All language subtitles for All.The.Sins.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,490 --> 00:00:15,880 Www.SubAdictos.Net\Npresenta: 1 00:00:15,900 --> 00:00:21,340 Un subt�tulo de mcozeti. 2 00:01:33,440 --> 00:01:34,640 �Silvia! 3 00:01:45,440 --> 00:01:46,490 �Hola? 4 00:01:46,520 --> 00:01:49,250 {\i1}- �Estoy hablando con Sanna Tervo?{\i0}\N- S�. 5 00:01:49,280 --> 00:01:52,130 {\i1}Soy la enfermera Virve Ollila,\Ndel Hospital Aurora de Helsinki.{\i0} 6 00:01:52,160 --> 00:01:53,930 {\i1}- Buenos d�as.{\i0}\N- Buenos d�as. 7 00:01:53,960 --> 00:01:57,250 {\i1}Lo siento, pero tengo\Nalgunas noticias muy tristes.{\i0} 8 00:01:57,280 --> 00:01:59,730 {\i1}Tu madre era una paciente aqu�.{\i0} 9 00:01:59,760 --> 00:02:02,120 {\i1}Muri� hace 2 horas.{\i0} 10 00:02:04,040 --> 00:02:06,410 C�mo... �C�mo pas�...? 11 00:02:06,440 --> 00:02:09,050 {\i1}La hemorragia cerebral\Nfue muy intensa.{\i0} 12 00:02:09,080 --> 00:02:13,720 {\i1}Pero no ha sufrido.\NMuri� pac�ficamente mientras dorm�a.{\i0} 13 00:02:14,200 --> 00:02:16,530 {\i1}�Te gustar�a verla?{\i0} 14 00:02:16,550 --> 00:02:18,050 Yo... 15 00:02:18,080 --> 00:02:22,010 Estoy a 600 kil�metros.\NNo puedo hacerlo. 16 00:02:22,040 --> 00:02:24,960 {\i1}Tu hija estaba all�.{\i0} 17 00:02:24,960 --> 00:02:27,520 {\i1}Me pidi� que te llamara.{\i0} 18 00:03:46,410 --> 00:03:49,520 Todos los pecados. 19 00:03:49,540 --> 00:03:51,540 Parte 3. 20 00:04:16,240 --> 00:04:19,200 No han encontrado a Niemitalo. 21 00:04:23,760 --> 00:04:27,000 Colgando de un techo es mi apuesta. 22 00:04:39,720 --> 00:04:42,080 CENTRO DE NATACI�N VARJAKKA. 23 00:04:52,640 --> 00:04:55,000 �No vayas a ning�n lado, muchacho! 24 00:05:00,520 --> 00:05:03,760 �Lauri Raiha! �Eres t�? 25 00:05:05,680 --> 00:05:06,960 Kimmo. 26 00:05:06,960 --> 00:05:09,930 - �Te mudaste?\N- No, estoy aqu� por trabajo. 27 00:05:09,960 --> 00:05:12,760 �As� que ahora eres un chico de la ciudad? 28 00:05:12,760 --> 00:05:15,080 Lauri era la chica h�pica\Nen nuestra clase. 29 00:05:15,320 --> 00:05:17,650 - A Miisa tambi�n le gusta\Nmontar a caballo. - Oye... 30 00:05:17,680 --> 00:05:21,040 - �Algo m�s?\N- �Qu� te trae a la ciudad? 31 00:05:21,280 --> 00:05:24,800 - Soy polic�a.\N- �Un polic�a montado, apuesto? 32 00:05:25,760 --> 00:05:27,480 Nos vemos. 33 00:05:27,520 --> 00:05:32,120 Botas de cuero. Chasquear un l�tigo\Ncon tus amigos de culos peludos. 34 00:05:35,280 --> 00:05:37,290 - No...\N- Disc�lpate. 35 00:05:37,320 --> 00:05:38,890 - Estaba bromeando.\N- Vete. 36 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 Disc�lpate. 37 00:05:42,880 --> 00:05:46,040 - Lo siento.\N- Disculpa aceptada. 38 00:06:25,160 --> 00:06:26,800 Sanna. 39 00:06:28,480 --> 00:06:30,040 Sanna. 40 00:06:31,240 --> 00:06:32,690 �Hola? 41 00:06:32,720 --> 00:06:34,200 �Tervo! 42 00:06:35,400 --> 00:06:38,560 - Llamaron de la Unidad\Nde Delitos Financieros. -�Y? 43 00:06:38,560 --> 00:06:41,400 Est�n investigando los negocios\Nde Reima Lindman. 44 00:06:41,880 --> 00:06:44,320 La cuenta de Haikara est� congelada. 45 00:06:44,320 --> 00:06:47,090 El banco les avis� de una transferencia\Nsospechosa de fondos. 46 00:06:47,120 --> 00:06:50,570 66.000 euros a una cuenta sudafricana\Nen Inglaterra. 47 00:06:50,600 --> 00:06:52,280 �Y? 48 00:06:52,280 --> 00:06:54,800 Nos pidieron que hablemos con Lindman. 49 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 - Buenos d�as.\N- Buenos d�as. 50 00:07:18,000 --> 00:07:19,570 �Est� Reima por aqu�? 51 00:07:19,600 --> 00:07:21,880 Hace un momento\Nestaba en el almac�n. 52 00:07:21,880 --> 00:07:23,520 Gracias. 53 00:07:31,440 --> 00:07:33,920 Vi a Lindman cant�ndole cuatro frescas\Na Aaro esta ma�ana. 54 00:07:33,960 --> 00:07:37,640 - �Aaro Leppihalme?\N- No parec�a una reuni�n c�lida. 55 00:07:38,120 --> 00:07:41,720 - �Qu� demonios?\N- El sistema envi� una alerta. 