 00:42:12,221
Me and my team will be here
for the next three days.
240
00:42:12,221 --> 00:42:13,788
(speaking in foreign
language) Thank you.
241
00:42:13,788 --> 00:42:16,954
(audience applauding)
242
00:42:19,321 --> 00:42:23,221
(speaking in foreign language)
243
00:42:26,888 --> 00:42:30,721
(singing in foreign language)
244
00:42:47,921 --> 00:42:51,854
(speaking in foreign language)
245
00:49:08,254 --> 00:49:12,188
(chanting in foreign language)
246
00:49:38,088 --> 00:49:40,354
(laughing)
247
00:49:41,588 --> 00:49:45,521
(speaking in foreign language)
248
00:51:34,454 --> 00:51:36,321
(plastic bags rustling)
249
00:51:36,321 --> 00:51:40,254
(speaking in foreign language)
250
00:54:45,088 --> 00:54:47,821
So the child of my
father's executed friend
251
00:54:47,821 --> 00:54:50,321
was probably still in Iran.
252
00:54:50,321 --> 00:54:52,588
Iran, the one
place I couldn't go
253
00:54:52,588 --> 00:54:55,554
without risking being
imprisoned again.
254
00:54:56,721 --> 00:54:58,821
In Florence, I hadn't
met a single other child
255
00:54:58,821 --> 00:55:00,354
of my generation.
256
00:55:00,354 --> 00:55:02,754
But I was given some contacts.
257
00:55:02,754 --> 00:55:04,721
I wondered who they had become,
258
00:55:04,721 --> 00:55:06,688
what they knew of their story
259
00:55:06,688 --> 00:55:08,988
and if their mom's had
ever talked to them.
260
00:55:10,321 --> 00:55:12,488
Unfortunately, most of
them didn't wanna talk
261
00:55:12,488 --> 00:55:14,254
in front of the camera.
262
00:55:14,254 --> 00:55:17,788
But there was one girl who
finally agreed to talk to me.
263
00:55:17,788 --> 00:55:20,354
The night before our
interview in my hotel room,
264
00:55:20,354 --> 00:55:21,954
she left me a voicemail.
265
00:55:25,621 --> 00:55:29,554
(speaking in foreign language)
266
00:56:27,454 --> 00:56:30,621
(audience applauding)
267
00:56:36,521 --> 00:56:38,088
In Hanover, a conference
268
00:56:38,088 --> 00:56:40,721
of former political
prisoners was held.
269
00:56:40,721 --> 00:56:42,921
It was the hardest
one to get in.
270
00:56:42,921 --> 00:56:45,321
(speaking in foreign language)
271
00:56:45,321 --> 00:56:47,654
The experience had made
them very skeptical
272
00:56:47,654 --> 00:56:50,654
of anyone trying to
attend their gathering,
273
00:56:50,654 --> 00:56:53,254
but with the help of my
father we were allowed in.
274
00:56:54,688 --> 00:56:56,388
We had explained our intentions
275
00:56:56,388 --> 00:56:59,488
and still once we arrived
they asked me again and again
276
00:56:59,488 --> 00:57:01,354
who I was and what I was doing.
277
00:57:02,754 --> 00:57:05,754
The Iranian regime until today
sends their secret service
278
00:57:05,754 --> 00:57:10,321
to all kind of places, so their
fear was not unreasonable,
279
00:57:10,321 --> 00:57:12,321
but I was starting to
feel really pressured
280
00:57:12,321 --> 00:57:15,288
trying to tell the story
with all these restrictions.
281
00:57:15,288 --> 00:57:19,188
(speaking in foreign language)
282
00:59:14,754 --> 00:59:16,521
(raindrops tapping)
283
00:59:16,521 --> 00:59:19,088
So I was standing
outside this conference
284
00:59:19,088 --> 00:59:22,121
and somewhere really close
to me was a child of prison
285
00:59:22,121 --> 00:59:25,421
not wanting to enter the
building, very strange.
286
00:59:26,754 --> 00:59:29,654
At some point, I contacted
Shadi, our friend,
287
00:59:29,654 --> 00:59:32,421
and asked her for help
to find any other child,
288
00:59:32,421 --> 00:59:36,254
no matter where it in the world,
except for Iran, of course.
289
00:59:36,254 --> 00:59:40,154
(speaking in foreign language)
290
01:00:12,921 --> 01:00:15,321
(soft music)
291
01:00:15,321 --> 01:00:19,154
(singing in foreign language)
292
01:00:34,921 --> 01:00:37,688
(birds chirping)
293
01:00:40,154 --> 01:00:44,288
I had a dream last night that
I was arrested with my father
294
01:00:44,288 --> 01:00:45,421
and sent to prison.
