Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,640 --> 00:00:08,740
Www.SubAdictos.Net\Npresenta:
1
00:00:15,100 --> 00:00:21,140
Un subt�tulo de mcozeti.
2
00:02:13,330 --> 00:02:16,450
Todos los pecados.
3
00:02:16,480 --> 00:02:17,120
Parte 1.
4
00:02:17,140 --> 00:02:19,360
Y a ti, Lauri,\N�qu� te parece?
5
00:02:22,300 --> 00:02:26,040
�Entiendes que Mikko\Nest� muy preocupado por esta situaci�n?
6
00:02:32,900 --> 00:02:34,920
Claro que s�.
7
00:02:35,060 --> 00:02:38,800
Por lo que s�,\NMikko est� listo para perdonarte.
8
00:02:39,300 --> 00:02:41,080
Es un buen comienzo.
9
00:02:41,700 --> 00:02:44,320
El perd�n es un buen lugar\Npara empezar a construir.
10
00:02:44,500 --> 00:02:46,200
Te da fuerza...
11
00:02:47,540 --> 00:02:50,120
y puede aliviarte\Nde ganchos emocionales.
12
00:02:51,700 --> 00:02:54,840
Es bueno que est�s buscando ayuda...
13
00:02:54,860 --> 00:02:57,240
junto con Mikko.
14
00:02:58,580 --> 00:03:01,200
Una se�al de que quieres cambiar.
15
00:03:02,820 --> 00:03:05,840
�Ahora c�mo te sientes, Lauri?
16
00:03:06,100 --> 00:03:07,560
�Ahora?
17
00:03:07,700 --> 00:03:09,840
�C�mo te sientes?
18
00:03:12,380 --> 00:03:14,320
- �Lauri?\N- No tengo ni puta idea.
19
00:03:14,340 --> 00:03:16,320
Oye, lo prometiste.
20
00:03:17,180 --> 00:03:20,000
Entiendo que esto\Ndebe ser dif�cil para ti.
21
00:03:20,020 --> 00:03:22,440
He visto a muchos hombres\Nque son violentos.
22
00:03:22,580 --> 00:03:26,320
Nadie quiere ser violento.\NEs un patr�n aprendido.
23
00:03:26,340 --> 00:03:29,960
La gente generalmente lo aprende de ni�o.\NDe su padre o...
24
00:03:29,980 --> 00:03:32,880
�No puedo lidiar\Ncon esta relaci�n de mierda!
25
00:03:41,420 --> 00:03:43,560
Eso estuvo bien.
26
00:03:45,620 --> 00:03:48,200
- Podr�as haberlo intentado al menos.\N- Lo intent�.
27
00:03:56,020 --> 00:03:58,880
- Lo intentaremos de nuevo.\N- Ya veremos.
28
00:03:59,980 --> 00:04:03,760
- Debo ir a trabajar.\N- No eres una mala persona. Te conozco.
29
00:04:07,740 --> 00:04:10,160
No tiene que ser as�.
30
00:04:10,540 --> 00:04:13,560
Hemos pasado buenos momentos,\Ny podemos tenerlos de nuevo.
31
00:04:18,500 --> 00:04:20,400
Tengo que irme.
32
00:04:38,060 --> 00:04:39,720
Sanna...
33
00:04:40,100 --> 00:04:42,440
Somos un buen partido, �no?
34
00:04:43,300 --> 00:04:44,880
�No es as�?
35
00:04:45,740 --> 00:04:47,320
S�.
36
00:04:48,660 --> 00:04:51,600
�No es hora de que nos movamos...
37
00:04:51,740 --> 00:04:53,440
al siguiente nivel?
38
00:04:53,460 --> 00:04:54,800
�D�nde?
39
00:04:54,820 --> 00:04:57,840
Ya sabes,\Nlo que hace la gente normal.
40
00:04:58,700 --> 00:05:02,000
- �Qu� cosa?\N- Ir a vivir juntos.
41
00:05:06,460 --> 00:05:09,080
Ni lo intentes, o te arrepentir�s.
42
00:05:09,700 --> 00:05:12,800
Te disparar� las r�tulas.
43
00:05:17,500 --> 00:05:19,280
Tervo.
44
00:05:19,660 --> 00:05:21,160
S�...
45
00:05:22,540 --> 00:05:24,120
S�.
46
00:05:24,980 --> 00:05:26,560
De acuerdo.
47
00:05:27,420 --> 00:05:29,280
Trabajo. Tengo que irme.
48
00:05:31,620 --> 00:05:33,520
�Me dar�s la llave?
49
00:05:33,900 --> 00:05:37,000
Lo digo en serio.\NNo quiero una relaci�n estable.
50
00:05:46,780 --> 00:05:49,200
Tenemos un cuerpo,\Nfue descubierto anoche.
51
00:05:49,340 --> 00:05:53,200
Enganchado del techo de un granero.\NUn corte en la garganta.
52
00:05:53,620 --> 00:05:55,800
Igual que la semana pasada.
53
00:05:57,500 --> 00:05:59,760
Y otra vez en Varjakka.
54
00:06:00,140 --> 00:06:01,800
�No puedes enviar a otro?
55
00:06:01,820 --> 00:06:05,320
Conoces el lugar y la gente.\NIncluso hablas como ellos.
56
00:06:05,700 --> 00:06:07,320
PROBEMOS DE NUEVO...
57
00:06:07,940 --> 00:06:11,160
- Ni borracho.\N- Tomar�s el pr�ximo vuelo hacia el norte.
58
00:06:11,180 --> 00:06:13,600
Tervo se reunir� contigo en el aeropuerto.
59
00:06:15,420 --> 00:06:17,120
De acuerdo.
60
00:06:39,820 --> 00:06:42,120
- Hola.\N{\i1}- �Recibiste mi mensaje?{\i0}
61
00:06:42,140 --> 00:06:45,120
S�. Ahora no puedo hablar.\NEstoy pasando por seguridad.
62
00:06:45,140 --> 00:06:48,120
{\i1}- �Est�s en el aeropuerto?{\i0}\N- S�.