56 00:07:41,720 --> 00:07:43,210 El banco sigui� el procedimiento... 57 00:07:43,240 --> 00:07:45,770 y notific� a la polic�a\Nde una transacci�n sospechosa. 58 00:07:45,800 --> 00:07:47,090 �Sospechosa? 59 00:07:47,120 --> 00:07:51,530 En estos eventos, el KRP\Nest� autorizado a congelar la cuenta. 60 00:07:51,560 --> 00:07:53,690 - �Cerraste la cuenta?\N- S�, temporalmente. 61 00:07:53,720 --> 00:07:56,170 Y me autorizaron\Na averiguar qu� est� pasando. 62 00:07:56,200 --> 00:08:00,410 Lo que est� pasando es que he encontrado\Na un inversor extranjero para Haikara. 63 00:08:00,440 --> 00:08:04,410 Y he pagado honorarios administrativos\Ny legales en una cuenta extranjera... 64 00:08:04,440 --> 00:08:09,050 para que el dinero se transfiera aqu�.\NY ahora ustedes, idiotas, lo han detenido. 65 00:08:09,080 --> 00:08:11,160 Eso es lo que est� pasando. 66 00:08:14,760 --> 00:08:18,680 - Esto es s�lo una precauci�n.\N- �No, esto es escandaloso! 67 00:08:19,160 --> 00:08:21,240 �D�nde encontraste a este inversor? 68 00:08:21,280 --> 00:08:24,560 Haikara es un proyecto importante\Npara todo el norte de Finlandia... 69 00:08:24,560 --> 00:08:27,210 as� que tir� redes\Nen una serie de direcciones. 70 00:08:27,240 --> 00:08:30,520 Tengo un par de ofertas\Ny tom� el mejor. 71 00:08:30,760 --> 00:08:33,000 �Qui�n es este inversionista? 72 00:08:33,480 --> 00:08:36,690 Regina Chiluba.\NViuda del ex Presidente de Zambia. 73 00:08:36,720 --> 00:08:39,480 Representado por el abogado Mick Wilson. 74 00:08:40,240 --> 00:08:43,000 En casos como este\Nexiste un gran riesgo de fraude. 75 00:08:43,000 --> 00:08:45,970 - �Fraude las pelotas!\N- �Has o�do hablar de cartas nigerianas? 76 00:08:46,000 --> 00:08:47,490 No entiendo. 77 00:08:47,520 --> 00:08:51,960 Est�s haciendo todo este maldito alboroto\Npor m�s de 66.000 euros. 78 00:08:52,440 --> 00:08:55,440 Este es el acuerdo\Nen blanco y negro. 79 00:08:55,680 --> 00:08:58,680 Y ahora ustedes, quisquillosos,\Nest�n arruinando mi negocio. 80 00:08:58,960 --> 00:09:02,170 De acuerdo. Informar� a la oficina\Nque entiendes los riesgos... 81 00:09:02,200 --> 00:09:03,610 y no hay problema. 82 00:09:03,640 --> 00:09:07,120 - �Y volver�s a abrir mi cuenta?\N- Y volveremos a abrir tu cuenta. 83 00:09:15,040 --> 00:09:16,760 Otra cosa. 84 00:09:17,000 --> 00:09:20,240 Hubo un dep�sito de Haikara\Nen la cuenta de Lampela. 85 00:09:20,960 --> 00:09:22,800 Fue un accidente. 86 00:09:23,280 --> 00:09:25,560 �Accidente? �15.000 euros? 87 00:09:27,040 --> 00:09:30,560 Dedos torpes.\NDebieron ser 150 euros. 88 00:09:31,320 --> 00:09:34,120 En realidad fue bastante vergonzoso. 89 00:09:34,360 --> 00:09:37,880 Est�bamos en un restaurante,\Ny hab�a olvidado mi billetera. 90 00:09:38,090 --> 00:09:40,050 Lampela me dio\Nsu n�mero de cuenta. 91 00:09:40,080 --> 00:09:42,920 �l dijo\Nque devolver�a el dinero. 92 00:09:47,480 --> 00:09:52,040 - �Puedes probarlo?\N- Claro que no. Lampela est� muerto. 93 00:10:04,560 --> 00:10:06,770 Los de la ventana\Nno pueden llegar hasta la tarde. 94 00:10:06,800 --> 00:10:10,480 - No podemos abrir hasta la noche.\N- Esos turcos deben ser decapitados. 95 00:10:11,200 --> 00:10:14,080 La polic�a vendr�\Nen cuando puedan. 96 00:10:16,720 --> 00:10:19,090 No van a ayudarnos. 97 00:10:19,120 --> 00:10:22,480 Tienen las manos llenas\Ncon esos asesinatos. 98 00:10:26,800 --> 00:10:29,080 Podr�a buscar trabajo en otro lugar. 99 00:10:31,040 --> 00:10:34,680 Ya una vez tuviste que correr. 100 00:10:34,960 --> 00:10:36,640 Nunca m�s. 101 00:10:40,000 --> 00:10:41,920 Fahid... 102 00:10:42,880 --> 00:10:44,890 No quiero problemas. 103 00:10:44,920 --> 00:10:46,610 No seas gallina. 104 00:10:46,640 --> 00:10:49,520 En Bagdad eran bombas... 105 00:10:49,760 --> 00:10:52,920 aqu� s�lo hay ladrillos.\N�Entiendes? 106 00:11:00,840 --> 00:11:03,800 - �Qu� era?