295
01:00:49,488 --> 01:00:53,554
We were in a cell when guards
with machine guns entered.
296
01:00:53,554 --> 01:00:55,088
Each of them pushing a child
297
01:00:55,088 --> 01:00:56,654
and pointing their guns at them.
298
01:00:57,988 --> 01:01:00,288
I was convinced they
were trying to scare us.
299
01:01:01,688 --> 01:01:05,121
But then suddenly, one of
the guards pulled the trigger
300
01:01:05,121 --> 01:01:06,888
and shot the child
in front of him.
301
01:01:09,754 --> 01:01:13,221
I turned to my father to see
if this was really happening
302
01:01:13,221 --> 01:01:15,254
when one of the guards
stepped towards me
303
01:01:16,254 --> 01:01:17,488
and shot me in the head.
304
01:01:19,454 --> 01:01:21,488
I realized that I
was about to die
305
01:01:21,488 --> 01:01:22,988
and that everything was ending
306
01:01:24,788 --> 01:01:29,554
and while I was accepting my
death, I thought of my mom
307
01:01:29,554 --> 01:01:31,688
and that I still had to tell her
308
01:01:31,688 --> 01:01:33,921
that life actually is beautiful.
309
01:01:35,454 --> 01:01:38,088
(birds chirping)
310
01:01:38,088 --> 01:01:40,821
Was this dream giving me clues
to some hidden knowledge?
311
01:01:42,254 --> 01:01:44,488
Did other children of prison
have dreams like this too?
312
01:01:50,321 --> 01:01:52,454
There was a child who
had publicly spoken
313
01:01:52,454 --> 01:01:54,654
about her family's persecution.
314
01:01:54,654 --> 01:01:56,988
Back in 2012, in The Hague,
315
01:01:56,988 --> 01:01:59,254
where a people's
tribunal took place
316
01:01:59,254 --> 01:02:01,988
families of executed
political prisoners
317
01:02:01,988 --> 01:02:04,088
organized the Iran tribunal
318
01:02:04,088 --> 01:02:07,088
investigating the
massacres of the 1980s.
319
01:02:08,254 --> 01:02:10,654
One of the witnesses
was Chowra Makaremi,
320
01:02:10,654 --> 01:02:12,288
a child of my generation.
321
01:02:13,921 --> 01:02:17,221
- I was eight months old
when my mother was arrested.
322
01:02:17,221 --> 01:02:19,121
I was two years old.
323
01:02:19,121 --> 01:02:22,988
So she was arrested
on 15th of June, 1981.
324
01:02:22,988 --> 01:02:24,488
I was two years old
325
01:02:24,488 --> 01:02:29,188
when my aunt was
executed in October 1982.
326
01:02:29,188 --> 01:02:33,588
I was eight years old when
my mother was executed
327
01:02:34,754 --> 01:02:37,821
in the massacre of
the summer of 1988.
328
01:02:37,821 --> 01:02:42,088
What maybe I can
say to the court is
329
01:02:42,088 --> 01:02:43,821
what my grandfather wrote.
330
01:02:43,821 --> 01:02:45,088
I quote him.
331
01:02:45,088 --> 01:02:46,754
"We learned she had
been tortured at length.
332
01:02:46,754 --> 01:02:48,088
"Her spine was cracked.
333
01:02:48,088 --> 01:02:51,521
"The eardrum of her left
ear had been punctured
334
01:02:51,521 --> 01:02:54,754
"and there were burn marks
on several part of her body.
335
01:02:54,754 --> 01:02:57,454
"She had been whipped
with electrical cables,
336
01:02:57,454 --> 01:02:59,621
"plunged into a pool
of freezing water,
337
01:02:59,621 --> 01:03:01,888
"wires had been wrapped
around her breasts
338
01:03:01,888 --> 01:03:04,154
"and she had been
given electric shocks.
339
01:03:04,154 --> 01:03:06,588
"She had been burnt
with cigarettes.
340
01:03:06,588 --> 01:03:08,388
"Her teeth had been smashed.
341
01:03:08,388 --> 01:03:09,821
"Boiling water had been poured
342
01:03:09,821 --> 01:03:12,088
"into the sensitive
parts of her body.
343
01:03:12,088 --> 01:03:14,488
"She had been hung
upside down by the feet."
