All language subtitles for Bandish Bandits E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:55,160 --> 00:04:00,040 Panditji, I unintentionally switched to falsetto. 2 00:04:02,120 --> 00:04:03,040 I apologize. 3 00:04:07,120 --> 00:04:08,280 Don't come back. 4 00:04:18,760 --> 00:04:21,360 This place is for worshiping music. 5 00:04:22,920 --> 00:04:24,520 But if this is just another hobby for you 6 00:04:24,600 --> 00:04:26,480 then we don't need you. 7 00:05:41,240 --> 00:05:43,440 We'll go see Dr. Awasthi tomorrow morning. 8 00:05:43,520 --> 00:05:44,960 No need. 9 00:05:47,440 --> 00:05:48,720 Did Radhe have breakfast? 10 00:05:48,840 --> 00:05:50,840 No, he's practicing on the terrace. 11 00:05:50,920 --> 00:05:52,800 I guess he won't give up so easily. 12 00:05:53,560 --> 00:05:55,920 He is not ready yet. 13 00:05:58,320 --> 00:05:59,520 But he is talented. 14 00:05:59,600 --> 00:06:01,600 I don't doubt his talent. 15 00:06:02,840 --> 00:06:05,160 But he has no focus. 16 00:06:05,440 --> 00:06:08,680 Even with his exams around the bend, he practices eight hours every day. 17 00:06:08,760 --> 00:06:10,240 Well, he didn't practice enough. 18 00:06:12,640 --> 00:06:14,200 Sister-in-law, pass me the pudding. 19 00:06:17,080 --> 00:06:21,440 No one would want to see Radhe succeed more than me. 20 00:06:23,000 --> 00:06:26,240 But I can't be lenient with him because he's my grandson. 21 00:06:27,520 --> 00:06:29,000 Please don't expect that from me. 22 00:06:33,360 --> 00:06:35,720 I am already a hopeless case. 23 00:06:37,320 --> 00:06:39,000 But Radhe is his favorite. 24 00:06:39,680 --> 00:06:42,560 He is looking for a successor in him 25 00:06:42,840 --> 00:06:44,480 that's why he's so strict with him. 26 00:06:44,960 --> 00:06:48,120 And whenever Panditji's been so fond of someone 27 00:06:48,760 --> 00:06:51,600 he doesn't stop until his life's completely destroyed. 28 00:07:39,680 --> 00:07:40,680 Look... 29 00:07:41,400 --> 00:07:44,200 Tamanna's Yolo Jeelo takes me to another place. 30 00:07:44,280 --> 00:07:46,440 Like it's playing now in My Cafe. 31 00:07:46,760 --> 00:07:48,200 So I am going to another cafe. 32 00:07:48,920 --> 00:07:49,880 Enough. 33 00:07:50,240 --> 00:07:52,880 Lights on. Projector off. 34 00:07:54,920 --> 00:07:55,960 Where is she? 35 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 I'll just check. 36 00:08:01,640 --> 00:08:03,320 Yeah... how far out are you? 37 00:08:04,200 --> 00:08:05,560 Pretty close? 38 00:08:06,520 --> 00:08:07,600 The sea link? 39 00:08:08,520 --> 00:08:09,920 Just a little further. 40 00:08:10,000 --> 00:08:11,840 Oh... the highway. 41 00:08:13,640 --> 00:08:16,240 Actually Arghya, I am in Jodhpur. 42 00:08:20,560 --> 00:08:21,760 Okay... 43 00:08:23,720 --> 00:08:25,800 I'll just... She is just... 44 00:08:26,880 --> 00:08:27,840 What the fuck... 45 00:08:27,920 --> 00:08:28,960 Calm down, Arghya. 46 00:08:29,040 --> 00:08:31,200 Don't fucking tell me to calm down. 47 00:08:31,280 --> 00:08:35,320 You fuck things up and then you screw people up as you own them. 48 00:08:35,480 --> 00:08:37,520 Listen people at JP are panicking. 49 00:08:37,640 --> 00:08:39,960 They are panicking! We need to do some serious damage control. 50 00:08:40,040 --> 00:08:41,840 You've gone off to Jodhpur to fuck a camel. 51 00:08:41,880 --> 00:08:44,520 I was suffocating, Arghya. I needed a change of scene. 52 00:08:44,640 --> 00:08:45,760 I just needed to get out of there. 53 00:08:45,880 --> 00:08:48,880 You don't understand, Tamanna. You have the most coveted contract with JP 54 00:08:49,000 --> 00:08:50,640 because I fought tooth and nail for you. 55 00:08:50,760 --> 00:08:54,040 These fucker sitting inside, they think you're a fucking flash in the pan. 56 00:08:54,120 --> 00:08:55,880 Don't be so pessimistic, Arghya. 57 00:08:56,040 --> 00:08:58,000 It's been only 24 hours, the song will pick up. 58 00:08:58,080 --> 00:09:00,360 And 24 hours is enough for it to flop as well. 59 00:09:02,080 --> 00:09:04,480 They are considering canceling your contract. 