Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,490 --> 00:00:15,880
Www.SubAdictos.Net\Npresenta:
1
00:00:15,900 --> 00:00:21,340
Un subt�tulo de mcozeti.
2
00:01:33,440 --> 00:01:34,640
�Silvia!
3
00:01:45,440 --> 00:01:46,490
�Hola?
4
00:01:46,520 --> 00:01:49,250
{\i1}- �Estoy hablando con Sanna Tervo?{\i0}\N- S�.
5
00:01:49,280 --> 00:01:52,130
{\i1}Soy la enfermera Virve Ollila,\Ndel Hospital Aurora de Helsinki.{\i0}
6
00:01:52,160 --> 00:01:53,930
{\i1}- Buenos d�as.{\i0}\N- Buenos d�as.
7
00:01:53,960 --> 00:01:57,250
{\i1}Lo siento, pero tengo\Nalgunas noticias muy tristes.{\i0}
8
00:01:57,280 --> 00:01:59,730
{\i1}Tu madre era una paciente aqu�.{\i0}
9
00:01:59,760 --> 00:02:02,120
{\i1}Muri� hace 2 horas.{\i0}
10
00:02:04,040 --> 00:02:06,410
C�mo... �C�mo pas�...?
11
00:02:06,440 --> 00:02:09,050
{\i1}La hemorragia cerebral\Nfue muy intensa.{\i0}
12
00:02:09,080 --> 00:02:13,720
{\i1}Pero no ha sufrido.\NMuri� pac�ficamente mientras dorm�a.{\i0}
13
00:02:14,200 --> 00:02:16,530
{\i1}�Te gustar�a verla?{\i0}
14
00:02:16,550 --> 00:02:18,050
Yo...
15
00:02:18,080 --> 00:02:22,010
Estoy a 600 kil�metros.\NNo puedo hacerlo.
16
00:02:22,040 --> 00:02:24,960
{\i1}Tu hija estaba all�.{\i0}
17
00:02:24,960 --> 00:02:27,520
{\i1}Me pidi� que te llamara.{\i0}
18
00:03:46,410 --> 00:03:49,520
Todos los pecados.
19
00:03:49,540 --> 00:03:51,540
Parte 3.
20
00:04:16,240 --> 00:04:19,200
No han encontrado a Niemitalo.
21
00:04:23,760 --> 00:04:27,000
Colgando de un techo es mi apuesta.
22
00:04:39,720 --> 00:04:42,080
CENTRO DE NATACI�N VARJAKKA.
23
00:04:52,640 --> 00:04:55,000
�No vayas a ning�n lado, muchacho!
24
00:05:00,520 --> 00:05:03,760
�Lauri Raiha! �Eres t�?
25
00:05:05,680 --> 00:05:06,960
Kimmo.
26
00:05:06,960 --> 00:05:09,930
- �Te mudaste?\N- No, estoy aqu� por trabajo.
27
00:05:09,960 --> 00:05:12,760
�As� que ahora eres un chico de la ciudad?
28
00:05:12,760 --> 00:05:15,080
Lauri era la chica h�pica\Nen nuestra clase.
29
00:05:15,320 --> 00:05:17,650
- A Miisa tambi�n le gusta\Nmontar a caballo. - Oye...
30
00:05:17,680 --> 00:05:21,040
- �Algo m�s?\N- �Qu� te trae a la ciudad?
31
00:05:21,280 --> 00:05:24,800
- Soy polic�a.\N- �Un polic�a montado, apuesto?
32
00:05:25,760 --> 00:05:27,480
Nos vemos.
33
00:05:27,520 --> 00:05:32,120
Botas de cuero. Chasquear un l�tigo\Ncon tus amigos de culos peludos.
34
00:05:35,280 --> 00:05:37,290
- No...\N- Disc�lpate.
35
00:05:37,320 --> 00:05:38,890
- Estaba bromeando.\N- Vete.
36
00:05:38,920 --> 00:05:40,720
Disc�lpate.
37
00:05:42,880 --> 00:05:46,040
- Lo siento.\N- Disculpa aceptada.
38
00:06:25,160 --> 00:06:26,800
Sanna.
39
00:06:28,480 --> 00:06:30,040
Sanna.
40
00:06:31,240 --> 00:06:32,690
�Hola?
41
00:06:32,720 --> 00:06:34,200
�Tervo!
42
00:06:35,400 --> 00:06:38,560
- Llamaron de la Unidad\Nde Delitos Financieros. -�Y?
43
00:06:38,560 --> 00:06:41,400
Est�n investigando los negocios\Nde Reima Lindman.
44
00:06:41,880 --> 00:06:44,320
La cuenta de Haikara est� congelada.
45
00:06:44,320 --> 00:06:47,090
El banco les avis� de una transferencia\Nsospechosa de fondos.
46
00:06:47,120 --> 00:06:50,570
66.000 euros a una cuenta sudafricana\Nen Inglaterra.
47
00:06:50,600 --> 00:06:52,280
�Y?
48
00:06:52,280 --> 00:06:54,800
Nos pidieron que hablemos con Lindman.
49
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
- Buenos d�as.\N- Buenos d�as.
50
00:07:18,000 --> 00:07:19,570
�Est� Reima por aqu�?
51
00:07:19,600 --> 00:07:21,880
Hace un momento\Nestaba en el almac�n.
52
00:07:21,880 --> 00:07:23,520
Gracias.
53
00:07:31,440 --> 00:07:33,920
Vi a Lindman cant�ndole cuatro frescas\Na Aaro esta ma�ana.