63
00:06:48,140 --> 00:06:49,920
{\i1}�Por qu�?{\i0}
64
00:06:50,340 --> 00:06:53,360
- Tengo que ir al norte.\N{\i1}- No...{\i0}
65
00:06:55,660 --> 00:06:58,840
Investigo un asesinato en Varjakka.\NMe quer�an espec�ficamente.
66
00:06:59,220 --> 00:07:01,680
{\i1}�En serio?\N�Vas a ir ah�?{\i0}
67
00:07:01,700 --> 00:07:04,080
Realmente me necesitan,\Npor mis antecedentes.
68
00:07:04,940 --> 00:07:07,160
{\i1}Un tiempo conveniente para ti.{\i0}
69
00:07:08,740 --> 00:07:10,400
�Qu� quieres decir?
70
00:07:10,540 --> 00:07:13,600
{\i1}Asumo que no podr�s llegar\Na la sesi�n de terapia del viernes.{\i0}
71
00:07:15,900 --> 00:07:17,800
Tengo que cortar, hablamos m�s tarde.
72
00:07:27,300 --> 00:07:29,480
�Este es el vuelo a Mallorca?
73
00:07:31,300 --> 00:07:34,240
- Lo lograste.\N- Me equivoqu� de puerta.
74
00:07:34,620 --> 00:07:37,440
Tuve que ir por ah�\Ncomo una bolsa de tabaco en un inodoro.
75
00:07:37,820 --> 00:07:39,520
�Qu� est�s leyendo, muchacho?
76
00:07:41,340 --> 00:07:44,080
Mis gafas de lectura\Nest�n en el fondo de la valija.
77
00:07:44,700 --> 00:07:46,680
Es un caso dif�cil.
78
00:07:46,820 --> 00:07:48,720
En mi ciudad natal.
79
00:07:49,100 --> 00:07:51,120
�Conoc�as a las v�ctimas?
80
00:07:51,260 --> 00:07:53,440
Las recuerdo vagamente.
81
00:07:53,820 --> 00:07:57,200
Ambos laestadianos.\NActivos en la pol�tica municipal.
82
00:07:57,340 --> 00:07:59,360
Hombres importantes.
83
00:08:00,500 --> 00:08:03,440
Los laestadianos\Nmanejan pr�cticamente toda la ciudad.
84
00:08:03,580 --> 00:08:06,200
Controlan la pol�tica\Ny sus propias empresas.
85
00:08:06,220 --> 00:08:07,960
Muy unidos.
86
00:08:08,140 --> 00:08:10,100
Sus l�deres tambi�n controlan\Nla vidas personales.
87
00:08:10,130 --> 00:08:11,680
El control de la natalidad es pecado.
88
00:08:11,700 --> 00:08:14,640
Cada familia tiene al menos diez hijos.
89
00:08:15,300 --> 00:08:17,680
Todos menos ellos van al infierno.
90
00:08:17,700 --> 00:08:21,240
El cielo est� reservado para este grupo\Nelegido del norte de Finlandia.
91
00:08:22,100 --> 00:08:24,640
No conozco a un solo laestadiano.
92
00:08:25,020 --> 00:08:26,680
Yo s�.
93
00:09:05,260 --> 00:09:08,520
BIENVENIDOS A VARJAKKA\NHOGAR DEL HOMBRE.
94
00:09:10,580 --> 00:09:13,160
Nunca estuve antes\Ntan al norte.
95
00:09:15,220 --> 00:09:18,520
As� que sabes donde est�n\Nlos bares buenos.
96
00:09:18,660 --> 00:09:20,400
S�, claro.
97
00:09:21,260 --> 00:09:23,680
Hace diez a�os\Nque no vengo por aqu�.
98
00:09:23,820 --> 00:09:25,120
�Oye!
99
00:09:25,540 --> 00:09:27,880
Varjakka tiene sus propias leyes.
100
00:09:29,220 --> 00:09:31,960
Torturando a una ex fumadora.
101
00:09:32,340 --> 00:09:34,680
Fumar aqu� no es pecado.
102
00:09:36,500 --> 00:09:38,880
Pero todas las dem�s cosas divertidas s�.
103
00:09:53,460 --> 00:09:55,400
- Ritola.\N- Tervo.
104
00:09:55,540 --> 00:09:57,320
- Jussi.\N- R�ih�.
105
00:09:57,500 --> 00:10:00,040
Nunca antes tuve nada aqu�\Ncomo esto.
106
00:10:00,420 --> 00:10:04,920
En 1992, Hankonen fue acuchillado\Nen el est�mago, pero sali� adelante.
107
00:10:05,820 --> 00:10:08,840
Hace unos a�os, Siltala fue golpeada\Nen la cabeza con una tabla...
108
00:10:08,980 --> 00:10:10,920
al salir de la sauna...
109
00:10:10,940 --> 00:10:13,320
Muri�, pero fue m�s bien\Nun accidente.
110
00:10:13,460 --> 00:10:15,920
Estaban borrachos\Ny golpe�� al tipo equivocado.
111
00:10:17,020 --> 00:10:18,680
Pero nada como esto.
112
00:10:20,020 --> 00:10:22,960
- Parece que lo trajeron vivo aqu�.\N- �C�mo es eso?
113
00:10:22,980 --> 00:10:25,160
Hallamos dos juegos\Nde huellas junto a la puerta.
114
00:10:25,180 --> 00:10:28,000
- Un juego debe pertenecer a Matias.\N- �Matias?
115
00:10:28,380 --> 00:10:30,480
- Ollila.\N- �Conoc�a a la v�ctima?
116
00:10:30,500 --> 00:10:32,880
En esta ciudad todo el mundo\Nconoce a todo el mundo.
117
00:10:33,260 --> 00:10:36,760
- �Qui�n encontr� el cuerpo?\N- Dos chicos que pasaron por aqu�.
118
00:10:38,100 --> 00:10:39,600
Est�n en un mal shock.
119
00:10:39,620 --> 00:10:43,200
- �Has encontrado el arma homicida?\N- No.
120
00:10:43,580 --> 00:10:45,880
Encontramos huellas de los coches afuera.
121
00:10:46,740 --> 00:10:48,760
�As� que eres el hijo de Martti?
122
00:10:49,140 --> 00:10:50,720
S�.