60 00:09:04,520 --> 00:09:06,320 How the fuck can you say that, Arghya? 61 00:09:06,640 --> 00:09:08,720 You know I fucking worked my balls off for this. 62 00:09:08,760 --> 00:09:10,520 The deal was for three hits, darling. 63 00:09:10,760 --> 00:09:11,640 Fuck! 64 00:09:11,880 --> 00:09:13,400 Oh my, God. 65 00:09:14,120 --> 00:09:15,040 Arghya, listen. 66 00:09:15,240 --> 00:09:16,640 Give me two weeks time. 67 00:09:17,200 --> 00:09:20,000 And I'll give you a song that will shut everyone up. 68 00:09:20,080 --> 00:09:23,360 Stop shooting your mouth off and you come and fucking face the fire. 69 00:09:23,440 --> 00:09:25,160 I know what's going to happen down there. 70 00:09:25,240 --> 00:09:27,640 First, they will read my trolls then re-strategize 71 00:09:27,760 --> 00:09:29,320 then hire a research team. 72 00:09:29,400 --> 00:09:32,040 Which is not going to be productive, and you know that, Arghya 73 00:09:32,120 --> 00:09:33,600 Please buy me two weeks. 74 00:09:33,760 --> 00:09:35,240 Why do I fucking... 75 00:09:35,960 --> 00:09:38,080 -You've made my life hell. -Yes. 76 00:09:38,320 --> 00:09:39,480 I love you. 77 00:09:39,520 --> 00:09:40,600 Fuck you. 78 00:10:35,320 --> 00:10:36,360 Radhe. 79 00:10:39,360 --> 00:10:42,440 Look... Chatarbhuj's famous sweets. 80 00:10:42,880 --> 00:10:44,120 Piping hot. 81 00:10:44,360 --> 00:10:45,360 Have some. 82 00:10:46,600 --> 00:10:48,080 I am really happy today, son. 83 00:10:48,280 --> 00:10:51,600 You are going to be the first person from the Rathore family to graduate. 84 00:10:51,840 --> 00:10:55,360 I... already spoken for your job with the manager. 85 00:10:55,520 --> 00:10:59,280 He couldn't believe that someone from the Rathore family would know accounting. 86 00:10:59,360 --> 00:11:00,240 Papa, I... 87 00:11:01,360 --> 00:11:02,880 I don't want to be an accountant. 88 00:11:04,320 --> 00:11:06,520 I want to make music my career. 89 00:11:08,800 --> 00:11:11,200 I want to be a great musician like Panditji. 90 00:11:11,560 --> 00:11:12,960 Don't be crazy. 91 00:11:18,080 --> 00:11:19,960 You haven't been through the sacred ritual either. 92 00:11:20,040 --> 00:11:21,320 Exactly. 93 00:11:21,840 --> 00:11:24,840 That's why I need to dedicate more time for practice. 94 00:12:03,080 --> 00:12:05,560 I was only 16 when my sacred thread ceremony was performed. 95 00:12:07,960 --> 00:12:11,360 Even the weakest pupils became masters. 96 00:12:15,400 --> 00:12:19,360 But I kept waiting for Panditji's acclaim. 97 00:12:19,520 --> 00:12:22,120 For 30 years I practiced every day with the hope 98 00:12:22,400 --> 00:12:26,200 that someday he will make me his successor. 99 00:12:27,880 --> 00:12:31,200 I understand your pain, father. 100 00:12:34,920 --> 00:12:37,680 But I cannot give up without trying. 101 00:12:41,360 --> 00:12:44,920 It's been three months since your grandpa stopped receiving his pension. 102 00:12:45,680 --> 00:12:47,640 -Why? -Just like that. 103 00:12:47,720 --> 00:12:49,240 Does he know? 104 00:12:49,400 --> 00:12:52,440 No. Because he will be hurt if he finds out, son. 105 00:12:53,120 --> 00:12:55,680 I've been running around from pillar to post for three months. 106 00:12:55,760 --> 00:12:58,120 Without his pension, we can hardly make our ends meet. 107 00:12:58,200 --> 00:13:00,000 And you know Panditji pretty well. 108 00:13:00,600 --> 00:13:03,280 He won't do corporate shows or sing for movies. 109 00:13:03,840 --> 00:13:05,440 We get a handful of students 110 00:13:05,640 --> 00:13:07,440 but he keeps throwing them out over every trivial issue. 111 00:13:09,000 --> 00:13:09,960 Son... 112 00:13:10,400 --> 00:13:14,640 Son... this family needs your help. 113 00:13:24,160 --> 00:13:25,880 The song flopped. 114 00:13:29,280 --> 00:13:30,560 Have I been a fluke? 115 00:13:31,280 --> 00:13:34,680 I am so confused I feel like shit. 116 00:13:38,080 --> 00:13:42,280 Hey, come on. Don't say such things. 