All language subtitles for Agora

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,200 --> 00:00:38,793 The late fourth century A.D. the Roman Empire began to crumble. 3 00:00:38,930 --> 00:00:41,523 Alexandria, in the province of Egypt, still retained some of its luster,... 4 00:00:41,659 --> 00:00:44,253 ...possessed one of the Seven Wonders of the ancient world:... 5 00:00:44,389 --> 00:00:47,801 ...the legendary lighthouse, and the biggest library known. 6 00:00:47,938 --> 00:00:51,213 The library was a not only cultural but a religious symbol,... 7 00:00:51,350 --> 00:00:54,079 a place where the pagans worshiped their ancestral gods. 8 00:00:55,581 --> 00:00:58,856 The traditional pagan worship in the city now coexisted... 9 00:00:58,993 --> 00:01:02,269 ...with the Jews, and an unstoppable religion up to now banned,... 10 00:01:02,405 --> 00:01:04,221 ...Christianity. 11 00:01:24,393 --> 00:01:27,101 How many fools do you think have asked themselves? 12 00:01:27,518 --> 00:01:30,018 why don't the stars fall from the sky 13 00:01:30,331 --> 00:01:33,247 But you, who've had the teachings of the wise, 14 00:01:33,768 --> 00:01:36,998 You know that the stars move neither up nor down. 15 00:01:37,102 --> 00:01:39,706 they merely revolve from east to west, 16 00:01:39,914 --> 00:01:43,352 following the most perfect course ever conceived, 17 00:01:43,977 --> 00:01:45,123 The circle. 18 00:01:52,102 --> 00:01:54,186 Because the circle reigns in the heavens, 19 00:01:54,290 --> 00:01:57,519 the stars have never fallen and they never will. 20 00:01:57,832 --> 00:02:01,582 But, what about here on Earth? 21 00:02:06,478 --> 00:02:07,728 Here, bodies do fall. 22 00:02:08,561 --> 00:02:12,103 But their movements are not circular but linear. 23 00:02:12,624 --> 00:02:13,822 Watch again. 24 00:02:17,520 --> 00:02:19,447 No, leave it. 25 00:02:20,436 --> 00:02:21,895 So, 26 00:02:22,103 --> 00:02:25,489 What mysterious wonder do you all think might be 27 00:02:25,749 --> 00:02:30,385 lurking beneath the Earth that would make every single person and animal 28 00:02:30,645 --> 00:02:33,510 and object and slaves circular? 29 00:02:35,020 --> 00:02:36,739 What might it be? 30 00:02:37,520 --> 00:02:39,135 The heaviness, lady. 31 00:02:39,395 --> 00:02:40,333 No. 32 00:02:43,770 --> 00:02:45,073 Synesius. 33 00:02:49,604 --> 00:02:50,385 The weightiness. 34 00:02:50,437 --> 00:02:55,385 No, you're both speaking about the same thing, but you're not talking about the primary course. 35 00:02:58,042 --> 00:03:01,219 Have any of you ever wondered that your.. 36 00:03:01,792 --> 00:03:03,458 that your feet... 37 00:03:03,667 --> 00:03:04,813 your feet 38 00:03:05,021 --> 00:03:08,407 are standing on the very center of the cosmos 39 00:03:08,875 --> 00:03:13,719 that holds all things together and pulls them together 40 00:03:15,646 --> 00:03:17,469 If there were no center, then the universe would be 41 00:03:18,251 --> 00:03:20,594 shapeless, infinite, formless, 42 00:03:20,855 --> 00:03:22,261 chaotic. 43 00:03:22,522 --> 00:03:25,022 Will it make a little difference if we were here or there or anywhere? 44 00:03:25,334 --> 00:03:27,626 And we'd all be better off never have been born. 45 00:03:27,834 --> 00:03:34,084 Library of Alexandria 391 AD 46 00:03:47,106 --> 00:03:48,824 God, Our Father, 47 00:03:49,085 --> 00:03:50,804 Lord of the universe, 48 00:03:51,064 --> 00:03:53,200 origin of all things, 49 00:03:53,460 --> 00:03:55,231 eternal force of the cosmos, 50 00:03:55,335 --> 00:03:59,346 where everything has its beginning and everything its end. 51 00:03:59,919 --> 00:04:03,200 Almighty Serapis, Isis, Horus, 52 00:04:03,460 --> 00:04:07,992 Anubis and all the other gods we ask for your protection. 53 00:04:08,252 --> 00:04:10,648 both in heaven and on earth... 54 00:04:14,398 --> 00:04:16,690 I don't know what's happening in the market. 55 00:04:59,920 --> 00:05:03,827 I know you also feel something. I've seen. 56 00:05:06,275 --> 00:05:08,202 Tell the master we're leaving. 57 00:05:22,942 --> 00:05:27,161 Can you believe? He was courting me as if I'm one of his conquests. 58 00:05:27,838 --> 00:05:31,119 This Orestes is as foolish as his father. 59 00:05:31,796 --> 00:05:35,078 I already suggested that he devote his heart to another muse 60 00:05:35,338 --> 00:05:38,099 one more beautiful than I. 61 00:05:38,776 --> 00:05:40,755 - Who? - Music. 62 00:05:41,276 --> 00:05:42,838 Music? 63 00:05:47,526 --> 00:05:49,401 He didn't find his music. 64 00:06:00,026 --> 00:06:03,464 What happen? 227 ever become 16. 65 00:06:04,818 --> 00:06:06,485 Look at this, it's 14. 66 00:06:53,778 --> 00:06:59,611 They behave like humans! They eat, drink and fornicate! 67 00:07:02,945 --> 00:07:07,008 If my gods eat, drink and fornicate, good for them. 68 00:07:07,737 --> 00:07:10,653 Know this, 69 00:07:10,862 --> 00:07:13,987 you who console yourself with pagan images. 70 00:07:14,195 --> 00:07:17,008 Men, women, birds, reptiles! 71 00:07:17,633 --> 00:07:18,883 Serapis! 72 00:07:18,987 --> 00:07:23,779 Serapis! Who could trust the God, need a flower pot 73 00:07:23,987 --> 00:07:25,758 for a crown? 74 00:07:26,279 --> 00:07:29,196 Hey you, Christians, how arrogant you'd become now that the 75 00:07:29,404 --> 00:07:31,800 Empire allows you to exist. 76 00:07:32,008 --> 00:07:34,821 My father's father saw them 77 00:07:35,029 --> 00:07:37,008 slaughtered in the circus 78 00:07:37,217 --> 00:07:38,779 and fed to the lions. 79 00:07:41,488 --> 00:07:43,571 Enough! Watch. 80 00:07:44,300 --> 00:07:45,550 Watch. 81 00:07:46,280 --> 00:07:48,467 I shall now walk across the fire. 82 00:07:51,592 --> 00:07:53,155 If my God... 83 00:07:55,863 --> 00:07:59,509 If my God is the true god, I shall suffer no harm. 84 00:07:59,717 --> 00:08:01,384 If however, your gods exist 85 00:08:02,218 --> 00:08:04,301 they will roast me like a pig. 86 00:08:05,343 --> 00:08:06,488 You... 87 00:08:08,259 --> 00:08:09,822 You're a lie! 88 00:08:12,322 --> 00:08:13,885 You'll get what you deserve. 89 00:08:34,718 --> 00:08:38,052 Now, let's see if you can walk cross the fire. 90 00:08:39,719 --> 00:08:42,010 What are you doing? 91 00:08:42,635 --> 00:08:44,927 Stop, you can't do that! Let the man go. 92 00:08:45,656 --> 00:08:47,531 Be quiet pagan or we'd call you in as well. 93 00:09:02,844 --> 00:09:05,032 Whose is this? 94 00:09:06,074 --> 00:09:07,324 Whose is this? 95 00:09:10,136 --> 00:09:12,115 How many times must I repeat myself? 96 00:09:14,095 --> 00:09:15,345 Today, 97 00:09:16,282 --> 00:09:19,095 the Christians burned a man. 98 00:09:19,616 --> 00:09:22,220 Right in the middle of the Agora! 99 00:09:22,741 --> 00:09:24,720 I will not have this in my house! 100 00:09:24,756 --> 00:09:26,283 Not in the house of Theon! 101 00:09:32,116 --> 00:09:34,199 Give it to me. 102 00:09:35,449 --> 00:09:37,429 Give it to me! 103 00:09:40,658 --> 00:09:42,637 Master, I beg mercy for your slave girl. 104 00:09:42,950 --> 00:09:43,991 - Davus! Get up. 105 00:09:44,825 --> 00:09:46,075 You have nothing to do with this. 106 00:09:46,179 --> 00:09:47,742 I too, am a Christian. 107 00:09:51,075 --> 00:09:52,429 What did you say? 108 00:09:52,638 --> 00:09:55,346 I too, am a Christian. Punish me for the both of us. 109 00:09:56,908 --> 00:10:00,346 So, now they presume to teach us mercy. 110 00:10:02,325 --> 00:10:04,409 Get a whip. - Father! 111 00:10:07,221 --> 00:10:09,201 Please wait until you calm before you... 112 00:10:11,909 --> 00:10:13,992 Father, I beg of you. I beg of you 113 00:10:20,763 --> 00:10:23,888 wrapped in a blazing brightness. 114 00:10:23,925 --> 00:10:25,764 It was the flames, stupid. 115 00:10:25,868 --> 00:10:29,201 Then why didn't he burn like the pagan? Tell me. 116 00:10:35,347 --> 00:10:36,493 Leave us... 117 00:10:45,972 --> 00:10:47,118 Come here. 118 00:10:50,973 --> 00:10:52,327 Kneel. 119 00:11:15,453 --> 00:11:17,432 Tell me, is it true that you're a Christian? 120 00:11:18,161 --> 00:11:20,557 I don't know what to say, Mistress. - Why not? 121 00:11:21,286 --> 00:11:23,890 If I said yes, that would be a lie. 122 00:11:25,349 --> 00:11:28,890 If I said no, that'd mean I lied to my master. I don't know which one's worst. 123 00:11:29,411 --> 00:11:31,182 Then you should say nothing at all. 124 00:11:36,807 --> 00:11:37,953 There. 125 00:11:40,766 --> 00:11:41,912 Thank you. 126 00:11:44,724 --> 00:11:48,266 I want you to know that the Master is upset with himself about this. 127 00:11:54,829 --> 00:11:56,183 What is that? 128 00:11:58,475 --> 00:12:00,141 Something I made, Mistress. 129 00:12:00,975 --> 00:12:02,433 But it looks like a... 130 00:12:05,037 --> 00:12:06,183 What is it? 131 00:12:07,746 --> 00:12:09,412 It's Ptolemaic System. 132 00:12:10,038 --> 00:12:11,183 It is. 133 00:12:13,475 --> 00:12:15,038 Did you do this? 134 00:12:16,704 --> 00:12:17,954 Earth 135 00:12:19,621 --> 00:12:21,392 is the center of the cosmos 136 00:12:23,163 --> 00:12:24,934 and revolving around it 137 00:12:25,559 --> 00:12:26,705 the Sun 138 00:12:26,913 --> 00:12:30,455 and the five wanderers: Mercury, Venus, Mars, Jupiter and Saturn. 139 00:12:30,767 --> 00:12:33,267 Obstinately disobeying the law of the circle. 140 00:12:33,788 --> 00:12:37,226 Nevertheless, Ptolemy shows us that they do obey. 141 00:12:37,434 --> 00:12:38,684 The fact that we see them move 142 00:12:38,893 --> 00:12:40,143 in a loop 143 00:12:40,768 --> 00:12:43,580 is due to the joint effect of two circles. 144 00:12:43,893 --> 00:12:45,106 One that... 145 00:12:45,143 --> 00:12:47,643 travels around the Earth 146 00:12:49,414 --> 00:12:51,289 and another lesser circle 147 00:12:52,122 --> 00:12:53,685 prophet to each wanderer. 148 00:12:53,997 --> 00:12:57,331 Look, the epicycles. - See, it's not heaven or earth. 149 00:12:58,268 --> 00:13:00,247 But our eyes that deceive us. 150 00:13:00,977 --> 00:13:02,294 Well said, Davus. 151 00:13:02,331 --> 00:13:04,414 I'd like you to know that your exposition shows me 152 00:13:04,415 --> 00:13:06,810 that you've been paying closer attention than... 153 00:13:08,685 --> 00:13:11,498 One or two.. others here. 154 00:13:15,039 --> 00:13:17,019 I tell you, the gods should have consulted me 155 00:13:17,332 --> 00:13:18,581 before they created anything. 156 00:13:19,935 --> 00:13:21,498 Why do you say that, Orestes? 