Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,530 --> 00:00:15,190
Www.SubAdictos.Net\Npresenta:
1
00:00:15,220 --> 00:00:21,690
Un subt�tulo de mcozeti.
2
00:00:21,800 --> 00:00:23,210
Buenos d�as.
3
00:00:23,240 --> 00:00:26,050
Soy Sanna Tervo\Nde la Oficina Nacional de Investigaciones.
4
00:00:26,080 --> 00:00:29,530
Mi colega Lauri Raiha\Ny yo llegamos aqu� hace 2 d�as...
5
00:00:29,560 --> 00:00:33,610
a continuar la investigaci�n del asesinato\Niniciada por la polic�a local.
6
00:00:33,880 --> 00:00:35,810
Sin embargo, nuestra prioridad ahora...
7
00:00:35,840 --> 00:00:40,650
es encontrar al gerente de planificaci�n\NSakari Niemitalo, que desapareci� ayer.
8
00:00:41,400 --> 00:00:44,090
Niemitalo sali� a correr\Nalrededor de las 17...
9
00:00:44,120 --> 00:00:46,610
y no ha vuelto a casa desde entonces.
10
00:00:46,640 --> 00:00:49,050
Su auto tambi�n est� desaparecido.
11
00:00:49,080 --> 00:00:52,370
Encontrar�n su descripci�n\Nen el comunicado de prensa.
12
00:00:52,400 --> 00:00:56,010
Les estamos pidiendo que lo distribuyan\Nen los medios de comunicaci�n.
13
00:00:56,040 --> 00:00:57,970
�Alguna pregunta?
14
00:00:58,000 --> 00:01:00,170
Antti Perala, de lltalehti.
15
00:01:00,200 --> 00:01:01,570
Seg�n mis fuentes...
16
00:01:01,600 --> 00:01:04,690
las dos v�ctimas anteriores\Nfueron asesinados de una manera ritual...
17
00:01:04,720 --> 00:01:06,610
haci�ndolos morir desangrados.
18
00:01:06,640 --> 00:01:09,770
Tambi�n hab�a marcas en las v�ctimas\Nque se hacen referencia al satanismo.
19
00:01:09,800 --> 00:01:12,650
- �Cu�l es tu comentario?\N- Es demasiado temprano...
20
00:01:24,000 --> 00:01:26,410
Un cuervo. No es un buen augurio.
21
00:01:27,160 --> 00:01:28,370
No.
22
00:01:28,400 --> 00:01:30,530
Se cagan en todo.
23
00:02:44,790 --> 00:02:47,900
Todos los pecados.
24
00:02:47,920 --> 00:02:50,850
Parte 2.
25
00:02:50,880 --> 00:02:52,890
Pap�.
26
00:02:54,120 --> 00:02:56,610
FELIZ D�A DEL PADRE.
27
00:03:10,120 --> 00:03:11,810
Ida...
28
00:03:12,320 --> 00:03:14,250
Tengo que irme.
29
00:03:15,000 --> 00:03:17,970
No vayas a ning�n lado.\NQu�date adentro.
30
00:03:20,680 --> 00:03:23,090
Ida, cari�o...
31
00:03:23,840 --> 00:03:25,850
Ven ac�.
32
00:03:28,520 --> 00:03:31,090
Tengo que irme\Na buscar a tu padre.
33
00:03:31,840 --> 00:03:33,770
�Estar�s bien?
34
00:03:33,800 --> 00:03:36,250
No dejes entrar a nadie en la casa.
35
00:03:39,160 --> 00:03:43,490
Mam�, �hoy es feriado?
36
00:03:43,520 --> 00:03:46,450
Lo es, cari�o, s�.\NVacaciones de verano.
37
00:03:46,720 --> 00:03:49,290
�Vamos a la piscina!
38
00:03:51,000 --> 00:03:53,610
Hoy Ida se quedar� contigo.
39
00:03:53,880 --> 00:03:56,330
Te divertir�s mucho.
40
00:03:56,600 --> 00:04:02,050
- Podemos jugar a la casita.\N- �Quiero ir a nadar con pap�!
41
00:04:02,800 --> 00:04:05,010
�Papi!
42
00:04:06,000 --> 00:04:08,610
- �Pap�!\N- Taru.
43
00:04:09,400 --> 00:04:11,770
Pap� no est� en casa.
44
00:04:29,320 --> 00:04:32,330
- �Hablas en serio?\N- Podr�a haber sido una se�al.
45
00:04:32,360 --> 00:04:34,770
�Y si Sakari Niemitalo est� muerto?
46
00:04:34,800 --> 00:04:37,770
�El p�jaro era Sakari?
47
00:04:38,280 --> 00:04:40,490
- Ten�a el mismo color de ojos.\N- Ya basta.
48
00:04:40,520 --> 00:04:43,010
Sakari tiene una nariz\Ncomo si fuera un pico.
49
00:04:43,520 --> 00:04:46,570
Creo que Lampela ma�ana\Naparecer� como cuervo.
50
00:04:46,640 --> 00:04:48,890
R�ete si quieres.
51
00:04:49,440 --> 00:04:53,730
- �Tambi�n crees en los �ngeles?\N- No excluyo esa posibilidad.
52
00:04:53,760 --> 00:04:56,930
Debes estar bromeando.\N�Crees en lo sobrenatural?
53
00:04:56,960 --> 00:04:59,890
Todo lo que sucede\Nen la mente humana es natural.
54
00:04:59,920 --> 00:05:02,610
Sue�os, imaginaci�n, intuici�n.
55
00:05:02,640 --> 00:05:05,650
Algunas personas\Nest�n m�s sintonizadas que otras.
56
00:05:07,360 --> 00:05:09,050
{\i1}Pasa.{\i0}
57
00:05:11,960 --> 00:05:14,890
Anoche algunos de los autos...
58
00:05:14,920 --> 00:05:16,610
estacionados en nuestro patio...
59
00:05:16,640 --> 00:05:19,610
fueron pintados con aerosol\Ndurante los servicios.
60
00:05:19,640 --> 00:05:21,970
La gente est� conmocionada.
61
00:05:22,000 --> 00:05:27,210
Nuestra congregaci�n est� sumamente\Npreocupada por todo esto.
62
00:05:27,960 --> 00:05:32,810
�Se te ocurre alguna conexi�n\Nentre Lampela, Ollila y Niemitalo?