\N- Nada. 107 00:11:03,800 --> 00:11:08,200 - Te dije que dejaras de ver a esa chica.\N- No era Elina. 108 00:11:18,280 --> 00:11:21,640 NO PERDONAREMOS. 109 00:11:38,720 --> 00:11:41,240 Desafortunadamente\Nestamos a punto de irnos. 110 00:11:41,240 --> 00:11:43,290 No rociar�as una pared\Nt� mismo, �quiere? 111 00:11:43,320 --> 00:11:46,840 - �Qu� pared?\N- El centro congregacional. 112 00:11:51,880 --> 00:11:56,040 Respeto la integridad f�sica,\Nincluso cuando se trata de paredes. 113 00:11:56,760 --> 00:11:58,680 No s� nada al respecto. 114 00:11:59,160 --> 00:12:02,640 - �O fuiste t�?\N- No he hecho nada. 115 00:12:06,040 --> 00:12:08,890 �Entonces cu�l\Nde tus disc�pulos fue? 116 00:12:08,920 --> 00:12:12,400 No tengo disc�pulos.\NTodos somos individuos libres. 117 00:12:12,640 --> 00:12:16,360 - No seremos manipulados.\N- Nina, vinieron a hablar conmigo. 118 00:12:18,760 --> 00:12:20,680 Bien, me voy. 119 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 Enseguida voy. 120 00:13:10,080 --> 00:13:12,080 �Hola, Sanna? 121 00:13:12,800 --> 00:13:16,360 Ese p�jaro...\NEra una se�al para m�. 122 00:13:17,320 --> 00:13:19,080 �Qu�? 123 00:13:19,560 --> 00:13:22,120 Mi madre muri� anoche. 124 00:13:26,720 --> 00:13:28,680 Lo siento mucho. 125 00:13:31,320 --> 00:13:34,640 - �C�mo lo lleva tu hija?\N- No lo s�. 126 00:13:38,240 --> 00:13:41,560 - �No deber�as ir?\N- Deber�a... 127 00:13:44,200 --> 00:13:46,360 Deb� haberlo hecho. 128 00:13:49,480 --> 00:13:51,400 Ll�mala ahora. 129 00:13:51,920 --> 00:13:54,000 Me encargar� de esto. 130 00:14:03,120 --> 00:14:04,930 {\i1}Hola, soy Silvia.{\i0} 131 00:14:04,960 --> 00:14:07,770 {\i1}No puedo responder ahora.{\i0} 132 00:14:07,800 --> 00:14:10,040 {\i1}Por favor deje un mensaje.{\i0} 133 00:14:19,400 --> 00:14:23,320 Los chicos hab�an estado jugando con ella.\NLo encontr� detr�s del sof�. 134 00:14:25,720 --> 00:14:28,570 - La devolveremos lo antes posible.\N- No hay apuro. 135 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 La contrase�a est� ah�,\Nen una pegatina. 136 00:14:35,200 --> 00:14:36,800 Lauri... 137 00:14:40,160 --> 00:14:41,960 Lo siento... 138 00:14:42,440 --> 00:14:45,480 por ayer,\Npor lo que dije. 139 00:14:46,200 --> 00:14:49,360 Toda nuestra vida\Nse ha puesto patas arriba. 140 00:14:50,080 --> 00:14:52,560 No quise decir lo que dije. 141 00:14:52,600 --> 00:14:54,440 �Me crees? 142 00:15:06,920 --> 00:15:10,600 APERTURA DE LA PIZZER�A TURCA\N1 DE JULIO. 143 00:15:17,080 --> 00:15:18,640 Oye. 144 00:15:18,640 --> 00:15:20,690 Hola. �Tienes un momento? 145 00:15:20,720 --> 00:15:23,970 - Estoy ocupado. �Qu� pasa?\N- Aqu� est�n abriendo una pizzer�a. 146 00:15:24,000 --> 00:15:26,130 Un poco de competencia\Npodr�a venirte bien. 147 00:15:26,160 --> 00:15:27,730 Nos han estado amenazando. 148 00:15:27,760 --> 00:15:31,010 Puede significar ajustarse un poco.\NVarjakka tiene espacio para dos pizzer�as. 149 00:15:31,040 --> 00:15:33,290 Anoche nos rompieron la vidriera. 150 00:15:33,320 --> 00:15:36,650 - �Y crees que fueron los turcos?\N- Todo el mundo sabe c�mo funcionan. 151 00:15:36,680 --> 00:15:39,370 Abren un nuevo lugar y salen\Na matonear a los competidores. 152 00:15:39,400 --> 00:15:41,650 - Son como la mafia.\N- Es una acusaci�n bastante pesada. 153 00:15:41,680 --> 00:15:44,040 Y t� los est�s apoyando. 154 00:15:44,760 --> 00:15:48,560 Los negocios son negocios.\NDeber�as saberlo. 155 00:15:48,560 --> 00:15:51,320 - Hombre de negocios.\N- �Qu�? 156 00:15:51,560 --> 00:15:54,480 S� lo que has estado haciendo\Nen esa granja. 157 00:15:54,480 --> 00:15:57,480 As� que supongo\Nque esta conversaci�n ha terminado. 158 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 Maldito hijo de puta. 159 00:16:15,560 --> 00:16:18,170 {\i1}No puedo responder ahora.{\i0} 160 00:16:18,200 --> 00:16:20,520 {\i1}Por favor deje un mensaje.