54
00:07:33,960 --> 00:07:37,640
- �Aaro Leppihalme?\N- No parec�a una reuni�n c�lida.
55
00:07:38,120 --> 00:07:41,720
- �Qu� demonios?\N- El sistema envi� una alerta.
56
00:07:41,720 --> 00:07:43,210
El banco sigui� el procedimiento...
57
00:07:43,240 --> 00:07:45,770
y notific� a la polic�a\Nde una transacci�n sospechosa.
58
00:07:45,800 --> 00:07:47,090
�Sospechosa?
59
00:07:47,120 --> 00:07:51,530
En estos eventos, el KRP\Nest� autorizado a congelar la cuenta.
60
00:07:51,560 --> 00:07:53,690
- �Cerraste la cuenta?\N- S�, temporalmente.
61
00:07:53,720 --> 00:07:56,170
Y me autorizaron\Na averiguar qu� est� pasando.
62
00:07:56,200 --> 00:08:00,410
Lo que est� pasando es que he encontrado\Na un inversor extranjero para Haikara.
63
00:08:00,440 --> 00:08:04,410
Y he pagado honorarios administrativos\Ny legales en una cuenta extranjera...
64
00:08:04,440 --> 00:08:09,050
para que el dinero se transfiera aqu�.\NY ahora ustedes, idiotas, lo han detenido.
65
00:08:09,080 --> 00:08:11,160
Eso es lo que est� pasando.
66
00:08:14,760 --> 00:08:18,680
- Esto es s�lo una precauci�n.\N- �No, esto es escandaloso!
67
00:08:19,160 --> 00:08:21,240
�D�nde encontraste a este inversor?
68
00:08:21,280 --> 00:08:24,560
Haikara es un proyecto importante\Npara todo el norte de Finlandia...
69
00:08:24,560 --> 00:08:27,210
as� que tir� redes\Nen una serie de direcciones.
70
00:08:27,240 --> 00:08:30,520
Tengo un par de ofertas\Ny tom� el mejor.
71
00:08:30,760 --> 00:08:33,000
�Qui�n es este inversionista?
72
00:08:33,480 --> 00:08:36,690
Regina Chiluba.\NViuda del ex Presidente de Zambia.
73
00:08:36,720 --> 00:08:39,480
Representado por el abogado Mick Wilson.
74
00:08:40,240 --> 00:08:43,000
En casos como este\Nexiste un gran riesgo de fraude.
75
00:08:43,000 --> 00:08:45,970
- �Fraude las pelotas!\N- �Has o�do hablar de cartas nigerianas?
76
00:08:46,000 --> 00:08:47,490
No entiendo.
77
00:08:47,520 --> 00:08:51,960
Est�s haciendo todo este maldito alboroto\Npor m�s de 66.000 euros.
78
00:08:52,440 --> 00:08:55,440
Este es el acuerdo\Nen blanco y negro.
79
00:08:55,680 --> 00:08:58,680
Y ahora ustedes, quisquillosos,\Nest�n arruinando mi negocio.
80
00:08:58,960 --> 00:09:02,170
De acuerdo. Informar� a la oficina\Nque entiendes los riesgos...
81
00:09:02,200 --> 00:09:03,610
y no hay problema.
82
00:09:03,640 --> 00:09:07,120
- �Y volver�s a abrir mi cuenta?\N- Y volveremos a abrir tu cuenta.
83
00:09:15,040 --> 00:09:16,760
Otra cosa.
84
00:09:17,000 --> 00:09:20,240
Hubo un dep�sito de Haikara\Nen la cuenta de Lampela.
85
00:09:20,960 --> 00:09:22,800
Fue un accidente.
86
00:09:23,280 --> 00:09:25,560
�Accidente? �15.000 euros?
87
00:09:27,040 --> 00:09:30,560
Dedos torpes.\NDebieron ser 150 euros.
88
00:09:31,320 --> 00:09:34,120
En realidad fue bastante vergonzoso.
89
00:09:34,360 --> 00:09:37,880
Est�bamos en un restaurante,\Ny hab�a olvidado mi billetera.
90
00:09:38,090 --> 00:09:40,050
Lampela me dio\Nsu n�mero de cuenta.
91
00:09:40,080 --> 00:09:42,920
�l dijo\Nque devolver�a el dinero.
92
00:09:47,480 --> 00:09:52,040
- �Puedes probarlo?\N- Claro que no. Lampela est� muerto.
93
00:10:04,560 --> 00:10:06,770
Los de la ventana\Nno pueden llegar hasta la tarde.
94
00:10:06,800 --> 00:10:10,480
- No podemos abrir hasta la noche.\N- Esos turcos deben ser decapitados.
95
00:10:11,200 --> 00:10:14,080
La polic�a vendr�\Nen cuando puedan.
96
00:10:16,720 --> 00:10:19,090
No van a ayudarnos.
97
00:10:19,120 --> 00:10:22,480
Tienen las manos llenas\Ncon esos asesinatos.
98
00:10:26,800 --> 00:10:29,080
Podr�a buscar trabajo en otro lugar.
99
00:10:31,040 --> 00:10:34,680
Ya una vez tuviste que correr.
100
00:10:34,960 --> 00:10:36,640
Nunca m�s.
101
00:10:40,000 --> 00:10:41,920
Fahid...
102
00:10:42,880 --> 00:10:44,890
No quiero problemas.
103
00:10:44,920 --> 00:10:46,610
No seas gallina.
104
00:10:46,640 --> 00:10:49,520
En Bagdad eran bombas...
105
00:10:49,760 --> 00:10:52,920
aqu� s�lo hay ladrillos.\N�Entiendes?