344
01:03:18,088 --> 01:03:19,321
That's all I have to say.
345
01:03:19,321 --> 01:03:21,321
- Again, sorry, and
thank you very much.
346
01:03:25,454 --> 01:03:28,088
The evidence speaks for itself.
347
01:03:29,288 --> 01:03:31,654
It constitutes
overwhelming proof
348
01:03:31,654 --> 01:03:35,788
that systemic and systematic
abuses of human rights
349
01:03:35,788 --> 01:03:38,221
were committed by and on behalf
350
01:03:38,221 --> 01:03:40,554
of the Islamic Republic of Iran.
351
01:03:40,554 --> 01:03:43,821
Graves of executed
prisoners stretching out
352
01:03:43,821 --> 01:03:46,088
as far as the eye can see.
353
01:03:46,088 --> 01:03:50,421
Men were arrested at 10 in
the morning and dead by 11.
354
01:03:50,421 --> 01:03:54,088
Rows of prisoners were
shot by firing squad.
355
01:03:54,088 --> 01:03:56,088
The legacy of abuse is extensive
356
01:03:56,088 --> 01:03:59,654
and inevitably persists
to the present day.
357
01:04:00,788 --> 01:04:02,921
The commission concludes
358
01:04:02,921 --> 01:04:05,621
that these violations
of human rights
359
01:04:05,621 --> 01:04:09,388
were devised,
instigation and executed
360
01:04:09,388 --> 01:04:12,754
by a single, central
authority and as such,
361
01:04:12,754 --> 01:04:15,854
the government of the
Islamic Republic of Iran
362
01:04:15,854 --> 01:04:19,621
is the only authority
responsible for these acts.
363
01:04:25,421 --> 01:04:26,921
- Yes, that's my mom.
364
01:04:26,921 --> 01:04:31,388
She was there back in 2012
when the tribunal was held.
365
01:04:31,388 --> 01:04:33,821
Even though it was only
a symbolic tribunal,
366
01:04:33,821 --> 01:04:35,954
since the perpetrators
were absent,
367
01:04:35,954 --> 01:04:38,321
it was a milestone
for the survivors.
368
01:04:38,321 --> 01:04:41,421
But until today, the Iranian
regime remains in power
369
01:04:41,421 --> 01:04:43,988
and denies all responsibilities.
370
01:04:43,988 --> 01:04:47,821
(singing in foreign language)
371
01:05:20,154 --> 01:05:25,154
(audience applauding)
(audience cheering)
372
01:05:48,588 --> 01:05:52,521
(speaking in foreign language)
373
01:05:56,721 --> 01:05:59,088
I traveled back to Paris
to meet brave Chwora
374
01:05:59,088 --> 01:06:00,921
where she was working
on a documentary
375
01:06:00,921 --> 01:06:03,621
on the massacre of 1988.
376
01:06:03,621 --> 01:06:05,988
Yeah true, that's an
interesting parallel.
377
01:06:07,454 --> 01:06:11,354
(chanting in foreign language)
378
01:06:13,821 --> 01:06:16,354
- They are exactly
in the state of mind
379
01:06:16,354 --> 01:06:20,454
that I was kind of
pointing or denouncing.
380
01:06:23,554 --> 01:06:24,921
I think there is so much guilt.
381
01:06:24,921 --> 01:06:27,654
I think one of the key
382
01:06:28,854 --> 01:06:32,088
to the anger, to the
reluctance to talk,
383
01:06:32,088 --> 01:06:33,821
is the guilt, is the guilt
384
01:06:35,454 --> 01:06:40,454
because they survived, because
they lost the revolution
385
01:06:41,988 --> 01:06:45,954
and all the time
they're thinking
386
01:06:45,954 --> 01:06:50,954
of how could have
things been different.
387
01:06:52,088 --> 01:06:55,088
The people who were
children like us
388
01:06:55,088 --> 01:06:57,154
they live with this burden,
389
01:06:57,154 --> 01:07:00,388
but most of them don't
want to talk about it.
390
01:07:00,388 --> 01:07:03,121
It doesn't mean it's not
present in their minds
391
01:07:03,121 --> 01:07:07,454
and in their inner life,
and even if it's not present
392
01:07:07,454 --> 01:07:10,521
then there's a freezing silence
393
01:07:10,521 --> 01:07:15,454
and so they don't hear that,
but they don't much else.