{\i0} 161 00:16:22,680 --> 00:16:27,080 Sanna. Correo electr�nico de Reima Lindman\Na Sakari. 18 de junio. 162 00:16:27,360 --> 00:16:29,320 Hace 5 d�as. 163 00:16:29,600 --> 00:16:33,800 "Su declaraci�n de hoodoo\Nes lo �ltimo que necesito." 164 00:16:34,280 --> 00:16:37,480 "Tienes una oportunidad m�s\Npara tomar la decisi�n correcta." 165 00:16:37,960 --> 00:16:41,680 "Despu�s de eso, t� solo ser�s\Nresponsable de lo que vaya a suceder." 166 00:16:42,880 --> 00:16:45,080 Una amenaza. 167 00:16:45,320 --> 00:16:47,200 Una amenaza de muerte. 168 00:16:48,880 --> 00:16:51,160 Ser� mejor que lo traigamos. 169 00:16:52,360 --> 00:16:55,240 - No hay pruebas.\N- Tenemos una amenaza. 170 00:16:55,720 --> 00:16:57,760 Tenemos un motivo. 171 00:16:58,520 --> 00:17:03,200 Tenemos un asesino ah� fuera.\NUna v�ctima que a�n podr�a estar viva. 172 00:17:06,320 --> 00:17:08,840 Conf�a en mi intuici�n, para variar. 173 00:17:13,400 --> 00:17:18,200 {\i1}Me he estado preguntando qu� trae\Na un exitoso hombre de negocios como t�...{\i0} 174 00:17:18,440 --> 00:17:22,040 {\i1}a una peque�a y deslucida ciudad\Ncomo Varjakka.{\i0} 175 00:17:22,280 --> 00:17:24,960 Est�s acostumbrado a jugar\Nen las grandes ligas. 176 00:17:28,360 --> 00:17:32,880 - �Intentas adularme?\N- No, s�lo me pregunto por qu� est�s aqu�. 177 00:17:33,600 --> 00:17:35,690 Tuve la oportunidad\Nde hacer algunos negocios. 178 00:17:35,720 --> 00:17:37,760 Pero aqu� todo se atasca. 179 00:17:38,720 --> 00:17:40,720 Problemas de un peque�o pueblo. 180 00:17:41,200 --> 00:17:42,330 Pero yo lucho. 181 00:17:42,360 --> 00:17:46,010 Toda esta resistencia a algo que puede\Nser un premio mayor para la ciudad. 182 00:17:46,040 --> 00:17:50,240 S�lo ponen palos en la rueda. 183 00:17:50,720 --> 00:17:52,040 �Por qu�? 184 00:17:53,480 --> 00:17:55,370 {\i1}Si lo supiera.{\i0} 185 00:17:55,400 --> 00:17:57,280 {\i1}�Envidia?{\i0} 186 00:17:57,520 --> 00:17:59,000 {\i1}No s�.{\i0} 187 00:17:59,000 --> 00:18:01,720 {\i1}Tal vez pones mucho de ti\Nen el proyecto.{\i0} 188 00:18:04,840 --> 00:18:06,930 Y t� no eres laestadiano. 189 00:18:06,960 --> 00:18:09,290 He jugado con la mano abierta\Ntodo el tiempo. 190 00:18:09,320 --> 00:18:12,880 Pero los laestadianos prefieren\Nhacer negocios entre ellos. 191 00:18:13,840 --> 00:18:16,120 Eso es lo que no puedo entender. 192 00:18:16,400 --> 00:18:19,930 Todos son muy conscientes\Nde los impactos positivos de Haikara. 193 00:18:19,960 --> 00:18:21,490 Nuevos puestos de trabajo, etc. 194 00:18:21,520 --> 00:18:24,450 Es algo\Nque deber�a alentar a todos... 195 00:18:24,480 --> 00:18:28,890 m�s all� de cualquier partido pol�tico\No ideolog�a que adhieran. 196 00:18:28,920 --> 00:18:32,080 �Tal vez necesites escuchar\Nm�s a los laestadianos? 197 00:18:32,320 --> 00:18:35,040 Cr�eme, lo he hecho. 198 00:18:35,280 --> 00:18:38,080 Los he considerado\Nde todas las maneras imaginables. 199 00:18:38,080 --> 00:18:41,480 Clubes de striptease ni nada por el estilo\Nse ver� en Haikara. 200 00:18:41,720 --> 00:18:43,690 Hemos supervisado juntos\Nlos planes. 201 00:18:43,720 --> 00:18:47,880 Has bebido y cenado con gente del consejo,\Nestuviste en saunas con ellos. 202 00:18:49,320 --> 00:18:51,720 Has tenido una buena cantidad\Nde relaciones p�blicas. 203 00:18:52,960 --> 00:18:55,120 Pero tu relaciones p�blicas\Nno funcionaron. 204 00:18:55,120 --> 00:18:58,210 Pagaste a Lampela 15.000 euros\Npara respaldar el proyecto. 205 00:18:58,240 --> 00:19:00,090 �Fue un accidente! 206 00:19:00,120 --> 00:19:02,480 �Fue tambi�n accidentalmente\Nque lo amenazaste? 207 00:19:06,780 --> 00:19:08,650 �D�nde estabas\Nen las noches de los asesinatos? 208 00:19:08,680 --> 00:19:11,010 - �Qu�?\N- �El 11 y 19 de junio? 209 00:19:11,040 --> 00:19:12,960 �Qu� diablos? 210 00:19:12,960 --> 00:19:15,080 �Soy un hombre de negocios! 