157 00:13:22,019 --> 00:13:24,102 It all seem so whimsical! 158 00:13:24,936 --> 00:13:26,811 Why the joint effect of two circles? 159 00:13:27,227 --> 00:13:32,436 Wouldn't it be more perfect, if the wanderers didn't wander... 160 00:13:32,472 --> 00:13:35,629 and a single circle gave sense to everything? 161 00:13:35,665 --> 00:13:38,582 Orestes, by what authority do you judge the work of God? 162 00:13:41,082 --> 00:13:43,061 What is wrong with you, Christians? 163 00:13:44,311 --> 00:13:46,462 Can a man no longer open his mouth in this city? 164 00:13:46,499 --> 00:13:50,145 If you criticize creation, you criticize our Lord and you offend us. 165 00:13:50,181 --> 00:13:51,775 You should move out to the desert. 166 00:13:51,811 --> 00:13:54,103 You won't hear anything to offend you out there. 167 00:13:54,520 --> 00:13:57,541 You know nothing of what you speak. None of you. 168 00:14:02,437 --> 00:14:04,728 Synesius, what is Euclid's first rule? 169 00:14:06,395 --> 00:14:07,541 Why the question? 170 00:14:07,854 --> 00:14:09,416 Just.. answer me. 171 00:14:13,479 --> 00:14:14,625 If... 172 00:14:15,250 --> 00:14:18,479 if two things are equal to a third thing... 173 00:14:18,583 --> 00:14:20,666 then they are all equal to each other. 174 00:14:20,771 --> 00:14:21,708 Good. 175 00:14:22,854 --> 00:14:25,042 Now, are you both not similar to me? 176 00:14:29,521 --> 00:14:30,354 Yes. 177 00:14:30,458 --> 00:14:32,125 And you, Orestes? 178 00:14:33,271 --> 00:14:34,521 Yes. 179 00:14:36,084 --> 00:14:39,938 Now, I'm actually saying this to everybody here in this room. 180 00:14:40,042 --> 00:14:41,500 More things unite us... 181 00:14:41,709 --> 00:14:43,375 than divide us. 182 00:14:43,480 --> 00:14:47,230 Now, whatever maybe going on in the streets. We are brothers. 183 00:14:47,646 --> 00:14:49,209 We are brothers. 184 00:14:50,147 --> 00:14:53,376 I want you to remember that brawls are for slaves and periphera. 185 00:14:56,084 --> 00:15:00,251 Now I think we should all honor Davus with some very well earned applause. 186 00:15:06,918 --> 00:15:09,730 He'll judge us all alive and dead. 187 00:15:10,147 --> 00:15:12,335 And then it will be too late, 188 00:15:12,439 --> 00:15:16,189 because only those who believed in Jesus 189 00:15:16,501 --> 00:15:18,481 will be saved. 190 00:15:18,585 --> 00:15:20,772 What are you waiting for? 191 00:15:20,981 --> 00:15:22,856 What are you waiting for? 192 00:15:23,793 --> 00:15:26,189 The Kingdom of God is upon us. 193 00:15:27,023 --> 00:15:29,314 Do you understand what I'm telling you? 194 00:15:29,419 --> 00:15:30,564 Yes. 195 00:15:30,877 --> 00:15:33,794 Yeah but do you understand like men do? 196 00:15:34,002 --> 00:15:36,398 Do you, not your head, a sheep? 197 00:15:40,981 --> 00:15:42,127 What are you looking at? 198 00:15:43,377 --> 00:15:44,419 Yes, you. 199 00:15:44,627 --> 00:15:46,294 What are you looking here? 200 00:15:47,544 --> 00:15:48,273 Are you Ammonius? 201 00:15:49,419 --> 00:15:51,607 The man who performed the miracle? 202 00:15:51,711 --> 00:15:53,898 Do you want to see a miracle? 203 00:15:54,523 --> 00:15:55,669 Are you the one? 204 00:15:56,086 --> 00:15:57,232 I am. 205 00:15:58,586 --> 00:16:00,149 Come with me. 206 00:16:03,586 --> 00:16:06,399 Jesus went throughout Galilee 207 00:16:07,024 --> 00:16:09,211 teaching in their synagogues. 208 00:16:09,836 --> 00:16:12,024 Preaching the good news for you 209 00:16:12,128 --> 00:16:16,087 and healing the diseases of sick. 210 00:16:17,232 --> 00:16:20,045 News about him spread going to Syria 211 00:16:21,191 --> 00:16:23,899 and people came from all over the world. 212 00:16:24,004 --> 00:16:25,774 That is Theophilus. 213 00:16:27,233 --> 00:16:28,483 Bishop. 214 00:16:30,670 --> 00:16:33,275 For theirs is the Kingdom of Heaven. 215 00:16:33,379 --> 00:16:35,775 Blessed are those who mourn 216 00:16:36,296 --> 00:16:38,483 for they will be comforted. 217 00:16:40,254 --> 00:16:42,650 Blessed are the meek 218 00:16:43,796 --> 00:16:46,400 for they will inherit the earth. 219 00:16:47,546 --> 00:16:51,088 Blessed are they which do hunger and thirst for righteousness 220 00:16:52,025 --> 00:16:54,109 for they will be filled. 221 00:16:54,213 --> 00:16:55,359 The word of God! 222 00:16:55,567 --> 00:16:57,442 Blessed are the merciful 223 00:16:57,859 --> 00:16:59,630 for they will be shown mercy. 224 00:17:00,359 --> 00:17:03,380 Blessed are the pure in heart, 225 00:17:03,692 --> 00:17:05,359 for they will see God. 226 00:17:08,588 --> 00:17:10,359 The Lord be with you. 227 00:17:11,817 --> 00:17:13,797 So how are you able to escape the flames? 228 00:17:14,005 --> 00:17:16,609 The Lord be with you. - And with you. 229 00:17:16,922 --> 00:17:19,422 What do you think I did? I prayed. 230 00:17:20,151 --> 00:17:23,693 You probable do not even know how. 231 00:17:26,714 --> 00:17:27,964 What do you have in that sack? 232 00:17:28,068 --> 00:17:31,506 Do you have any food here? - It's for my Master. 233 00:17:31,610 --> 00:17:33,276 What's wrong with you? 234 00:17:33,381 --> 00:17:36,402 I have to pay for that with my own money! 235 00:17:36,714 --> 00:17:39,214 What do you need money for? 236 00:17:39,631 --> 00:17:41,610 Look at their faces. 237 00:17:45,985 --> 00:17:47,131 Here. 238 00:17:47,339 --> 00:17:49,527 I want you to try it yourself. 239 00:17:49,631 --> 00:17:53,173 And afterwards I will teach you how to pray. 240 00:17:53,381 --> 00:17:54,527 Go on. 241 00:17:58,173 --> 00:18:00,881 The Lord be with you. - Bless you. 242 00:18:02,027 --> 00:18:02,861 See? 243 00:18:03,069 --> 00:18:04,840 That is a miracle! 244 00:18:04,944 --> 00:18:07,757 Go on, keep doing it. 245 00:18:13,694 --> 00:18:15,049 The Lord be with you. 246 00:18:15,674 --> 00:18:16,819 Please. 247 00:18:18,382 --> 00:18:20,153 Thank you. 248 00:18:25,986 --> 00:18:27,966 Bless you, 249 00:18:28,002 --> 00:18:29,945 God bless you. 250 00:18:30,882 --> 00:18:33,174 Bless you. 251 00:18:48,800 --> 00:18:50,050 Hey, slave! 252 00:18:50,570 --> 00:18:51,820 What is your name? 253 00:18:57,446 --> 00:18:58,487 Davus. 254 00:18:59,529 --> 00:19:01,196 Davus the slave! 255 00:19:01,612 --> 00:19:04,217 Now, you look like a true parabolani. 256 00:19:04,842 --> 00:19:07,238 A true soldier of Christ. 257 00:19:16,509 --> 00:19:18,280 What are they saying now? 258 00:19:19,217 --> 00:19:20,780 Telling them to dance. 259 00:19:21,196 --> 00:19:23,696 The men are now heavy with wine. 260 00:19:26,092 --> 00:19:27,134 All aboard! 261 00:19:27,342 --> 00:19:29,322 Oh what an unfortunate wreck. 262 00:19:29,426 --> 00:19:31,197 Save your servants! 263 00:19:31,509 --> 00:19:33,072 End of Part Two! 264 00:19:42,864 --> 00:19:44,739 Thank you, audience, thank you. 265 00:19:44,843 --> 00:19:47,030 Now, excuse the delay while we move things around 266 00:19:47,135 --> 00:19:49,531 and change our costumes. 267 00:19:59,010 --> 00:20:00,260 Good evening 268 00:20:00,677 --> 00:20:02,760 Forgive my boldness. 269 00:20:03,177 --> 00:20:04,114 I am Orestes, 270 00:20:04,218 --> 00:20:05,885 son of Orestes. 271 00:20:06,510 --> 00:20:09,531 I'm here to... 272 00:20:12,135 --> 00:20:15,677 I'm here to declare my love for Hypatia, the philosopher. 273 00:20:15,781 --> 00:20:18,281 I mean, you all no doubt know 274 00:20:19,011 --> 00:20:20,990 for some time now, following her counseling. 275 00:20:21,927 --> 00:20:24,011 I have devoted myself to music. 276 00:20:24,323 --> 00:20:27,657 In the hope of seeking solace in the harmony of its sounds. 277 00:20:28,907 --> 00:20:30,053 But for me, 278 00:20:31,198 --> 00:20:32,032 such harmony 279 00:20:32,449 --> 00:20:34,844 resides only in my lady. 280 00:20:36,407 --> 00:20:37,553 So, 281 00:20:38,699 --> 00:20:40,990 My purpose here is merely to... 282 00:20:41,824 --> 00:20:43,386 offer my melody 283 00:20:44,324 --> 00:20:46,095 in the hopes of... 284 00:20:49,637 --> 00:20:50,782 Stop talking. 285 00:22:47,036 --> 00:22:49,848 That man will go far, I tell you. 286 00:22:50,369 --> 00:22:55,578 He's my preferred fruit for the banana not the fig, I would have already fallen 287 00:22:55,682 --> 00:22:57,140 at his feet. 288 00:23:00,057 --> 00:23:02,141 Wouldn't it be best to please him? 289 00:23:02,870 --> 00:23:04,016 Me? 290 00:23:05,161 --> 00:23:06,063 How? 291 00:23:06,099 --> 00:23:09,953 Granting him your daughter's hand. Why don't you ever plan to marry her off? 292 00:23:10,370 --> 00:23:14,745 Hypatia subject to a man? Without freedom to teach? 293 00:23:15,787 --> 00:23:18,079 Or even to speak her mind. 294 00:23:19,016 --> 00:23:23,912 The most brilliant philosopher I know, having to give up her science. 295 00:23:24,745 --> 00:23:27,037 No, that could be death to her. 296 00:23:30,891 --> 00:23:34,954 It's true. Her work is admirable. 297 00:23:35,058 --> 00:23:37,767 That she's brilliant and virtuous. 298 00:23:39,537 --> 00:23:41,308 But Theon, 299 00:23:41,621 --> 00:23:44,017 She has not found her gift. 300 00:23:44,746 --> 00:23:46,517 Being a woman, I mean. 301 00:23:50,371 --> 00:23:53,496 Our Father who art in heaven... 302 00:24:00,476 --> 00:24:02,455 Don't let anyone have her. 303 00:24:04,851 --> 00:24:08,184 Please, don't anyone else have her. 304 00:24:08,705 --> 00:24:13,705 Don't let anyone else have her. 305 00:24:18,705 --> 00:24:19,643 Amen. 306 00:24:25,164 --> 00:24:26,310 Good day, lady. 307 00:24:26,414 --> 00:24:27,768 Good day, lady. 308 00:24:28,393 --> 00:24:29,956 Good day, lady. 309 00:24:32,872 --> 00:24:34,227 Good day lady. 310 00:24:43,081 --> 00:24:45,112 Yesterday, many of you would have seen one of your colleagues 311 00:24:45,322 --> 00:24:47,144 present me an ollos 312 00:24:48,602 --> 00:24:50,373 I accepted the gift. 313 00:24:50,685 --> 00:24:54,436 And today I wish to make him earn a gift of my own in return. 314 00:25:06,103 --> 00:25:07,457 This is for you. 315 00:25:18,499 --> 00:25:20,686 It is the blood of my cycle. 316 00:25:24,645 --> 00:25:26,416 Orestes you... 317 00:25:26,937 --> 00:25:29,749 You say that you have found harmony in me. 318 00:25:30,583 --> 00:25:32,822 Well, I am suggesting that you look elsewhere 319 00:25:32,823 --> 00:25:35,895 because I think that there is little harmony or... 320 00:25:37,145 --> 00:25:38,916 beauty in that. 321 00:25:41,416 --> 00:25:43,291 Don't you agree? 