106
00:11:00,840 --> 00:11:03,800
- �Qu� era?\N- Nada.
107
00:11:03,800 --> 00:11:08,200
- Te dije que dejaras de ver a esa chica.\N- No era Elina.
108
00:11:18,280 --> 00:11:21,640
NO PERDONAREMOS.
109
00:11:38,720 --> 00:11:41,240
Desafortunadamente\Nestamos a punto de irnos.
110
00:11:41,240 --> 00:11:43,290
No rociar�as una pared\Nt� mismo, �quiere?
111
00:11:43,320 --> 00:11:46,840
- �Qu� pared?\N- El centro congregacional.
112
00:11:51,880 --> 00:11:56,040
Respeto la integridad f�sica,\Nincluso cuando se trata de paredes.
113
00:11:56,760 --> 00:11:58,680
No s� nada al respecto.
114
00:11:59,160 --> 00:12:02,640
- �O fuiste t�?\N- No he hecho nada.
115
00:12:06,040 --> 00:12:08,890
�Entonces cu�l\Nde tus disc�pulos fue?
116
00:12:08,920 --> 00:12:12,400
No tengo disc�pulos.\NTodos somos individuos libres.
117
00:12:12,640 --> 00:12:16,360
- No seremos manipulados.\N- Nina, vinieron a hablar conmigo.
118
00:12:18,760 --> 00:12:20,680
Bien, me voy.
119
00:12:21,400 --> 00:12:23,280
Enseguida voy.
120
00:13:10,080 --> 00:13:12,080
�Hola, Sanna?
121
00:13:12,800 --> 00:13:16,360
Ese p�jaro...\NEra una se�al para m�.
122
00:13:17,320 --> 00:13:19,080
�Qu�?
123
00:13:19,560 --> 00:13:22,120
Mi madre muri� anoche.
124
00:13:26,720 --> 00:13:28,680
Lo siento mucho.
125
00:13:31,320 --> 00:13:34,640
- �C�mo lo lleva tu hija?\N- No lo s�.
126
00:13:38,240 --> 00:13:41,560
- �No deber�as ir?\N- Deber�a...
127
00:13:44,200 --> 00:13:46,360
Deb� haberlo hecho.
128
00:13:49,480 --> 00:13:51,400
Ll�mala ahora.
129
00:13:51,920 --> 00:13:54,000
Me encargar� de esto.
130
00:14:03,120 --> 00:14:04,930
{\i1}Hola, soy Silvia.{\i0}
131
00:14:04,960 --> 00:14:07,770
{\i1}No puedo responder ahora.{\i0}
132
00:14:07,800 --> 00:14:10,040
{\i1}Por favor deje un mensaje.{\i0}
133
00:14:19,400 --> 00:14:23,320
Los chicos hab�an estado jugando con ella.\NLo encontr� detr�s del sof�.
134
00:14:25,720 --> 00:14:28,570
- La devolveremos lo antes posible.\N- No hay apuro.
135
00:14:28,600 --> 00:14:31,600
La contrase�a est� ah�,\Nen una pegatina.
136
00:14:35,200 --> 00:14:36,800
Lauri...
137
00:14:40,160 --> 00:14:41,960
Lo siento...
138
00:14:42,440 --> 00:14:45,480
por ayer,\Npor lo que dije.
139
00:14:46,200 --> 00:14:49,360
Toda nuestra vida\Nse ha puesto patas arriba.
140
00:14:50,080 --> 00:14:52,560
No quise decir lo que dije.
141
00:14:52,600 --> 00:14:54,440
�Me crees?
142
00:15:06,920 --> 00:15:10,600
APERTURA DE LA PIZZER�A TURCA\N1 DE JULIO.
143
00:15:17,080 --> 00:15:18,640
Oye.
144
00:15:18,640 --> 00:15:20,690
Hola. �Tienes un momento?
145
00:15:20,720 --> 00:15:23,970
- Estoy ocupado. �Qu� pasa?\N- Aqu� est�n abriendo una pizzer�a.
146
00:15:24,000 --> 00:15:26,130
Un poco de competencia\Npodr�a venirte bien.
147
00:15:26,160 --> 00:15:27,730
Nos han estado amenazando.
148
00:15:27,760 --> 00:15:31,010
Puede significar ajustarse un poco.\NVarjakka tiene espacio para dos pizzer�as.
149
00:15:31,040 --> 00:15:33,290
Anoche nos rompieron la vidriera.
150
00:15:33,320 --> 00:15:36,650
- �Y crees que fueron los turcos?\N- Todo el mundo sabe c�mo funcionan.
151
00:15:36,680 --> 00:15:39,370
Abren un nuevo lugar y salen\Na matonear a los competidores.
152
00:15:39,400 --> 00:15:41,650
- Son como la mafia.\N- Es una acusaci�n bastante pesada.
153
00:15:41,680 --> 00:15:44,040
Y t� los est�s apoyando.
154
00:15:44,760 --> 00:15:48,560
Los negocios son negocios.\NDeber�as saberlo.
155
00:15:48,560 --> 00:15:51,320
- Hombre de negocios.\N- �Qu�?
156
00:15:51,560 --> 00:15:54,480
S� lo que has estado haciendo\Nen esa granja.
157
00:15:54,480 --> 00:15:57,480
As� que supongo\Nque esta conversaci�n ha terminado.
158
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
Maldito hijo de puta.
159
00:16:15,560 --> 00:16:18,170
{\i1}No puedo responder ahora.{\i0}
160
00:16:18,200 --> 00:16:20,520
{\i1}Por favor deje un mensaje.{\i0}
161
00:16:22,680 --> 00:16:27,080
Sanna. Correo electr�nico de Reima Lindman\Na Sakari. 18 de junio.