63
00:05:32,840 --> 00:05:35,250
�Aparte de ser laestadianos?
64
00:05:35,280 --> 00:05:38,570
No puedo imaginar a nadie\Nque tenga algo en su contra.
65
00:05:38,600 --> 00:05:40,690
�Sabes si han sido\Namenazados?
66
00:05:40,720 --> 00:05:43,130
�Has visto el video?
67
00:05:43,990 --> 00:05:45,410
S�.
68
00:05:46,760 --> 00:05:49,090
�No es una amenaza?
69
00:05:50,950 --> 00:05:54,170
Las dos cosas\Npueden no estar conectadas.
70
00:05:54,520 --> 00:05:58,210
Pero aconsejo a los miembros\Nde su comunidad que tengan cuidado.
71
00:05:58,480 --> 00:06:00,970
Especialmente los ancianos.
72
00:06:11,600 --> 00:06:14,730
�Durmiendo, camarada, mientras\Nlos capitalistas explotan el mundo?
73
00:06:14,760 --> 00:06:17,050
- Muy gracioso.\N- Lev�ntate.
74
00:06:17,080 --> 00:06:20,450
- La batalla no espera.\N- Deber�a estar en el trabajo.
75
00:06:20,480 --> 00:06:23,130
Tenemos cosas m�s importantes que hacer.
76
00:06:23,160 --> 00:06:26,810
- �Como qu�?\N- V�stete y vamos.
77
00:07:20,360 --> 00:07:24,210
- M�s agua.\N- No m�s agua. S� una buena chica.
78
00:07:26,400 --> 00:07:30,010
{\i1}El hombre desaparecido llevaba puesto\Nun buzo negro y zapatillas de correr.{\i0}
79
00:07:30,040 --> 00:07:32,530
{\i1}Cualquiera que haya visto a Niemitalo...{\i0}
80
00:07:32,560 --> 00:07:35,290
{\i1}se le pide que se ponga en contacto\Ncon la polic�a inmediatamente.{\i0}
81
00:07:35,360 --> 00:07:37,330
{\i1}Inspectora Jefe Sanna Tervo...{\i0}
82
00:07:37,360 --> 00:07:41,050
{\i1}�tambi�n sospechas de un crimen\Nen el caso de Sakari Niemitalo?{\i0}
83
00:07:41,080 --> 00:07:43,290
{\i1}Es muy pronto para trazar\Nuna conexi�n entre los casos.{\i0}
84
00:07:43,320 --> 00:07:45,570
{\i1}Ahora nos estamos concentrando\Nen encontrar a Niemitalo.{\i0}
85
00:07:45,600 --> 00:07:47,450
- �Te tengo!\N- �Chicos!
86
00:08:03,080 --> 00:08:06,290
- �Konsta orin� en mi cama!\N- �Konsta!
87
00:08:12,560 --> 00:08:14,930
�Konsta! �Qu� hiciste?
88
00:08:17,120 --> 00:08:18,090
�Homo!
89
00:08:18,120 --> 00:08:20,930
�Dios puede o�rte!\NTerminar�s en un lago ardiente.
90
00:08:20,960 --> 00:08:24,170
- �Disc�lpate ya mismo con Juho!\N- �No!
91
00:08:24,440 --> 00:08:25,850
�Disc�lpate!
92
00:08:31,400 --> 00:08:33,730
- �Me perdonas, Juho?\N- No.
93
00:08:33,760 --> 00:08:36,450
- �Juho! Konsta se disculp� contigo.\N- No me importa.
94
00:08:36,480 --> 00:08:39,970
- Tienes que perdonar si alguien lo pide.\N- No.
95
00:08:41,200 --> 00:08:42,890
No...
96
00:08:45,560 --> 00:08:48,250
Te quedas ah�\Nhasta que lo perdones.
97
00:09:00,280 --> 00:09:02,690
�Qu� has hecho?
98
00:09:02,960 --> 00:09:05,290
�No debes asustar a tu hermana!
99
00:09:25,960 --> 00:09:27,930
Puta madre...
100
00:09:27,960 --> 00:09:30,010
Esos chicos tienen el cerebro\Ntotalmente lavado.
101
00:09:30,280 --> 00:09:32,770
- No exactamente.\N- �No?
102
00:09:32,800 --> 00:09:37,050
Cerebro lavado significa que sabes\Nque est�s en manos de un enemigo.
103
00:09:37,320 --> 00:09:40,810
La �nica elecci�n\Nes entre ser torturado o rendirse.
104
00:09:40,840 --> 00:09:42,730
Pero t� todav�a tienes una opci�n.
105
00:09:42,760 --> 00:09:46,850
- �Est�s diciendo que esos chicos no?\N- Porque la religi�n es m�s sutil.
106
00:09:46,880 --> 00:09:49,530
Los ni�os son manipulados\Ndesde su nacimiento.
107
00:09:49,560 --> 00:09:52,170
Un ni�o lo sabe\Nque su mente est� siendo manipulada.
108
00:09:52,200 --> 00:09:56,120
Un ni�o piensa\Nque los padres s�lo quieren lo mejor.
109
00:09:56,600 --> 00:09:59,530
Pero les daremos a esos ni�os\Nuna nueva opci�n.
110
00:10:02,440 --> 00:10:05,010
- �Qu� pasa?\N- Mis padres.
111
00:10:12,000 --> 00:10:16,330
Siempre he dicho que a los finlandeses\Nles encanta construir...
112
00:10:17,080 --> 00:10:19,090
as� que d�jenlos construir.
113
00:10:19,120 --> 00:10:23,050
Sin los retrasos en el consejo,\Nya estar�amos construyendo Haikara.
114
00:10:23,080 --> 00:10:26,970
Haikara traer� trabajos\Ny un nuevo aire a Varjakka.
115
00:10:27,080 --> 00:10:31,690
- Esta es una oportunidad �nica.\N- Reima, eso muy bien puede ser cierto.
116
00:10:32,680 --> 00:10:35,290
Pero si no puedes obtener financiaci�n\Na finales de mes...
117
00:10:35,320 --> 00:10:36,970
la venta de tierras caer�.
118
00:10:37,000 --> 00:10:39,410
Este proyecto es muy grande\Ncomo para tomarlo a la ligera.
119
00:10:39,440 --> 00:10:41,930
Especialmente ahora,\Nque toda la ciudad est� en shock.