211 00:19:15,080 --> 00:19:17,210 - �No un asesino!\N- Amenazaste a Niemitalo. 212 00:19:17,240 --> 00:19:20,640 Y ahora puedes decirme\Nd�nde estabas esas noches. 213 00:19:22,320 --> 00:19:24,520 No se ve bien. 214 00:19:29,320 --> 00:19:31,600 Piensa en tu familia. 215 00:19:32,080 --> 00:19:34,080 En Terhi y Nina. 216 00:19:36,720 --> 00:19:39,560 No lo hagas m�s feo de lo que es. 217 00:19:44,840 --> 00:19:46,800 Dame un papel. Y una lapicera. 218 00:20:00,720 --> 00:20:02,280 Ll�mala. 219 00:20:16,200 --> 00:20:18,240 No he hecho nada. 220 00:20:20,160 --> 00:20:22,120 �Me crees? 221 00:20:23,560 --> 00:20:26,400 No se trata de que te crea. 222 00:20:33,840 --> 00:20:37,960 Kaisa-Mari Lintula confirma haber estado\Ncon Reima los d�as 11 y 19 de junio. 223 00:20:38,680 --> 00:20:41,600 �Y la noche en que Sakari desapareci�?\NEl martes. 224 00:20:42,320 --> 00:20:45,960 Estaba en casa.\NLlama a mi esposa y preg�ntale. 225 00:20:53,200 --> 00:20:55,640 No necesitamos decirle a nadie\Nacerca de esto. 226 00:20:56,360 --> 00:20:59,440 Este asunto con Kaisa-Mari. 227 00:21:01,880 --> 00:21:05,240 Creo ser�s t� qui�n lo diga. 228 00:21:35,000 --> 00:21:38,720 Es escurridizo.\NAstuto como el infierno. 229 00:21:38,720 --> 00:21:41,760 Si no es esto,\Nen algo est� mezclado. 230 00:21:41,760 --> 00:21:43,370 Yo siento lo mismo. 231 00:21:43,400 --> 00:21:46,440 Pero nunca lo atraparon.\NEn nada. 232 00:21:46,670 --> 00:21:49,690 Los laestadianos est�n organizando\Nuna reuni�n de oraci�n para esta noche. 233 00:21:49,720 --> 00:21:52,280 En memoria de Lampela y Ollila. 234 00:21:52,280 --> 00:21:54,840 Probablemente ser�a una buena idea\Ncomprobarlo. 235 00:21:57,520 --> 00:21:59,800 �Es alguien de la comunidad? 236 00:22:00,800 --> 00:22:03,000 �Un psic�pata? 237 00:22:03,720 --> 00:22:07,640 Alguien que tiene la necesidad\Nde tratar a las v�ctimas como animales. 238 00:22:07,640 --> 00:22:09,640 Cierto, un asesino laestadiano. 239 00:22:09,880 --> 00:22:12,320 - Sin embargo, no es imposible.\N- No. 240 00:22:12,360 --> 00:22:17,240 Cualquier verdadero laestadiano encontrar�a\Nabsurda la idea del sacrificio humano. 241 00:22:17,240 --> 00:22:19,960 Cualquiera lo har�a, en el mundo de hoy. 242 00:22:21,880 --> 00:22:26,080 Pero el hecho sigue siendo\Nque los asesinatos se cometieron... 243 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 para parecer sacrificios. 244 00:22:29,480 --> 00:22:33,160 Tal vez un ex miembro\Nde la comunidad laestadiana. 245 00:22:34,360 --> 00:22:36,960 Amargo. Enojado. 246 00:22:40,320 --> 00:22:42,280 �Como yo? 247 00:22:45,880 --> 00:22:48,480 Eso no es para nada imposible. 248 00:23:11,760 --> 00:23:13,760 �Qui�n est� ah�? 249 00:24:27,960 --> 00:24:30,120 - Hola.\N- Hola. 250 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 �C�mo te va? 251 00:24:32,480 --> 00:24:34,720 Bien... supongo. 252 00:24:36,880 --> 00:24:38,920 �Alguna noticia sobre tu padre? 253 00:24:40,640 --> 00:24:42,480 Lo encontrar�n. 254 00:24:42,720 --> 00:24:46,240 Ya lo habr�an hecho si estuviera... 255 00:24:48,440 --> 00:24:51,210 - �Ad�nde vas?\N- A ver a Elina. 256 00:24:51,240 --> 00:24:52,920 �Y t�? 257 00:24:53,640 --> 00:24:55,680 A ning�n lado. 258 00:24:58,080 --> 00:25:01,280 Espero que Elina tenga la sensatez\Nde disculparse contigo. 259 00:25:01,520 --> 00:25:03,120 �Por qu�? 260 00:25:03,120 --> 00:25:06,680 La gente cree que de alguna manera est�s\Ninvolucrado en la muerte de su padre. 261 00:25:09,800 --> 00:25:12,280 �Qu� tiene que ver Elina con eso? 262 00:25:18,280 --> 00:25:20,440 No quiero interferir. 263 00:25:52,880 --> 00:25:55,040 La polic�a me llam�. 264 00:25:59,600 --> 00:26:01,240 Lo s�. 265 00:26:01,240 --> 00:26:03,200 �Qu� quer�an? 266 00:26:04,400 --> 00:26:06,400 Necesitaban ayuda. 267 00:26:06,880 --> 00:26:08,890 Saben que conozco a todo el mundo. 