117 00:13:42,600 --> 00:13:43,640 Are you gone mad? 118 00:13:44,760 --> 00:13:47,560 -Everything is going to be okay. -Nothing is going to be okay, Dad. 119 00:13:47,640 --> 00:13:49,520 I've gone and made things worse for myself. 120 00:13:49,600 --> 00:13:53,320 I promised Arghya a hit song in two weeks. 121 00:13:53,920 --> 00:13:55,760 And I am out of ideas. 122 00:13:56,240 --> 00:13:58,080 How can I possibly do this? 123 00:14:00,640 --> 00:14:01,560 And... 124 00:14:03,280 --> 00:14:05,000 they might cancel my contract. 125 00:14:08,040 --> 00:14:11,800 You know, I am so close to living my dream of singing with Queen Ellie. 126 00:14:17,320 --> 00:14:18,840 I can't fail right now. 127 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 I just can't... 128 00:14:24,560 --> 00:14:26,840 I don't know what to do. I just... 129 00:14:27,240 --> 00:14:28,520 I am very lost. 130 00:14:29,160 --> 00:14:30,800 But as you always say... 131 00:14:31,560 --> 00:14:34,160 It's a crisis that fuels an artist. 132 00:14:35,360 --> 00:14:36,760 Crisis won't do it, Dad. 133 00:14:36,920 --> 00:14:38,440 I need nothing short of a miracle. 134 00:14:39,400 --> 00:14:40,320 You know what! 135 00:14:41,240 --> 00:14:44,600 What you need is a concert. 136 00:14:46,440 --> 00:14:47,840 Bad idea. 137 00:14:47,920 --> 00:14:49,720 I don't have the time for a concert. 138 00:14:50,200 --> 00:14:52,960 I need to get over this creative block and crack the song. 139 00:14:53,040 --> 00:14:55,200 But that's what the concert will help you do. 140 00:14:55,520 --> 00:14:57,520 -How? -Well... 141 00:14:57,600 --> 00:15:00,760 cooped up in your studios with those machines you can only make songs 142 00:15:00,840 --> 00:15:02,160 but not get inspired. 143 00:15:02,880 --> 00:15:04,680 Come on, you're a people's person. 144 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 Go out, connect with the people. 145 00:15:07,600 --> 00:15:08,800 And make your song. 146 00:15:09,720 --> 00:15:11,240 Yolo Jeelo! 147 00:15:14,040 --> 00:15:16,560 It's a terrible idea coming back home. 148 00:15:19,760 --> 00:15:22,440 But how will we arrange a concert in Jodhpur? 149 00:15:23,680 --> 00:15:24,520 I know a guy. 150 00:15:24,760 --> 00:15:26,560 He's the General Secretary of Jodhpur College. 151 00:15:26,640 --> 00:15:27,800 He knows everyone in the city. 152 00:15:27,880 --> 00:15:29,080 He will handle everything. 153 00:15:29,160 --> 00:15:30,200 He is well-connected. 154 00:15:34,040 --> 00:15:35,600 Panditji. 155 00:15:37,160 --> 00:15:39,760 Wait. Where are you going? 156 00:15:40,880 --> 00:15:41,760 What happened? 157 00:15:41,840 --> 00:15:44,360 What happened? We hit the jackpot. 158 00:15:44,840 --> 00:15:46,600 Your bro is organizing Tamanna's concert. 159 00:15:46,680 --> 00:15:49,080 -Tamanna who? -Bloody... 160 00:15:49,320 --> 00:15:53,080 She's got more followers on YouTube than your chest hair. 161 00:15:53,880 --> 00:15:55,200 Listen... 162 00:15:55,280 --> 00:15:56,400 The kids are handling everything here. 163 00:15:56,480 --> 00:15:57,720 Let's go to Sardar Market. 164 00:15:57,800 --> 00:15:59,520 We'll sell some passes to the tourists as well. 165 00:15:59,600 --> 00:16:01,320 -Count me out. -Oh come'on. 166 00:16:02,320 --> 00:16:05,240 -If you don't practice one day... -It's not the practice... 167 00:16:07,040 --> 00:16:08,160 I got a job. 168 00:16:08,240 --> 00:16:09,640 Seriously? 169 00:16:10,160 --> 00:16:11,920 But why bother getting a job? 170 00:16:12,520 --> 00:16:14,120 Leave it, I'll tell you some other time. 171 00:16:14,200 --> 00:16:16,360 See you later. I am getting late now. 172 00:16:17,680 --> 00:16:19,640 So no more music? 173 00:16:32,120 --> 00:16:33,800 Why are you upset? 174 00:16:34,160 --> 00:16:37,000 You should go and speak to Panditji that you don't wish to do a job. 175 00:16:37,080 --> 00:16:39,080 Dad is in need of money, Kabir. 176 00:16:41,000 --> 00:16:42,840 We cannot discuss this with Panditji. 