123
00:10:51,340 --> 00:10:54,440
Tu padre tuvo suerte.\NMaldita enfermedad.
124
00:10:55,300 --> 00:10:56,920
S�.
125
00:10:57,300 --> 00:10:59,680
- �C�mo se ve?\N- Un corte.
126
00:10:59,700 --> 00:11:01,800
Vi a tu madre hoy.\NElla te env�a cari�os.
127
00:11:01,820 --> 00:11:05,600
Ritola, llama a Oulu para que en la ma�ana\Npuedan prepararse para la autopsia.
128
00:11:05,620 --> 00:11:07,120
De acuerdo.
129
00:11:07,980 --> 00:11:11,880
Y hubo ese tiroteo en el 99...
130
00:11:12,020 --> 00:11:13,640
pero fue una bala perdida.
131
00:11:13,660 --> 00:11:17,080
El tipo trataba de sacar a su perro.\NEn su lugar le dispar� a su suegra.
132
00:11:17,220 --> 00:11:19,000
Maldita sea.
133
00:11:21,340 --> 00:11:23,520
Olvid� mencionar un caso.
134
00:11:24,180 --> 00:11:26,840
Su esposa recibi� cadena perpetua\Npor asesinato.
135
00:11:26,980 --> 00:11:29,600
- �La de Ritola?\N- Un tri�ngulo amoroso que sali� mal.
136
00:11:29,780 --> 00:11:31,200
Bien.
137
00:11:31,340 --> 00:11:33,280
Bienvenida a Varjakka.
138
00:11:56,220 --> 00:11:58,120
MOTEL VARJAKKA.
139
00:12:14,460 --> 00:12:16,760
INTENTENT�MOSLO DE NUEVO.\NHICE UNA CITA PARA EL VIERNES.
140
00:12:16,780 --> 00:12:19,320
UN D�A DURO.\NHABLAMOS MA�ANA.
141
00:12:19,940 --> 00:12:22,960
- �S�?\N{\i1}- �Quieres dar un paseo?{\i0}
142
00:12:24,060 --> 00:12:26,640
- Tengo que leer algo.\N{\i1}- Est� bien.{\i0}
143
00:12:26,780 --> 00:12:29,160
- Tomar� una copa.\N{\i1}- Bien.{\i0}
144
00:12:30,020 --> 00:12:31,600
Buenas noches.
145
00:12:56,700 --> 00:12:58,080
Hola.
146
00:12:58,100 --> 00:12:59,880
Una malta sola, por favor.
147
00:13:08,900 --> 00:13:11,720
- No eres de aqu�, �verdad?\N- No.
148
00:13:12,100 --> 00:13:13,880
Estoy en viaje de trabajo.
149
00:13:15,940 --> 00:13:17,840
Por los viajes de trabajo.
150
00:13:18,460 --> 00:13:22,600
{\i1}Necesito que seas{\i0}
151
00:13:23,220 --> 00:13:28,840
{\i1}un amigo para una mujer adulta{\i0}
152
00:13:29,220 --> 00:13:32,040
{\i1}Compartiremos todo{\i0}
153
00:13:32,180 --> 00:13:34,960
{\i1}Nos apoyaremos mutuamente{\i0}
154
00:13:34,980 --> 00:13:37,720
{\i1}Una mujer adulta{\i0}
155
00:13:37,860 --> 00:13:41,560
{\i1}conoce el valor del amor.{\i0}
156
00:14:42,660 --> 00:14:46,440
Me enter� que le cortaron la garganta.
157
00:14:49,460 --> 00:14:51,840
El mundo se ha vuelto loco.
158
00:15:06,180 --> 00:15:08,520
CENTRO DE NATACI�N VARJAKKA.
159
00:15:18,260 --> 00:15:20,520
ESCUELA PRIMARIA VARJAKKA.
160
00:15:34,380 --> 00:15:36,160
Buenos d�as.
161
00:16:12,780 --> 00:16:14,880
Los chicos despejaron\Nesta habitaci�n para ustedes.
162
00:16:21,500 --> 00:16:23,640
Matias dej� sus huellas.
163
00:16:23,660 --> 00:16:27,400
- �Y las otras huellas?\N- Botas Nokia, talla 43.
164
00:16:27,420 --> 00:16:29,640
Cada casa de esta ciudad tiene un par.
165
00:16:29,780 --> 00:16:32,920
Y las marcas de los neum�ticos\Nson del coche de Matias.
166
00:16:32,940 --> 00:16:36,720
Esto lo encontramos quemado en la costa,\NA 5 km del lugar del asesinato.
167
00:16:37,580 --> 00:16:39,920
Mismo patr�n\Ncomo en el caso de Lampela.
168
00:16:39,940 --> 00:16:44,280
As� que ambos condujeron o caminaron\Na los sitios de asesinato.
169
00:16:44,300 --> 00:16:48,920
- Voluntariamente o bajo coacci�n.\N- No hab�a se�ales de lucha.
170
00:16:50,020 --> 00:16:53,160
Sugiere que el asesino\Nconoc�a a las v�ctimas.
171
00:16:53,180 --> 00:16:55,200
�Qu� sabemos sobre los sitios\Nde los asesinatos?
172
00:16:55,220 --> 00:16:59,720
Ambas son granjas abandonadas,\Nhan estado vac�as durante una d�cada.
173
00:17:00,580 --> 00:17:04,920
- Propiedad de dos fincas diferentes.\N- �Qu� pasa con Ollila y Lampela?
174
00:17:05,300 --> 00:17:08,640
Matias Ollila, 45 a�os,\Ntuvo diez hijos.
175
00:17:09,020 --> 00:17:13,160
Eero Lampela, 66 a�os,\Ntambi�n ten�a una gran familia.
176
00:17:13,540 --> 00:17:15,840
Lauri, los recuerdas, �no?
177
00:17:15,980 --> 00:17:17,800
Ollila ten�a una empresa constructora.
178
00:17:17,820 --> 00:17:20,840
Lampela estaba en negocios de dragados.\NYa estaba retirado.
179
00:17:21,020 --> 00:17:24,080
- �Ambos eran laestadianos?\N- S�.
180
00:17:24,100 --> 00:17:27,320
Y miembros del Consejo Municipal,\Nhombres del partido central.