394
01:07:15,454 --> 01:07:18,521
And that's why I called
my part the crossing,
395
01:07:18,521 --> 01:07:20,521
because you have to
cross through that
396
01:07:20,521 --> 01:07:22,988
and then when you cross,
then it's behind you
397
01:07:22,988 --> 01:07:27,254
and you're not afraid
of ghosts anymore
398
01:07:27,254 --> 01:07:32,254
because before I was, before
I read my grandfather's memoir
399
01:07:33,654 --> 01:07:35,854
I knew that he was talking
about my mother's imprisonment
400
01:07:35,854 --> 01:07:38,221
and tortures and execution,
401
01:07:38,221 --> 01:07:40,354
so I knew there was
something really terrible
402
01:07:40,354 --> 01:07:42,688
behind this door, I
didn't want to open it,
403
01:07:42,688 --> 01:07:44,788
but it was terrifying me,
404
01:07:44,788 --> 01:07:47,754
but then once I open
it and I saw it,
405
01:07:47,754 --> 01:07:50,888
yes it's terrifying, it's
gruesome, it's awful,
406
01:07:50,888 --> 01:07:54,088
it's very painful, but
you can name things.
407
01:07:55,254 --> 01:07:56,421
You can put names.
408
01:07:56,421 --> 01:07:59,588
It has a shape, but I would say
409
01:07:59,588 --> 01:08:03,154
as children of defeated
political opponents,
410
01:08:03,154 --> 01:08:05,988
who can each of them
totally stand on their feet,
411
01:08:05,988 --> 01:08:08,354
but collectively they
have been defeated,
412
01:08:10,854 --> 01:08:13,788
we are programmed to do well.
413
01:08:13,788 --> 01:08:16,254
We are their resistance.
414
01:08:16,254 --> 01:08:18,621
We are their answer
to the society.
415
01:08:18,621 --> 01:08:20,554
Like, you know look.
416
01:08:28,121 --> 01:08:29,821
And that's the point.
417
01:08:29,821 --> 01:08:34,821
So we all kind of, we
have become good adults,
418
01:08:36,088 --> 01:08:37,721
good responsible,
successful adults
419
01:08:37,721 --> 01:08:42,721
and that's the answer of
this generation to raise.
420
01:08:43,588 --> 01:08:45,188
Maybe it's not on purpose,
421
01:08:45,188 --> 01:08:48,721
but maybe we also feel
that responsibility
422
01:08:48,721 --> 01:08:53,721
to raise an army of
successful, beautiful people
423
01:08:56,721 --> 01:08:58,921
to show okay this is
what we wanted to do.
424
01:09:08,621 --> 01:09:11,121
(car humming)
425
01:09:27,388 --> 01:09:28,488
- Chowra
herself had not
426
01:09:28,488 --> 01:09:30,288
been imprisoned as a child.
427
01:09:30,288 --> 01:09:32,921
But I had heard
about Nina in London,
428
01:09:32,921 --> 01:09:35,354
who guess what, was
a psychologist too.
429
01:09:47,254 --> 01:09:49,254
- Thank you, that's really nice.
430
01:09:49,254 --> 01:09:51,421
Thank you very much.
431
01:09:51,421 --> 01:09:52,654
It's beautiful.
432
01:10:00,188 --> 01:10:02,988
- Perfect thank you.
- Thank you.
433
01:10:02,988 --> 01:10:07,821
I think my experience
of time in prison
434
01:10:07,821 --> 01:10:09,554
it would only be one.
435
01:10:10,721 --> 01:10:14,654
When I was about 12,
13, I just kind of had
436
01:10:14,654 --> 01:10:17,254
the same kind of dream
over and over again.
437
01:10:19,721 --> 01:10:21,221
So the dream was that
438
01:10:22,588 --> 01:10:26,121
is this baby is held by this man
439
01:10:26,121 --> 01:10:29,621
and the baby is
crying hysterically,
440
01:10:29,621 --> 01:10:33,254
like really, really just
shouting and screaming
441
01:10:33,254 --> 01:10:36,921
and it's a woman in front of
her who's just being tortured
442
01:10:36,921 --> 01:10:38,588
and there's just
blood everywhere
443
01:10:38,588 --> 01:10:40,654
and they're just
hitting her and hurting.
444
01:10:42,154 --> 01:10:45,354
She's in a lot of pain and
just blood everywhere really.
445
01:10:45,354 --> 01:10:47,321
So I went and woke
my mum up and said,
446
01:10:47,321 --> 01:10:50,188
"Mum, I keep having these
really horrible dreams.