120
00:10:41,960 --> 00:10:45,850
Pero es en tiempos como estos\Nque la gente necesita esperanza.
121
00:10:45,880 --> 00:10:48,970
Tambi�n ha habido oposici�n\Nal proyecto.
122
00:10:49,000 --> 00:10:52,010
Cuando anuncie\Nque tengo 3,4 millones de euros...
123
00:10:52,040 --> 00:10:54,170
y pague el impuesto de sellados...
124
00:10:54,200 --> 00:10:58,010
ni un solo grupo pol�tico\Nen Varjakka dir� que no.
125
00:10:58,040 --> 00:11:00,250
Pero, �de d�nde sacar�s el dinero?
126
00:11:02,200 --> 00:11:05,370
No puedo revelarlo\Nhasta que se firmen los papeles.
127
00:11:05,880 --> 00:11:08,090
Creemos en este proyecto.
128
00:11:08,120 --> 00:11:10,730
Hemos puesto\Nmucho de nuestro propio dinero en �l.
129
00:11:11,040 --> 00:11:12,850
Mucho.
130
00:11:12,880 --> 00:11:15,010
Todo lo que tenemos.
131
00:11:15,040 --> 00:11:19,570
Pero hasta ahora todo lo que tenemos\Nes esta torre sobresaliendo del campo.
132
00:11:22,000 --> 00:11:24,090
No sobresale.
133
00:11:24,120 --> 00:11:26,410
Pero sobresale.
134
00:11:26,440 --> 00:11:29,770
- En el campo de arcilla.\N- No sobresale.
135
00:11:30,320 --> 00:11:32,410
Est� erguida.
136
00:11:32,680 --> 00:11:35,890
Hay 40 malditas toneladas\Nde hormig�n en ella.
137
00:11:36,160 --> 00:11:39,170
Tanto que no podr�as derribarlo.
138
00:11:49,000 --> 00:11:52,530
{\i1}"Es muy probable que ambas v�ctimas\Nfueran asesinados por la misma persona."{\i0}
139
00:11:52,560 --> 00:11:54,930
{\i1}"El asesino puede haberlos conocido\Na ambos."{\i0}
140
00:11:54,960 --> 00:11:58,410
{\i1}"Pero un motivo m�s general\Nm�s all� de lo personal...{\i0}
141
00:11:58,440 --> 00:12:01,530
"puede haber llevado al asesino\Npara elegir a estas personas...
142
00:12:01,560 --> 00:12:04,090
como v�ctimas de un crimen ritual."
143
00:12:04,470 --> 00:12:07,490
"El hecho de que las v�ctimas fueron\Ndejadas a plena vista en ambos casos...
144
00:12:07,520 --> 00:12:09,890
indica que los asesinatos\Nfueron premeditados...
145
00:12:09,920 --> 00:12:12,970
y el asesino ten�a una fuerte urgencia\Npara enviar un mensaje."
146
00:12:13,000 --> 00:12:16,610
"El acto est� completo solamente\Ncuando gana una audiencia."
147
00:12:16,640 --> 00:12:18,810
"Puede ser un motivo narcisista...
148
00:12:18,840 --> 00:12:21,930
pero tambi�n puede estar presente\Nun objetivo moral."
149
00:12:22,200 --> 00:12:25,090
"Entonces el acto\Nes una declaraci�n del asesino."
150
00:12:25,940 --> 00:12:28,290
�Qu� quiere decir el asesino?
151
00:12:28,560 --> 00:12:30,690
�Qu� hicieron mal esos hombres?
152
00:12:30,720 --> 00:12:32,570
En el informe forense no hay nada nuevo.
153
00:12:32,600 --> 00:12:35,850
Ni fibras, ni huellas.\NNo hay arma homicida.
154
00:12:36,600 --> 00:12:39,610
S�lo una huella, talle 43.
155
00:12:40,050 --> 00:12:43,610
Cortes hechos con una hoja afilada,\Nposiblemente un cuchillo de vaina com�n.
156
00:12:44,600 --> 00:12:47,570
�D�nde est�n las declaraciones\Nde la gente que encontr� los cuerpos?
157
00:12:47,600 --> 00:12:50,130
No sacamos mucho de ellos.\NEstaban en shock.
158
00:12:50,160 --> 00:12:52,130
�Puedes pedirles que vengan?
159
00:12:52,880 --> 00:12:56,090
Si Niemitalo estaba contra Haikara,\Nel motivo de Lindman se vuelve m�s fuerte.
160
00:12:56,120 --> 00:12:57,840
Sakari todav�a\Npuede estar vivo.
161
00:12:57,870 --> 00:13:00,280
Lindman no es un hombre\Nde declaraciones.
162
00:13:01,120 --> 00:13:02,570
�Una distracci�n?
163
00:13:02,600 --> 00:13:05,850
Creo que el asesino es alguien\Nque realmente tiene un objetivo moral.
164
00:13:05,880 --> 00:13:08,850
Alguien que odia a los laestadianos.
165
00:13:09,880 --> 00:13:11,890
Demasiado obvio.
166
00:13:13,360 --> 00:13:15,770
El motivo tiene que ser personal.
167
00:13:16,040 --> 00:13:17,130
Venganza.
168
00:13:17,160 --> 00:13:19,770
Al menos no fueron cr�menes\Npasionales.
169
00:13:20,280 --> 00:13:23,970
Las v�ctimas son demasiado viejas,\Ny el modus operandi es diferente.
170
00:13:24,440 --> 00:13:27,570
Vigila a esos librepensadores.
171
00:13:27,720 --> 00:13:31,300
Y no hay da�o en tambi�n vigilar\Nla pizzer�a de los iraqu�es.
172
00:13:32,400 --> 00:13:33,490
�Por qu�?
173
00:13:33,520 --> 00:13:36,930
Tal vez Fahid tenga en mente\Nalgo m�s que su amiga.
174
00:13:40,320 --> 00:13:41,130
�C�mo?
175
00:13:41,160 --> 00:13:44,490
Una agenda religiosa.\N�Y si est� radicalizado?
176
00:13:46,150 --> 00:13:49,050
- �Dices fundamentalismo isl�mico?\N- Por ejemplo.
177
00:13:49,880 --> 00:13:51,650
�Aqu� en Varjakka?
178
00:13:51,680 --> 00:13:54,770
Cualquiera puede perder la l�nea,\Nen d�nde sea.