162
00:16:27,360 --> 00:16:29,320
Hace 5 d�as.
163
00:16:29,600 --> 00:16:33,800
"Su declaraci�n de hoodoo\Nes lo �ltimo que necesito."
164
00:16:34,280 --> 00:16:37,480
"Tienes una oportunidad m�s\Npara tomar la decisi�n correcta."
165
00:16:37,960 --> 00:16:41,680
"Despu�s de eso, t� solo ser�s\Nresponsable de lo que vaya a suceder."
166
00:16:42,880 --> 00:16:45,080
Una amenaza.
167
00:16:45,320 --> 00:16:47,200
Una amenaza de muerte.
168
00:16:48,880 --> 00:16:51,160
Ser� mejor que lo traigamos.
169
00:16:52,360 --> 00:16:55,240
- No hay pruebas.\N- Tenemos una amenaza.
170
00:16:55,720 --> 00:16:57,760
Tenemos un motivo.
171
00:16:58,520 --> 00:17:03,200
Tenemos un asesino ah� fuera.\NUna v�ctima que a�n podr�a estar viva.
172
00:17:06,320 --> 00:17:08,840
Conf�a en mi intuici�n, para variar.
173
00:17:13,400 --> 00:17:18,200
{\i1}Me he estado preguntando qu� trae\Na un exitoso hombre de negocios como t�...{\i0}
174
00:17:18,440 --> 00:17:22,040
{\i1}a una peque�a y deslucida ciudad\Ncomo Varjakka.{\i0}
175
00:17:22,280 --> 00:17:24,960
Est�s acostumbrado a jugar\Nen las grandes ligas.
176
00:17:28,360 --> 00:17:32,880
- �Intentas adularme?\N- No, s�lo me pregunto por qu� est�s aqu�.
177
00:17:33,600 --> 00:17:35,690
Tuve la oportunidad\Nde hacer algunos negocios.
178
00:17:35,720 --> 00:17:37,760
Pero aqu� todo se atasca.
179
00:17:38,720 --> 00:17:40,720
Problemas de un peque�o pueblo.
180
00:17:41,200 --> 00:17:42,330
Pero yo lucho.
181
00:17:42,360 --> 00:17:46,010
Toda esta resistencia a algo que puede\Nser un premio mayor para la ciudad.
182
00:17:46,040 --> 00:17:50,240
S�lo ponen palos en la rueda.
183
00:17:50,720 --> 00:17:52,040
�Por qu�?
184
00:17:53,480 --> 00:17:55,370
{\i1}Si lo supiera.{\i0}
185
00:17:55,400 --> 00:17:57,280
{\i1}�Envidia?{\i0}
186
00:17:57,520 --> 00:17:59,000
{\i1}No s�.{\i0}
187
00:17:59,000 --> 00:18:01,720
{\i1}Tal vez pones mucho de ti\Nen el proyecto.{\i0}
188
00:18:04,840 --> 00:18:06,930
Y t� no eres laestadiano.
189
00:18:06,960 --> 00:18:09,290
He jugado con la mano abierta\Ntodo el tiempo.
190
00:18:09,320 --> 00:18:12,880
Pero los laestadianos prefieren\Nhacer negocios entre ellos.
191
00:18:13,840 --> 00:18:16,120
Eso es lo que no puedo entender.
192
00:18:16,400 --> 00:18:19,930
Todos son muy conscientes\Nde los impactos positivos de Haikara.
193
00:18:19,960 --> 00:18:21,490
Nuevos puestos de trabajo, etc.
194
00:18:21,520 --> 00:18:24,450
Es algo\Nque deber�a alentar a todos...
195
00:18:24,480 --> 00:18:28,890
m�s all� de cualquier partido pol�tico\No ideolog�a que adhieran.
196
00:18:28,920 --> 00:18:32,080
�Tal vez necesites escuchar\Nm�s a los laestadianos?
197
00:18:32,320 --> 00:18:35,040
Cr�eme, lo he hecho.
198
00:18:35,280 --> 00:18:38,080
Los he considerado\Nde todas las maneras imaginables.
199
00:18:38,080 --> 00:18:41,480
Clubes de striptease ni nada por el estilo\Nse ver� en Haikara.
200
00:18:41,720 --> 00:18:43,690
Hemos supervisado juntos\Nlos planes.
201
00:18:43,720 --> 00:18:47,880
Has bebido y cenado con gente del consejo,\Nestuviste en saunas con ellos.
202
00:18:49,320 --> 00:18:51,720
Has tenido una buena cantidad\Nde relaciones p�blicas.
203
00:18:52,960 --> 00:18:55,120
Pero tu relaciones p�blicas\Nno funcionaron.
204
00:18:55,120 --> 00:18:58,210
Pagaste a Lampela 15.000 euros\Npara respaldar el proyecto.
205
00:18:58,240 --> 00:19:00,090
�Fue un accidente!
206
00:19:00,120 --> 00:19:02,480
�Fue tambi�n accidentalmente\Nque lo amenazaste?
207
00:19:06,780 --> 00:19:08,650
�D�nde estabas\Nen las noches de los asesinatos?
208
00:19:08,680 --> 00:19:11,010
- �Qu�?\N- �El 11 y 19 de junio?
209
00:19:11,040 --> 00:19:12,960
�Qu� diablos?
210
00:19:12,960 --> 00:19:15,080
�Soy un hombre de negocios!
211
00:19:15,080 --> 00:19:17,210
- �No un asesino!\N- Amenazaste a Niemitalo.