177 00:16:43,160 --> 00:16:45,040 Why are you'll so scared of him? 178 00:16:48,360 --> 00:16:52,320 Not scared. We all respect him. 179 00:16:54,560 --> 00:16:55,680 Look around. 180 00:16:58,840 --> 00:17:02,240 In the world full of Whatsapp and memes... 181 00:17:02,440 --> 00:17:05,960 Panditji is rehearsing one raag since past 18 years. 182 00:17:06,280 --> 00:17:09,000 Since past 25 years, he is Jodhpur's Sangeet Samrat. 183 00:17:09,320 --> 00:17:10,640 And when he sings 184 00:17:11,320 --> 00:17:13,800 His Highness also folds his hand. 185 00:17:14,680 --> 00:17:16,760 He also gave up on Padma Shri Award. 186 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 You know why? 187 00:17:19,640 --> 00:17:21,080 Because he would have missed three days 188 00:17:21,160 --> 00:17:23,640 of his practicing, if he would have been in Delhi. 189 00:17:25,040 --> 00:17:26,880 Such an ass... 190 00:17:28,560 --> 00:17:30,160 Isn't it stupid? 191 00:17:32,080 --> 00:17:33,480 Leave. You won't get it. 192 00:17:36,280 --> 00:17:40,160 I need this kind of dedication and focus in my singing. 193 00:17:41,880 --> 00:17:44,880 Even if I can be his 10 percent, it's enough for me. 194 00:17:47,320 --> 00:17:48,720 I am just waiting for my sacred thread ceremony. 195 00:17:48,800 --> 00:17:50,000 What? What...? 196 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 Sacred thread ceremony. 197 00:17:52,160 --> 00:17:53,520 In classical singing 198 00:17:53,800 --> 00:17:58,080 a teacher ties a sacred thread to his most intelligent student. 199 00:17:58,640 --> 00:18:02,000 Like... a black belt in Karate. Similarly. 200 00:18:02,280 --> 00:18:05,800 And this student is taught special raag 201 00:18:05,920 --> 00:18:08,640 and techniques sung by his families 202 00:18:09,480 --> 00:18:13,560 But... Panditji, in past 40 years has tied sacred thread to only seven people. 203 00:18:13,680 --> 00:18:17,200 Bro, to tie this sacred thread in hand, you will screw your life 204 00:18:17,480 --> 00:18:18,680 Listen to me. 205 00:18:18,760 --> 00:18:21,920 I know a coordinator of Indian idol. Try there. 206 00:18:22,520 --> 00:18:24,320 You sing well and will earn more. 207 00:18:25,520 --> 00:18:27,960 You'll become famous. 208 00:18:28,240 --> 00:18:29,960 And will have so may girls around. 209 00:18:30,320 --> 00:18:32,560 Fuck! Problem solved. 210 00:18:34,040 --> 00:18:35,800 I am such a genius. 211 00:18:44,160 --> 00:18:46,000 Sister-in-law, phone. 212 00:19:00,560 --> 00:19:01,640 Hello. 213 00:19:02,920 --> 00:19:05,560 I've told you a dozen times please don't call at home. 214 00:19:06,520 --> 00:19:09,440 I understand, but you should understand my problem too. 215 00:19:11,640 --> 00:19:13,200 I'll see you tomorrow. 216 00:19:13,320 --> 00:19:15,320 I'll come down and meet the bank manager. 217 00:19:17,760 --> 00:19:18,880 Who was that? 218 00:19:19,440 --> 00:19:21,400 It was one of those spam calls. 219 00:19:21,480 --> 00:19:24,240 Telling you to buy insurance, credit card. I'll disconnect this line soon. 220 00:19:28,280 --> 00:19:29,720 The pipe at the back is leaking. 221 00:19:29,800 --> 00:19:31,920 I've been telling you to call a plumber. 222 00:19:32,080 --> 00:19:33,800 Who needs a plumber when we have him? 223 00:19:33,880 --> 00:19:36,400 He is always full of bright ideas. 224 00:19:36,560 --> 00:19:38,320 He'll manage that too. 225 00:19:51,560 --> 00:19:53,720 You are very fortunate, son. 226 00:19:54,320 --> 00:19:56,320 This is a very responsible job. 227 00:19:56,560 --> 00:19:58,560 All you got to do is make entries all day 228 00:19:58,680 --> 00:20:00,680 and give an account in the evening. 229 00:20:00,760 --> 00:20:02,240 That's your desk. 230 00:20:03,080 --> 00:20:07,040 You'll get food and tea. 231 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 What else can you ask for? 232 00:20:10,200 --> 00:20:12,080 Mousin, come here son. 233 00:20:13,960 --> 00:20:16,240 Fetch a uniform of his size. 234 00:20:16,320 --> 00:20:17,160 Okay. 235 00:20:18,000 --> 00:20:19,800 Go son, start your work. 236 00:21:55,480 --> 00:21:57,560 Radhe... why did you stop attending classes? 