447
01:10:50,188 --> 01:10:51,521
"Well, same dream.
448
01:10:54,921 --> 01:10:56,454
"What is this?"
449
01:10:56,454 --> 01:10:58,921
And she goes, "Oh who told you?"
450
01:10:58,921 --> 01:11:01,821
kind of like, who told me what?
451
01:11:01,821 --> 01:11:06,154
So anyhow, when I told
her what I had seen,
452
01:11:06,154 --> 01:11:08,921
she was like, "Yeah
that's what happened."
453
01:11:08,921 --> 01:11:13,454
She expresses her experiences,
but it's never been where
454
01:11:13,454 --> 01:11:17,121
like how has that
made your feel?
455
01:11:17,121 --> 01:11:20,654
I see the impact every day.
456
01:11:27,321 --> 01:11:30,088
She won't really tell me.
457
01:11:31,621 --> 01:11:33,288
- Just because of
what you were saying,
458
01:11:33,288 --> 01:11:34,321
I don't know if you've heard
459
01:11:34,321 --> 01:11:36,654
about the
psychological phenomena
460
01:11:36,654 --> 01:11:39,088
that's called scenic memories.
461
01:11:39,088 --> 01:11:42,221
- Yeah, uh-huh.
- So my stepdad is working.
462
01:11:42,221 --> 01:11:44,554
That's like his field
and when I was 22,
463
01:11:46,554 --> 01:11:49,154
I was in Morocco
and I was taking,
464
01:11:49,154 --> 01:11:51,288
'cause I have no memories
of prison at all,
465
01:11:51,288 --> 01:11:53,921
like zero, nothing,
nothing, nothing,
466
01:11:53,921 --> 01:11:57,421
but then I was like 22
and I was in south Morocco
467
01:11:57,421 --> 01:12:00,354
taking a bus up to the north
468
01:12:00,354 --> 01:12:02,521
and then they were playing music
469
01:12:02,521 --> 01:12:06,654
and I was like getting
really kind of,
470
01:12:07,821 --> 01:12:10,388
starting to sweat and
being super stressed out
471
01:12:10,388 --> 01:12:11,654
and I normally didn't have that,
472
01:12:11,654 --> 01:12:14,088
i didn't understand
what was going on
473
01:12:14,088 --> 01:12:16,588
and then I realized that
I was really bothered
474
01:12:16,588 --> 01:12:19,088
by the sound to the extent
475
01:12:19,088 --> 01:12:21,721
that I started using
a towel around my head
476
01:12:21,721 --> 01:12:24,088
'cause I was like I
can't breathe anymore,
477
01:12:24,088 --> 01:12:25,554
I'm losing my mind in here.
478
01:12:25,554 --> 01:12:30,121
So I went to the bus driver
and they turned off the music
479
01:12:30,121 --> 01:12:31,888
'cause I was like
screaming at him,
480
01:12:32,888 --> 01:12:34,354
turn off the music.
481
01:12:34,354 --> 01:12:37,988
Anyway, months later I
told this thing to my dad
482
01:12:37,988 --> 01:12:41,321
and he told me that one
of, you know probably,
483
01:12:42,421 --> 01:12:43,521
it was Qu'ran.
484
01:12:44,488 --> 01:12:46,788
(speaking in foreign language)
485
01:12:46,788 --> 01:12:50,921
So yeah, they said one of
the acoustic torture methods
486
01:12:50,921 --> 01:12:54,188
was to play that.
- Really loudly.
487
01:12:54,188 --> 01:12:56,088
- Real loud constantly.
488
01:12:56,088 --> 01:12:58,488
So that was a first time
I was like oh my God,
489
01:12:58,488 --> 01:13:03,188
so there is some kind of
memory or something engraved.
490
01:13:03,188 --> 01:13:05,921
- They look good.
491
01:13:05,921 --> 01:13:06,821
- Here you go.
492
01:13:06,821 --> 01:13:08,754
- Thank you, thank you.
493
01:13:09,788 --> 01:13:12,654
Thank you so much, that's good.
494
01:13:12,654 --> 01:13:14,488
I think it came to a
point when I realized
495
01:13:14,488 --> 01:13:17,888
a lot of my relationships
were kind of like
496
01:13:17,888 --> 01:13:22,888
I became the mother
and a lot of the times,
497
01:13:24,354 --> 01:13:28,221
the guys were quite, they
come from a very kind of,
498
01:13:28,221 --> 01:13:30,388
not a very pleasant
background as well.