179
00:14:18,080 --> 00:14:20,970
PADRE DE FAMILIA DESAPARECE EN VARJAKKA.
180
00:14:21,000 --> 00:14:22,970
KRP SOSPECHA DE UN CRIMEN.
181
00:14:33,800 --> 00:14:35,610
Buenos d�as.
182
00:14:35,640 --> 00:14:37,890
�D�nde estuviste ayer?
183
00:14:38,400 --> 00:14:41,690
- Sal�.\N- �Con esa chica?
184
00:14:42,920 --> 00:14:44,290
No.
185
00:14:44,320 --> 00:14:46,170
�Con qui�n estuviste?
186
00:14:46,240 --> 00:14:48,330
Con nadie.
187
00:14:49,560 --> 00:14:51,650
Si mientes, te cortar� la mano.
188
00:14:51,920 --> 00:14:53,530
�Entiendes?
189
00:14:59,650 --> 00:15:01,630
S�, pap�.
190
00:15:03,670 --> 00:15:06,130
Pero no estoy mintiendo.\NNo me vi con Elina.
191
00:15:06,580 --> 00:15:10,160
- No voy a verla m�s.\N- Es mejor as�.
192
00:15:10,280 --> 00:15:14,170
Va a haber problemas para ella\Nsi la sigues viendo.
193
00:15:14,200 --> 00:15:15,050
De acuerdo.
194
00:15:15,080 --> 00:15:17,650
Las personas religiosas son iguales\Ndondequiera que vayas.
195
00:15:17,680 --> 00:15:21,850
Estas personas son fan�ticas.\NSu ley es como la Sharia.
196
00:15:22,170 --> 00:15:24,830
- �Entiendes?\N- S�.
197
00:15:27,150 --> 00:15:32,450
{\i1}El peque�o nabo duerme,\Nen el s�tano oscuro...{\i0}
198
00:15:32,470 --> 00:15:37,730
{\i1}Entra un rat�n y muerde,\Ny el nabo patea la remolacha...{\i0}
199
00:15:37,750 --> 00:15:40,490
{\i1}El nabo salta hacia arriba\Ny el ratoncito tambi�n...{\i0}
200
00:15:40,510 --> 00:15:43,530
{\i1}La zanahoria sali� corriendo\Ndetr�s de ellos...{\i0}
201
00:15:54,350 --> 00:15:56,010
Bendiciones.
202
00:16:03,230 --> 00:16:05,250
Bendiciones.
203
00:16:09,830 --> 00:16:12,410
Est�n buscando a pap�.\Nen el bosque.
204
00:16:12,910 --> 00:16:14,930
Lo encontrar�n.
205
00:16:16,150 --> 00:16:18,250
Uno tiene que creer.
206
00:16:24,510 --> 00:16:26,930
Espero que no veas m�s\Na Fahid.
207
00:16:26,950 --> 00:16:31,090
- �A qu� te refieres?\N- La polic�a est� interesada en �l.
208
00:16:32,550 --> 00:16:34,490
Fahid no tiene nada\Nque tenga que ver con esto.
209
00:16:34,510 --> 00:16:37,450
- Te est� desviando.\N- No, no es as�.
210
00:16:37,470 --> 00:16:39,810
No tiene fe.
211
00:16:40,070 --> 00:16:42,530
No juzgo a la gente por eso.
212
00:16:44,230 --> 00:16:46,290
No niegues tu fe.
213
00:16:46,550 --> 00:16:50,210
Fahid no te est� ayudando,\Nte est� destruyendo.
214
00:16:50,750 --> 00:16:52,850
No, no lo est�.
215
00:16:52,870 --> 00:16:54,970
Es mi amigo.
216
00:16:55,230 --> 00:16:56,930
Igual que t�.
217
00:16:56,950 --> 00:16:59,370
�Me est�s comparando con Fahid?
218
00:17:04,910 --> 00:17:08,330
Tengo que irme\Nantes de que se maten entre s�.
219
00:17:15,070 --> 00:17:17,530
�Qu� pasa?
220
00:17:21,390 --> 00:17:24,570
- Abr� la puerta.\N- �No estaba cerrada?
221
00:17:24,590 --> 00:17:27,210
- No.\N- No, no lo estaba.
222
00:17:28,870 --> 00:17:33,970
- �Y entonces qu� pas�?\N- Estaba colgado all�. Nos escapamos.
223
00:17:34,510 --> 00:17:37,970
- Llam� a mi padre.\N- Llam� a la polic�a.
224
00:17:37,990 --> 00:17:42,210
- �Has estado all� antes?\N- No.
225
00:17:44,630 --> 00:17:48,250
Lamento su b�squeda del tesoro\Nhaya terminado de esa manera.
226
00:17:48,510 --> 00:17:50,170
Pero gracias por su ayuda.
227
00:17:50,230 --> 00:17:53,650
Ropi sinti� un olor\Ny corri� por all�.
228
00:17:53,910 --> 00:17:57,090
Segu� caminando,\Nno volvi�, pero...
229
00:17:57,110 --> 00:17:59,210
comenz� a ladrar como loco.
230
00:17:59,990 --> 00:18:04,570
Fui a ver.\NRopi segu�a saltando contra la puerta.
231
00:18:06,990 --> 00:18:08,450
�Y entonces?
232
00:18:09,910 --> 00:18:12,330
Ropi corri� directamente y...
233
00:18:13,830 --> 00:18:16,330
Enseguida vi\Nque era Eero.
234
00:18:17,550 --> 00:18:20,530
- Llam� servicios de emergencia.\N- �A las 8:15?
235
00:18:20,550 --> 00:18:22,010
M�s o menos.
236
00:18:22,030 --> 00:18:25,410
Tuviste que esperar un rato\Nantes de que llegara la polic�a.
237
00:18:25,670 --> 00:18:28,650
�En qu� pensabas?
238
00:18:28,950 --> 00:18:31,370
�Qu� se piensa\Nen una situaci�n como esa?
239
00:18:31,630 --> 00:18:33,490
Fue espantoso.
240
00:18:34,470 --> 00:18:36,930
Le cortaron la garganta...
241
00:18:37,670 --> 00:18:39,690
de oreja a oreja.
242
00:19:10,430 --> 00:19:13,770
- �Era la hija de Matias Ollila?\N- S�.