237 00:21:57,640 --> 00:21:59,120 You were singing pretty well. 238 00:22:14,440 --> 00:22:16,440 Mom wants to speak to you. 239 00:22:16,520 --> 00:22:19,560 I am not in the mood to get lectured about my mediocrity, Dad. 240 00:22:20,960 --> 00:22:22,840 Actually, she is not in the studio... 241 00:22:39,320 --> 00:22:41,600 Sir, you arrived at the right time. 242 00:22:41,680 --> 00:22:43,040 He just finished praying. 243 00:22:43,120 --> 00:22:45,200 -Is Panditji at home. -Where else would he be? 244 00:22:45,280 --> 00:22:48,760 The Lord in his abode, and Panditji in his home. 245 00:22:48,840 --> 00:22:49,840 Come. 246 00:22:50,840 --> 00:22:52,040 Greetings. 247 00:22:52,800 --> 00:22:53,920 Greetings. 248 00:22:54,520 --> 00:22:55,720 Greetings, Panditji. 249 00:23:00,720 --> 00:23:05,520 His Highness invites you to Sangeet Samrat. Please accept this invitation. 250 00:23:17,880 --> 00:23:20,200 Sir... greetings. 251 00:23:20,280 --> 00:23:22,360 Tamanna's concert has already begun, what are you waiting for? 252 00:23:22,440 --> 00:23:23,680 Come on. 253 00:23:23,760 --> 00:23:25,200 Who is she, son? 254 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 She is a great person. 255 00:23:27,880 --> 00:23:29,560 She has many followers. 256 00:23:29,640 --> 00:23:31,720 She will fulfill all your wishes. 257 00:23:31,800 --> 00:23:33,920 Son, you will have to fill in for me. 258 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 As you can see how busy I am. 259 00:23:36,080 --> 00:23:37,240 Sir... 260 00:23:37,960 --> 00:23:39,480 I'll take him along. 261 00:23:39,840 --> 00:23:42,400 Just give him 101 rupees, and he will fill in for you. 262 00:23:42,480 --> 00:23:43,680 This is okay. 263 00:23:44,280 --> 00:23:45,120 Come on. 264 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 -Here you go. -Okay. 265 00:23:50,600 --> 00:23:52,320 Don't forget to bring back offerings for me. 266 00:23:52,400 --> 00:23:54,560 Let me check if anyone else wants to go too. 267 00:23:54,640 --> 00:23:56,120 Hurry up. 268 00:24:00,480 --> 00:24:04,080 Your brother to the rescue from this boring job. 269 00:24:05,240 --> 00:24:06,320 I am not going anywhere. 270 00:24:06,400 --> 00:24:08,280 Even your angels are coming with me. 271 00:24:09,040 --> 00:24:13,360 This is your chance of a lifetime to experience the best in music. 272 00:24:13,560 --> 00:24:14,520 Music. 273 00:24:15,280 --> 00:24:16,600 You call this music. 274 00:24:16,760 --> 00:24:18,160 This is just noise. 275 00:24:18,360 --> 00:24:20,840 Dressing in skimpy clothes, and yelling 276 00:24:20,920 --> 00:24:22,800 over a loudspeaker doesn't make anyone singer. 277 00:24:22,880 --> 00:24:25,760 Even a dog barking in his own alley doesn't become a lion. 278 00:24:26,480 --> 00:24:28,640 How many concert have you attended? 279 00:24:30,000 --> 00:24:31,480 Stop being ignorant and arrogant. 280 00:24:31,560 --> 00:24:33,600 And go take a look at what's going on in the world. 281 00:24:33,680 --> 00:24:35,320 What you call noise 282 00:24:35,400 --> 00:24:38,760 people are willing to pay a hand and limb for the passes. 283 00:24:38,920 --> 00:24:40,560 Just come down once and hear her. 284 00:24:40,840 --> 00:24:42,280 She sings much better than you. 285 00:24:42,520 --> 00:24:44,480 You will be shocked to hear her. 286 00:24:45,840 --> 00:24:47,520 You look like a bloody watchman. 287 00:25:18,960 --> 00:25:21,600 I've to attend the fucking concert. Who the fuck are you guys? 288 00:25:21,680 --> 00:25:23,080 -We cannot allow you. -I've to go. 289 00:25:23,160 --> 00:25:24,920 Paddu! Oh My God. Let her come. 290 00:25:25,120 --> 00:25:27,200 Tammy... 291 00:25:31,560 --> 00:25:32,920 -Hello. -Welcome. Welcome. 292 00:25:33,000 --> 00:25:34,760 -Hi, Uncle. -Hi... 293 00:25:35,120 --> 00:25:36,280 What are you doing here? 294 00:25:36,360 --> 00:25:39,240 Uncle, I've never missed any of her concerts, so why start now? 295 00:25:39,520 --> 00:25:41,000 But this was on such short notice. 