499
01:13:30,388 --> 01:13:31,654
(laughing)
500
01:13:31,654 --> 01:13:34,388
And then you kinda just
wanna go and save them.
501
01:13:34,388 --> 01:13:36,921
My mother always says you've
got it on your forehead
502
01:13:36,921 --> 01:13:40,421
if you have issues,
psychological issues,
503
01:13:40,421 --> 01:13:42,354
please come this way.
504
01:13:42,354 --> 01:13:45,888
And it's unbelievable,
it's true.
505
01:13:45,888 --> 01:13:48,421
And I think yeah,
506
01:13:48,421 --> 01:13:52,588
maybe it's we think
they could relate to us
507
01:13:52,588 --> 01:13:55,421
because we think our
life wasn't normal
508
01:13:55,421 --> 01:13:59,688
and our life wasn't
normal really.
509
01:13:59,688 --> 01:14:01,854
Maybe we think they
could connect with us.
510
01:14:01,854 --> 01:14:05,121
And we clutch onto them
511
01:14:05,121 --> 01:14:07,521
and then we realize Jesus
Christ what have we done?
512
01:14:07,521 --> 01:14:10,088
- Well, I think
if we wanna change
513
01:14:10,088 --> 01:14:11,521
what's written on the forehead.
514
01:14:11,521 --> 01:14:14,954
Until now if it says all
psychopath men towards us,
515
01:14:14,954 --> 01:14:18,954
now we wanna change
that into healthy.
516
01:14:18,954 --> 01:14:20,121
I don't know.
517
01:14:20,121 --> 01:14:23,921
- Well proportionate,
mentally stable,
518
01:14:23,921 --> 01:14:26,088
psychologically.
- Balanced.
519
01:14:26,088 --> 01:14:30,221
- Balanced men, please
walk towards me.
520
01:14:30,221 --> 01:14:34,088
And anybody else who has even
521
01:14:34,921 --> 01:14:37,721
an ounce of stress or
522
01:14:39,721 --> 01:14:41,454
what's the right word?
523
01:14:41,454 --> 01:14:44,288
- Trauma, traumatic past.
- Traumatic past.
524
01:14:44,288 --> 01:14:46,921
No self-esteem, no confidence.
525
01:14:46,921 --> 01:14:49,388
Please do not come towards me.
526
01:14:49,388 --> 01:14:52,221
Take a left and
go straight down.
527
01:14:52,221 --> 01:14:54,154
(laughing)
528
01:14:54,154 --> 01:14:57,988
(singing in foreign language)
529
01:15:10,821 --> 01:15:12,121
- Nina had
gotten into prison
530
01:15:12,121 --> 01:15:13,854
when she was almost two.
531
01:15:13,854 --> 01:15:15,554
But I really wanted
to find a child
532
01:15:15,554 --> 01:15:17,954
who was also born in prison.
533
01:15:17,954 --> 01:15:19,921
What would it be
like to meet someone
534
01:15:19,921 --> 01:15:21,954
who experienced life
for the first time
535
01:15:21,954 --> 01:15:24,454
at the same gruesome place
where my life started?
536
01:15:25,554 --> 01:15:27,088
Would we have
something in common?
537
01:15:31,521 --> 01:15:34,088
After months of
searching, I had found one
538
01:15:34,088 --> 01:15:37,421
on the other side of
the world in California.
539
01:15:37,421 --> 01:15:40,121
Sahar Delijani, the
author of the book,
540
01:15:40,121 --> 01:15:42,654
"Children of the
Jacaranda Tree."
541
01:15:42,654 --> 01:15:44,954
She was born only
two months after me,
542
01:15:44,954 --> 01:15:47,288
so there's a chance
that we even met before,
543
01:15:47,288 --> 01:15:49,088
like baby prison buddies.
544
01:15:50,088 --> 01:15:53,954
(speaking in foreign language)
545
01:15:57,088 --> 01:15:58,121
- That's fun.
546
01:16:00,121 --> 01:16:01,688
I wanna do it next time.
547
01:16:01,688 --> 01:16:02,921
- Yes, you can.
548
01:16:05,221 --> 01:16:09,488
So the first chapter in your
book is a birth in prison
549
01:16:09,488 --> 01:16:11,154
and in order to research that,
550
01:16:11,154 --> 01:16:13,821
you did talk to
your mother, right?