243
00:19:14,510 --> 00:19:16,330
Pobre chica...
244
00:19:28,870 --> 00:19:30,210
- Hola.\N- Hola.
245
00:19:30,230 --> 00:19:32,610
Vinimos a buscar la port�til de tu padre.
246
00:19:39,390 --> 00:19:44,010
- Conoces a Fahid, �verdad?\N- En realidad no. Lo he visto por aqu�.
247
00:19:44,510 --> 00:19:47,570
�No sabes que es el novio de tu amiga?
248
00:19:50,230 --> 00:19:52,250
No est�n saliendo.
249
00:19:52,510 --> 00:19:55,570
Elina acaba de ayudar a Fahid\Ncon su tesis de escuela vocacional.
250
00:19:55,590 --> 00:19:59,370
Elina nunca saldr�a con un no creyente.
251
00:20:01,310 --> 00:20:05,370
�Ha dicho algo\Nsobre las conexiones de Fahid en Irak?
252
00:20:05,630 --> 00:20:09,810
Todo lo que s� es que su madre\Ny hermanas murieron en los bombardeos.
253
00:20:10,070 --> 00:20:12,770
�Amigos? �Gente que conoc�a?
254
00:20:15,950 --> 00:20:17,930
No encuentro la port�til.
255
00:20:19,150 --> 00:20:20,890
Tengo que irme.
256
00:20:27,630 --> 00:20:30,770
Petrus dijo\Nque Fahid amenaz� al padre de Elina.
257
00:20:30,790 --> 00:20:33,250
Fahid dijo que Petrus lo amenaz�.
258
00:20:33,270 --> 00:20:35,690
Ida dijo que Elina y Fahid\Nni siquiera est�n saliendo.
259
00:20:35,710 --> 00:20:37,530
�Qu� est� pasando aqu�?
260
00:20:37,550 --> 00:20:40,890
Fahid dijo lo mismo.\NQue s�lo eran amigos.
261
00:20:41,630 --> 00:20:45,090
Si no est�n saliendo,\N�por qu� todas esas amenazas?
262
00:20:45,590 --> 00:20:49,290
�Por qu� es tan seguro\Nque Elina nunca saldr�a con Fahid?
263
00:20:49,790 --> 00:20:53,650
No salen con no creyentes. Su alma\Npodr�a ser robada por el ej�rcito enemigo.
264
00:21:06,870 --> 00:21:08,330
�Fahid!
265
00:21:08,350 --> 00:21:10,970
No eres bienvenido aqu�.\N�Vete!
266
00:21:10,990 --> 00:21:15,490
Vinimos a decirles que encontramos nuevas\Ninstalaciones para nuestra pizzer�a.
267
00:21:15,990 --> 00:21:18,050
La apertura\Nes a principios de julio.
268
00:21:18,070 --> 00:21:19,850
�Fahid!
269
00:21:20,150 --> 00:21:22,010
�Qu�?
270
00:21:22,270 --> 00:21:24,850
�Estabas cagando, muchacho?
271
00:21:26,550 --> 00:21:28,850
Fuera de aqu�.
272
00:21:30,310 --> 00:21:33,530
Tranquilo. Vinimos a invitar\Na tu padre a nuestra inauguraci�n.
273
00:21:33,550 --> 00:21:36,330
- T� tambi�n puedes venir.\N- Maldito turco...
274
00:21:40,160 --> 00:21:41,460
�Qu�tame las manos de encima!
275
00:21:41,510 --> 00:21:44,130
Tienes una semana.
276
00:21:44,150 --> 00:21:47,290
Te queremos fuera de aqu�\Nantes de la apertura.
277
00:22:14,070 --> 00:22:16,410
Lampela sol�a cavar\Nlas zanjas para nosotros.
278
00:22:17,630 --> 00:22:19,730
Pap� le daba\Ncarne de alce a cambio.
279
00:22:19,750 --> 00:22:23,130
- �Eran amigos?\N- Compa�eros creyentes.
280
00:22:23,630 --> 00:22:26,610
Los laestadianos\Ntienen su propia econom�a de trueque.
281
00:22:26,870 --> 00:22:29,490
No cometen fraudes con peque�os cambios.
282
00:22:32,150 --> 00:22:33,490
Mira eso.
283
00:22:34,230 --> 00:22:37,250
�Hola, Silvia?\NHace a�os que no s� nada de ti.
284
00:22:37,310 --> 00:22:40,850
{\i1}- Hoy internaron a la abuela.{\i0}\N- �Qu�?
285
00:22:42,070 --> 00:22:43,290
�Por qu�?
286
00:22:43,310 --> 00:22:46,730
{\i1}Se cay� al suelo\Nmientras estaba en la ducha.{\i0}
287
00:22:46,750 --> 00:22:51,490
{\i1}- Le est�n haciendo estudios.{\i0}\N- Qu�... �En serio?
288
00:22:52,230 --> 00:22:54,970
{\i1}Ahora estoy en el hospital\Ncon ella.{\i0}
289
00:22:56,670 --> 00:22:59,170
Ll�mame tan pronto.\Ncomo sepas algo.
290
00:22:59,190 --> 00:23:00,970
{\i1}De acuerdo.{\i0}
291
00:23:01,950 --> 00:23:04,410
Bien. Gracias.
292
00:23:06,830 --> 00:23:08,770
�Malas noticias?
293
00:23:09,510 --> 00:23:11,410
Nada...
294
00:23:12,150 --> 00:23:14,490
Nada especial.
295
00:23:50,030 --> 00:23:52,530
Mi madre est� cansada.\NNo ha podido dormir.
296
00:23:52,550 --> 00:23:54,890
Esto no tomar� mucho tiempo.
297
00:23:54,910 --> 00:23:59,250
Pero nos gustar�a escuchar sus impresiones\Nsobre los �ltimos meses.
298
00:23:59,510 --> 00:24:03,570
�Sucedi� algo inusual\Nen la vida de su marido?
299
00:24:03,590 --> 00:24:07,610
No. Eero no ten�a\Nuna vida solitaria.
300
00:24:07,630 --> 00:24:10,010
Mi padre era el cuidador de mi madre.
301
00:24:10,030 --> 00:24:13,370
Desde el invierno pasado su enfermedad\Nlo ocupaba todo el tiempo.
302
00:24:13,870 --> 00:24:17,490
- Sali� a cenar una vez.\N- �S�?