322 00:25:53,396 --> 00:25:56,833 Yesterday we were discussing the Apollonian cone. 323 00:25:57,042 --> 00:26:00,583 We discussed the circle, the ellipse, the parabola. 324 00:26:01,104 --> 00:26:03,604 Today we will discuss the hyperbola. - Lady! 325 00:26:04,959 --> 00:26:06,521 Forgive me, Lady. 326 00:26:06,625 --> 00:26:08,084 Olympius requires your presence 327 00:26:08,188 --> 00:26:10,167 urgently in the Serapeum. 328 00:26:11,834 --> 00:26:13,188 You as well. 329 00:26:27,876 --> 00:26:31,105 Thank you, Lord. Thank you, Lord. 330 00:26:31,939 --> 00:26:33,501 Thank you, Lord. 331 00:26:34,751 --> 00:26:38,189 How are we to enjoy them force feeding us the faith 332 00:26:38,293 --> 00:26:42,564 and customs to people who until recently becoming outlaws? 333 00:26:42,668 --> 00:26:45,376 - What's happening? - It's despicable. A sacrilege. 334 00:26:45,413 --> 00:26:47,668 Christians have gathered in the Agora. 335 00:26:47,705 --> 00:26:49,439 They are mocking the gods. 336 00:26:49,752 --> 00:26:51,835 We must put an end these insults! 337 00:26:52,147 --> 00:26:53,502 They may not fear him, 338 00:26:54,127 --> 00:26:56,939 but they will fear our swords. 339 00:27:00,898 --> 00:27:01,731 Wait! 340 00:27:01,835 --> 00:27:02,877 Wait! 341 00:27:03,189 --> 00:27:05,065 Now, what is it you are going to do? 342 00:27:05,481 --> 00:27:07,565 Are you going to attack them? 343 00:27:07,773 --> 00:27:11,315 Are you going to stain your hands with blood for an insult? 344 00:27:12,356 --> 00:27:15,586 To the gods! An insult to the gods! 345 00:27:15,690 --> 00:27:17,409 Well, if you think it is so outrageous then go 346 00:27:17,410 --> 00:27:19,544 and announce their acts before the prefect. 347 00:27:19,648 --> 00:27:21,628 One might think that you're protecting them. 348 00:27:21,836 --> 00:27:24,440 I am trying to protect our disciples. 349 00:27:24,857 --> 00:27:27,149 You, are inciting them to be violent murderers. 350 00:27:28,294 --> 00:27:32,149 Theon, as director, you have the last word. 351 00:27:37,774 --> 00:27:40,899 The insult must be answered. 352 00:27:41,524 --> 00:27:44,337 Those Jews amongst you do as you please. This is not your battle. 353 00:27:44,441 --> 00:27:48,087 As for you Christians, you would do well to join those of your own fate. 354 00:27:48,191 --> 00:27:51,733 You will not caused my disciples out of this house! 355 00:27:51,837 --> 00:27:55,170 - Glory be to Serapis! - And all the gods! 356 00:27:55,899 --> 00:27:57,670 Wait for my command! 357 00:27:57,774 --> 00:28:00,483 No one must suspect us until we have them surrounded. 358 00:28:00,519 --> 00:28:04,441 The clubs are for the slaves. Slaves! 359 00:28:06,004 --> 00:28:07,671 Slaves are all for summon! 360 00:28:10,587 --> 00:28:12,358 Davus, back. 361 00:28:12,462 --> 00:28:13,608 No. Go back. 362 00:28:14,129 --> 00:28:15,900 Death to Christians! 363 00:28:23,817 --> 00:28:25,692 Glory be to Serapis! 364 00:28:44,651 --> 00:28:47,672 Let's listen to her now! 365 00:28:51,109 --> 00:28:52,672 Do you hear any complaint? 366 00:28:52,984 --> 00:28:54,339 No! 367 00:28:55,276 --> 00:28:57,776 This one has lost her voice too! 368 00:29:02,151 --> 00:29:04,026 Their mouths do not speak, 369 00:29:04,235 --> 00:29:06,006 their eyes do not see, 370 00:29:06,214 --> 00:29:07,985 their nose doesn't smell. 371 00:29:09,235 --> 00:29:13,506 Yet still, pagans come here and kneel before them. 372 00:29:17,777 --> 00:29:19,548 What madness is this? 373 00:29:26,631 --> 00:29:27,777 For the gods! 374 00:30:28,612 --> 00:30:30,071 Medorus! 375 00:30:30,175 --> 00:30:32,571 Take care of your master! Protect it..! 376 00:30:35,800 --> 00:30:37,467 God is one! 377 00:30:46,009 --> 00:30:47,884 Death to the pagans! 378 00:30:52,051 --> 00:30:54,238 You! What are you looking at? Get there and fight! 379 00:31:05,072 --> 00:31:06,218 Fight! 380 00:31:07,780 --> 00:31:09,759 Are you deaf? I said fight! 381 00:31:23,927 --> 00:31:25,281 I'm a Christian! 382 00:31:28,406 --> 00:31:30,281 I am a Christian! 383 00:31:32,677 --> 00:31:35,177 I am a Christian! 384 00:31:42,781 --> 00:31:45,490 - What is Christ? - Christ is one! 385 00:31:45,526 --> 00:31:47,573 Death to the pagans! 386 00:31:48,198 --> 00:31:49,969 God is one! 387 00:31:54,344 --> 00:31:56,532 No! No! 388 00:31:57,678 --> 00:32:01,115 The entrance! We must defend the entrance! 389 00:32:01,532 --> 00:32:03,199 What's happening? 390 00:32:03,303 --> 00:32:05,803 Our men are being sent back by the Christians! 391 00:32:23,512 --> 00:32:24,762 Father! 392 00:32:25,387 --> 00:32:28,512 It's alright. It's alright. 393 00:32:30,804 --> 00:32:32,054 What happened? 394 00:32:32,991 --> 00:32:34,762 It was his slave. 395 00:32:37,262 --> 00:32:40,075 Davus, get me some cloth some water, quickly. 396 00:32:41,325 --> 00:32:42,262 Father... 397 00:32:46,221 --> 00:32:48,825 Synesius, we must get out of here. 398 00:32:49,033 --> 00:32:50,283 Hold him still. 399 00:33:04,971 --> 00:33:06,534 Parabolani are coming! 400 00:33:19,243 --> 00:33:23,201 God is with us! 401 00:33:24,034 --> 00:33:26,743 Hallelujah! Hallelujah! 402 00:33:27,264 --> 00:33:29,243 - Close the gates! - You know our men are still out there! 403 00:33:29,868 --> 00:33:31,847 May the gods protect them. 404 00:33:31,951 --> 00:33:33,722 Close the gates.. I said! 405 00:33:59,348 --> 00:34:04,661 Don't kill him! He'll be our hostage like the others. Did you hear it everyone? 406 00:34:04,765 --> 00:34:06,952 Any Christian you catch is now a hostage. 407 00:34:08,723 --> 00:34:11,640 Take our wounded to the temple and the Christians down into the cellars. 408 00:34:12,161 --> 00:34:16,328 And anyone with a good eye and a good aim up on the walls. 409 00:34:16,848 --> 00:34:17,786 Olympius. 410 00:34:17,994 --> 00:34:19,557 This one is a Christian. 411 00:34:19,661 --> 00:34:21,744 Yes, and those three as well. 412 00:34:22,057 --> 00:34:25,390 If they are Christians, they will go down to the cellars. 413 00:34:25,495 --> 00:34:27,474 Olympius, if you are going to imprison my brothers 414 00:34:27,527 --> 00:34:29,557 then you are going to have to imprison me with them. 415 00:34:29,870 --> 00:34:32,474 If it is necessary, I will do that. 416 00:34:33,724 --> 00:34:35,286 If anyone, 417 00:34:37,370 --> 00:34:38,412 anyone, 418 00:34:40,703 --> 00:34:43,412 dare lay a finger on one of my brothers 419 00:34:44,974 --> 00:34:47,162 I swear I'll run in for you. 420 00:34:49,974 --> 00:34:51,120 Look! 421 00:34:51,954 --> 00:34:53,412 Look at this! 422 00:35:01,121 --> 00:35:02,162 Orestes. 423 00:35:03,829 --> 00:35:05,287 Thank you. 424 00:35:23,100 --> 00:35:25,288 Since when were there so many Christians? 425 00:35:26,434 --> 00:35:28,205 We'll talk to them to negotiate. 426 00:35:59,872 --> 00:36:02,789 What are we waiting for? What can we expect from a Christian emperor? 427 00:36:02,997 --> 00:36:04,768 Except we'll be put in a sword. 428 00:36:04,977 --> 00:36:08,935 Our sense of positive being the life when his verdict arrives. 429 00:36:08,972 --> 00:36:09,768 Here will do. 430 00:36:11,123 --> 00:36:13,414 No one should leave the group, please. 431 00:36:15,081 --> 00:36:16,956 Are they going to pray all night? 432 00:36:22,686 --> 00:36:24,248 Davus. 433 00:36:24,456 --> 00:36:25,915 Stay here. 434 00:36:26,123 --> 00:36:27,477 It's safer here. 435 00:36:32,998 --> 00:36:34,665 Just stay with him first. 436 00:37:16,958 --> 00:37:18,937 Synesius! What are you doing? 437 00:37:23,833 --> 00:37:25,604 Lady, sister and mother, 438 00:37:26,021 --> 00:37:28,521 May God bless you and protect you. 439 00:38:50,815 --> 00:38:51,857 Move back! 440 00:38:51,961 --> 00:38:54,253 Slaves take it to the back. 441 00:38:54,773 --> 00:38:56,440 Slaves get to the back! 442 00:38:58,211 --> 00:38:59,461 If this three one come out. 443 00:39:00,399 --> 00:39:02,170 It's a disaster. 444 00:39:02,274 --> 00:39:04,045 Father, why don't you leave the dice? 445 00:39:05,295 --> 00:39:07,170 Have you been seen today? 446 00:39:07,274 --> 00:39:09,045 - No. - No? 447 00:39:10,607 --> 00:39:12,482 Let's have a look. 448 00:39:14,670 --> 00:39:16,128 Promise me, my child, that... 449 00:39:16,545 --> 00:39:20,399 when I'm gone, you won't remember this foolish old man. 450 00:39:20,608 --> 00:39:21,753 I promise. 451 00:39:23,941 --> 00:39:26,545 Remember me as I was before. 452 00:39:28,733 --> 00:39:31,545 Before when I could still think and... 453 00:39:32,379 --> 00:39:33,837 I... 454 00:39:34,045 --> 00:39:36,441 work with you and... 455 00:39:37,796 --> 00:39:39,879 I listen to you. 456 00:39:40,712 --> 00:39:43,837 How could I have been so wrong? 457 00:39:45,608 --> 00:39:47,692 Seeing you here locked up because of my... 458 00:39:48,004 --> 00:39:49,463 Father, please. 459 00:39:50,296 --> 00:39:52,171 I wanted you to be free. 460 00:40:00,505 --> 00:40:01,963 I am free. 461 00:40:05,817 --> 00:40:06,859 Hey, Christians. 462 00:40:07,797 --> 00:40:08,942 Christians! 463 00:40:09,567 --> 00:40:12,692 What's that confident God of yours doing now? 464 00:40:12,797 --> 00:40:15,193 Maybe coffins for you, scums! 465 00:40:36,027 --> 00:40:37,797 So tell me. 466 00:40:37,902 --> 00:40:39,672 Where are the gods now? 467 00:40:41,548 --> 00:40:43,006 Where are they? 468 00:40:44,673 --> 00:40:46,964 Might as well look for others. - Others? 469 00:40:47,381 --> 00:40:50,298 Which one? The God of the Christians perhaps? 470 00:40:50,714 --> 00:40:52,485 Such boldness! 471 00:40:56,444 --> 00:40:59,673 What do you think, Lady? You are so bold. 472 00:41:04,777 --> 00:41:06,340 Put the fire out. 473 00:41:23,424 --> 00:41:24,674 You are indeed bold. 474 00:41:26,653 --> 00:41:27,903 Very bold. 475 00:41:28,528 --> 00:41:30,612 I've been thinking about something you said to me. 476 00:41:30,716 --> 00:41:31,862 Me? 477 00:41:31,966 --> 00:41:35,612 That day that you criticize the heavenly mechanism 478 00:41:35,716 --> 00:41:37,695 and you called it 479 00:41:38,841 --> 00:41:41,654 whimsical. - Yes, although... 480 00:41:41,862 --> 00:41:43,008 Actually... 481 00:41:43,424 --> 00:41:44,987 I was criticizing Ptolemy. 482 00:41:45,612 --> 00:41:48,008 For complicating everything with his epicycles. 483 00:41:49,466 --> 00:41:51,654 I don't know perhaps I'm just simple-minded. 