551
01:16:15,254 --> 01:16:17,488
And you said that you kind
of grew up with knowing,
552
01:16:17,488 --> 01:16:19,288
of course, who was
born in prison or not,
553
01:16:19,288 --> 01:16:22,088
but did you ever have
that sit down conversation
554
01:16:22,088 --> 01:16:23,988
about your own birth
with your mother?
555
01:16:23,988 --> 01:16:28,988
- We were on flight to
Canada, going on vacation
556
01:16:30,154 --> 01:16:31,088
for a few days and
we were sitting
557
01:16:31,088 --> 01:16:33,121
and the seatbelt sign came on
558
01:16:33,121 --> 01:16:35,521
and then I thought okay,
so this is the moment.
559
01:16:35,521 --> 01:16:37,888
She can't get up,
I can't get up.
560
01:16:37,888 --> 01:16:39,221
Let's talk about it.
561
01:16:39,221 --> 01:16:41,088
So she was just sitting
right next to me
562
01:16:41,088 --> 01:16:43,154
and then I was taking notes.
563
01:16:43,154 --> 01:16:46,888
So yeah, that's the moment
when she told me the story.
564
01:16:49,321 --> 01:16:50,821
Something she doesn't really,
565
01:16:50,821 --> 01:16:54,554
she had never really talked
about to anybody you know?
566
01:16:54,554 --> 01:16:56,488
But she has these moments
when all of a sudden
567
01:16:56,488 --> 01:16:58,888
she says something.
568
01:16:58,888 --> 01:17:00,354
She was telling me the other day
569
01:17:00,354 --> 01:17:03,521
how she got angry at someone
570
01:17:03,521 --> 01:17:05,388
because of the thing
that person was saying
571
01:17:05,388 --> 01:17:06,921
and how her hands were shaking
572
01:17:06,921 --> 01:17:10,288
and she said, "Never in
my life my hands shook.
573
01:17:10,288 --> 01:17:12,621
"Never, not even in prison
574
01:17:12,621 --> 01:17:15,288
"when they would call
us for interrogation.
575
01:17:15,288 --> 01:17:18,554
"Everybody was like okay,
come on get dressed."
576
01:17:19,988 --> 01:17:21,221
My mom was like, "I
would always say,
577
01:17:21,221 --> 01:17:23,221
"they're the ones who
want to talk to me.
578
01:17:23,221 --> 01:17:24,521
"I don't want to talk to them.
579
01:17:24,521 --> 01:17:27,188
"They wanna talk to me,
so they should take,
580
01:17:27,188 --> 01:17:29,521
"I can take my time,
they can wait for me.
581
01:17:29,521 --> 01:17:33,088
"So I would just wear my socks
and put my blindfold on."
582
01:17:33,088 --> 01:17:35,154
She would talk about it as
if she was getting ready
583
01:17:35,154 --> 01:17:37,621
to go to a party or
something, you know?
584
01:17:39,088 --> 01:17:42,521
Then she's like, "But
this woman, this person."
585
01:17:42,521 --> 01:17:46,321
- Yeah, my mother, she
would never refer to prison,
586
01:17:46,321 --> 01:17:48,488
but now slowly since
I'm doing this movie
587
01:17:48,488 --> 01:17:51,888
she sometimes says something
and there was one time.
588
01:17:51,888 --> 01:17:54,321
She smokes, so my
mom stopped smoking
589
01:17:54,321 --> 01:17:55,821
and then she starts smoking.
590
01:17:55,821 --> 01:17:58,354
Like I did always, but now
I stopped for two years
591
01:17:58,354 --> 01:18:01,488
and she said, I said,
"Mom you know the smoking
592
01:18:01,488 --> 01:18:04,588
"why do you do it and stop
it and blah blah blah."
593
01:18:04,588 --> 01:18:08,088
And she said, "Well, it's
my expression of freedom."
594
01:18:08,088 --> 01:18:11,388
I like, "That's bullshit,
that's not freedom.
595
01:18:11,388 --> 01:18:12,954
"I know you think that."
596
01:18:12,954 --> 01:18:14,921
And then suddenly she
turns around and says,
597
01:18:14,921 --> 01:18:18,188
"You know my best
friend in prison,
598
01:18:18,188 --> 01:18:22,754
"when they asked her what the
last thing was that she wanted
599
01:18:22,754 --> 01:18:25,754
"before being executed,
she asked for a cigarette.
600
01:18:25,754 --> 01:18:28,154
"Just a cigarette, and
they denied it to her.