296 00:25:41,080 --> 00:25:42,320 How did you find out? 297 00:25:42,520 --> 00:25:44,600 Your phone's been tapped since class six. 298 00:25:44,840 --> 00:25:46,600 I had to tell you something very important. 299 00:25:46,680 --> 00:25:47,720 What? 300 00:25:48,760 --> 00:25:51,280 I am getting married. 301 00:25:53,920 --> 00:25:55,280 -Wow... -Congratulations. 302 00:25:55,360 --> 00:25:56,400 Thank you. 303 00:25:56,480 --> 00:25:58,920 I am getting married to Sanju. 304 00:25:59,240 --> 00:26:01,920 He is my boyfriend Alejandro. 305 00:26:02,000 --> 00:26:02,840 Hello. 306 00:26:02,920 --> 00:26:05,800 He's flying back to Spain next week I'll tell him then. 307 00:26:07,680 --> 00:26:10,520 Ladies and Gentlemen... 308 00:26:10,600 --> 00:26:14,040 Let me hear some noise for the Blue Bandit. 309 00:26:14,120 --> 00:26:17,880 The one and only Tamanna Sharma! 310 00:28:32,560 --> 00:28:34,360 I love you all! 311 00:28:45,840 --> 00:28:48,200 Isn't Radhe around? 312 00:28:49,560 --> 00:28:51,680 No, he hasn't returned from the palace yet. 313 00:28:55,720 --> 00:28:58,320 Did he willingly take up this job? 314 00:29:00,400 --> 00:29:02,720 Is anyone free in this house to do what they want? 315 00:29:04,760 --> 00:29:06,840 Please bring some more vegetables. 316 00:29:43,760 --> 00:29:44,800 Excuse me. 317 00:29:46,040 --> 00:29:47,240 Myself JJ. 318 00:29:48,800 --> 00:29:50,080 Jodhpur Joshilay. 319 00:29:50,680 --> 00:29:53,000 -You sing pretty well. -Thank you. 320 00:29:53,080 --> 00:29:55,040 I own the biggest wedding band in this city. 321 00:29:55,120 --> 00:29:59,120 And we're looking for a female singer for our band. 322 00:30:00,640 --> 00:30:02,480 Thank you. I'll think about it. 323 00:30:03,360 --> 00:30:04,840 There's a wedding on the 26th. 324 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 I hope you will let me know before that. 325 00:30:11,560 --> 00:30:12,960 JTJ. 326 00:30:15,080 --> 00:30:16,680 Jodhpur Joshilay... 327 00:30:16,760 --> 00:30:19,200 Kabir, what a concert you organized. 328 00:30:19,280 --> 00:30:21,320 I am already flooded with offers. 329 00:30:22,000 --> 00:30:23,640 JJ that bloody fucker. 330 00:30:24,000 --> 00:30:25,200 I informed the guards... 331 00:30:25,280 --> 00:30:26,600 Who is your sexy friend? 332 00:30:26,960 --> 00:30:27,920 Right. 333 00:30:28,160 --> 00:30:29,480 Yeah, he's my friend... 334 00:30:29,560 --> 00:30:32,080 -Tamanna ma'am, autograph, please. -It's okay. 335 00:30:32,680 --> 00:30:35,080 Sangeetha, why are people disturbing the tent? 336 00:30:36,960 --> 00:30:38,320 My hero. 337 00:30:42,520 --> 00:30:43,600 There you go. 338 00:30:44,400 --> 00:30:46,440 -Thank you, ma'am. -Welcome. 339 00:30:52,120 --> 00:30:54,000 You were asked to hold it and not press it hard. 340 00:30:54,360 --> 00:30:55,920 Firm grip. 341 00:30:57,360 --> 00:30:58,600 I like that. 342 00:31:01,080 --> 00:31:01,960 Tamanna. 343 00:31:02,160 --> 00:31:03,040 Radhe. 344 00:31:06,400 --> 00:31:08,320 He's an awesome singer. 345 00:31:08,400 --> 00:31:09,720 Really? 346 00:31:10,600 --> 00:31:13,480 Sing something... Radhe. 347 00:31:13,560 --> 00:31:15,040 He cannot sing. 348 00:31:15,240 --> 00:31:18,400 He's an awesome singer, but cannot sing? 349 00:31:19,040 --> 00:31:20,880 Oh... I guess he sings in his mind. 350 00:31:22,360 --> 00:31:25,600 No, I cannot sing out here. 351 00:31:25,680 --> 00:31:26,800 Why? 352 00:31:26,880 --> 00:31:28,920 His grandfather is a great musician. 353 00:31:29,000 --> 00:31:30,040 What? 354 00:31:30,240 --> 00:31:31,960 The best singer in the city. 355 00:31:32,400 --> 00:31:35,160 So these classical singers are very traditional. 356 00:31:35,240 --> 00:31:37,560 They are very selective about the space, mood, etc... 357 00:31:37,640 --> 00:31:39,480 -Oh... -Classical music. 358 00:31:40,120 --> 00:31:41,720 Thank God he isn't singing. 