484 00:41:52,175 --> 00:41:53,112 No. 485 00:41:54,883 --> 00:41:56,237 No, the heavens 486 00:41:56,758 --> 00:41:58,112 should be simple. 487 00:42:00,404 --> 00:42:02,800 So am I right or..? 488 00:42:06,967 --> 00:42:08,321 What if... 489 00:42:11,134 --> 00:42:14,050 What if there were simpler explanations for the wanderers? 490 00:42:15,717 --> 00:42:16,967 There is. 491 00:42:18,321 --> 00:42:21,446 But it is so absurd, so old. 492 00:42:21,967 --> 00:42:24,051 That no one gives it any credit. 493 00:42:24,155 --> 00:42:25,822 What theory is that? 494 00:42:26,030 --> 00:42:27,384 Do you think of Aristarchus? 495 00:42:27,801 --> 00:42:30,197 Aristarchus maintained 496 00:42:30,301 --> 00:42:31,863 that the earth moves. 497 00:42:32,801 --> 00:42:36,134 The strange behavior of the wanderers 498 00:42:36,238 --> 00:42:39,468 was nothing more than an optical illusion 499 00:42:39,572 --> 00:42:42,385 caused by our movement 500 00:42:42,489 --> 00:42:45,510 in combination with Earth around the sun. 501 00:42:46,551 --> 00:42:49,260 - Heliocentric model. That's right. 502 00:42:49,468 --> 00:42:51,239 The sun would be in the center 503 00:42:51,343 --> 00:42:54,572 acting as speaking of it as "King of the Stars". 504 00:42:55,197 --> 00:42:59,156 It would make Earth just.. another wanderer. - His work was lost 505 00:42:59,260 --> 00:43:01,448 in the fire that destroyed the mother library. 506 00:43:02,177 --> 00:43:06,344 This is why we have to take great care of this place. 507 00:43:06,864 --> 00:43:08,114 Our library 508 00:43:08,219 --> 00:43:12,385 is all that remains of the wisdom of men. 509 00:43:12,802 --> 00:43:14,781 But everytime you drop an object here. 510 00:43:17,281 --> 00:43:18,323 Who speaks? 511 00:43:19,781 --> 00:43:20,927 Forgive me, Mistress. 512 00:43:24,469 --> 00:43:25,719 I was listening. 513 00:43:26,553 --> 00:43:27,907 Speak up, Davus. 514 00:43:28,532 --> 00:43:30,094 If the earth is moving, 515 00:43:31,657 --> 00:43:33,949 every time dropping an object it would... 516 00:43:34,574 --> 00:43:36,032 fall further behind. 517 00:43:38,011 --> 00:43:40,303 And the wind would always blow against us. 518 00:43:41,240 --> 00:43:43,532 And the birds would lose their way in flight. 519 00:43:43,636 --> 00:43:44,886 I told you 520 00:43:44,991 --> 00:43:48,428 Aristarchus' hypothesis makes no sense at all. 521 00:43:51,866 --> 00:43:54,678 I feel that what you just said can be refuted. 522 00:44:01,554 --> 00:44:03,949 But right now I don't know how. 523 00:44:25,408 --> 00:44:27,492 Make way for the prefect! 524 00:44:27,804 --> 00:44:28,950 Make way! 525 00:44:30,200 --> 00:44:32,388 Make way for the prefect! 526 00:44:32,909 --> 00:44:34,055 Make way! 527 00:44:49,055 --> 00:44:50,826 Listen one and all! 528 00:44:51,972 --> 00:44:55,618 Prepare to hear and obey the verdict of our Emperor. 529 00:44:59,368 --> 00:45:01,972 I, Flavius Theodosius Augustus 530 00:45:02,076 --> 00:45:06,035 Emperor and Supreme Head of the provinces of the Orient, 531 00:45:06,139 --> 00:45:07,910 having been informed of the events... 532 00:45:08,014 --> 00:45:11,868 which recently took place in the City of Alexandria... 533 00:45:11,972 --> 00:45:13,952 do hereby declare and command 534 00:45:14,056 --> 00:45:16,868 that the insurgents shall be pardoned and freed. 535 00:45:26,764 --> 00:45:28,952 In exchange for my generosity, 536 00:45:29,369 --> 00:45:34,369 the insurgents will abandon the Serapeum and the Library immediately 537 00:45:35,098 --> 00:45:37,702 allowing the Christians to enter 538 00:45:37,806 --> 00:45:39,473 and dispose off the premises 539 00:45:41,557 --> 00:45:42,702 as they see fit. 540 00:45:49,890 --> 00:45:52,807 What are we to expect? They'll destroy everything! 541 00:45:54,786 --> 00:45:56,453 Pagans will leave by the stable. 542 00:45:56,557 --> 00:45:57,495 The Books. 543 00:45:57,599 --> 00:46:00,411 And they will be escorted to their homes. 544 00:46:01,036 --> 00:46:03,224 Obey this, instant! 545 00:46:08,016 --> 00:46:09,474 Keep it together! 546 00:46:12,078 --> 00:46:14,370 Send half of the regiment to the other side. 547 00:46:14,891 --> 00:46:16,453 and send the rest later. 548 00:46:16,558 --> 00:46:17,808 Yes, sir. 549 00:46:19,579 --> 00:46:20,308 Prefect. 550 00:46:20,412 --> 00:46:23,016 We won't be able to contain this, not for long. 551 00:46:25,725 --> 00:46:27,704 On the cross! On the cross! 552 00:46:27,912 --> 00:46:29,683 Keep yourself together! 553 00:46:38,121 --> 00:46:39,788 Leave the lesser works. 554 00:46:40,308 --> 00:46:43,121 - Which are the lesser works? - Just take the important ones. The important ones. 555 00:46:48,642 --> 00:46:50,100 The soldiers are withdrawing! 556 00:47:14,059 --> 00:47:14,893 Slave! 557 00:47:14,997 --> 00:47:17,184 - Have you seen my mistress? - Just get over here and help! 558 00:47:25,310 --> 00:47:28,539 - They're not carrying so many. We need more help. 559 00:47:32,497 --> 00:47:35,414 Please go and get my father out of here. Get him out of here now. 560 00:47:43,331 --> 00:47:44,373 Slave! 561 00:47:45,310 --> 00:47:47,081 Go! Go! Go! Go! 562 00:47:48,331 --> 00:47:49,894 Come on, quickly! 563 00:47:52,602 --> 00:47:55,623 Hypatia and her students are still in the atrium. 564 00:47:55,727 --> 00:47:57,082 Are they out of their minds? 565 00:47:58,644 --> 00:48:01,144 If that's what they want, let them burn. 566 00:48:01,873 --> 00:48:02,811 Come on! 567 00:48:03,228 --> 00:48:04,478 Quickly! 568 00:48:16,561 --> 00:48:17,603 Lady. 569 00:48:18,749 --> 00:48:20,728 Where have you been? Pick up that sack. 570 00:48:20,832 --> 00:48:23,541 Lady We have to go. - Pick up the sack! 571 00:48:26,457 --> 00:48:28,853 Why are slaves never around when you needed them? 572 00:48:31,041 --> 00:48:33,541 I was... - Move!, move your feet, move! 573 00:48:34,687 --> 00:48:35,624 Idiot! 574 00:48:54,479 --> 00:48:55,521 Run! 575 00:48:57,917 --> 00:49:00,104 There is no time! 576 00:49:02,917 --> 00:49:03,959 Lady! 577 00:49:05,938 --> 00:49:06,875 Leave them. 578 00:49:15,209 --> 00:49:16,667 God is one! 579 00:49:29,063 --> 00:49:30,105 Run! 580 00:49:40,210 --> 00:49:41,356 Davus! 581 00:49:42,189 --> 00:49:43,856 Where are you going? 582 00:49:43,960 --> 00:49:46,251 - We have to go! - Davus, where are you going? 583 00:49:46,288 --> 00:49:48,960 If he wants to die for our gods, let him. 584 00:49:48,996 --> 00:49:50,106 Please, no. Please don't do this. 585 00:49:50,142 --> 00:49:51,668 - Come on! - Davus! 586 00:49:52,189 --> 00:49:53,439 - Davus, no! - Come on! 587 00:50:21,044 --> 00:50:22,607 God is one! 588 00:51:19,067 --> 00:51:23,234 Hallelujah, hallelujah, hallelujah! 589 00:51:39,588 --> 00:51:41,151 Slave! 590 00:51:45,526 --> 00:51:46,776 Davus! 591 00:51:48,026 --> 00:51:49,276 Davus! 592 00:51:51,047 --> 00:51:52,922 Davus the slave! 593 00:51:54,172 --> 00:51:55,839 Help me with this! 594 00:51:56,880 --> 00:51:58,026 Help me! 595 00:51:58,755 --> 00:52:02,714 Hallelujah, hallelujah, hallelujah! 596 00:53:06,778 --> 00:53:07,924 Pagan sinners! 597 00:54:56,886 --> 00:54:59,282 The Master's wound is festering. 598 00:55:02,719 --> 00:55:03,865 I know. 599 00:55:07,720 --> 00:55:08,761 I know. 600 00:55:41,158 --> 00:55:42,200 Davus. 601 00:56:08,555 --> 00:56:09,596 Davus! 602 00:57:31,474 --> 00:57:32,516 You're free. 603 00:57:34,391 --> 00:57:35,536 Go. 604 00:57:59,704 --> 00:58:01,996 Hence forth, in Alexandria 605 00:58:02,621 --> 00:58:06,267 only Christian and Jewish worship shall be permitted. 606 00:58:06,996 --> 00:58:08,246 Pagan sacrifices, 607 00:58:09,183 --> 00:58:10,954 worshipping pagan symbols 608 00:58:11,058 --> 00:58:14,809 and visiting pagan temples shall no longer be allowed. 609 00:58:15,225 --> 00:58:18,871 Should anyone commit such an act or dare raise his eyes on the statues 610 00:58:19,704 --> 00:58:24,184 of former gods. He shall be punished without penance. 611 01:01:32,523 --> 01:01:34,294 Damn Jews! 612 01:01:34,398 --> 01:01:35,440 Damn Jews! 613 01:01:41,273 --> 01:01:44,502 They're just a bunch of good for nothing thugs, packed animals! 614 01:01:45,127 --> 01:01:47,836 Joran, my dear friend, calm down. 615 01:01:48,982 --> 01:01:51,378 Let Bishop Cyril speak in his own defense. 616 01:01:52,940 --> 01:01:54,190 Prefect 617 01:01:54,398 --> 01:01:56,169 our blessed parabolani, 618 01:01:57,107 --> 01:01:59,503 Whom he has just called 619 01:01:59,815 --> 01:02:01,378 the Beast of Burden. 620 01:02:02,003 --> 01:02:04,920 Devote themselves true enough to carrying burdens. 621 01:02:05,232 --> 01:02:08,253 crippled, the sick, the lepers... 622 01:02:08,461 --> 01:02:09,711 And stones! 623 01:02:09,816 --> 01:02:11,378 Prefect, they carry stones. 624 01:02:11,482 --> 01:02:12,941 And now, they burst into the theatre 625 01:02:13,045 --> 01:02:16,899 and stone us knowing we will do nothing to defend ourselves. 626 01:02:16,936 --> 01:02:18,983 Because it is the Sabbath! 627 01:02:19,295 --> 01:02:21,170 On the Sabbath you should honor God 628 01:02:21,274 --> 01:02:23,983 in your synagogues instead stuffing yourselves 629 01:02:24,087 --> 01:02:25,649 with sweet set of theater. 630 01:02:26,587 --> 01:02:28,462 That is why the stones fell upon you. 631 01:02:29,608 --> 01:02:33,566 Prefect, do you hear that? Now, he's threatening us. This is too much. 632 01:02:33,671 --> 01:02:37,421 Friends, there are more things that unite us than divide us. 633 01:02:37,525 --> 01:02:39,608 We are brothers! We're all brothers. 634 01:02:40,337 --> 01:02:42,108 Where would you Christians be 635 01:02:42,212 --> 01:02:45,129 without the Jews? Jesus was a Jew! 636 01:02:45,338 --> 01:02:47,629 Jesus was a Jew! 637 01:03:18,984 --> 01:03:20,859 There is.. something I find 638 01:03:20,964 --> 01:03:22,943 disturbing in what you've told me. 639 01:03:23,255 --> 01:03:25,339 - What? Well, 640 01:03:26,901 --> 01:03:29,818 Why does Cyril speak of cleaning up the city? 641 01:03:30,339 --> 01:03:32,526 Is he not satisfied with what he already has? 642 01:03:32,735 --> 01:03:34,818 I think he's just trying to frighten the Jews. 643 01:03:35,027 --> 01:03:36,797 But why say it in front of you? 644 01:03:37,318 --> 01:03:41,277 What if really he was addressing you and not them? 645 01:03:41,485 --> 01:03:42,214 Me? 646 01:03:42,423 --> 01:03:45,131 Why? I'm as much as Christian as he is. 647 01:03:45,167 --> 01:03:45,912 Yes, but you forget 648 01:03:45,964 --> 01:03:49,506 that many of us from your circle are not. 649 01:03:49,543 --> 01:03:50,965 And a full sail, prefect. 