181
00:17:27,940 --> 00:17:31,240
Pero eso no explica nada.
182
00:17:31,380 --> 00:17:32,280
�Qu� te parece?
183
00:17:32,300 --> 00:17:35,160
80% de la gente en esta ciudad\Nson laestadianos...
184
00:17:35,180 --> 00:17:37,680
y votantes del partido central.
185
00:17:37,860 --> 00:17:40,800
Los laestadianos\Nno causan muchos problemas.
186
00:17:40,820 --> 00:17:43,240
Arreglan las cosas\Nentre ellos.
187
00:17:43,260 --> 00:17:46,040
- �Alg�n enemigo?\N- Bueno...
188
00:17:46,660 --> 00:17:48,600
Siempre hay alguien\Na quien no gustan.
189
00:17:48,620 --> 00:17:52,080
- �Ten�an alguna conexi�n laboral?\N- No por lo que s�...
190
00:17:52,460 --> 00:17:54,120
�Qu� hay de Haikara?
191
00:17:57,380 --> 00:17:59,040
Bueno, s�.
192
00:17:59,180 --> 00:18:02,960
Un centro de compras est� en desarrollo.\NPero no es un proyecto laestadiano.
193
00:18:02,980 --> 00:18:05,520
Pero han estado en contra.
194
00:18:08,300 --> 00:18:10,360
�De qui�n es el proyecto?\N�De Haikara?
195
00:18:11,700 --> 00:18:15,200
- Reima Lindman.\N- El propietario de la tienda local.
196
00:18:15,380 --> 00:18:17,600
No es laestadiano.
197
00:18:19,420 --> 00:18:21,210
Se mudaron aqu�\Ndesde Oulu hace unos a�os.
198
00:18:21,210 --> 00:18:23,000
Dirige el supermercado\Nlocal con su esposa.
199
00:18:24,580 --> 00:18:26,080
Un tipo guapo.
200
00:18:30,300 --> 00:18:31,880
Bien.
201
00:18:41,620 --> 00:18:44,480
SEMANA NEGRA EN VARJAKKA:\NUN SEGUNDO ASESINATO.
202
00:19:01,940 --> 00:19:04,000
- Hola.\N- Hola.
203
00:19:11,620 --> 00:19:14,600
Por supuesto que seguiremos.\NHemos recorrido un largo camino.
204
00:19:15,820 --> 00:19:18,720
Oye, tengo visitas.\NTe llamo luego.
205
00:19:23,420 --> 00:19:25,600
- Buenos d�as.\N- Buenos d�as.
206
00:19:25,980 --> 00:19:27,480
R�ih�.
207
00:19:27,500 --> 00:19:29,440
- Lindman.\N- Tervo.
208
00:19:29,580 --> 00:19:31,920
Somos de la KRP.
209
00:19:34,220 --> 00:19:36,760
- �Est�n investigando esos asesinatos?\N- S�.
210
00:19:37,140 --> 00:19:38,840
�Genial!
211
00:19:39,020 --> 00:19:42,440
Acabo de decir en el Club Rotario\Nque la polic�a local no resolver� esto.
212
00:19:42,460 --> 00:19:44,960
Tenemos que traer a los mejores expertos.
213
00:19:44,980 --> 00:19:48,520
Estos campesinos s�lo pueden poner\Na los ciclistas borrachos tras las rejas.
214
00:19:48,660 --> 00:19:50,520
�C�mo puedo ayudarlos?
215
00:19:51,380 --> 00:19:53,440
�Qu� tan bien conoc�as a las v�ctimas?
216
00:19:53,460 --> 00:19:56,560
No muy bien.\NLos conoc�a de la ciudad.
217
00:19:56,580 --> 00:19:59,600
Deduzco que ten�as\Nalg�n desacuerdo con ellos.
218
00:20:00,020 --> 00:20:03,280
Lampela y Ollila estaban en contra\Nel proyecto del centro de compras.
219
00:20:05,620 --> 00:20:09,240
- Hubo un peque�o choque, s�.\N- �Qu� clase de choque?
220
00:20:09,860 --> 00:20:13,440
Discusiones, principalmente.\NSabes c�mo puede ser la pol�tica local.
221
00:20:13,460 --> 00:20:15,320
Los miembros de CP son un grupo grande.
222
00:20:15,340 --> 00:20:17,800
Si est�n en contra de un proyecto,\Npueden detenerlo.
223
00:20:17,820 --> 00:20:22,040
Tienen cierto grado de poder.\NPero as� es el gobierno local para ti.
224
00:20:22,700 --> 00:20:24,240
�Reima?
225
00:20:26,340 --> 00:20:30,320
- �Hab�a algo m�s?\N- No, eso es todo. Gracias.
226
00:20:37,180 --> 00:20:38,240
�Qui�nes eran?
227
00:20:38,260 --> 00:20:41,120
De la KRP. Recopilaci�n de informaci�n\Nsobre Lampela y Ollila.
228
00:20:41,260 --> 00:20:44,480
- �Sabes algo de ellos?\N- Lo mismo que el resto.
229
00:20:49,300 --> 00:20:51,240
No tengo secretos.
230
00:21:07,460 --> 00:21:10,160
Necesito decirte algo...
231
00:21:11,300 --> 00:21:13,280
sobre anoche.
232
00:21:14,140 --> 00:21:15,680
�Qu�?
233
00:21:16,300 --> 00:21:17,960
Lindman.
234
00:21:18,820 --> 00:21:21,320
Como que estuve con �l ayer\Nen el motel.
235
00:21:23,380 --> 00:21:25,400
Maldita sea.
236
00:21:32,060 --> 00:21:35,160
- Me mantuviste despierto toda la noche.\N- Fue un error.
237
00:21:35,540 --> 00:21:39,600
- �Te lo cogiste por error?\N- Dijo que estaba en un viaje de negocios.
238
00:21:40,220 --> 00:21:42,920
- �Le dijiste que eras polic�a?\N- Por supuesto que no.
239
00:21:43,780 --> 00:21:45,840
Menos mal que ambos mintieron.
240
00:21:46,940 --> 00:21:49,280
Este es un pueblo peque�o.\NTodos aqu� son sospechosos.