303
00:24:17,510 --> 00:24:21,250
Estaba muy agradecido de que Eero\Ntuviera un peque�o descanso para s� mismo.
304
00:24:21,270 --> 00:24:24,170
- �Ad�nde fue?\N- A Oulu.
305
00:24:24,190 --> 00:24:28,050
Un restaurante.\NReima Lindman lo invit�.
306
00:24:29,310 --> 00:24:31,730
�Se conoc�an?
307
00:24:32,230 --> 00:24:34,050
S�.
308
00:24:34,350 --> 00:24:37,330
Eero dijo que la comida era buena...
309
00:24:37,350 --> 00:24:42,290
pero no se le puede comprar\Ncon una cena de Haikara.
310
00:24:46,870 --> 00:24:48,450
�Nina!
311
00:24:50,390 --> 00:24:52,050
�Oye!
312
00:24:57,350 --> 00:25:00,530
�Maldita sea! Que sea la �ltima vez\Nque te vas del trabajo.
313
00:25:00,550 --> 00:25:04,210
C�lmate. Me quedar� m�s tarde\Nsi es tan importante.
314
00:25:04,230 --> 00:25:06,850
Eso a m� no me importa.\NPero a otros, s�.
315
00:25:06,870 --> 00:25:11,650
Me est�n mirando a m�, a tu madre,\Ny a ti. Se supone que somos un ejemplo.
316
00:25:11,670 --> 00:25:14,650
No quiero ser un ejemplo\Nde la opresi�n capitalista.
317
00:25:14,670 --> 00:25:19,050
�"No quiero"?\NEstoy harto de esta mierda.
318
00:25:24,350 --> 00:25:26,530
Te quiero aqu� a tiempo.
319
00:25:34,710 --> 00:25:36,290
Tuve una charla con Nina.
320
00:25:36,310 --> 00:25:38,650
- �Tenemos alg�n problema?\N- Ya no.
321
00:25:38,670 --> 00:25:41,970
- Ella dijo que no volver� a suceder.\N- Me refer�a al financista.
322
00:25:41,990 --> 00:25:44,530
Fuiste muy agresivo.\NEsta ma�ana.
323
00:25:44,550 --> 00:25:48,050
- �Yo?\N- Amenazaste al consejo local.
324
00:25:49,750 --> 00:25:52,010
De acuerdo. Me puse nervioso.
325
00:25:52,270 --> 00:25:54,290
Pero los papeles ya est�n firmados.
326
00:25:54,310 --> 00:25:58,010
El dinero est� en camino,\Nprobablemente ya est� en nuestra cuenta.
327
00:25:58,550 --> 00:26:01,330
Puede tomar un d�a o dos,\Nya que viene de Inglaterra.
328
00:26:01,350 --> 00:26:03,010
No puedo entrar.
329
00:26:03,030 --> 00:26:05,730
- �Qu�?\N- No puede entrar.
330
00:26:08,430 --> 00:26:10,450
ACCESO DENEGADO TEMPORALMENTE.
331
00:26:10,470 --> 00:26:13,490
- �Qu� demonios?\N- Llama a Mauri.
332
00:26:19,510 --> 00:26:23,130
{\i1}- Cooperativa de Varjakka, Mauri Mehtola.{\i0}\N- Es Reima, hola.
333
00:26:23,150 --> 00:26:27,810
�Tienes los cables enredados en el banco?\NNo puedo acceder a la cuenta de Haikara.
334
00:26:27,830 --> 00:26:30,170
{\i1}Espera un momento, Reima.{\i0}
335
00:26:31,630 --> 00:26:33,650
Estos malditos bancos de pueblo...
336
00:26:35,830 --> 00:26:38,010
{\i1}- �Hola?{\i0}\N- S�, hola.
337
00:26:38,030 --> 00:26:40,770
{\i1}Parece que tu cuenta\Nest� temporalmente cerrada.{\i0}
338
00:26:40,790 --> 00:26:44,370
{\i1}Tienes que esperar a que las autoridades\Nse pongan en contacto contigo.{\i0}
339
00:26:44,390 --> 00:26:47,370
- �Qu�?\N{\i1}- Las autoridades se contactar�n contigo.{\i0}
340
00:26:49,550 --> 00:26:52,130
De acuerdo.\N�Cu�nto tiempo tomar�?
341
00:26:52,390 --> 00:26:55,450
{\i1}Reima, eso es todo lo que puedo decir.{\i0}
342
00:26:55,950 --> 00:26:58,170
{\i1}S�lo tienes que esperar.{\i0}
343
00:26:59,390 --> 00:27:02,530
Entiendo.\NMe lo imagin�.
344
00:27:03,270 --> 00:27:04,930
S�...
345
00:27:05,190 --> 00:27:07,370
Tomemos una cerveza\Nuno de estos d�as.
346
00:27:09,790 --> 00:27:13,370
Genial. Nos vemos luego.
347
00:27:16,030 --> 00:27:17,570
Algo temporal.
348
00:27:17,590 --> 00:27:21,090
Servidor bajo ataque o algo as�.\NLo est�n arreglando mientras hablamos.
349
00:27:23,510 --> 00:27:27,410
- �Qu� tal un almuerzo?\N- Has engordado.
350
00:27:29,110 --> 00:27:32,770
Sucede cuando el agujero de tu cara\Nes m�s grande que tu culo.
351
00:28:06,510 --> 00:28:08,130
�Oye!
352
00:28:51,590 --> 00:28:54,010
No lo encontrar�n aqu�.
353
00:28:55,950 --> 00:28:58,010
�Te lo cont� un pajarito?
354
00:28:58,030 --> 00:29:00,130
No, un cuervo.
355
00:29:07,150 --> 00:29:08,850
�Algo nuevo?
356
00:29:08,870 --> 00:29:12,530
Nuestros hombres est�n revisando\Ntodas las granjas abandonadas.
357
00:29:12,790 --> 00:29:15,410
�Sabes d�nde est�\Nel port�til de Sakari?
358
00:29:15,430 --> 00:29:17,290
Ida no pudo encontrarlo.
359
00:29:17,350 --> 00:29:21,090
Estaba en casa esta ma�ana.\NEn el escritorio.
360
00:29:21,110 --> 00:29:23,210
Ahora no est� all�.
361
00:29:23,950 --> 00:29:25,970
�Tambi�n ha desaparecido?