650 01:03:53,152 --> 01:03:54,194 Let's go. 651 01:03:57,423 --> 01:04:00,027 - Aspasius, you ready? Yes, mistress. 652 01:04:00,131 --> 01:04:04,298 I would like you to take the sack and climb to the top of the mast. 653 01:04:18,257 --> 01:04:20,549 And now, Lady, 654 01:04:20,653 --> 01:04:23,465 Will you finally tell me what the point of all this is? 655 01:04:25,132 --> 01:04:26,382 When Aspasius 656 01:04:26,591 --> 01:04:29,507 drops the sack, the boat will be moving forward. 657 01:04:29,716 --> 01:04:31,070 Therefore, the sack 658 01:04:31,174 --> 01:04:32,945 won't fall at the foot of the mast, 659 01:04:33,049 --> 01:04:38,153 but will fall further back. I would say about... 660 01:04:42,216 --> 01:04:43,570 about here. 661 01:04:43,674 --> 01:04:45,445 And what is so special about that? 662 01:05:00,758 --> 01:05:02,529 - Yes! - But you were wrong! 663 01:05:02,738 --> 01:05:04,717 Yes, but this is definite proof! 664 01:05:04,821 --> 01:05:06,383 It's definitive. The sack. 665 01:05:07,946 --> 01:05:10,446 The sack behaved as if the boat was stationary. 666 01:05:10,759 --> 01:05:12,529 What does that mean? 667 01:05:13,884 --> 01:05:15,342 I don't know. 668 01:05:16,592 --> 01:05:19,092 But the same principle could be applied to the Earth. 669 01:05:19,926 --> 01:05:24,092 It could be moving around the Sun without us realizing. 670 01:05:25,759 --> 01:05:28,155 - Aristarchus. Exactly. 671 01:05:29,613 --> 01:05:32,530 Why do you torment yourself with that, Lady? 672 01:05:33,259 --> 01:05:35,655 Ptolemy's not perfect but... 673 01:05:35,864 --> 01:05:36,801 it works. 674 01:05:37,634 --> 01:05:39,614 Orestes, but you are the one who... 675 01:05:40,759 --> 01:05:43,989 A few years ago, you weren't so pragmatic, prefect. 676 01:05:44,926 --> 01:05:47,426 Well, a few years ago, I talked first and thought later. 677 01:06:06,906 --> 01:06:08,677 I have Cepheus third. 678 01:06:11,594 --> 01:06:12,740 37. 679 01:06:13,573 --> 01:06:14,823 48. 680 01:06:18,365 --> 01:06:19,198 Venus and Mars 681 01:06:19,302 --> 01:06:21,386 share house in Aquarius. 682 01:06:25,969 --> 01:06:29,823 My father would have celebrated such a conjunction with a good wine. 683 01:06:31,594 --> 01:06:33,782 The stars will not fall. - Oh really? 684 01:06:34,094 --> 01:06:36,490 No, because they're fixed to the lid of their chests. 685 01:06:36,907 --> 01:06:40,240 The lid will open in two hearts and then Jesus will appear. 686 01:06:41,178 --> 01:06:43,053 What chest are you talking about? 687 01:06:44,199 --> 01:06:48,053 Don't you know that the universe is a gigantic chest? 688 01:06:48,157 --> 01:06:52,116 Heaven is the lid on top and the Earth, the ground... 689 01:06:52,220 --> 01:06:56,699 They haven't told this fool that the Earth is round. 690 01:06:57,845 --> 01:06:59,304 The Earth is flat. 691 01:06:59,512 --> 01:07:01,179 Your head is flat. 692 01:07:01,595 --> 01:07:02,741 Read the Scriptures! 693 01:07:02,949 --> 01:07:04,616 If the earth is round, 694 01:07:04,825 --> 01:07:07,741 Why don't the people at the bottom fall off? 695 01:07:10,762 --> 01:07:12,741 What about the ones on the sides? 696 01:07:12,950 --> 01:07:14,616 Why don't they slide off? 697 01:07:16,804 --> 01:07:18,367 Think about that. 698 01:07:19,929 --> 01:07:21,179 Davus knows. 699 01:07:22,013 --> 01:07:23,054 Hey, brother. 700 01:07:23,263 --> 01:07:24,200 What do you say? 701 01:07:24,304 --> 01:07:27,638 Is the earth is flat or round? 702 01:07:30,867 --> 01:07:32,950 Only God knows those things. 703 01:07:38,680 --> 01:07:39,826 Leave them on the ground! 704 01:07:40,034 --> 01:07:42,117 Leave them on the ground! That's where they belong. 705 01:07:42,534 --> 01:07:44,409 Lady, you must not lose heart. 706 01:07:45,034 --> 01:07:47,117 Today on the boat you made great progress. 707 01:07:47,847 --> 01:07:51,493 Why do the wanderers bury their brightness? 708 01:07:51,597 --> 01:07:53,993 So unexpectedly. 709 01:07:55,347 --> 01:07:56,909 And what is worse, 710 01:07:57,847 --> 01:07:59,410 Why does the sun? 711 01:08:00,347 --> 01:08:03,576 Why does it change size from summer to winter? 712 01:08:04,201 --> 01:08:05,556 Perhaps because... 713 01:08:06,389 --> 01:08:08,160 sometimes it is nearer... 714 01:08:08,264 --> 01:08:10,035 and other times it is farther away. 715 01:08:11,597 --> 01:08:12,535 But Aspasius 716 01:08:13,681 --> 01:08:14,618 Watch. 717 01:08:14,931 --> 01:08:18,889 According Aristarchus, the sun must be 718 01:08:18,993 --> 01:08:20,868 at the center of everything. 719 01:08:21,910 --> 01:08:23,785 With us, the Earth, 720 01:08:24,306 --> 01:08:27,327 traveling in a circle around it. 721 01:08:29,202 --> 01:08:30,244 Therefore, 722 01:08:30,556 --> 01:08:32,223 and this is the key. 723 01:08:33,786 --> 01:08:37,223 We're always at exactly... 724 01:08:38,369 --> 01:08:39,932 the same... 725 01:08:41,702 --> 01:08:42,952 distance. 726 01:08:43,473 --> 01:08:45,973 Now, if as you just said, we accept the changes in distance 727 01:08:46,598 --> 01:08:48,369 then we are forced to add 728 01:08:49,411 --> 01:08:51,494 and epicycle to the Earth's orbit. 729 01:08:51,599 --> 01:08:55,974 So it's going to be nearer and then it's going to be farther away. 730 01:08:56,807 --> 01:08:59,099 But now we fall into the same trap as Ptolemy. 731 01:08:59,620 --> 01:09:00,661 Circle upon circles. - Exactly! 732 01:09:02,224 --> 01:09:06,182 So I just do not know how to resolve this conflict. 733 01:09:10,974 --> 01:09:12,953 I mean, the only thing we could do is... 734 01:09:15,349 --> 01:09:19,099 displace the sun from the center and well... 735 01:09:19,204 --> 01:09:21,599 not to have a center. 736 01:09:21,704 --> 01:09:23,370 It breaks my heart, Aspasius. 737 01:09:26,183 --> 01:09:27,329 So tell me, what do I do? 738 01:09:30,975 --> 01:09:32,746 Rest, lady. 739 01:09:45,454 --> 01:09:47,329 Parabolani! 740 01:09:47,850 --> 01:09:50,142 - Parabolani! - What is happening? 741 01:09:50,246 --> 01:09:53,163 Parabolani, quick! Help! 742 01:09:53,580 --> 01:09:55,246 St. Alexander's on fire! 743 01:09:55,663 --> 01:09:56,809 It is a fire. 744 01:09:58,892 --> 01:10:00,038 Come on! 745 01:10:03,059 --> 01:10:07,122 Gather water! Get the water! Quick! Take this! 746 01:10:09,934 --> 01:10:10,663 Hurry! 747 01:10:12,018 --> 01:10:13,476 Quick! 748 01:10:16,601 --> 01:10:18,476 Come on, come on! 749 01:10:25,560 --> 01:10:26,810 Parabolani! 750 01:10:27,018 --> 01:10:29,518 Parabolani! 751 01:10:29,727 --> 01:10:31,393 Parabolani, quick! 752 01:10:33,998 --> 01:10:35,560 Where's the fire? 753 01:10:37,435 --> 01:10:39,727 Where's the fire? 754 01:10:48,477 --> 01:10:49,727 Jews! It's a trap. 755 01:10:49,935 --> 01:10:51,394 It's a trap! 756 01:12:13,896 --> 01:12:15,459 Christians, all. 757 01:12:16,605 --> 01:12:19,001 Last night was a night to deplore. 758 01:12:21,084 --> 01:12:22,751 Now I say to you. 759 01:12:24,730 --> 01:12:27,334 Grieve no longer for our dead brothers. 760 01:12:28,793 --> 01:12:30,355 Weep not. 761 01:12:33,689 --> 01:12:35,876 Shed your tears for the others, 762 01:12:36,814 --> 01:12:39,001 for they are executioners. 763 01:12:47,647 --> 01:12:50,772 Yes, yes. 764 01:12:50,877 --> 01:12:53,898 Weep for them. For those who have done this, 765 01:12:54,418 --> 01:12:55,981 Know not of God, 766 01:12:56,710 --> 01:12:59,002 nor of love nor of parity. 767 01:12:59,835 --> 01:13:01,466 They know not 768 01:13:01,502 --> 01:13:03,169 because it is they 769 01:13:05,356 --> 01:13:08,898 who repeat the words of the Scriptures with no understanding at all. 770 01:13:10,461 --> 01:13:13,481 It is they who saw only a man 771 01:13:13,586 --> 01:13:16,502 when the Son of God was standing in front of them. 772 01:13:16,711 --> 01:13:18,169 And it is they who in 773 01:13:18,273 --> 01:13:22,336 their blindness, mocked him and crucified him. 774 01:13:26,815 --> 01:13:27,961 Yes 775 01:13:28,274 --> 01:13:31,815 Weep! Weep for the Jews, 776 01:13:32,024 --> 01:13:34,732 those evil butchers of our Lord. 777 01:13:37,232 --> 01:13:38,691 Because God... 778 01:13:40,357 --> 01:13:44,003 because God, God, God has already condemned them. 779 01:13:44,040 --> 01:13:45,149 It is God's will.. 780 01:13:45,670 --> 01:13:47,545 that they live as slaves 781 01:13:48,274 --> 01:13:51,816 cursed and exiled until the end of time. 782 01:13:51,920 --> 01:13:54,004 Cursed and exiled! 783 01:13:55,983 --> 01:13:57,337 Cursed and exiled! 784 01:14:00,254 --> 01:14:02,754 Cursed and exiled! 785 01:14:26,296 --> 01:14:28,380 Lady, do not stop, Lady. 786 01:15:17,548 --> 01:15:19,944 Now all the Jews will want to retaliate. 787 01:15:20,152 --> 01:15:22,444 I'm afraid you don't understand what's really happening. 788 01:15:23,590 --> 01:15:27,652 When this is all over, there will be no more Jews in Alexandria. 789 01:15:34,632 --> 01:15:36,715 I'm sorry for busting in like this. 790 01:15:37,132 --> 01:15:39,840 Lady, you should the risk of coming here. 791 01:15:40,361 --> 01:15:42,028 Where are the troops? 792 01:15:43,382 --> 01:15:45,257 Why are there no more soldiers on the streets? 793 01:15:45,361 --> 01:15:48,799 No army could contain that mob. The entire city is in a frenzy. 794 01:15:51,611 --> 01:15:55,153 Calling to the annihilation of women and children. 795 01:15:55,882 --> 01:15:57,028 A bishop! 796 01:15:57,132 --> 01:15:59,424 - A Christian! Then lock him up. 797 01:16:02,966 --> 01:16:04,007 Prefect. 798 01:16:04,945 --> 01:16:06,612 You should have him arrested. 799 01:16:10,883 --> 01:16:11,924 It's not so easy. 800 01:16:12,445 --> 01:16:13,591 Lady, 801 01:16:14,112 --> 01:16:17,654 Cyril knows they both share the same faith. 802 01:16:19,216 --> 01:16:21,716 That places our prefect in a very... 803 01:16:22,341 --> 01:16:23,591 awkward position. 804 01:16:24,008 --> 01:16:27,029 If he defends the Jews, half the city will rise up 805 01:16:27,133 --> 01:16:28,383 against his government. 806 01:16:30,050 --> 01:16:31,092 I see. 807 01:16:33,383 --> 01:16:35,779 But if you choose to do nothing now, 808 01:16:36,717 --> 01:16:38,696 I believe Cyril will 809 01:16:39,113 --> 01:16:43,280 continue to do the same thing over and over again and until... 