268 00:26:08,920 --> 00:26:12,120 Me preguntaron donde estuviste el martes. 269 00:26:12,120 --> 00:26:14,560 Est�n preguntando a todos. 270 00:26:16,240 --> 00:26:19,040 �Qu� has hecho? 271 00:26:20,000 --> 00:26:21,800 Nada. 272 00:26:24,920 --> 00:26:27,240 �Deber�a preocuparme? 273 00:26:27,480 --> 00:26:29,640 Claro que no. 274 00:26:39,000 --> 00:26:40,800 Terhi... 275 00:26:41,520 --> 00:26:43,720 Estamos juntos en esto. 276 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 Por Haikara. 277 00:26:53,440 --> 00:26:55,570 �Qu� m�s quer�an\Nsaber de ti? 278 00:26:55,600 --> 00:26:59,360 Nada. Solamente\Nd�nde estabas el martes. 279 00:27:07,280 --> 00:27:09,160 Excelente. 280 00:27:32,200 --> 00:27:33,880 �Cuidado! 281 00:27:42,040 --> 00:27:45,200 "�Sueles usar\Ntu propio cerebro?" 282 00:27:45,440 --> 00:27:49,720 "�Te atreves a cuestionar las ense�anzas\Nque te imponen todos los d�as?" 283 00:27:49,720 --> 00:27:52,410 "�Puedes decidir por ti mismo... 284 00:27:52,440 --> 00:27:55,640 "sobre participar\Nen eventos religiosos?" 285 00:27:56,160 --> 00:27:59,360 "Lib�rate\Nde la violencia religiosa." 286 00:27:59,360 --> 00:28:01,880 "Piensa. Despierta." 287 00:28:02,640 --> 00:28:06,760 {\i1}Muchos de los hijos de Dios\Nse han reunido aqu� hoy...{\i0} 288 00:28:07,280 --> 00:28:09,810 {\i1}una espesa nube de testigos.{\i0} 289 00:28:09,840 --> 00:28:13,840 {\i1}Aquellos de ustedes sentados all�\Nen ese banco est�n sin duda conmocionados.{\i0} 290 00:28:14,120 --> 00:28:18,400 Deben estar pregunt�ndose,\N�c�mo pudo Dios dejar que esto sucediera? 291 00:28:21,040 --> 00:28:24,880 Es el mism�simo diablo.\Nlo que los lleva a dudar. 292 00:28:26,320 --> 00:28:30,040 Pero quiero consolarlos\Naqu� y ahora. 293 00:28:31,000 --> 00:28:34,640 La voluntad de Dios ha sucedido... 294 00:28:34,640 --> 00:28:37,760 a pesar de que lo encuentren\Ndif�cil de entender. 295 00:28:38,400 --> 00:28:40,810 Reflexionando humildemente... 296 00:28:40,840 --> 00:28:44,800 Dios est� nos poniendo a prueba\Na nosotros y a nuestra fe, siempre. 297 00:28:45,040 --> 00:28:50,080 �O hay alguien entre ustedes\Nque no ha sido juzgado? 298 00:28:50,560 --> 00:28:55,440 Yo mismo realmente puedo decir, s�,\Nhe sido juzgado, repetidamente. 299 00:28:55,680 --> 00:28:57,890 Siempre habr� tropiezos... 300 00:28:57,920 --> 00:29:00,920 juicios y actos de pecado... 301 00:29:00,920 --> 00:29:03,160 que ponen a prueba nuestra fe. 302 00:29:03,400 --> 00:29:06,290 Porque sin duda la propia Madre Mar�a\Nsinti� una espina en su coraz�n... 303 00:29:06,320 --> 00:29:08,960 cuando su hijo\Nestuvo colgando de la cruz. 304 00:29:09,440 --> 00:29:12,760 Pero la voluntad de Dios es maravillosa. 305 00:29:12,760 --> 00:29:16,080 Le dio a Mar�a la fuerza para soportarlo. 306 00:29:16,800 --> 00:29:19,720 Por la gracia de Dios... 307 00:29:19,960 --> 00:29:22,160 en este reino... 308 00:29:22,160 --> 00:29:25,520 todos los pecados siempre son perdonados. 309 00:29:25,520 --> 00:29:27,530 No de a uno.\NSino todos ellos. 310 00:29:27,560 --> 00:29:29,800 Tambi�n podemos creerlos lejanos. 311 00:29:31,000 --> 00:29:35,800 Porque si no podemos perdonar\Na otra persona, �ad�nde nos llevar�a? 312 00:29:36,280 --> 00:29:39,360 Incluso Dios mismo\Nno pod�a perdonarnos. 313 00:29:41,040 --> 00:29:44,720 Pero recuerden,\Nhijos mansos de Dios... 314 00:29:45,440 --> 00:29:48,920 tienes la oportunidad de arrepentirse,\Naqu� y ahora. 315 00:29:50,120 --> 00:29:53,120 Ustedes tambi�n pueden desechar\Nsus pecados. 316 00:29:54,080 --> 00:29:58,320 Arrepi�ntanse y crean\Nque sus pecados pueden ser perdonados. 317 00:30:04,120 --> 00:30:07,610 Todos los pecados perdonados,\Nen el nombre de Jes�s. 318 00:30:11,200 --> 00:30:16,160 Todos los pecados perdonados,\Nen el nombre y la sangre de Jes�s. 319 00:30:16,880 --> 00:30:19,280 En el nombre y la sangre de Jes�s. 320 00:30:21,480 --> 00:30:24,120 Mis queridas hermanas y hermanos... 