241
00:21:49,300 --> 00:21:51,400
Bien, ac�same.
242
00:21:53,220 --> 00:21:55,120
Sexo en servicio.
243
00:21:55,260 --> 00:21:58,400
- Posible mala conducta.\N- No estaba de servicio.
244
00:21:58,420 --> 00:22:00,480
�Hola, Tervo?
245
00:22:01,140 --> 00:22:03,800
Eres pariente de la mitad de la ciudad.
246
00:22:07,820 --> 00:22:09,320
Mira.
247
00:22:14,980 --> 00:22:17,720
HAIKARA CENTRO DE COMPRAS
248
00:22:23,980 --> 00:22:26,920
Matias tuvo que pasar por la oficina\Ndespu�s de los servicios dominicales.
249
00:22:26,940 --> 00:22:29,680
Vine a casa con los ni�os.
250
00:22:31,260 --> 00:22:33,800
Los acost�...
251
00:22:34,660 --> 00:22:37,520
e intent� comunicarme con �l\Npara preguntarle...
252
00:22:38,140 --> 00:22:41,240
si deb�a calentar la sauna.\NNo tuve respuesta.
253
00:22:43,060 --> 00:22:46,800
Pens� que se hab�a quedado atascado\Nen el trabajo...
254
00:22:47,660 --> 00:22:50,800
y que hab�a dejado el tel�fono\Nen silencio.
255
00:22:54,780 --> 00:22:56,840
Me preocup�.
256
00:22:57,220 --> 00:23:00,600
Me despert� temprano,\Nno hab�a vuelto a casa.
257
00:23:01,940 --> 00:23:03,680
Intent� llamarlo.
258
00:23:03,700 --> 00:23:05,800
Sab�a...
259
00:23:06,660 --> 00:23:09,840
que algo horrible\Ndeb�a haberle sucedido.
260
00:23:09,980 --> 00:23:11,600
Pero no que...
261
00:23:12,940 --> 00:23:15,640
Elina. �Puedes llevarte a Venla?
262
00:23:21,300 --> 00:23:24,960
�En qu� estaba pensando esa persona?
263
00:23:28,740 --> 00:23:31,120
�Por qu� Matias?
264
00:23:44,020 --> 00:23:48,040
�C�mo gestionan la vida diaria\Ncon tantos ni�os?
265
00:23:48,900 --> 00:23:51,400
Se cuidan entre ellos.
266
00:23:51,780 --> 00:23:54,360
Esta familia acaba de perder a su padre.
267
00:23:54,980 --> 00:23:58,000
Los mayores ayudar�n\Na cuidar de los m�s peque�os.
268
00:23:59,380 --> 00:24:00,560
�Cuidado!
269
00:24:01,660 --> 00:24:03,280
Puta madre...
270
00:24:05,820 --> 00:24:08,480
No pod�a hablar ah�.\NPor mi madre.
271
00:24:08,860 --> 00:24:10,680
Ven y si�ntate en el auto.
272
00:24:15,140 --> 00:24:18,960
- Tiene que ver con mi hermana, Elina.\N- �Qu� hay de ella?
273
00:24:18,980 --> 00:24:21,960
Fahid de la pizzer�a,\Namenaz� a mi padre la semana pasada.
274
00:24:21,980 --> 00:24:22,800
�Qui�n?
275
00:24:22,820 --> 00:24:25,480
Ese iraqu� que siempre est� merodeando\Na mi hermana.
276
00:24:25,500 --> 00:24:28,040
Pap� le hab�a prohibido a Elina\Nque lo viera.
277
00:24:28,460 --> 00:24:30,640
�C�mo amenaz� Fahid a tu padre?
278
00:25:10,380 --> 00:25:12,240
Detente aqu�.
279
00:25:12,380 --> 00:25:13,800
�Por qu�?
280
00:25:15,140 --> 00:25:17,040
Detente, por favor.
281
00:25:56,340 --> 00:25:58,160
�Lauri?
282
00:26:23,260 --> 00:26:25,200
Hace 10 a�os que no lo veo.
283
00:26:27,260 --> 00:26:29,480
Eso es mucho tiempo.
284
00:26:32,980 --> 00:26:37,320
No he sido bienvenido\Ndesde que romp� con los laestadianos.
285
00:26:39,180 --> 00:26:41,680
�Tu familia es laestadiana?
286
00:26:43,500 --> 00:26:45,120
S�.
287
00:26:46,020 --> 00:26:49,040
Pero yo no. Ya no.
288
00:26:50,380 --> 00:26:52,160
�C�mo fue?
289
00:26:54,460 --> 00:26:56,320
Dej� de creer.
290
00:26:56,500 --> 00:26:58,320
�Por qu�?
291
00:27:00,860 --> 00:27:03,440
Por la misma raz�n\Nno creo en Pap� Noel...
292
00:27:03,580 --> 00:27:06,320
duendes o unicornios voladores.
293
00:27:07,660 --> 00:27:09,560
Todo es un mont�n de mierda.
294
00:27:10,660 --> 00:27:14,120
Hay algunas cosas, sin embargo,\Nque los humanos no entendemos.
295
00:27:15,500 --> 00:27:18,120
- �C�mo qu�?\N- Como...
296
00:27:19,460 --> 00:27:21,480
Como la vida.
297
00:27:24,060 --> 00:27:26,920
Nacemos, vivimos,\Ny luego morimos.
298
00:27:27,540 --> 00:27:29,400
Eso es todo.
299
00:27:33,180 --> 00:27:35,280
Creo en algo.
300
00:27:38,300 --> 00:27:40,560
S�lo para estar a salvo.
301
00:28:02,300 --> 00:28:04,520
- Bienvenidos.\N- Gracias.
302
00:28:04,540 --> 00:28:06,160
Somos de la polic�a.
303
00:28:06,300 --> 00:28:08,440
Me alegro que al fin hayan venido.
304
00:28:09,060 --> 00:28:09,800
�Perd�n?
305
00:28:09,820 --> 00:28:12,040
Ayer vinieron a amenazarnos de nuevo.
306
00:28:12,060 --> 00:28:14,080
- �Qui�n?\N- �Esos turcos!