810 01:16:43,696 --> 01:16:46,144 until there is no one left in this city. 811 01:16:46,145 --> 01:16:48,592 No people for this government to govern. 812 01:17:02,030 --> 01:17:03,697 How naive of me. 813 01:17:06,718 --> 01:17:09,739 How naive of me to think we have finally chose. 814 01:17:52,969 --> 01:17:54,532 Jews out! 815 01:18:15,991 --> 01:18:17,762 First, they kill them 816 01:18:18,282 --> 01:18:19,949 then they bury them. 817 01:18:32,137 --> 01:18:33,908 The Bishop of Cyrene. 818 01:18:34,325 --> 01:18:37,033 - What is he doing here? I'll find out. 819 01:18:39,429 --> 01:18:41,929 It's my little library of Alexandria. 820 01:18:46,825 --> 01:18:48,700 This is where I teach the children. 821 01:18:51,408 --> 01:18:52,971 An Apollonian cone. 822 01:18:53,388 --> 01:18:56,617 Yes, I built it to teach them about the four curves. 823 01:18:56,721 --> 01:18:57,867 The Circle. 824 01:18:59,742 --> 01:19:01,200 The ellipse. 825 01:19:04,013 --> 01:19:05,680 Orestes should really be here by now. 826 01:19:05,784 --> 01:19:07,242 Parabola. 827 01:19:08,076 --> 01:19:09,638 And hyperbola. 828 01:19:11,409 --> 01:19:12,972 It's truly beautiful. 829 01:19:13,909 --> 01:19:16,722 You know, I often look at it and I always wonder 830 01:19:17,034 --> 01:19:19,013 why does the circle coexist with such 831 01:19:19,222 --> 01:19:20,993 impure shapes? 832 01:19:24,430 --> 01:19:26,514 When I get to sit here and listen to you again. 833 01:19:26,826 --> 01:19:28,284 I bore you. 834 01:19:28,701 --> 01:19:30,420 It's been a long time since I've done anything but... 835 01:19:30,421 --> 01:19:32,139 beat my head against a stone. 836 01:19:33,389 --> 01:19:36,097 Anyhow, there are more important matters at hand. 837 01:19:36,514 --> 01:19:37,451 Forgive me. 838 01:19:50,160 --> 01:19:52,452 Two Christians in the hands of a heathen. 839 01:19:52,488 --> 01:19:53,910 It's an outrage! 840 01:20:01,619 --> 01:20:02,973 It's an outrage! 841 01:20:24,328 --> 01:20:27,974 - How many left? I don't know but it smells. 842 01:20:34,536 --> 01:20:35,787 Ammonius. 843 01:20:37,245 --> 01:20:38,807 Does God speak with you? 844 01:20:40,787 --> 01:20:41,828 All the time. 845 01:20:43,078 --> 01:20:46,412 Ammonius this, Ammonius that. Ammonius, Ammonius, Ammonius. 846 01:20:47,454 --> 01:20:48,912 Today, he spoke to me 847 01:20:49,016 --> 01:20:52,350 so quickly, I had to ask him slow down. 848 01:20:54,850 --> 01:20:56,308 Tell me something. 849 01:20:57,975 --> 01:20:59,433 Do you ever think we're mistaken? 850 01:21:02,454 --> 01:21:03,392 Why? 851 01:21:09,225 --> 01:21:10,788 I always forgive and... 852 01:21:14,017 --> 01:21:16,413 but now, I can't forgive. 853 01:21:17,663 --> 01:21:18,809 Forgive? 854 01:21:19,850 --> 01:21:20,996 Who? 855 01:21:22,559 --> 01:21:23,705 The Jews? 856 01:21:27,351 --> 01:21:29,434 Well, Jesus pardon them on the cross. 857 01:21:32,247 --> 01:21:33,705 Jesus was God 858 01:21:34,434 --> 01:21:37,038 and only He can show such clemency. 859 01:21:37,768 --> 01:21:40,684 How dare you compare yourself to God? 860 01:21:44,851 --> 01:21:45,893 Brother. 861 01:21:49,539 --> 01:21:51,310 We are still alive. 862 01:21:52,456 --> 01:21:53,706 Why? 863 01:21:54,435 --> 01:21:55,372 Because it was 864 01:21:55,476 --> 01:21:58,081 His will to save us from the stones. 865 01:22:00,581 --> 01:22:03,185 God wants us here, doing what we do. 866 01:22:04,435 --> 01:22:06,414 Don't you believe in that anymore? 867 01:22:23,498 --> 01:22:24,436 My Lord... 868 01:22:31,415 --> 01:22:32,978 Cyril is a very proud man. 869 01:22:33,707 --> 01:22:37,874 He'll agree to meet, but he wouldn't discuss the Jews, only discuss peace. 870 01:22:40,374 --> 01:22:41,207 Peace? 871 01:22:41,311 --> 01:22:45,165 My suggestion, as your humble adviser in this affair, 872 01:22:45,478 --> 01:22:47,249 is for you to accept. 873 01:22:48,186 --> 01:22:49,541 Let peace be foremost. 874 01:22:51,520 --> 01:22:53,916 Lady, what do you think? - Well.. I... 875 01:22:54,957 --> 01:22:56,937 I don't think it's very encouraging. 876 01:22:57,457 --> 01:22:59,437 Why would he want to come and see Orestes 877 01:22:59,541 --> 01:23:02,666 without any concrete proposals? - And there's something else. 878 01:23:04,333 --> 01:23:05,791 He won't come to you. 879 01:23:06,624 --> 01:23:08,395 Demands he meet you in the Library, 880 01:23:08,916 --> 01:23:10,375 during the Sunday service. 881 01:23:10,687 --> 01:23:13,083 In the Library? Why? 882 01:23:13,395 --> 01:23:17,250 Only Christians are being permitted to enter the Library since it was stoned. 883 01:23:17,354 --> 01:23:19,437 It is a provocation! 884 01:23:22,458 --> 01:23:24,021 Allow me to suggest. 885 01:23:25,271 --> 01:23:27,250 If you consider your presence 886 01:23:27,354 --> 01:23:28,813 so essential 887 01:23:29,438 --> 01:23:31,417 why not let yourself be baptized? 888 01:23:34,334 --> 01:23:35,688 The majority of us here, 889 01:23:35,792 --> 01:23:39,021 beginning with our prefect, have accepted Christ. 890 01:23:39,438 --> 01:23:41,209 Why not the rest of you? 891 01:23:41,730 --> 01:23:44,438 It's only a matter of time and you know it! 892 01:23:44,542 --> 01:23:45,792 Really? 893 01:23:47,042 --> 01:23:49,334 It is just a matter of time? 894 01:23:49,647 --> 01:23:51,522 Well, excuse me... 895 01:23:51,730 --> 01:23:54,126 honored member but as far as I'm aware 896 01:23:54,230 --> 01:23:56,209 your God has not yet proved himself 897 01:23:56,313 --> 01:23:59,543 to be more just or more merciful than his predecessors. 898 01:23:59,564 --> 01:23:59,959 Lady. 899 01:24:00,064 --> 01:24:04,230 Is it really just a question of time before I accept your faith? 900 01:24:05,480 --> 01:24:06,939 Why, then, 901 01:24:07,251 --> 01:24:08,918 should this assembly 902 01:24:09,439 --> 01:24:12,876 accept the counsel of someone who admittedly 903 01:24:13,606 --> 01:24:16,418 believes in absolutely nothing? 904 01:24:18,502 --> 01:24:20,272 I believe in philosophy. 905 01:24:23,398 --> 01:24:24,752 Philosophy. 906 01:24:25,481 --> 01:24:27,252 Just what we need 907 01:24:27,669 --> 01:24:29,335 in times like this. 908 01:24:30,377 --> 01:24:31,731 Enough! 909 01:24:42,773 --> 01:24:45,169 All these years, I've been studying. 910 01:24:46,940 --> 01:24:49,440 With absolutely no life of my own. 911 01:24:50,065 --> 01:24:54,649 And I wonder, what was the point? 912 01:24:54,753 --> 01:24:58,190 Whoa, forget about what was said today. 913 01:25:01,107 --> 01:25:03,295 Is this all life holds for me? 914 01:25:05,378 --> 01:25:06,628 What else? 915 01:25:08,086 --> 01:25:10,482 I doubt anyone could see as a... 916 01:25:10,586 --> 01:25:11,941 devoted wife 917 01:25:12,045 --> 01:25:13,191 and mother. 918 01:25:14,232 --> 01:25:15,378 I think... 919 01:25:15,899 --> 01:25:19,337 I think everyone in the city knows the story of the handkerchief. 920 01:25:23,920 --> 01:25:24,962 So... 921 01:25:29,545 --> 01:25:31,316 My father loved a woman. 922 01:25:32,254 --> 01:25:33,504 Even he... 923 01:25:35,066 --> 01:25:36,629 Who have I ever loved? 924 01:25:40,379 --> 01:25:41,317 Except you, 925 01:25:41,421 --> 01:25:42,775 Libanius. 926 01:25:54,234 --> 01:25:55,796 If I could just... 927 01:25:59,546 --> 01:26:01,526 just unravel this... 928 01:26:01,630 --> 01:26:03,817 just a little bit more. 929 01:26:07,984 --> 01:26:11,630 And just get a little close to the answer then... 930 01:26:11,734 --> 01:26:13,818 then I would... 931 01:26:15,484 --> 01:26:18,089 then I would go to my grave a happy woman. 932 01:26:20,484 --> 01:26:21,630 Why? 933 01:26:22,255 --> 01:26:24,339 Why does that mean so much to you? 934 01:26:27,151 --> 01:26:28,610 Right now, 935 01:26:29,547 --> 01:26:33,610 this very second, the whole Earth could be moving 936 01:26:33,714 --> 01:26:36,006 and no one realizes it. 937 01:26:36,214 --> 01:26:38,193 Except you and me. 938 01:26:38,297 --> 01:26:41,214 Believe me Lady, it's best no one does. 939 01:26:42,360 --> 01:26:45,798 Do you really not think it important? 940 01:26:45,902 --> 01:26:48,610 I don't understand why you insist on moving the ground we walk on. 941 01:26:49,131 --> 01:26:50,798 Well, you saw for yourself what happened on the boat. 942 01:26:50,902 --> 01:26:54,652 Yes, I did. But that does not necessarily mean the Earth moves. 943 01:26:55,173 --> 01:26:56,736 What if it does? 944 01:26:57,048 --> 01:26:59,444 Hypatia, look around you. 945 01:26:59,548 --> 01:27:01,006 Death, 946 01:27:01,111 --> 01:27:02,257 horror 947 01:27:02,361 --> 01:27:03,819 destruction. 948 01:27:03,923 --> 01:27:06,944 If the stars move in a circle 949 01:27:07,361 --> 01:27:10,069 why would they share their perfection with us? 950 01:27:12,778 --> 01:27:14,549 So we do not move... 951 01:27:14,653 --> 01:27:16,319 In a circle. 952 01:27:16,356 --> 01:27:17,986 We don't move... 953 01:27:21,528 --> 01:27:22,986 Circle. 954 01:27:24,132 --> 01:27:26,528 We do not move in a circle. 955 01:27:35,591 --> 01:27:37,153 Ever since Plato, 956 01:27:37,258 --> 01:27:41,320 all of them: Aristarchus Hipparchus, Ptolemy, 957 01:27:41,633 --> 01:27:44,758 they have all tried to reconcile their observations 958 01:27:44,862 --> 01:27:47,154 with circular orbits but... 959 01:27:47,258 --> 01:27:50,070 What if another shape is hiding in the heavens? 960 01:27:50,175 --> 01:27:50,904 Another shape? 961 01:27:51,112 --> 01:27:55,383 Lady, there is no shape purer than the circle. You taught us that. 962 01:27:55,487 --> 01:27:58,612 I know, but suppose just suppose the... 963 01:27:58,821 --> 01:28:00,279 purity of the circle 964 01:28:00,383 --> 01:28:03,925 has blinded us from seeing anything beyond it. 965 01:28:04,029 --> 01:28:07,675 The same way that the glare of the sun blind us from actually seeing the stars. 966 01:28:08,092 --> 01:28:10,175 I must begin all over with... 967 01:28:10,384 --> 01:28:12,779 with new eyes. 968 01:28:13,509 --> 01:28:16,634 I must rethink everything. I have to rethink everything. 969 01:28:31,426 --> 01:28:34,863 Reading from the first letter of Paul to Timothy. 970 01:28:35,072 --> 01:28:39,239 I desire therefore, that everywhere 971 01:28:39,551 --> 01:28:42,780 men should lift up holy hands in prayer 972 01:28:42,885 --> 01:28:46,531 without anger or disputing. 