212
00:19:17,240 --> 00:19:20,640
Y ahora puedes decirme\Nd�nde estabas esas noches.
213
00:19:22,320 --> 00:19:24,520
No se ve bien.
214
00:19:29,320 --> 00:19:31,600
Piensa en tu familia.
215
00:19:32,080 --> 00:19:34,080
En Terhi y Nina.
216
00:19:36,720 --> 00:19:39,560
No lo hagas m�s feo de lo que es.
217
00:19:44,840 --> 00:19:46,800
Dame un papel. Y una lapicera.
218
00:20:00,720 --> 00:20:02,280
Ll�mala.
219
00:20:16,200 --> 00:20:18,240
No he hecho nada.
220
00:20:20,160 --> 00:20:22,120
�Me crees?
221
00:20:23,560 --> 00:20:26,400
No se trata de que te crea.
222
00:20:33,840 --> 00:20:37,960
Kaisa-Mari Lintula confirma haber estado\Ncon Reima los d�as 11 y 19 de junio.
223
00:20:38,680 --> 00:20:41,600
�Y la noche en que Sakari desapareci�?\NEl martes.
224
00:20:42,320 --> 00:20:45,960
Estaba en casa.\NLlama a mi esposa y preg�ntale.
225
00:20:53,200 --> 00:20:55,640
No necesitamos decirle a nadie\Nacerca de esto.
226
00:20:56,360 --> 00:20:59,440
Este asunto con Kaisa-Mari.
227
00:21:01,880 --> 00:21:05,240
Creo ser�s t� qui�n lo diga.
228
00:21:35,000 --> 00:21:38,720
Es escurridizo.\NAstuto como el infierno.
229
00:21:38,720 --> 00:21:41,760
Si no es esto,\Nen algo est� mezclado.
230
00:21:41,760 --> 00:21:43,370
Yo siento lo mismo.
231
00:21:43,400 --> 00:21:46,440
Pero nunca lo atraparon.\NEn nada.
232
00:21:46,670 --> 00:21:49,690
Los laestadianos est�n organizando\Nuna reuni�n de oraci�n para esta noche.
233
00:21:49,720 --> 00:21:52,280
En memoria de Lampela y Ollila.
234
00:21:52,280 --> 00:21:54,840
Probablemente ser�a una buena idea\Ncomprobarlo.
235
00:21:57,520 --> 00:21:59,800
�Es alguien de la comunidad?
236
00:22:00,800 --> 00:22:03,000
�Un psic�pata?
237
00:22:03,720 --> 00:22:07,640
Alguien que tiene la necesidad\Nde tratar a las v�ctimas como animales.
238
00:22:07,640 --> 00:22:09,640
Cierto, un asesino laestadiano.
239
00:22:09,880 --> 00:22:12,320
- Sin embargo, no es imposible.\N- No.
240
00:22:12,360 --> 00:22:17,240
Cualquier verdadero laestadiano encontrar�a\Nabsurda la idea del sacrificio humano.
241
00:22:17,240 --> 00:22:19,960
Cualquiera lo har�a, en el mundo de hoy.
242
00:22:21,880 --> 00:22:26,080
Pero el hecho sigue siendo\Nque los asesinatos se cometieron...
243
00:22:26,080 --> 00:22:28,280
para parecer sacrificios.
244
00:22:29,480 --> 00:22:33,160
Tal vez un ex miembro\Nde la comunidad laestadiana.
245
00:22:34,360 --> 00:22:36,960
Amargo. Enojado.
246
00:22:40,320 --> 00:22:42,280
�Como yo?
247
00:22:45,880 --> 00:22:48,480
Eso no es para nada imposible.
248
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
�Qui�n est� ah�?
249
00:24:27,960 --> 00:24:30,120
- Hola.\N- Hola.
250
00:24:30,360 --> 00:24:32,000
�C�mo te va?
251
00:24:32,480 --> 00:24:34,720
Bien... supongo.
252
00:24:36,880 --> 00:24:38,920
�Alguna noticia sobre tu padre?
253
00:24:40,640 --> 00:24:42,480
Lo encontrar�n.
254
00:24:42,720 --> 00:24:46,240
Ya lo habr�an hecho si estuviera...
255
00:24:48,440 --> 00:24:51,210
- �Ad�nde vas?\N- A ver a Elina.
256
00:24:51,240 --> 00:24:52,920
�Y t�?
257
00:24:53,640 --> 00:24:55,680
A ning�n lado.
258
00:24:58,080 --> 00:25:01,280
Espero que Elina tenga la sensatez\Nde disculparse contigo.
259
00:25:01,520 --> 00:25:03,120
�Por qu�?
260
00:25:03,120 --> 00:25:06,680
La gente cree que de alguna manera est�s\Ninvolucrado en la muerte de su padre.
261
00:25:09,800 --> 00:25:12,280
�Qu� tiene que ver Elina con eso?
262
00:25:18,280 --> 00:25:20,440
No quiero interferir.
263
00:25:52,880 --> 00:25:55,040
La polic�a me llam�.
264
00:25:59,600 --> 00:26:01,240
Lo s�.
265
00:26:01,240 --> 00:26:03,200
�Qu� quer�an?
266
00:26:04,400 --> 00:26:06,400
Necesitaban ayuda.
267
00:26:06,880 --> 00:26:08,890
Saben que conozco a todo el mundo.
268
00:26:08,920 --> 00:26:12,120
Me preguntaron donde estuviste el martes.
269
00:26:12,120 --> 00:26:14,560
Est�n preguntando a todos.