362
00:29:26,230 --> 00:29:28,730
No puedo creer\Nque esto est� pasando de verdad.
363
00:29:30,910 --> 00:29:33,050
Trajiste esta desgracia contigo.
364
00:29:34,990 --> 00:29:35,890
�Qu�?
365
00:29:35,910 --> 00:29:38,250
Sakari desapareci�\Ncuando apareciste.
366
00:29:39,230 --> 00:29:42,170
- �No es un poco irrazonable?\N- No es la primera vez.
367
00:29:42,190 --> 00:29:43,450
Leena...
368
00:29:43,470 --> 00:29:47,290
Abandonaste a Marja.\NLa dejaste aqu� sola.
369
00:29:48,030 --> 00:29:51,210
Marja se desmoron�\Nporque ten�as lujuria por un hombre.
370
00:29:53,150 --> 00:29:55,730
Marja se suicid�\Npor ti.
371
00:29:58,150 --> 00:30:01,090
Te llamar�\Ncuando encuentre el port�til.
372
00:30:04,710 --> 00:30:06,850
�Qu� fue eso?
373
00:30:34,750 --> 00:30:38,250
Mi marido muri�\Ncuando Silvia ten�a 6 a�os.
374
00:30:40,230 --> 00:30:42,290
�El padre de Silvia?
375
00:30:42,550 --> 00:30:44,970
Y Silvia me culpa por ello.
376
00:30:45,990 --> 00:30:49,010
Era un alcoh�lico deprimido\Nque perdi� su trabajo.
377
00:30:49,030 --> 00:30:50,850
Violento.
378
00:30:55,430 --> 00:30:59,290
La �ltima vez que vi a Marja\Nfue hace 5 a�os.
379
00:31:02,430 --> 00:31:04,770
Ella pas�\Nen su camino a Tallin.
380
00:31:07,190 --> 00:31:09,650
Me pregunt� c�mo estaba.
381
00:31:12,550 --> 00:31:15,610
Le dije que tom�\Nla decisi�n correcta al salirme.
382
00:31:16,590 --> 00:31:18,570
Ella me mir�.
383
00:31:20,990 --> 00:31:23,130
No dijo ni una palabra.
384
00:31:24,590 --> 00:31:26,850
�No tuviste sexo?
385
00:31:27,390 --> 00:31:29,770
- �No lo quer�as?\N- No.
386
00:31:31,510 --> 00:31:32,970
Ella tampoco.
387
00:31:32,990 --> 00:31:36,890
- �No tienes sexo antes del matrimonio?\N- No.
388
00:31:38,870 --> 00:31:41,490
Se supone que el sexo\Nes un don de Dios...
389
00:31:41,790 --> 00:31:44,410
pero lo han convertido\Nen algo opresivo.
390
00:31:56,670 --> 00:31:58,890
Este lugar me enferma.
391
00:32:01,310 --> 00:32:04,010
El cielo est� tan cerca\Nque puede ahogarte.
392
00:32:10,750 --> 00:32:14,210
{\i1}Es Lauri Raiha.\NPor favor deje un mensaje.{\i0}
393
00:32:45,190 --> 00:32:47,210
Lauri manda saludos.
394
00:32:50,590 --> 00:32:53,570
Te visitar� tan pronto.\Ncomo consiga un descanso en el trabajo.
395
00:32:59,590 --> 00:33:01,810
Todo saldr� bien.
396
00:33:03,030 --> 00:33:04,930
Ahora no te ablandes.
397
00:34:30,870 --> 00:34:33,290
- Buenas noches.\N- Buenas noches.
398
00:34:45,990 --> 00:34:49,170
- Hola.\N{\i1}- Hola. �Al fin!{\i0}
399
00:34:49,190 --> 00:34:50,810
Lo siento.
400
00:34:51,310 --> 00:34:55,130
{\i1}Te vi en las noticias.\NQu� caso...{\i0}
401
00:34:55,630 --> 00:34:57,050
S�.
402
00:34:58,270 --> 00:35:00,570
{\i1}�Has visto a tu familia?{\i0}
403
00:35:01,350 --> 00:35:03,610
Mi madre vino a verme\Na la estaci�n.
404
00:35:04,110 --> 00:35:06,290
{\i1}�Qu� dijo?{\i0}
405
00:35:07,030 --> 00:35:09,010
Me pidi� que fuera a visitarla.
406
00:35:09,750 --> 00:35:13,490
{\i1}Pero eso suena...\N�O sea que quieren verte?{\i0}
407
00:35:17,590 --> 00:35:20,890
{\i1}�No crees que deber�as\Nverte con ellos mientras est�s all�?{\i0}
408
00:35:23,790 --> 00:35:26,970
{\i1}�Y qu� hay de la terapia del viernes?{\i0}
409
00:35:28,710 --> 00:35:33,170
- No hay forma de que pueda llegar.\N{\i1}- Podr�as volar en el d�a.{\i0}
410
00:35:33,190 --> 00:35:35,970
{\i1}Te llevar�a al aeropuerto.\Npor la noche.{\i0}
411
00:35:35,990 --> 00:35:37,730
No puedo.
412
00:35:38,470 --> 00:35:41,330
{\i1}�No crees que tenemos\Nque arreglar las cosas?{\i0}
413
00:35:41,350 --> 00:35:43,850
S�. Pero ahora no.
414
00:35:46,030 --> 00:35:48,090
{\i1}�Cu�ndo entonces?{\i0}
415
00:35:49,790 --> 00:35:52,370
No necesitamos traer\Nuna tercera persona a esto.
416
00:35:53,150 --> 00:35:55,210
Podemos hablar, s�lo nosotros dos.
417
00:35:55,950 --> 00:35:58,170
{\i1}�Pero no hablas!{\i0}
418
00:35:58,430 --> 00:36:02,490
{\i1}Ni reconoces las razones\Ndetr�s de tu comportamiento.{\i0}
419
00:36:02,990 --> 00:36:06,690
{\i1}S�lo repites el patr�n\Nde tu infancia...{\i0}
420
00:36:22,310 --> 00:36:24,210
{\i1}- Hola.{\i0}\N- Hola.
421
00:36:24,230 --> 00:36:27,410
Siento no haber podido llamar antes.\N�C�mo va todo?