973 01:28:47,364 --> 01:28:49,239 In like manner, 974 01:28:49,864 --> 01:28:51,947 I desire women 975 01:28:52,677 --> 01:28:54,552 to dress modestly, 976 01:28:55,281 --> 01:28:57,260 with decency and propriety 977 01:28:57,364 --> 01:28:59,968 not with braided hair 978 01:29:01,114 --> 01:29:03,198 or gold or pearls 979 01:29:03,302 --> 01:29:06,635 or expensive clothes, 980 01:29:07,989 --> 01:29:10,385 but with good deeds. - Why is he reading this passage? 981 01:29:10,490 --> 01:29:15,177 I don't know, prefect. I assure you it is not the one we agreed on. 982 01:29:15,802 --> 01:29:17,886 That a woman learn 983 01:29:17,990 --> 01:29:21,636 in quietness and in full submission. I do not permit a woman... 984 01:29:21,740 --> 01:29:25,490 to teach or to have authority over a man, 985 01:29:27,990 --> 01:29:29,657 but to be 986 01:29:30,178 --> 01:29:31,949 in silence. 987 01:29:38,303 --> 01:29:40,595 This is the word of God! 988 01:29:40,803 --> 01:29:42,157 Amen. 989 01:29:42,782 --> 01:29:43,824 Amen. 990 01:29:45,907 --> 01:29:47,366 Jesus himself 991 01:29:47,887 --> 01:29:49,970 knew this when he 992 01:29:50,074 --> 01:29:53,512 entrusted his holy legacy to twelve men 993 01:29:54,345 --> 01:29:55,595 Men. 994 01:29:56,012 --> 01:29:57,991 Not a woman among them. 995 01:29:59,137 --> 01:30:00,595 And yet, 996 01:30:01,845 --> 01:30:04,658 I know of some in Alexandria 997 01:30:04,762 --> 01:30:07,470 who admire and even trust in the word of a woman. 998 01:30:09,241 --> 01:30:11,325 The philosopher Hypatia. 999 01:30:12,471 --> 01:30:14,934 A woman who declared, 1000 01:30:14,971 --> 01:30:18,096 in public, her ungodliness. 1001 01:30:22,367 --> 01:30:23,408 A witch! 1002 01:30:26,846 --> 01:30:28,200 Dignitaries, 1003 01:30:28,721 --> 01:30:33,617 it is time for you all to reconcile yourselves with Christ. 1004 01:30:44,242 --> 01:30:46,326 This is the word of God. 1005 01:30:48,826 --> 01:30:51,951 Kneel before it and embrace its truth. 1006 01:31:34,452 --> 01:31:35,702 Kneel. 1007 01:31:37,056 --> 01:31:39,036 Is he not going to kneel? 1008 01:31:42,161 --> 01:31:44,557 Is he not going to kneel? 1009 01:31:52,994 --> 01:31:54,245 Kneel! 1010 01:31:54,349 --> 01:31:56,328 Kneel! 1011 01:32:11,953 --> 01:32:13,933 Sinner! 1012 01:32:15,599 --> 01:32:17,266 I am a Christian! 1013 01:32:18,308 --> 01:32:19,870 - I am a Christian! - You're not a Christian! 1014 01:32:20,079 --> 01:32:22,370 I'm as Christian as you are. 1015 01:32:22,891 --> 01:32:25,391 Make way for the prefect! 1016 01:32:26,225 --> 01:32:27,371 Make way! 1017 01:32:38,621 --> 01:32:40,704 I am a baptized Christian! 1018 01:32:41,121 --> 01:32:43,309 I am a baptized Christian! 1019 01:32:47,371 --> 01:32:49,455 I'll kill you. 1020 01:32:54,559 --> 01:32:56,121 I am as Christian as you. 1021 01:32:57,059 --> 01:32:59,038 I am as Christian as you are. 1022 01:33:44,352 --> 01:33:46,748 I mean, how could such a thing be possible? 1023 01:33:47,060 --> 01:33:49,248 The culprit has been executed. 1024 01:33:49,769 --> 01:33:51,696 I would like you to take me to the prefect immediately. 1025 01:33:51,697 --> 01:33:53,623 Lady, he himself gave the order 1026 01:33:53,727 --> 01:33:56,748 for you to be confined to the house until further notice. 1027 01:33:57,165 --> 01:34:00,186 At the moment your presence on the streets is not advisable. 1028 01:34:01,644 --> 01:34:02,790 For what reason? 1029 01:34:05,915 --> 01:34:09,040 Cyril has made some serious accusations against you. 1030 01:34:11,436 --> 01:34:12,686 And um... 1031 01:34:13,311 --> 01:34:15,499 What does he accused me of? 1032 01:34:16,228 --> 01:34:17,686 Ungodliness... 1033 01:34:18,416 --> 01:34:20,082 And witchcraft. 1034 01:34:25,812 --> 01:34:27,166 I see. 1035 01:34:38,624 --> 01:34:40,812 Is something bothering you, Lady? 1036 01:34:41,645 --> 01:34:43,000 No. 1037 01:34:46,541 --> 01:34:49,041 Why don't you tell me what's worrying you? 1038 01:35:12,063 --> 01:35:14,042 Prefect, why don't you bite on it? 1039 01:35:16,334 --> 01:35:17,376 Speak. 1040 01:35:17,584 --> 01:35:19,876 The Bishop of Cyrene wishes to see you. 1041 01:35:22,688 --> 01:35:23,730 All of you... 1042 01:35:23,834 --> 01:35:25,501 Prefect, the wound is not yet closed. 1043 01:35:25,605 --> 01:35:28,105 Get out. Get out! 1044 01:35:32,584 --> 01:35:34,772 All of you out! Out! 1045 01:35:44,147 --> 01:35:45,918 Well, that went well. 1046 01:35:47,481 --> 01:35:50,293 You think I had a part on this? 1047 01:35:50,502 --> 01:35:52,273 Would I show my face here if I wanted to betray you? 1048 01:35:52,481 --> 01:35:56,439 - Are you blind? I was, yes, I was blind. 1049 01:35:57,481 --> 01:35:58,627 Well, it's my head. 1050 01:35:58,731 --> 01:36:01,335 He's wanted all along, it's me... 1051 01:36:01,439 --> 01:36:03,523 that snake is after. 1052 01:36:04,252 --> 01:36:06,752 This government! 1053 01:36:07,065 --> 01:36:08,731 This city! 1054 01:36:10,398 --> 01:36:11,752 Now, listen. 1055 01:36:13,627 --> 01:36:15,398 - War is brewing. I know. 1056 01:36:16,232 --> 01:36:17,690 I know. 1057 01:36:20,190 --> 01:36:23,003 Do you swear your loyalty to me? 1058 01:36:24,982 --> 01:36:26,961 To the Empire? Do it. 1059 01:36:30,086 --> 01:36:32,170 Condemn him or get out. 1060 01:36:38,836 --> 01:36:40,503 I will do it. 1061 01:36:41,337 --> 01:36:44,149 On my knees, if necessary. 1062 01:36:44,774 --> 01:36:46,545 And not only that. 1063 01:36:46,962 --> 01:36:49,670 In a few days, I can gather other bishops from the province 1064 01:36:49,671 --> 01:36:52,379 and amongst from the desert all against Cyril. 1065 01:37:03,525 --> 01:37:05,608 First, I must ask you a question. 1066 01:37:06,858 --> 01:37:09,150 Orestes, do you believe in Jesus? 1067 01:37:09,983 --> 01:37:10,712 Do I what? 1068 01:37:10,817 --> 01:37:12,587 - Do you believe in Jesus? - Do I what!? 1069 01:37:12,692 --> 01:37:14,879 Are you a true Christian? 1070 01:37:14,983 --> 01:37:18,004 Or did you like so many others, only convert 1071 01:37:18,108 --> 01:37:20,504 - to prosper in politics? - Synesius. 1072 01:37:20,609 --> 01:37:21,859 Why didn't you kneel? 1073 01:37:21,963 --> 01:37:23,838 - What choice did I have? - Why didn't you kneel? 1074 01:37:23,942 --> 01:37:25,609 What choice did I have? 1075 01:37:26,755 --> 01:37:28,734 Betray Hypatia? 1076 01:37:29,463 --> 01:37:31,338 Condemn her? 1077 01:37:31,442 --> 01:37:32,588 Would you have done that? 1078 01:37:32,692 --> 01:37:34,463 I would never offend God. 1079 01:37:34,567 --> 01:37:37,797 It's he, he is offending God. He is offending him. 1080 01:37:38,005 --> 01:37:41,963 He's twisting his words, he's using the Scriptures. 1081 01:37:42,000 --> 01:37:43,422 He read 1082 01:37:44,151 --> 01:37:46,130 what is written. 1083 01:37:48,109 --> 01:37:50,089 How many women do you obey? 1084 01:37:51,234 --> 01:37:52,589 How many? 1085 01:37:53,005 --> 01:37:55,714 How many do you admire and listen to? 1086 01:37:58,006 --> 01:37:59,256 Only 1087 01:37:59,672 --> 01:38:00,818 One. 1088 01:38:04,881 --> 01:38:06,198 Only one. 1089 01:38:06,235 --> 01:38:08,006 The Scripture... 1090 01:38:08,318 --> 01:38:10,818 The Scripture is correct... 1091 01:38:12,589 --> 01:38:15,089 and it was in His hands. 1092 01:38:17,069 --> 01:38:19,152 Brother, don't you see? 1093 01:38:19,256 --> 01:38:21,652 Don't you see the insult to God? 1094 01:38:23,840 --> 01:38:25,715 In front of everyone. 1095 01:38:29,673 --> 01:38:31,757 I don't know... 1096 01:38:34,777 --> 01:38:36,444 I don't know what... what I believe. 1097 01:38:36,548 --> 01:38:38,111 You have to tell him. 1098 01:38:38,215 --> 01:38:41,340 Go tell him now, Orestes. Tell him you believe in what is written. 1099 01:38:42,174 --> 01:38:44,882 Don't tell me. Tell Him. 1100 01:38:46,653 --> 01:38:48,424 Tell God. 1101 01:38:48,528 --> 01:38:50,195 Kneel! 1102 01:38:52,486 --> 01:38:54,153 Kneel! 1103 01:39:16,445 --> 01:39:18,685 Many are those who remember today the miracles 1104 01:39:18,686 --> 01:39:20,925 our beloved brother performed in life. 1105 01:39:23,633 --> 01:39:25,925 Like the time he commended himself to the Father 1106 01:39:26,029 --> 01:39:29,779 and threw himself into fire and was not even singe. 1107 01:39:31,029 --> 01:39:32,383 Ammonius, 1108 01:39:33,529 --> 01:39:37,071 dead of bravely defending your faith in Christ. 1109 01:39:39,467 --> 01:39:41,967 I proclaim you a martyr. 1110 01:39:43,530 --> 01:39:45,196 A saint. 1111 01:39:49,780 --> 01:39:52,592 From now on, you shall be known as... 1112 01:39:52,696 --> 01:39:55,197 Saint Taumasius. 1113 01:40:08,114 --> 01:40:09,572 We want justice! 1114 01:40:09,676 --> 01:40:12,385 Justice! 1115 01:40:16,864 --> 01:40:18,114 May God show us the way, 1116 01:40:18,218 --> 01:40:21,447 my dear parabolani. Little else can I say to you. 1117 01:40:28,427 --> 01:40:30,093 What about the monks of Nitria? 1118 01:40:30,198 --> 01:40:32,385 We can win at least 500 of them. 1119 01:40:32,489 --> 01:40:35,094 plus 500 of our own men... 1120 01:40:35,198 --> 01:40:38,219 Do you think that's enough? - He's the prefect... 1121 01:40:38,427 --> 01:40:40,094 He has a whole army to protect him. 1122 01:40:40,198 --> 01:40:41,552 Listen! 1123 01:40:42,177 --> 01:40:44,573 Why don't we do something much more simple and effective? 1124 01:40:44,677 --> 01:40:46,344 What are you talking about? 1125 01:40:47,073 --> 01:40:49,469 We can hurt him where it hurts most... 1126 01:40:51,240 --> 01:40:52,282 How? 1127 01:40:52,490 --> 01:40:54,573 That whore. - Who? 1128 01:40:55,719 --> 01:40:59,886 What if we dared to look at the world just as it is? 1129 01:41:00,511 --> 01:41:04,261 Let us share for a moment every preconceived idea. 1130 01:41:04,365 --> 01:41:07,178 What shape would it show us? What shape? 1131 01:41:07,282 --> 01:41:11,136 You once said that the problem lies in the inconsistency of the sun. 1132 01:41:11,345 --> 01:41:13,220 Yes I did, good.. good Put it into words. 1133 01:41:15,720 --> 01:41:18,949 The sun must be at the center, since we revolve around it. 1134 01:41:19,053 --> 01:41:20,303 And at the same time, 1135 01:41:20,407 --> 01:41:23,949 in another position since our distance from it varies. 1136 01:41:24,053 --> 01:41:26,137 Yes, exactly. - How? 1137 01:41:33,741 --> 01:41:36,554 How could it occupy two positions? 