321 00:30:25,080 --> 00:30:29,520 �puedes ver en ustedes que me perdone\Ntambi�n a m� por mis pecados? 322 00:30:35,200 --> 00:30:37,370 �En el nombre\Ny la sangre purificadora de Jes�s! 323 00:30:37,400 --> 00:30:39,800 Todos los pecados perdonados. 324 00:30:42,680 --> 00:30:45,040 Himno 103. 325 00:31:57,600 --> 00:31:59,240 Hola. 326 00:32:01,640 --> 00:32:03,200 Hola. 327 00:32:03,200 --> 00:32:05,720 No te he visto aqu� �ltimamente. 328 00:32:06,680 --> 00:32:08,520 Estoy aqu� por el trabajo. 329 00:32:11,160 --> 00:32:12,770 Maarit R�ih�. 330 00:32:12,800 --> 00:32:16,000 - La madre de Lauri.\N- Sanna Tervo, hola. 331 00:32:16,520 --> 00:32:20,280 - �Escuchaste la palabra de nuestro Se�or?\N- No es por eso que estamos aqu�. 332 00:32:21,720 --> 00:32:23,880 �Te lleg� el serm�n? 333 00:32:24,840 --> 00:32:27,920 - Fue muy impresionante.\N- Ven de nuevo. 334 00:32:29,600 --> 00:32:32,160 Creo que por ahora\Nhemos visto suficiente. 335 00:32:37,440 --> 00:32:39,280 �Elina! 336 00:32:39,280 --> 00:32:41,200 �Qu�? 337 00:32:41,920 --> 00:32:44,480 �Podemos hablar de Fahid? 338 00:32:44,960 --> 00:32:46,850 �Qu� pasa con �l? 339 00:32:46,880 --> 00:32:49,560 - �Fahid amenaz� a tu padre?\N- �Qu�? 340 00:32:49,840 --> 00:32:51,000 No. 341 00:32:51,480 --> 00:32:54,000 �Por qu� siguen molest�ndolo? 342 00:32:54,000 --> 00:32:56,170 Me enter� que Fahid y tu padre\Nno se llevaban bien. 343 00:32:56,200 --> 00:32:57,920 Nunca se conocieron. 344 00:32:57,920 --> 00:32:59,640 �Elina! 345 00:33:02,960 --> 00:33:05,040 Tengo que irme. 346 00:33:22,320 --> 00:33:25,000 No ve�a a mi madre muy a menudo. 347 00:33:26,440 --> 00:33:28,800 A veces nos habl�bamos. 348 00:33:30,480 --> 00:33:33,400 La �ltima vez que la vi\Nfue en primavera. 349 00:33:36,040 --> 00:33:40,840 Era dif�cil visitarla.\NSilvia no quer�a que fuera. 350 00:33:43,240 --> 00:33:47,560 Ha estado viviendo con mi madre\Ndesde que muri� su padre. 351 00:33:48,280 --> 00:33:50,600 M�s de 10 a�os. 352 00:33:54,440 --> 00:33:56,200 �Est�s bien? 353 00:33:57,400 --> 00:33:59,600 Esto no cambia nada. 354 00:34:02,280 --> 00:34:05,000 Silvia es casi una adulta. 355 00:34:06,920 --> 00:34:09,080 Puede vivir sola. 356 00:34:32,120 --> 00:34:33,720 Hola. 357 00:34:33,960 --> 00:34:36,840 {\i1}- �Sigues en el trabajo?{\i0}\N- S�. 358 00:34:37,080 --> 00:34:40,240 {\i1}Ser� breve. �S�?{\i0} 359 00:34:41,920 --> 00:34:43,480 Adelante. 360 00:34:44,480 --> 00:34:46,840 {\i1}Eleg� a ese terapeuta.{\i0} 361 00:34:46,840 --> 00:34:49,280 {\i1}No te o�.{\i0} 362 00:34:50,960 --> 00:34:53,730 {\i1}Si sientes que no quieres\Nver m�s a ese terapeuta...{\i0} 363 00:34:53,760 --> 00:34:56,250 {\i1}podemos encontrar otro.{\i0} 364 00:34:56,280 --> 00:34:59,200 {\i1}Recib� una recomendaci�n...{\i0} 365 00:34:59,480 --> 00:35:01,920 El terapeuta no es el problema. 366 00:35:02,400 --> 00:35:04,160 {\i1}�Cu�l es?{\i0} 367 00:35:05,120 --> 00:35:07,480 Es todo ese parloteo es lo que me mata. 368 00:35:07,720 --> 00:35:11,480 {\i1}- Pero necesitas enfrentar la situaci�n.{\i0}\N- Estoy lidiando con eso. 369 00:35:15,080 --> 00:35:17,680 Lo he decidido\NNo volver� a pegarte. 370 00:35:20,120 --> 00:35:23,360 No quiero pegarte\Nni a ti ni a nadie nunca m�s. 371 00:35:25,520 --> 00:35:27,720 Estoy trabajando en ello. 372 00:35:30,640 --> 00:35:32,960 Esa es mi decisi�n... 373 00:35:33,440 --> 00:35:35,600 y me quedo con eso. 374 00:35:39,440 --> 00:35:41,520 Y te extra�o. 375 00:35:44,920 --> 00:35:46,720 Mucho. 376 00:35:48,400 --> 00:35:50,600 {\i1}Yo tambi�n te extra�o.{\i0} 377 00:36:08,360 --> 00:36:11,520 - �Hola!\N- Todo apesta. 378 00:36:12,240 --> 00:36:14,240 �Por qu�? 379 00:36:14,480 --> 00:36:16,640 Todos se han vuelto locos. 380 00:36:16,640 --> 00:36:20,130 La polic�a quiere atraparme.