270
00:26:16,240 --> 00:26:19,040
�Qu� has hecho?
271
00:26:20,000 --> 00:26:21,800
Nada.
272
00:26:24,920 --> 00:26:27,240
�Deber�a preocuparme?
273
00:26:27,480 --> 00:26:29,640
Claro que no.
274
00:26:39,000 --> 00:26:40,800
Terhi...
275
00:26:41,520 --> 00:26:43,720
Estamos juntos en esto.
276
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
Por Haikara.
277
00:26:53,440 --> 00:26:55,570
�Qu� m�s quer�an\Nsaber de ti?
278
00:26:55,600 --> 00:26:59,360
Nada. Solamente\Nd�nde estabas el martes.
279
00:27:07,280 --> 00:27:09,160
Excelente.
280
00:27:32,200 --> 00:27:33,880
�Cuidado!
281
00:27:42,040 --> 00:27:45,200
"�Sueles usar\Ntu propio cerebro?"
282
00:27:45,440 --> 00:27:49,720
"�Te atreves a cuestionar las ense�anzas\Nque te imponen todos los d�as?"
283
00:27:49,720 --> 00:27:52,410
"�Puedes decidir por ti mismo...
284
00:27:52,440 --> 00:27:55,640
"sobre participar\Nen eventos religiosos?"
285
00:27:56,160 --> 00:27:59,360
"Lib�rate\Nde la violencia religiosa."
286
00:27:59,360 --> 00:28:01,880
"Piensa. Despierta."
287
00:28:02,640 --> 00:28:06,760
{\i1}Muchos de los hijos de Dios\Nse han reunido aqu� hoy...{\i0}
288
00:28:07,280 --> 00:28:09,810
{\i1}una espesa nube de testigos.{\i0}
289
00:28:09,840 --> 00:28:13,840
{\i1}Aquellos de ustedes sentados all�\Nen ese banco est�n sin duda conmocionados.{\i0}
290
00:28:14,120 --> 00:28:18,400
Deben estar pregunt�ndose,\N�c�mo pudo Dios dejar que esto sucediera?
291
00:28:21,040 --> 00:28:24,880
Es el mism�simo diablo.\Nlo que los lleva a dudar.
292
00:28:26,320 --> 00:28:30,040
Pero quiero consolarlos\Naqu� y ahora.
293
00:28:31,000 --> 00:28:34,640
La voluntad de Dios ha sucedido...
294
00:28:34,640 --> 00:28:37,760
a pesar de que lo encuentren\Ndif�cil de entender.
295
00:28:38,400 --> 00:28:40,810
Reflexionando humildemente...
296
00:28:40,840 --> 00:28:44,800
Dios est� nos poniendo a prueba\Na nosotros y a nuestra fe, siempre.
297
00:28:45,040 --> 00:28:50,080
�O hay alguien entre ustedes\Nque no ha sido juzgado?
298
00:28:50,560 --> 00:28:55,440
Yo mismo realmente puedo decir, s�,\Nhe sido juzgado, repetidamente.
299
00:28:55,680 --> 00:28:57,890
Siempre habr� tropiezos...
300
00:28:57,920 --> 00:29:00,920
juicios y actos de pecado...
301
00:29:00,920 --> 00:29:03,160
que ponen a prueba nuestra fe.
302
00:29:03,400 --> 00:29:06,290
Porque sin duda la propia Madre Mar�a\Nsinti� una espina en su coraz�n...
303
00:29:06,320 --> 00:29:08,960
cuando su hijo\Nestuvo colgando de la cruz.
304
00:29:09,440 --> 00:29:12,760
Pero la voluntad de Dios es maravillosa.
305
00:29:12,760 --> 00:29:16,080
Le dio a Mar�a la fuerza para soportarlo.
306
00:29:16,800 --> 00:29:19,720
Por la gracia de Dios...
307
00:29:19,960 --> 00:29:22,160
en este reino...
308
00:29:22,160 --> 00:29:25,520
todos los pecados siempre son perdonados.
309
00:29:25,520 --> 00:29:27,530
No de a uno.\NSino todos ellos.
310
00:29:27,560 --> 00:29:29,800
Tambi�n podemos creerlos lejanos.
311
00:29:31,000 --> 00:29:35,800
Porque si no podemos perdonar\Na otra persona, �ad�nde nos llevar�a?
312
00:29:36,280 --> 00:29:39,360
Incluso Dios mismo\Nno pod�a perdonarnos.
313
00:29:41,040 --> 00:29:44,720
Pero recuerden,\Nhijos mansos de Dios...
314
00:29:45,440 --> 00:29:48,920
tienes la oportunidad de arrepentirse,\Naqu� y ahora.
315
00:29:50,120 --> 00:29:53,120
Ustedes tambi�n pueden desechar\Nsus pecados.
316
00:29:54,080 --> 00:29:58,320
Arrepi�ntanse y crean\Nque sus pecados pueden ser perdonados.
317
00:30:04,120 --> 00:30:07,610
Todos los pecados perdonados,\Nen el nombre de Jes�s.
318
00:30:11,200 --> 00:30:16,160
Todos los pecados perdonados,\Nen el nombre y la sangre de Jes�s.
319
00:30:16,880 --> 00:30:19,280
En el nombre y la sangre de Jes�s.
320
00:30:21,480 --> 00:30:24,120
Mis queridas hermanas y hermanos...
321
00:30:25,080 --> 00:30:29,520
�puedes ver en ustedes que me perdone\Ntambi�n a m� por mis pecados?
322
00:30:35,200 --> 00:30:37,370
�En el nombre\Ny la sangre purificadora de Jes�s!