307
00:28:14,100 --> 00:28:16,920
"Vuelve a Irak.\NEste es nuestro territorio."
308
00:28:16,940 --> 00:28:19,960
"Nos ocuparemos de tu negocio."\N�Dije que no!
309
00:28:19,980 --> 00:28:23,080
- �Lo has denunciado a la polic�a?\N- S�, lo he hecho.
310
00:28:23,700 --> 00:28:25,720
Seguramente ser� investigado.
311
00:28:25,740 --> 00:28:28,400
Vinimos a ver a su hijo.
312
00:28:29,780 --> 00:28:33,680
Fahid ya no cultiva hach�s.\NHa aprendido la lecci�n.
313
00:28:33,820 --> 00:28:36,640
Nos gustar�a tener unas palabras\Ncon �l, de todos modos.
314
00:28:36,660 --> 00:28:39,320
- �Fahid!\N- �Qu�?
315
00:28:39,340 --> 00:28:41,760
�Qu� has estado haciendo ahora?
316
00:28:44,300 --> 00:28:46,720
Vinimos aqu� despu�s de ver\Na tu novia.
317
00:28:47,340 --> 00:28:49,200
No tengo novia.
318
00:28:50,060 --> 00:28:53,040
- �Qu� hay de Elina Ollila?\N- Somos amigos.
319
00:28:53,060 --> 00:28:56,080
�Es posible ser s�lo amigos\Ncon una chica tan encantadora?
320
00:28:57,180 --> 00:28:58,760
Lo es.
321
00:28:59,860 --> 00:29:02,520
Esper�bamos que nos ayudes.
322
00:29:03,860 --> 00:29:06,320
- �C�mo?\N- Tenemos que atrapar a un asesino.
323
00:29:06,340 --> 00:29:09,920
Necesitamos saber tanto como sea posible\Nsobre Lampela y Ollila.
324
00:29:09,940 --> 00:29:12,040
Hasta las cosas m�s peque�as.
325
00:29:18,180 --> 00:29:20,320
El padre de Elina era extra�o.
326
00:29:20,940 --> 00:29:24,360
- �Extra�o c�mo?\N- La miraba todo el tiempo.
327
00:29:24,740 --> 00:29:26,800
Y el hermano de Elina est� a�n m�s loco.
328
00:29:26,820 --> 00:29:29,480
Vino aqu� la semana pasada,\Nestaba enloquecido.
329
00:29:29,900 --> 00:29:31,240
�Qu� hizo?
330
00:29:31,380 --> 00:29:33,960
Dijo que si segu�a viendo a Elina,\Nterminar�a...
331
00:29:37,460 --> 00:29:39,560
- �Qu� d�a fue?\N- Martes.
332
00:29:39,700 --> 00:29:41,400
A las 22,\Ncuando est�bamos por cerrar.
333
00:29:41,420 --> 00:29:45,480
- �Qu� hiciste el domingo por la noche?\N- Trabaj� hasta las 10.
334
00:29:45,620 --> 00:29:48,280
Luego me fui en bicicleta a casa,\Nvi la televisi�n y me dorm�.
335
00:29:48,300 --> 00:29:50,680
- �Qu� viste?\N- Juego de Tronos.
336
00:29:51,060 --> 00:29:53,680
- �Qu� temporada?\N- Cinco.
337
00:29:53,700 --> 00:29:54,920
Buena temporada.
338
00:29:54,940 --> 00:29:57,080
- �Alguien te vio?\N- �Viendo la tele?
339
00:29:57,100 --> 00:29:59,080
- S�.\N- �En casa?
340
00:29:59,100 --> 00:30:00,600
Claro que no.
341
00:30:00,980 --> 00:30:03,160
Pap� ya estaba dormido cuando entr�.
342
00:30:19,260 --> 00:30:21,920
Llamar� al pat�logo.
343
00:30:21,940 --> 00:30:23,440
Bien.
344
00:30:35,580 --> 00:30:37,240
�Leena!
345
00:30:42,420 --> 00:30:44,040
�Lauri?
346
00:30:48,980 --> 00:30:51,280
Pas� mucho tiempo...
347
00:30:53,100 --> 00:30:55,920
- �C�mo est�s?\N- Estoy bien.
348
00:30:57,780 --> 00:30:59,640
�C�mo est� Marja?
349
00:31:01,700 --> 00:31:04,200
Marja est� muerta.
350
00:31:05,540 --> 00:31:07,160
�Qu�?
351
00:31:08,020 --> 00:31:10,200
Marja se cans� de vivir.
352
00:31:13,260 --> 00:31:15,400
- �Cu�ndo?\N- Hace 2 a�os.
353
00:31:16,980 --> 00:31:20,200
- No lo sab�a...\N- Marja perdi� su fe.
354
00:31:21,340 --> 00:31:24,400
Se deprimi�\Ny dej� detr�s un profundo dolor.
355
00:31:28,620 --> 00:31:32,800
Lo siento, tengo que irme.\NSakari y los ni�os vinieron a nadar.
356
00:31:39,900 --> 00:31:42,440
- Pasa alg�n d�a a tomar un caf�.\N- S�.
357
00:31:54,620 --> 00:31:56,640
�Mami!
358
00:31:57,980 --> 00:31:59,600
Vamos de compras...
359
00:31:59,620 --> 00:32:02,360
- Compra algunos dulces...\N- No, no debemos.
360
00:32:05,140 --> 00:32:06,840
�Lauri?
361
00:32:07,220 --> 00:32:10,480
{\i1}Somos El An�nimo.{\i0}
362
00:32:11,100 --> 00:32:13,160
{\i1}Somos una legi�n.{\i0}
363
00:32:13,780 --> 00:32:17,040
{\i1}Este es un mensaje para ustedes,\Nlos laestadianos.{\i0}
364
00:32:17,420 --> 00:32:19,840
{\i1}Has sido reprimido.{\i0}
365
00:32:19,980 --> 00:32:22,280
{\i1}Te han mentido.{\i0}
366
00:32:22,420 --> 00:32:25,680
{\i1}Te han enga�ado como ovejas.{\i0}
367
00:32:25,700 --> 00:32:28,320
{\i1}Tus l�deres s�lo quieren poder.{\i0}
368
00:32:28,460 --> 00:32:32,440
{\i1}Tus l�deres quieren mantenerte\Nencarcelado con la religi�n.{\i0}
369
00:32:33,100 --> 00:32:35,600
{\i1}La humanidad debe liberarse...{\i0}
370
00:32:35,620 --> 00:32:39,680
{\i1}de la enfermedad llamada religi�n.{\i0}
371
00:32:40,060 --> 00:32:42,160
{\i1}Somos El An�nimo.{\i0}
372
00:32:42,180 --> 00:32:43,840
{\i1}No olvidamos.{\i0}
373
00:32:43,860 --> 00:32:47,000
{\i1}No perdonamos.{\i0}
374
00:32:47,860 --> 00:32:50,040
Esto apareci� en l�nea anoche.