\NLos turcos van a buscarme. 381 00:36:20,160 --> 00:36:22,280 Pap� quiere abandonar. 382 00:36:22,520 --> 00:36:25,010 - Y tus amigos est�n en mi contra.\N- �Qui�nes? 383 00:36:25,040 --> 00:36:26,880 Ida. 384 00:36:27,600 --> 00:36:29,530 Ida no importa. 385 00:36:29,560 --> 00:36:31,970 Ella lo ve todo\Na trav�s de la religi�n. 386 00:36:32,000 --> 00:36:35,360 Ella tambi�n me vigila a m�.\NSospecha. 387 00:36:35,600 --> 00:36:37,760 Ya me cans� de todo esto. 388 00:36:40,160 --> 00:36:41,600 Lo siento. 389 00:36:41,600 --> 00:36:43,680 S�lo estoy pensando en m�. 390 00:36:44,160 --> 00:36:45,720 �Elina! 391 00:36:46,000 --> 00:36:47,530 - Petrus...\N- �Tranquilo! 392 00:36:47,560 --> 00:36:49,450 - �Qu� has hecho?\N- Espera. 393 00:36:49,480 --> 00:36:50,690 �A m�? �Nada! 394 00:36:50,720 --> 00:36:52,450 Esto termina ahora. 395 00:36:52,480 --> 00:36:53,690 �Petrus, no! 396 00:36:53,720 --> 00:36:55,770 - Elina, vete a casa.\N- No lo har�. 397 00:36:55,800 --> 00:36:57,800 Te lo advert�. 398 00:36:58,040 --> 00:37:00,360 �Petrus! 399 00:37:00,640 --> 00:37:02,440 �No! 400 00:37:04,120 --> 00:37:06,080 �No, basta! 401 00:37:08,480 --> 00:37:10,120 �Petrus! 402 00:37:11,080 --> 00:37:12,480 �No! 403 00:37:16,320 --> 00:37:17,680 �Alto! 404 00:37:18,880 --> 00:37:20,680 �No, detente! 405 00:37:28,840 --> 00:37:30,560 Fahid... 406 00:37:55,040 --> 00:37:56,600 Sanna. 407 00:37:57,800 --> 00:38:00,000 Si quieres hablar... 408 00:38:00,960 --> 00:38:02,840 Me voy a la cama. 409 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 Pero gracias. 410 00:38:22,400 --> 00:38:24,840 �Qu� has hecho? 411 00:38:25,560 --> 00:38:28,080 - �Qu� pas�?\N- Nada. 412 00:38:28,560 --> 00:38:32,840 Te lo dije, no vale la pena.\NEsos turcos podr�an matarte. 413 00:38:34,040 --> 00:38:39,160 No puedo dejar que te maten\Npor una pizzer�a. 414 00:38:39,160 --> 00:38:42,170 O por cualquier otra cosa.\NHonor, religi�n, o cualquier cosa. 415 00:38:42,200 --> 00:38:45,560 No vale la pena, hijo m�o.\NS�lo tienes una vida. 416 00:39:14,840 --> 00:39:16,730 {\i1}Hola, soy Silvia.{\i0} 417 00:39:16,760 --> 00:39:19,570 {\i1}No puedo responder ahora.{\i0} 418 00:39:19,600 --> 00:39:21,920 {\i1}Por favor deja un mensaje.{\i0} 419 00:39:25,040 --> 00:39:27,840 Debes sentirte terrible. 420 00:39:28,320 --> 00:39:30,480 Yo me siento terrible. 421 00:39:31,920 --> 00:39:34,200 Llamaba para decirte... 422 00:39:35,640 --> 00:39:40,200 Que llamar� a la funeraria\Ny har� todos los arreglos. 423 00:39:42,600 --> 00:39:44,840 Yo me encargar� de todo. 424 00:39:47,240 --> 00:39:49,240 Resiste, Silvia. 425 00:40:51,640 --> 00:40:54,040 - Pap�.\N- �Qu�? 426 00:40:54,280 --> 00:40:57,000 - No voy a ceder.\N- �Qu�? 427 00:40:58,240 --> 00:41:00,440 Voy a pelear. 428 00:41:00,440 --> 00:41:04,240 Fahid. �No escuchaste\Nlo que dije? 429 00:41:04,720 --> 00:41:07,170 Ya he perdido\Na tu madre y a tu hermana. 430 00:41:07,200 --> 00:41:09,920 No hagas tonter�as. 431 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 No, pap�. No lo har�. 432 00:41:12,720 --> 00:41:16,440 - S�lo ir� a dar un paseo.\N- �Ad�nde? 433 00:41:17,160 --> 00:41:19,360 Necesito un poco de aire. 434 00:41:58,000 --> 00:41:59,800 Mierda. 435 00:42:04,640 --> 00:42:08,560 {\i1}- �No vas a llamar a nadie!\N- Tenemos que llamar a una ambulancia.{\i0} 436 00:42:08,600 --> 00:42:10,290 {\i1}�Lo matamos!{\i0} 437 00:42:10,320 --> 00:42:12,050 {\i1}�No puedes dejarlo as�!{\i0} 438 00:42:12,080 --> 00:42:14,120 �Vamos! 439 00:42:40,560 --> 00:42:43,800 {\i1}- Servicios de emergencia.{\i0}\N- Hola, soy Fahid Nasir. 440 00:42:43,800 --> 00:42:47,440 {\i1}- �En qu� puedo ayudarle?{\i0}\N- Hay un hombre muerto en el camino. 441 00:42:50,180 --> 00:42:56,740 Sigue Kaikki Synnit\Npor Www.SubAdictos.Net...33617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.