323
00:30:37,400 --> 00:30:39,800
Todos los pecados perdonados.
324
00:30:42,680 --> 00:30:45,040
Himno 103.
325
00:31:57,600 --> 00:31:59,240
Hola.
326
00:32:01,640 --> 00:32:03,200
Hola.
327
00:32:03,200 --> 00:32:05,720
No te he visto aqu� �ltimamente.
328
00:32:06,680 --> 00:32:08,520
Estoy aqu� por el trabajo.
329
00:32:11,160 --> 00:32:12,770
Maarit R�ih�.
330
00:32:12,800 --> 00:32:16,000
- La madre de Lauri.\N- Sanna Tervo, hola.
331
00:32:16,520 --> 00:32:20,280
- �Escuchaste la palabra de nuestro Se�or?\N- No es por eso que estamos aqu�.
332
00:32:21,720 --> 00:32:23,880
�Te lleg� el serm�n?
333
00:32:24,840 --> 00:32:27,920
- Fue muy impresionante.\N- Ven de nuevo.
334
00:32:29,600 --> 00:32:32,160
Creo que por ahora\Nhemos visto suficiente.
335
00:32:37,440 --> 00:32:39,280
�Elina!
336
00:32:39,280 --> 00:32:41,200
�Qu�?
337
00:32:41,920 --> 00:32:44,480
�Podemos hablar de Fahid?
338
00:32:44,960 --> 00:32:46,850
�Qu� pasa con �l?
339
00:32:46,880 --> 00:32:49,560
- �Fahid amenaz� a tu padre?\N- �Qu�?
340
00:32:49,840 --> 00:32:51,000
No.
341
00:32:51,480 --> 00:32:54,000
�Por qu� siguen molest�ndolo?
342
00:32:54,000 --> 00:32:56,170
Me enter� que Fahid y tu padre\Nno se llevaban bien.
343
00:32:56,200 --> 00:32:57,920
Nunca se conocieron.
344
00:32:57,920 --> 00:32:59,640
�Elina!
345
00:33:02,960 --> 00:33:05,040
Tengo que irme.
346
00:33:22,320 --> 00:33:25,000
No ve�a a mi madre muy a menudo.
347
00:33:26,440 --> 00:33:28,800
A veces nos habl�bamos.
348
00:33:30,480 --> 00:33:33,400
La �ltima vez que la vi\Nfue en primavera.
349
00:33:36,040 --> 00:33:40,840
Era dif�cil visitarla.\NSilvia no quer�a que fuera.
350
00:33:43,240 --> 00:33:47,560
Ha estado viviendo con mi madre\Ndesde que muri� su padre.
351
00:33:48,280 --> 00:33:50,600
M�s de 10 a�os.
352
00:33:54,440 --> 00:33:56,200
�Est�s bien?
353
00:33:57,400 --> 00:33:59,600
Esto no cambia nada.
354
00:34:02,280 --> 00:34:05,000
Silvia es casi una adulta.
355
00:34:06,920 --> 00:34:09,080
Puede vivir sola.
356
00:34:32,120 --> 00:34:33,720
Hola.
357
00:34:33,960 --> 00:34:36,840
{\i1}- �Sigues en el trabajo?{\i0}\N- S�.
358
00:34:37,080 --> 00:34:40,240
{\i1}Ser� breve. �S�?{\i0}
359
00:34:41,920 --> 00:34:43,480
Adelante.
360
00:34:44,480 --> 00:34:46,840
{\i1}Eleg� a ese terapeuta.{\i0}
361
00:34:46,840 --> 00:34:49,280
{\i1}No te o�.{\i0}
362
00:34:50,960 --> 00:34:53,730
{\i1}Si sientes que no quieres\Nver m�s a ese terapeuta...{\i0}
363
00:34:53,760 --> 00:34:56,250
{\i1}podemos encontrar otro.{\i0}
364
00:34:56,280 --> 00:34:59,200
{\i1}Recib� una recomendaci�n...{\i0}
365
00:34:59,480 --> 00:35:01,920
El terapeuta no es el problema.
366
00:35:02,400 --> 00:35:04,160
{\i1}�Cu�l es?{\i0}
367
00:35:05,120 --> 00:35:07,480
Es todo ese parloteo es lo que me mata.
368
00:35:07,720 --> 00:35:11,480
{\i1}- Pero necesitas enfrentar la situaci�n.{\i0}\N- Estoy lidiando con eso.
369
00:35:15,080 --> 00:35:17,680
Lo he decidido\NNo volver� a pegarte.
370
00:35:20,120 --> 00:35:23,360
No quiero pegarte\Nni a ti ni a nadie nunca m�s.
371
00:35:25,520 --> 00:35:27,720
Estoy trabajando en ello.
372
00:35:30,640 --> 00:35:32,960
Esa es mi decisi�n...
373
00:35:33,440 --> 00:35:35,600
y me quedo con eso.
374
00:35:39,440 --> 00:35:41,520
Y te extra�o.
375
00:35:44,920 --> 00:35:46,720
Mucho.
376
00:35:48,400 --> 00:35:50,600
{\i1}Yo tambi�n te extra�o.{\i0}
377
00:36:08,360 --> 00:36:11,520
- �Hola!\N- Todo apesta.
378
00:36:12,240 --> 00:36:14,240
�Por qu�?
379
00:36:14,480 --> 00:36:16,640
Todos se han vuelto locos.
380
00:36:16,640 --> 00:36:20,130
La polic�a quiere atraparme.\NLos turcos van a buscarme.
381
00:36:20,160 --> 00:36:22,280
Pap� quiere abandonar.