359 00:31:41,800 --> 00:31:44,000 Otherwise, he will scare away this foreigner. 360 00:31:46,840 --> 00:31:48,240 Alejandro, I'll explain. 361 00:31:48,480 --> 00:31:50,560 You know Indian Classical music. 362 00:31:50,640 --> 00:31:53,600 It sounds like... someone's strangling a goat. 363 00:31:57,480 --> 00:31:58,440 Try... 364 00:31:59,040 --> 00:31:59,920 Like this... 365 00:32:01,360 --> 00:32:03,560 It's gargling with your balls in your mouth. 366 00:32:06,440 --> 00:32:07,560 Disgusting. 367 00:33:02,400 --> 00:33:03,320 Radhe. 368 00:33:07,840 --> 00:33:09,160 He sings quite well. 369 00:34:43,920 --> 00:34:47,120 Hey... you know I've been stalking you since yesterday. 370 00:34:47,360 --> 00:34:48,440 What? 371 00:34:48,520 --> 00:34:52,480 I found out about your history, geography, biography, from Kabir. 372 00:34:52,840 --> 00:34:55,640 You, my friend, are a music prodigy. 373 00:34:55,680 --> 00:34:58,640 Please, just leave. 374 00:34:58,680 --> 00:35:01,840 Listen, I know you are upset. And I am sorry. 375 00:35:02,200 --> 00:35:05,600 I know we got off on the wrong foot but I was just having some fun. 376 00:35:06,120 --> 00:35:08,320 But when I heard you sing, 377 00:35:09,320 --> 00:35:13,280 I was like wow... This guy is like a male Lata Mangeshkar. 378 00:35:17,880 --> 00:35:20,280 Look, you're awesome, I am awesome. 379 00:35:20,600 --> 00:35:23,480 So you will sing with me for my next song. 380 00:35:24,880 --> 00:35:26,040 I cannot sing. 381 00:35:26,600 --> 00:35:27,520 Why? 382 00:35:27,800 --> 00:35:29,760 Scared of your grandfather? 383 00:35:30,400 --> 00:35:32,320 No. Because I am a musician. 384 00:35:32,400 --> 00:35:34,280 Oh... and what am I? 385 00:35:34,360 --> 00:35:35,960 You are an electrician. 386 00:35:39,760 --> 00:35:41,880 Looks like the stalking wasn't one way. 387 00:35:44,800 --> 00:35:47,280 By the way, are you allowed to use the internet at home? 388 00:35:47,520 --> 00:35:48,800 Please... 389 00:35:56,400 --> 00:35:58,960 Well, at least I get to sing. 390 00:35:59,960 --> 00:36:02,640 While you are arranging pillows out here. 391 00:36:02,680 --> 00:36:03,920 Mr. Musician... 392 00:36:07,520 --> 00:36:08,640 My time will come. 393 00:36:08,920 --> 00:36:10,320 Your time is now Radhe. 394 00:36:17,200 --> 00:36:18,160 Who is that guy? 395 00:36:20,160 --> 00:36:21,520 Get up. Get up. 396 00:36:21,640 --> 00:36:22,640 I said get up. 397 00:36:29,320 --> 00:36:30,800 Hi guys, what's up everybody? 398 00:36:30,880 --> 00:36:32,440 I am so sorry, I haven't come live in so long... 399 00:36:32,520 --> 00:36:34,960 But I had to show you this beautiful location. 400 00:36:35,040 --> 00:36:36,640 I am in this gorgeous palace. 401 00:36:36,680 --> 00:36:38,560 #Jodhpur #classicalmusic 402 00:36:38,640 --> 00:36:41,080 Because today interestingly they have this amazing event 403 00:36:41,160 --> 00:36:42,440 called the Sangeet Samrat. 404 00:36:42,520 --> 00:36:43,320 But look at them... 405 00:36:43,400 --> 00:36:45,520 Look at the musicians, how beautiful they dress. 406 00:36:45,600 --> 00:36:46,880 It's so colorful, their attire. 407 00:36:46,960 --> 00:36:48,880 -Everybody, say Hi to my fans. -Hi! 408 00:36:49,080 --> 00:36:50,960 They are so sweet and I am so excited. 409 00:36:51,040 --> 00:36:52,600 Basically, Sangeet Samrat means... 410 00:36:52,640 --> 00:36:54,560 it translates into the king of music. 411 00:36:54,640 --> 00:36:57,400 So I find that a little presumptuous because we all know who that is. 412 00:36:57,480 --> 00:36:58,880 It's... It's Michael Jackson. 413 00:37:40,480 --> 00:37:43,040 Excuse me. Can you sit up there? Please. 414 00:37:43,320 --> 00:37:44,920 -Okay, no problem. -Thank you. 415 00:37:45,000 --> 00:37:46,160 Such a darling. 416 00:37:48,160 --> 00:37:49,280 Hey... Hi! 417 00:37:50,680 --> 00:37:51,880 Cheap seats. 418 00:37:52,600 --> 00:37:54,200 But... better view. 419 00:37:54,600 --> 00:37:56,480 What are you doing? Why are you... 420 00:37:56,560 --> 00:37:57,800 Ladies and gentlemen. 