422
00:36:27,910 --> 00:36:30,570
{\i1}- �El doctor no te habl�?{\i0}\N- A�n no ha hablado con �l...
423
00:36:30,590 --> 00:36:32,650
pero ahora lo voy a llamar.
424
00:36:33,390 --> 00:36:35,730
{\i1}Tuvo una hemorragia cerebral.{\i0}
425
00:36:35,990 --> 00:36:37,850
{\i1}Puede morir.{\i0}
426
00:36:41,510 --> 00:36:43,170
{\i1}�Sigues ah�?{\i0}
427
00:36:43,190 --> 00:36:46,250
�C�mo pudo ponerse\Ntan mal de repente?
428
00:36:46,990 --> 00:36:49,810
{\i1}- �Cu�ndo vienes?{\i0}\N- No estoy...
429
00:36:49,830 --> 00:36:52,810
{\i1}Seguramente hay\Nun vuelo nocturno esta noche.{\i0}
430
00:36:54,070 --> 00:36:57,570
Silvia. Tenemos a un hombre desaparecido.\NPuede que a�n est� vivo.
431
00:36:57,830 --> 00:37:00,570
Estamos luchando contra el tiempo.
432
00:37:01,110 --> 00:37:03,570
{\i1}S�, nosotros tambi�n.{\i0}
433
00:37:04,550 --> 00:37:07,170
No puedo levantarme e irme.
434
00:37:08,390 --> 00:37:10,330
{\i1}La abuela pregunta por ti.{\i0}
435
00:37:10,350 --> 00:37:12,250
Silvia...
436
00:37:18,510 --> 00:37:20,690
Mi madre est� en el hospital.
437
00:37:22,150 --> 00:37:24,810
- �Es serio?\N- No lo s�.
438
00:37:25,550 --> 00:37:27,330
�Qu� es eso?
439
00:37:28,070 --> 00:37:31,330
Amateur.\NNi siquiera un intermediario.
440
00:37:32,110 --> 00:37:35,530
Lindman soborn� a Lampela\Npara apoyar su para�so de compras.
441
00:37:36,750 --> 00:37:37,650
Correcto.
442
00:37:37,670 --> 00:37:40,690
�Tal vez Lampela lo chantaje�\Npor m�s dinero?
443
00:37:44,310 --> 00:37:45,610
Tervo.
444
00:37:45,630 --> 00:37:48,170
{\i1}- Es Ritola.{\i0}\N- Hola.
445
00:37:48,190 --> 00:37:52,010
{\i1}Ven al centro congregacional.\NTenemos una situaci�n.{\i0}
446
00:38:15,750 --> 00:38:18,730
�Por qu� llaman a estos lugares\N�"Centros de paz"?
447
00:38:18,990 --> 00:38:21,370
"Jesucristo es nuestra paz."
448
00:38:22,590 --> 00:38:24,490
Efesios 2.
449
00:38:28,590 --> 00:38:31,890
�NO PERDONAREMOS!
450
00:38:37,190 --> 00:38:40,770
Los infieles no pueden soportar\Nel poder del esp�ritu de Dios.
451
00:38:42,470 --> 00:38:44,530
�Los librepensadores han estado aqu�?
452
00:38:44,550 --> 00:38:48,450
No acusamos ni sospechamos.\NEse es tu trabajo.
453
00:38:52,310 --> 00:38:54,690
LIBREPENSADORES DE VARJAKKA.
454
00:38:56,150 --> 00:38:58,920
Cualquier especie puede florecer\Nsi se les permite...
455
00:38:58,940 --> 00:39:00,270
reproducirse agresivamente.
456
00:39:00,510 --> 00:39:04,690
A este ritmo veganos,\Nlibrepensadores, gays e hippies...
457
00:39:04,710 --> 00:39:07,610
simplemente no tendr� futuro aqu�.
458
00:39:07,630 --> 00:39:11,730
Dentro de cien a�os\Ns�lo habr� laestadianos en esta ciudad.
459
00:39:12,030 --> 00:39:14,610
Si no actuamos.
460
00:39:16,110 --> 00:39:19,890
Podemos matar el movimiento\Nusando sus propias armas.
461
00:39:20,910 --> 00:39:23,170
�Reproduci�ndonos?
462
00:39:24,390 --> 00:39:26,050
�A trav�s de la conversi�n!
463
00:39:26,070 --> 00:39:28,970
Tenemos que hacer\Nuna revoluci�n mental...
464
00:39:29,470 --> 00:39:33,530
que haga que los j�venes creyentes\Ndejen su comunidad enferma.
465
00:39:35,230 --> 00:39:37,170
Y ahora...
466
00:39:37,190 --> 00:39:39,770
este es nuestro momento...
467
00:39:40,510 --> 00:39:43,690
cuando todos los ojos\Nest�n puestos en Varjakka.
468
00:39:55,230 --> 00:39:58,130
- Hora de acostarse, chicas.\N- S�.
469
00:39:59,350 --> 00:40:02,610
- Buenas noches, Taru.\N- Buenas noches.
470
00:40:08,630 --> 00:40:10,890
�Est�n cerradas las puertas?
471
00:40:11,390 --> 00:40:13,050
Cari�o...
472
00:40:13,070 --> 00:40:14,690
S�, lo est�n.
473
00:40:14,750 --> 00:40:17,330
Konsta dice que no podemos salir...
474
00:40:17,350 --> 00:40:21,090
porque un hombre malo\Npodr�a venir y llevarnos.
475
00:40:21,590 --> 00:40:25,050
- Konsta est� inventando cosas.\N- Lo dijo.
476
00:40:25,350 --> 00:40:28,250
No tienes nada que temer.
477
00:40:28,510 --> 00:40:30,690
Mam� est� aqu�.
478
00:40:33,110 --> 00:40:35,290
Mam� te proteger�.
479
00:40:36,990 --> 00:40:38,930
Siempre.
480
00:40:44,710 --> 00:40:47,410
- Buenas noches.\N- Buenas noches.
481
00:40:56,790 --> 00:40:58,490
�Maldita sea!
482
00:41:23,990 --> 00:41:25,690
Mam�.
483
00:41:29,070 --> 00:41:31,450
�Quieres ir a tu propia cama?
484
00:41:32,190 --> 00:41:33,650
S�.
485
00:42:48,480 --> 00:42:55,350
Sigue Kaikki Synnit\Npor Www.SubAdictos.Net...38310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.