375
00:32:50,180 --> 00:32:52,800
Esos tipos suelen ser buenos\Npara proteger su privacidad.
376
00:32:52,820 --> 00:32:55,960
Pero la geolocalizaci�n\Nse�ala que viene de Varjakka.
377
00:32:56,860 --> 00:33:00,800
- �Alg�n activista en la ciudad?\N- S�, hay un grupo.
378
00:33:00,940 --> 00:33:03,800
Aaro Leppihalme tiene un grupo\Nde seguidores.
379
00:33:04,420 --> 00:33:08,880
Particip� en los disturbios del G8\Nen Gotemburgo en 2001.
380
00:33:09,980 --> 00:33:13,360
Tuvo una refriega con la polic�a\Ny fue condenado.
381
00:33:14,460 --> 00:33:16,880
Desde entonces\Nhubo calma en ese frente.
382
00:33:17,980 --> 00:33:20,960
Ahora dirige una asociaci�n llamada\Nlos Librepensadores de Varjakka.
383
00:33:23,740 --> 00:33:25,320
Aaro...
384
00:33:26,420 --> 00:33:28,720
siempre ha sido\Nun poco extraviado.
385
00:33:30,060 --> 00:33:32,320
No tuvo la infancia m�s f�cil.
386
00:33:33,900 --> 00:33:36,160
Sus padres murieron cuando �l\Nten�a 15 a�os.
387
00:33:39,660 --> 00:33:42,440
Lauri debe recordar\Nla tragedia.
388
00:33:44,500 --> 00:33:45,840
�S�?
389
00:33:46,460 --> 00:33:48,680
Hay alguien aqu�\Npara ver a Lauri R�ih�.
390
00:33:56,780 --> 00:33:58,560
Hola.
391
00:33:58,940 --> 00:34:00,400
Hola.
392
00:34:03,180 --> 00:34:05,280
No hemos sabido nada de ti.
393
00:34:05,900 --> 00:34:07,600
He estado ocupado.
394
00:34:09,420 --> 00:34:12,000
Hemos pensado en ti todos los d�as.
395
00:34:18,380 --> 00:34:20,560
�Nos odias?
396
00:34:24,300 --> 00:34:26,080
Perd�name...
397
00:34:26,220 --> 00:34:28,600
si he sido una mala madre.
398
00:34:30,220 --> 00:34:32,280
Te he extra�ado mucho.
399
00:34:34,340 --> 00:34:36,200
Desear�a que vinieras a visitarme.
400
00:34:37,780 --> 00:34:39,160
�Por qu�?
401
00:34:39,820 --> 00:34:41,920
Es tan dif�cil.
402
00:34:42,580 --> 00:34:46,040
Los vecinos\Nsiempre est�n preguntando por ti.
403
00:34:46,180 --> 00:34:50,070
"�Ha estado Lauri por aqu�?"\N�Qu� se supone que debo decir?
404
00:34:50,100 --> 00:34:53,280
�Por los vecinos deber�a ir y dejar\Nque pap� me trate como a un trapo de piso?
405
00:34:53,300 --> 00:34:56,040
No, para hacer las paces...
406
00:34:56,900 --> 00:34:58,520
con tu padre.
407
00:34:58,900 --> 00:35:01,240
- Por su bien.\N- Tengo trabajo que hacer.
408
00:35:21,580 --> 00:35:23,200
Oye.
409
00:35:27,180 --> 00:35:28,840
�Nos vamos?
410
00:35:35,940 --> 00:35:37,840
�Qu� dijo tu madre?
411
00:35:38,460 --> 00:35:40,720
La misma mierda que antes.
412
00:35:42,300 --> 00:35:45,400
Que me arrepienta y pida perd�n\Npor lo que soy.
413
00:35:47,700 --> 00:35:51,080
Despu�s de que me fui, pasaron 2 a�os\Ntratando de manipularme.
414
00:35:51,940 --> 00:35:54,560
Me denigraron\Ny me acusaron.
415
00:35:54,700 --> 00:35:57,760
Nadando en su propia l�stima\Npor c�mo hab�an fracasado como padres...
416
00:35:57,780 --> 00:36:00,520
ya que no pod�an guiarme\Nal camino al cielo.
417
00:36:01,860 --> 00:36:05,120
"Para nosotros la muerte habr�a sido\Nm�s f�cil que verte abandonar la fe."
418
00:36:06,260 --> 00:36:07,760
�En serio?
419
00:36:08,620 --> 00:36:10,120
S�.
420
00:36:11,460 --> 00:36:14,400
Pero a�n as�, probablemente tu madre\Nde verdad te extra�a.
421
00:36:15,740 --> 00:36:17,840
�Eso crees?
422
00:36:19,180 --> 00:36:21,640
S� que extra�o a mi hija.
423
00:36:24,420 --> 00:36:26,320
�D�nde est�?
424
00:36:26,460 --> 00:36:28,920
Silvia vive con mi madre.
425
00:36:30,020 --> 00:36:32,040
En verdad no nos llevamos bien.
426
00:36:38,940 --> 00:36:41,560
�Cu�l fue esa tragedia\Nque mencion� Ritola?
427
00:36:42,180 --> 00:36:45,360
Los padres de Aaro Leppihalme\Nmurieron cuando ten�a 15 a�os.
428
00:36:45,500 --> 00:36:47,400
La esposa de Ritola los envenen�.
429
00:36:47,420 --> 00:36:49,440
�La esposa de Ritola?