421 00:37:58,520 --> 00:38:01,880 Let's begin today's program with His Highness' permission. 422 00:38:02,120 --> 00:38:05,920 As you all know that this kingdom has always had a tradition. 423 00:38:06,440 --> 00:38:11,080 The best singer is awarded the title of Sangeet Samrat. 424 00:38:11,280 --> 00:38:15,960 And for the last 25 years, Pandit Radhe Mohan Rathore 425 00:38:16,120 --> 00:38:18,080 has been winning this title. 426 00:38:18,560 --> 00:38:20,400 With utmost honor. 427 00:38:24,840 --> 00:38:28,160 So before I invite him on stage 428 00:38:28,480 --> 00:38:32,960 as per tradition, I would like to ask is there anyone among us 429 00:38:33,360 --> 00:38:35,640 who would like to challenge him this year? 430 00:38:35,840 --> 00:38:37,440 Will you go or should I? 431 00:38:37,520 --> 00:38:38,480 Anyone? 432 00:38:38,680 --> 00:38:39,920 Anyone? 433 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 Don't be crazy. 434 00:38:41,360 --> 00:38:45,120 With His Highness' permission, I would like to invite on stage 435 00:38:45,160 --> 00:38:47,320 the exemplary singer of this kingdom. 436 00:38:47,680 --> 00:38:50,640 Sangeet Samrat Pandit Radhe Mohan Rathore. 437 00:41:44,800 --> 00:41:47,760 That is legit. That's so legit. 438 00:41:50,200 --> 00:41:51,560 Amazing. 439 00:42:06,040 --> 00:42:09,800 Look, son, it's been our tradition to feed our guests. 440 00:42:10,040 --> 00:42:11,080 Yes. 441 00:42:11,640 --> 00:42:12,680 Please help yourself. 442 00:42:17,640 --> 00:42:19,480 Let's go to His Highness. 443 00:42:19,560 --> 00:42:20,600 Hey... 444 00:42:22,480 --> 00:42:23,560 Can I please borrow him? 445 00:42:24,600 --> 00:42:25,640 Of course. 446 00:42:26,840 --> 00:42:27,880 Go on, son. 447 00:42:28,560 --> 00:42:29,600 Go. 448 00:42:30,080 --> 00:42:31,080 Come here. 449 00:42:31,160 --> 00:42:32,320 His Highness is this way. 450 00:42:33,080 --> 00:42:36,000 Radhe. That was amazing. 451 00:42:36,840 --> 00:42:39,280 I've never heard anything like this all my life. 452 00:42:40,000 --> 00:42:42,680 You know I can't get over how pitch-perfect your grandfather was. 453 00:42:42,800 --> 00:42:44,320 In a live performance. 454 00:42:45,000 --> 00:42:47,920 I guess he even coughs in rhythm. 455 00:42:49,280 --> 00:42:54,920 Felt like there's a natural auto-tune already fitted in him. 456 00:42:55,000 --> 00:42:58,400 He is not a low-grade singer who needs auto-tune. 457 00:43:00,840 --> 00:43:02,440 Sorry... Sorry... Sorry... 458 00:43:02,560 --> 00:43:04,640 -I didn't mean that. -Relax. 459 00:43:05,360 --> 00:43:06,840 I am not as sensitive as you are. 460 00:43:08,320 --> 00:43:09,520 Listen, Radhe. 461 00:43:10,320 --> 00:43:12,400 Don't waste your talent. 462 00:43:12,880 --> 00:43:15,200 You can't just wait for things to happen to you. 463 00:43:21,920 --> 00:43:22,880 Radhe. 464 00:43:24,520 --> 00:43:25,440 Radhe. 465 00:43:26,600 --> 00:43:27,640 Yes. 466 00:43:27,800 --> 00:43:28,920 Call me. 467 00:43:33,920 --> 00:43:35,560 Greetings, your Highness. 468 00:43:35,640 --> 00:43:37,160 Amazing, Panditji. 469 00:43:37,920 --> 00:43:40,400 What else can I say... 470 00:43:41,280 --> 00:43:45,080 What gift can I shower you with? 471 00:43:47,120 --> 00:43:50,800 What can one king give another? 472 00:43:53,320 --> 00:43:54,720 Just an embrace. 473 00:44:00,000 --> 00:44:04,400 I am just the caretaker of an erstwhile kingdom. 474 00:44:04,960 --> 00:44:09,080 You're the king of the magnanimous world of music. 475 00:44:14,160 --> 00:44:17,680 He is my grandson, Radhe. 476 00:44:19,440 --> 00:44:20,960 My manager was telling me. 477 00:44:21,640 --> 00:44:23,240 He is doing good work in the palace. 478 00:44:23,320 --> 00:44:26,360 But not from tomorrow. 479 00:44:28,160 --> 00:44:32,240 Tomorrow morning I'll tie him the sacred thread. 480 00:44:34,920 --> 00:44:36,720 Please bless him. 481 00:44:37,760 --> 00:44:39,280 First your Guru. 34257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.