601
01:18:29,554 --> 01:18:31,688
"So then we went to a
corner and the last moment
602
01:18:31,688 --> 01:18:34,221
"they would take her and
pretend they would be smoking
603
01:18:34,221 --> 01:18:37,654
"and it was our
expression of freedom."
604
01:18:37,654 --> 01:18:40,321
(water rushing)
605
01:19:05,754 --> 01:19:07,221
On the other side of the world
606
01:19:07,221 --> 01:19:09,421
I came to understand
that, in fact,
607
01:19:09,421 --> 01:19:12,388
it was never about my
mom's silence, but mine.
608
01:19:13,554 --> 01:19:15,821
It wasn't about her
answers, but about me
609
01:19:15,821 --> 01:19:17,788
phrasing my questions.
610
01:19:17,788 --> 01:19:20,454
(water gushing)
611
01:19:22,721 --> 01:19:24,821
When you got to prison,
did you tell them
612
01:19:24,821 --> 01:19:25,988
that you were pregnant?
613
01:19:28,088 --> 01:19:30,254
And did they really
kick you in the stomach?
614
01:19:31,888 --> 01:19:33,621
Did you wonder if I may be dead?
615
01:19:35,321 --> 01:19:37,521
Did you talk to me when
I was in your belly?
616
01:19:39,321 --> 01:19:41,488
Were you worried that
they'd kill my dad?
617
01:19:46,488 --> 01:19:49,554
Is it true that you had to
give birth to me blindfolded?
618
01:19:50,521 --> 01:19:51,988
And did you not see me then?
619
01:19:54,254 --> 01:19:56,488
Did they torture you
and was I present?
620
01:19:57,888 --> 01:20:00,521
Why and when was I given out?
621
01:20:00,521 --> 01:20:01,921
And how was that for you?
622
01:20:03,121 --> 01:20:05,654
What happened when
you were released?
623
01:20:05,654 --> 01:20:07,221
Did I recognize you then?
624
01:20:08,454 --> 01:20:09,954
If not, I'm really sorry.
625
01:20:11,688 --> 01:20:14,254
Did you ever plan to talk
to me about all this?
626
01:20:15,688 --> 01:20:19,654
But the truth is, it's not
even about all these questions.
627
01:20:22,488 --> 01:20:24,088
But that I wanna tell you
628
01:20:24,088 --> 01:20:25,954
I'm not afraid of
ghosts anymore.
629
01:20:27,254 --> 01:20:29,654
You only need a candle
to light darkness.
630
01:20:33,121 --> 01:20:36,021
And most importantly,
I wanna tell you
631
01:20:36,021 --> 01:20:38,521
I'm sorry for all you
had to go through.
632
01:20:46,788 --> 01:20:49,521
(water slapping)
633
01:20:57,488 --> 01:21:01,354
(speaking in foreign language)
634
01:26:09,921 --> 01:26:12,688
(match sparking)
635
01:26:23,721 --> 01:26:27,621
(speaking in foreign language)
636
01:28:01,921 --> 01:28:04,754
(plates clanging)
637
01:28:07,221 --> 01:28:11,154
(speaking in foreign language)
638
01:28:36,221 --> 01:28:40,088
(singing in foreign language)
639
01:29:18,854 --> 01:29:22,788
(speaking in foreign language)
640
01:29:59,854 --> 01:30:02,154
(laughing)
641
01:30:02,154 --> 01:30:06,088
(speaking in foreign language)
642
01:31:00,888 --> 01:31:03,788
(soft piano music)
643
01:31:31,221 --> 01:31:34,454
* No one will answer
your prayers *
644
01:31:34,454 --> 01:31:38,621
* Until you take
off that dress *
645
01:31:38,621 --> 01:31:42,288
* No one will hear
all your crying *
646
01:31:42,288 --> 01:31:46,221
* Until you take
your last breath *
647
01:31:46,221 --> 01:31:48,088
* But you
648
01:31:48,088 --> 01:31:49,888
* Will learn
649
01:31:49,888 --> 01:31:53,721
* To mind me
650
01:31:53,721 --> 01:31:57,721
* And you will learn
651
01:31:57,721 --> 01:32:00,388
* To survive me
652
01:32:17,388 --> 01:32:19,288
* Your father before you
653
01:32:19,288 --> 01:32:21,221
* And your sister too
654
01:32:21,221 --> 01:32:24,254
* Your husband and
blah, blah, blah, blah *
655
01:32:24,254 --> 01:32:26,088
* You
656
01:32:50,788 --> 01:32:55,088
("Faith Hymn" by
Beautiful Chorus)
49981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.