430
00:36:50,060 --> 00:36:51,760
Ex-esposa ahora, supongo.
431
00:36:51,780 --> 00:36:54,200
Esto no puede ser un remanso de paz.
432
00:36:58,180 --> 00:37:00,800
Sanna Tervo, KRP.
433
00:37:00,820 --> 00:37:04,560
Buenas noches.\N�A qu� debemos el honor?
434
00:37:05,180 --> 00:37:08,480
R�ih� y yo quer�amos saber\Nde tu asociaci�n.
435
00:37:08,860 --> 00:37:11,440
Siempre damos la bienvenida\Nnuevos miembros.
436
00:37:13,740 --> 00:37:16,040
Tienes un interesante\Nvideo en YouTube.
437
00:37:16,060 --> 00:37:20,040
- �Qu� v�deo?\N- Mensaje a los laestadianos.
438
00:37:20,180 --> 00:37:23,640
No es nuestro. Pero por cierto\Nque acuerdo con el mensaje.
439
00:37:24,020 --> 00:37:25,520
Pero deber�an\Nhaberse centrado...
440
00:37:25,540 --> 00:37:27,760
en las injusticias\Nde la iglesia laestadiana.
441
00:37:27,780 --> 00:37:29,840
�Cu�les ser�an?
442
00:37:30,510 --> 00:37:33,200
El laestadianismo ignora\Nel derecho a la autodeterminaci�n.
443
00:37:33,220 --> 00:37:36,320
La violencia mental que practican\Nes �nica en su tipo.
444
00:37:36,340 --> 00:37:38,920
Pero estamos en contra\Nde cualquier religi�n.
445
00:37:39,060 --> 00:37:41,320
Y de la binariedad.
446
00:37:41,700 --> 00:37:45,520
Como hombre-mujer,\Nmasculino-femenino.
447
00:37:45,540 --> 00:37:47,800
Motivo-emoci�n.
448
00:37:48,180 --> 00:37:49,920
Muy bien.
449
00:37:50,540 --> 00:37:53,560
Hay eco-anarquistas,\Nanarcocomunistas...
450
00:37:53,580 --> 00:37:56,880
anarco-feministas entre nosotros,\Npero todos somos antite�sicos.
451
00:37:57,020 --> 00:37:58,520
�Anti qu�?
452
00:37:59,140 --> 00:38:02,320
�No tomaste clases de filosof�a\Nen la escuela de polic�a?
453
00:38:02,340 --> 00:38:04,120
El ate�smo es demasiado pasivo.
454
00:38:04,260 --> 00:38:07,040
Antite�smo se opone activamente\Na todas las religiones.
455
00:38:11,300 --> 00:38:12,920
Tervo.
456
00:38:15,700 --> 00:38:17,600
�Cu�l es la direcci�n?
457
00:38:17,780 --> 00:38:19,960
Un tercer laestadiano desapareci�.
458
00:38:19,980 --> 00:38:22,880
- �Qui�n?\N- Sakari Niemitalo.
459
00:38:24,220 --> 00:38:26,040
�Lo conoces?
460
00:38:52,580 --> 00:38:56,360
Esta tarde fui a buscar a Sakari\Ny a los ni�os a la piscina.
461
00:38:56,500 --> 00:38:58,800
Volvimos a casa y almorzamos.
462
00:38:59,660 --> 00:39:01,920
Entonces Sakari sali� a correr.
463
00:39:03,740 --> 00:39:06,240
Alrededor de las 5 en punto.
464
00:39:07,100 --> 00:39:10,200
He intentado llamarlo, pero la llamada\Nsigue yendo al buz�n de voz.
465
00:39:10,340 --> 00:39:14,080
Sakari ha sido incontactable\Ndurante unas 6 horas.
466
00:39:14,100 --> 00:39:18,120
- No es mucho tiempo.\N- Nunca corre m�s de una hora.
467
00:39:18,500 --> 00:39:20,240
�Se fue en coche?
468
00:39:20,860 --> 00:39:22,360
S�.
469
00:39:24,180 --> 00:39:27,000
�Algo inusual sucedi�\Nen su vida �ltimamente?
470
00:39:29,060 --> 00:39:30,960
No creo.
471
00:39:32,580 --> 00:39:35,720
- �Han tenido discusiones?\N- No.
472
00:39:37,540 --> 00:39:40,640
- �Alguien lo ha amenazado �ltimamente?\N- No lo s�.
473
00:39:40,660 --> 00:39:43,920
- �En el trabajo, por ejemplo?\N- No hablamos de su trabajo.
474
00:39:43,940 --> 00:39:47,800
- �Qu� tipo de tel�fono tiene?\N- Un smartphone. Samsung.
475
00:39:50,340 --> 00:39:51,720
�C�mo �ste?
476
00:39:56,660 --> 00:39:58,480
Apagado.
477
00:39:59,100 --> 00:40:01,200
Por eso las llamadas\Nseguir yendo al buz�n de voz.
478
00:40:04,940 --> 00:40:07,760
Vamos a notificar\Na todas las unidades de la zona.
479
00:40:08,860 --> 00:40:12,040
Si Sakari no vuelve a casa\Npor la ma�ana...
480
00:40:12,180 --> 00:40:14,080
vamos a iniciar una b�squeda.
481
00:40:26,700 --> 00:40:29,160
Sol�a salir con la hermana de Leena,\NMarja.
482
00:40:29,780 --> 00:40:32,480
�T�? �Con una mujer?
483
00:40:34,780 --> 00:40:36,440
�Cu�ndo?
484
00:40:37,340 --> 00:40:39,120
En mi adolescencia.
485
00:40:39,740 --> 00:40:42,080
Incluso hablamos\Nacerca de casarnos.
486
00:40:42,460 --> 00:40:44,160
�Qu� pas�?
487
00:40:45,260 --> 00:40:47,000
Me fui.
488
00:40:47,620 --> 00:40:49,480
�Y Marja se qued�?
489
00:41:01,860 --> 00:41:04,400
HAIKARA CENTRO DE COMPRAS.
490
00:43:00,790 --> 00:43:06,370
Sigue Kaikki Synnit\Npor Www.SubAdictos.Net...37165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.