382
00:36:22,520 --> 00:36:25,010
- Y tus amigos est�n en mi contra.\N- �Qui�nes?
383
00:36:25,040 --> 00:36:26,880
Ida.
384
00:36:27,600 --> 00:36:29,530
Ida no importa.
385
00:36:29,560 --> 00:36:31,970
Ella lo ve todo\Na trav�s de la religi�n.
386
00:36:32,000 --> 00:36:35,360
Ella tambi�n me vigila a m�.\NSospecha.
387
00:36:35,600 --> 00:36:37,760
Ya me cans� de todo esto.
388
00:36:40,160 --> 00:36:41,600
Lo siento.
389
00:36:41,600 --> 00:36:43,680
S�lo estoy pensando en m�.
390
00:36:44,160 --> 00:36:45,720
�Elina!
391
00:36:46,000 --> 00:36:47,530
- Petrus...\N- �Tranquilo!
392
00:36:47,560 --> 00:36:49,450
- �Qu� has hecho?\N- Espera.
393
00:36:49,480 --> 00:36:50,690
�A m�? �Nada!
394
00:36:50,720 --> 00:36:52,450
Esto termina ahora.
395
00:36:52,480 --> 00:36:53,690
�Petrus, no!
396
00:36:53,720 --> 00:36:55,770
- Elina, vete a casa.\N- No lo har�.
397
00:36:55,800 --> 00:36:57,800
Te lo advert�.
398
00:36:58,040 --> 00:37:00,360
�Petrus!
399
00:37:00,640 --> 00:37:02,440
�No!
400
00:37:04,120 --> 00:37:06,080
�No, basta!
401
00:37:08,480 --> 00:37:10,120
�Petrus!
402
00:37:11,080 --> 00:37:12,480
�No!
403
00:37:16,320 --> 00:37:17,680
�Alto!
404
00:37:18,880 --> 00:37:20,680
�No, detente!
405
00:37:28,840 --> 00:37:30,560
Fahid...
406
00:37:55,040 --> 00:37:56,600
Sanna.
407
00:37:57,800 --> 00:38:00,000
Si quieres hablar...
408
00:38:00,960 --> 00:38:02,840
Me voy a la cama.
409
00:38:06,960 --> 00:38:08,960
Pero gracias.
410
00:38:22,400 --> 00:38:24,840
�Qu� has hecho?
411
00:38:25,560 --> 00:38:28,080
- �Qu� pas�?\N- Nada.
412
00:38:28,560 --> 00:38:32,840
Te lo dije, no vale la pena.\NEsos turcos podr�an matarte.
413
00:38:34,040 --> 00:38:39,160
No puedo dejar que te maten\Npor una pizzer�a.
414
00:38:39,160 --> 00:38:42,170
O por cualquier otra cosa.\NHonor, religi�n, o cualquier cosa.
415
00:38:42,200 --> 00:38:45,560
No vale la pena, hijo m�o.\NS�lo tienes una vida.
416
00:39:14,840 --> 00:39:16,730
{\i1}Hola, soy Silvia.{\i0}
417
00:39:16,760 --> 00:39:19,570
{\i1}No puedo responder ahora.{\i0}
418
00:39:19,600 --> 00:39:21,920
{\i1}Por favor deja un mensaje.{\i0}
419
00:39:25,040 --> 00:39:27,840
Debes sentirte terrible.
420
00:39:28,320 --> 00:39:30,480
Yo me siento terrible.
421
00:39:31,920 --> 00:39:34,200
Llamaba para decirte...
422
00:39:35,640 --> 00:39:40,200
Que llamar� a la funeraria\Ny har� todos los arreglos.
423
00:39:42,600 --> 00:39:44,840
Yo me encargar� de todo.
424
00:39:47,240 --> 00:39:49,240
Resiste, Silvia.
425
00:40:51,640 --> 00:40:54,040
- Pap�.\N- �Qu�?
426
00:40:54,280 --> 00:40:57,000
- No voy a ceder.\N- �Qu�?
427
00:40:58,240 --> 00:41:00,440
Voy a pelear.
428
00:41:00,440 --> 00:41:04,240
Fahid. �No escuchaste\Nlo que dije?
429
00:41:04,720 --> 00:41:07,170
Ya he perdido\Na tu madre y a tu hermana.
430
00:41:07,200 --> 00:41:09,920
No hagas tonter�as.
431
00:41:10,400 --> 00:41:12,240
No, pap�. No lo har�.
432
00:41:12,720 --> 00:41:16,440
- S�lo ir� a dar un paseo.\N- �Ad�nde?
433
00:41:17,160 --> 00:41:19,360
Necesito un poco de aire.
434
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
Mierda.
435
00:42:04,640 --> 00:42:08,560
{\i1}- �No vas a llamar a nadie!\N- Tenemos que llamar a una ambulancia.{\i0}
436
00:42:08,600 --> 00:42:10,290
{\i1}�Lo matamos!{\i0}
437
00:42:10,320 --> 00:42:12,050
{\i1}�No puedes dejarlo as�!{\i0}
438
00:42:12,080 --> 00:42:14,120
�Vamos!
439
00:42:40,560 --> 00:42:43,800
{\i1}- Servicios de emergencia.{\i0}\N- Hola, soy Fahid Nasir.
440
00:42:43,800 --> 00:42:47,440
{\i1}- �En qu� puedo ayudarle?{\i0}\N- Hay un hombre muerto en el camino.
441
00:42:50,180 --> 00:42:56,740
Sigue Kaikki Synnit\Npor Www.SubAdictos.Net...33617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.