1138 01:41:37,387 --> 01:41:39,783 How could I occupy two positions at once? 1139 01:41:41,554 --> 01:41:44,158 How could I occupy two positions at once? 1140 01:42:01,138 --> 01:42:02,700 Aspasius... 1141 01:42:18,326 --> 01:42:21,034 Yes, yes. There. And then the other one here. 1142 01:42:21,138 --> 01:42:23,430 Keeping the same proportion. 1143 01:42:26,764 --> 01:42:29,576 Good. Very good. Now, tie this end to that torch. 1144 01:42:36,868 --> 01:42:38,014 Aspasius. 1145 01:42:38,535 --> 01:42:40,931 I want you to imagine that this is the Earth. 1146 01:42:41,139 --> 01:42:42,702 And that each of these flames represent 1147 01:42:42,807 --> 01:42:45,410 the two extreme positions of the sun in relation to it. 1148 01:42:45,514 --> 01:42:47,285 In winter and in summer. 1149 01:42:48,014 --> 01:42:52,285 What would happen if both these positions with the two centers 1150 01:42:52,598 --> 01:42:54,160 of one and the same circle? 1151 01:42:54,994 --> 01:42:56,765 But it is impossible, mistress. 1152 01:42:56,869 --> 01:42:59,577 Wait. What do we know about a circle? We know that the center of a circle 1153 01:42:59,681 --> 01:43:02,702 is always the same distance from any point along its perimeter. 1154 01:43:02,806 --> 01:43:03,640 - Exactly. Yes, so... 1155 01:43:03,744 --> 01:43:05,723 What if I divide the center into two... 1156 01:43:06,140 --> 01:43:11,140 but what I keep constant is the sum of their two distances to the perimeter. 1157 01:43:12,911 --> 01:43:16,557 Alright, look. I'll show you. Watch. As I move this rod along 1158 01:43:16,661 --> 01:43:19,161 the cord, as one segment increases 1159 01:43:19,265 --> 01:43:21,557 the other segment decreases, and vice versa. 1160 01:43:22,494 --> 01:43:25,411 Therefore the sum of the two is always going to be constant. 1161 01:43:25,515 --> 01:43:26,974 Do you see that? 1162 01:43:27,078 --> 01:43:33,849 Now, what if we apply this to the movement of the Earth? 1163 01:43:48,120 --> 01:43:49,474 What... 1164 01:43:52,495 --> 01:43:53,954 figure... 1165 01:43:54,370 --> 01:43:56,454 will be obtained? 1166 01:43:59,891 --> 01:44:01,454 An ellipse! 1167 01:44:01,975 --> 01:44:05,829 With the sun at one of its foci. 1168 01:44:07,287 --> 01:44:08,954 Because, 1169 01:44:09,371 --> 01:44:11,142 what is a circle except 1170 01:44:11,246 --> 01:44:13,434 a very special ellipse 1171 01:44:13,538 --> 01:44:17,392 whose foci have joined so close together that they appear to be one. 1172 01:44:22,080 --> 01:44:24,371 Perhaps, I'm completely raving, Aspasius. 1173 01:44:24,476 --> 01:44:28,226 I mean, why should this be so? Maybe I'm just... 1174 01:44:28,746 --> 01:44:30,205 Maybe I'm... 1175 01:44:40,518 --> 01:44:41,976 What do you think? 1176 01:44:47,810 --> 01:44:49,893 It could well be solved, mistress. 1177 01:44:59,789 --> 01:45:02,706 Well done, we'll continue with this tomorrow. 1178 01:45:03,331 --> 01:45:04,893 Get some sleep. 1179 01:45:04,998 --> 01:45:06,456 Good night, mistress. Good night. 1180 01:45:08,748 --> 01:45:09,894 Thank you. 1181 01:46:21,979 --> 01:46:23,229 Davus! 1182 01:46:26,563 --> 01:46:27,917 Davus! 1183 01:46:32,084 --> 01:46:33,646 What are you doing? 1184 01:46:56,876 --> 01:46:58,230 Lady. 1185 01:46:59,689 --> 01:47:01,459 Let me see. 1186 01:47:02,501 --> 01:47:04,168 Why don't you sit down? 1187 01:47:07,605 --> 01:47:09,168 Where is everybody? 1188 01:47:09,272 --> 01:47:11,043 Please sit down. 1189 01:47:11,876 --> 01:47:13,126 I have.. 1190 01:47:13,231 --> 01:47:15,001 I have news for you too. 1191 01:47:22,918 --> 01:47:24,585 All dignitaries 1192 01:47:24,689 --> 01:47:27,085 who have yet to embrace the Christian faith 1193 01:47:27,189 --> 01:47:29,481 are to be baptized 1194 01:47:30,627 --> 01:47:31,981 in public. 1195 01:47:36,565 --> 01:47:38,023 The aim very clear: 1196 01:47:38,127 --> 01:47:42,815 It's to add to our cause, all the Christians in the city 1197 01:47:45,002 --> 01:47:47,502 decent folk, better 1198 01:47:47,711 --> 01:47:50,003 to fight for me. 1199 01:47:52,190 --> 01:47:54,378 You speak of battling faith. 1200 01:48:03,857 --> 01:48:05,107 Very well. 1201 01:48:07,086 --> 01:48:09,430 It seems everything seems to have been decided already. 1202 01:48:09,431 --> 01:48:12,399 I don't understand why you required my presence here. 1203 01:48:28,025 --> 01:48:29,900 I am not a member of government. 1204 01:48:30,004 --> 01:48:33,754 No, you are more than that. You are the person I trust most 1205 01:48:33,858 --> 01:48:35,525 and everyone knows it. 1206 01:48:35,629 --> 01:48:37,608 What can I say? 1207 01:48:46,150 --> 01:48:47,192 Lady. 1208 01:48:50,317 --> 01:48:52,088 Many years ago, 1209 01:48:54,379 --> 01:48:56,567 years ago, you taught us something. 1210 01:48:57,505 --> 01:48:58,859 If... 1211 01:48:59,067 --> 01:49:01,359 If two are... 1212 01:49:01,567 --> 01:49:03,338 equal to a third they are... 1213 01:49:03,546 --> 01:49:05,630 all are equal to each other. Do you remember? 1214 01:49:05,734 --> 01:49:06,463 Yes 1215 01:49:06,567 --> 01:49:09,484 The three of us, we are all good people. 1216 01:49:09,588 --> 01:49:13,234 And you, you are as Christian as we are! 1217 01:49:17,818 --> 01:49:20,943 Synesius, you don't question what you believe. 1218 01:49:22,922 --> 01:49:24,693 You cannot. 1219 01:49:28,131 --> 01:49:29,589 I must. 1220 01:49:38,235 --> 01:49:39,277 Well... 1221 01:49:41,985 --> 01:49:43,548 That's a pity, 1222 01:49:43,756 --> 01:49:44,694 Lady. 1223 01:49:44,798 --> 01:49:46,777 A great pity. 1224 01:49:48,339 --> 01:49:50,215 Our revered teacher 1225 01:49:50,319 --> 01:49:53,548 taken away from what she herself taught us. 1226 01:49:54,798 --> 01:49:57,194 Or do you think I'm not aware of the insane things you invoke. 1227 01:49:57,298 --> 01:50:00,632 - Synesius! With Earth moving around the Sun. 1228 01:50:01,882 --> 01:50:03,757 What next, Lady, what next? 1229 01:50:05,215 --> 01:50:06,882 You must let me go. 1230 01:50:07,507 --> 01:50:09,137 Let me in! 1231 01:50:09,173 --> 01:50:11,778 - I'll go straight to her. - Why does she wanna see a parabolani? 1232 01:50:11,882 --> 01:50:15,007 - Lady! Go away before we arrest you. 1233 01:50:15,632 --> 01:50:17,715 - Leave! - Aspasius! 1234 01:50:18,028 --> 01:50:20,840 It's me, Davus. Get off me. 1235 01:50:21,153 --> 01:50:22,924 - Tell them who I am - I know this man, please. 1236 01:50:23,132 --> 01:50:24,278 What do you want? 1237 01:50:24,382 --> 01:50:27,195 I need to speak to her. I need to speak to the mistress. Where is she? 1238 01:50:27,299 --> 01:50:30,007 Mistress is not here. - It's urgent! Where is she? 1239 01:50:30,737 --> 01:50:31,987 She's at the prefect's palace. 1240 01:50:32,091 --> 01:50:33,758 - Where? - The prefect palace! 1241 01:50:33,862 --> 01:50:36,883 Prefect's palace. Thank you. - Get out of here. 1242 01:50:38,445 --> 01:50:39,487 Who was that? 1243 01:50:40,945 --> 01:50:42,716 He was a slave once. 1244 01:50:48,862 --> 01:50:51,883 Wait, please! Wait! I beg you. 1245 01:51:01,154 --> 01:51:05,946 If you don't agree, I won't be able to protect you any longer. 1246 01:51:07,300 --> 01:51:10,529 I won't be able to have dealings with you 1247 01:51:11,779 --> 01:51:13,759 neither greet you. 1248 01:51:16,467 --> 01:51:17,821 Hypatia. 1249 01:51:19,176 --> 01:51:20,738 Don't you see? 1250 01:51:21,467 --> 01:51:23,863 I can't go on without you. 1251 01:51:25,009 --> 01:51:26,363 I cannot. 1252 01:51:32,405 --> 01:51:34,489 Without you, I can't defeat Cyril. 1253 01:51:36,155 --> 01:51:37,614 Orestes. 1254 01:51:44,072 --> 01:51:46,051 Cyril has already won. 1255 01:52:03,760 --> 01:52:05,010 Thank you. 1256 01:52:05,219 --> 01:52:06,989 I do not need you. 1257 01:52:35,532 --> 01:52:36,574 Davus! 1258 01:52:39,178 --> 01:52:41,574 Brother! Where are you going? 1259 01:52:41,886 --> 01:52:43,241 We found her! 1260 01:53:27,409 --> 01:53:28,971 Come on, walk! 1261 01:53:29,179 --> 01:53:30,742 Move it, sinner! 1262 01:53:34,284 --> 01:53:36,159 Whore! 1263 01:53:46,888 --> 01:53:47,722 Witch! 1264 01:53:50,118 --> 01:53:51,263 Pagan sinner! 1265 01:54:04,806 --> 01:54:08,139 Move! Come on! 1266 01:54:10,431 --> 01:54:11,577 Witch! 1267 01:54:34,702 --> 01:54:36,265 Strip her naked! 1268 01:54:45,536 --> 01:54:46,578 Get up. 1269 01:54:48,974 --> 01:54:53,140 That's it. So that God can behold in all your filth, whore. 1270 01:54:53,245 --> 01:54:55,328 The way you knock the prefect so hard. 1271 01:54:55,432 --> 01:54:56,786 Heathen! 1272 01:54:57,515 --> 01:54:58,557 Whore. 1273 01:54:58,661 --> 01:54:59,391 Look, 1274 01:54:59,495 --> 01:55:01,057 she's not reacting. 1275 01:55:01,370 --> 01:55:04,599 She will scream all right when we skin her alive. 1276 01:55:05,120 --> 01:55:07,203 How many of you have knives? - None. 1277 01:55:11,266 --> 01:55:13,558 Don't stain your hands with impure blood. 1278 01:55:15,954 --> 01:55:17,412 Let's stone her! 1279 01:55:17,829 --> 01:55:20,745 Let's stone this witch! - Get some stones. 1280 01:55:21,787 --> 01:55:23,558 - Quickly! The ones we throw at Orestes. 1281 01:55:23,662 --> 01:55:24,704 they are still here. 1282 01:55:24,808 --> 01:55:27,100 I'll stay with her. 1283 01:57:33,041 --> 01:57:33,917 She fainted. 1284 01:58:08,649 --> 01:58:10,572 The body of Hypatia was mutilated and the remains... 1285 01:58:10,673 --> 01:58:12,596 ...were dragged through the streets and burned in a fire. 1286 01:58:12,697 --> 01:58:14,620 Orestes was outlawed forever and Cyril... 1287 01:58:14,721 --> 01:58:16,904 ...took control of the power in Alexandria. 1288 01:58:20,322 --> 01:58:24,405 Later, Cyril was declared a Saint and Doctor of the Church. 1289 01:58:28,484 --> 01:58:32,835 Although not any of Hypatia works remains, 1290 01:58:32,936 --> 01:58:34,859 it is known that she was an exceptional astronomer, 1291 01:58:34,960 --> 01:58:36,758 well-known for the mathematical study of conical curves. 1292 01:58:41,681 --> 01:58:44,979 One thousand, two hundred years later, 1293 01:58:45,080 --> 01:58:47,003 in the 17th century, astronomer Johannes Kepler... 1294 01:58:47,104 --> 01:58:49,027 ...described that one of those curves,... 1295 01:58:49,128 --> 01:58:50,615 ...the ellipse, governs the movement of the planets. 1296 01:58:51,305 --> 01:59:51,198 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn89934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.