Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
02:52:04,360 --> 02:52:09,560
KNOCK AT DOOR
Mind if I sit down? Not at all.
2
02:52:09,560 --> 02:52:13,960
I wanted to thank you for the part.
I'm terribly grateful.
3
02:52:13,960 --> 02:52:18,280
You deserve it.
I just hope I don't let you down.
4
02:52:18,280 --> 02:52:22,320
You'll be all right.
I owe you so much.
5
02:52:22,320 --> 02:52:27,320
Do you realise I've been in all your
plays? Let's forget the first one.
6
02:52:27,320 --> 02:52:31,080
You're never around much
after a show opens.
7
02:52:31,080 --> 02:52:35,200
You never have time
to pay attention to me.
8
02:52:35,200 --> 02:52:39,240
Pay attention? You're
playing the lead, aren't you?
9
02:52:39,240 --> 02:52:43,360
Seriously, don't you ever
see an actress offstage?
10
02:52:43,360 --> 02:52:46,440
Of course. Then how do I look?
11
02:52:46,440 --> 02:52:50,360
Very attractive,
very appealing and very nice.
12
02:52:50,360 --> 02:52:54,160
I don't mean to
take you away from your work,
13
02:52:54,160 --> 02:52:57,160
but I did want you
to know how I feel.
14
02:53:09,640 --> 02:53:15,440
Why didn't you tell Anna not to
quit? You said you'd meet me here!
15
02:53:15,440 --> 02:53:20,640
I know. I promised to be in
Philadelphia when you arrived.
16
02:53:20,640 --> 02:53:23,360
I bought my ticket...
17
02:53:23,360 --> 02:53:28,880
It's the third time! I'm not sick,
I'm as healthy as a horse, Lyn.
18
02:53:28,880 --> 02:53:33,400
But I want your reaction
before the show goes to New York.
19
02:53:33,400 --> 02:53:38,160
Why does a man have to tell
his wife why he needs her?
20
02:53:38,160 --> 02:53:42,520
All right, I'll see you at home,
if I come home.
21
02:53:48,520 --> 02:53:50,880
Oh, hello!
22
02:53:50,880 --> 02:53:55,920
Hello. I didn't know you were
on this floor. Right down the hall.
23
02:53:55,920 --> 02:53:58,640
Where are you headed for?
24
02:53:58,640 --> 02:54:03,560
I was just going to scare up
somebody to have dinner with.
25
02:54:03,560 --> 02:54:06,560
What about me? I'd love to.
26
02:54:06,560 --> 02:54:12,160
I have to go by the theatre. I'll
give you a buzz. Sure. Hurry back.
27
02:54:12,160 --> 02:54:15,680
I'm tremendously hungry. Aren't you?
28
02:54:17,680 --> 02:54:19,840
A little.
29
02:54:35,680 --> 02:54:39,520
Operator?
This is Janet Booth, room 806.
30
02:54:39,520 --> 02:54:43,200
I want to make
a person-to-person call.
31
02:54:43,200 --> 02:54:47,600
Miss Lucy Lawson, Studio C,
Radio City, New York, New York.
32
02:54:47,600 --> 02:54:50,360
Will you call me? Thank you.
33
02:54:53,320 --> 02:54:57,680
SHE HUMS
34
02:55:22,880 --> 02:55:25,680
PHONE RINGS
35
02:55:29,640 --> 02:55:33,520
Hello. Lucy? This is Janet Booth.
36
02:55:33,520 --> 02:55:38,360
Janet Booth! Where are you,
my dear? Philadelphia!
37
02:55:38,360 --> 02:55:43,480
I know you're on air in a few
minutes, but I've got a great story.
38
02:55:43,480 --> 02:55:46,200
Well, here it is.
39
02:55:46,200 --> 02:55:50,160
William and Carolyn Blakeley
are about to get a divorce.
40
02:55:50,160 --> 02:55:54,920
No! Well, are you sure?
How do you know?
41
02:55:54,920 --> 02:56:01,120
Oh, you're in his new play?
Well, dear, you ought to know.
42
02:56:01,120 --> 02:56:04,160
WEATHERMAN:
'..heavy rain in our area.
43
02:56:04,160 --> 02:56:08,440
'In New York City, this rain will
continue throughout the night...'
44
02:56:08,440 --> 02:56:13,400
Thank you so much. You were
divine to call me. Bye, darling.
45
02:56:13,400 --> 02:56:16,400
June, get the Blakeleys.
46
02:56:19,800 --> 02:56:23,320
PHONE RINGS
Hello?
47
02:56:25,160 --> 02:56:28,120
I'd like to speak to Mr Blakeley.
48
02:56:28,120 --> 02:56:31,920
He's in Philadelphia.
Is Mrs Blakeley home?
49
02:56:31,920 --> 02:56:35,800
Yeah, but she can't speak
cos she's in the tub.
50
02:56:35,800 --> 02:56:39,880
Miss Lawson, you're on in
two minutes! Wouldn't she...?
51
02:56:39,880 --> 02:56:44,560
Never mind. June, get some stills
of the Blakeleys from the file.
52
02:56:44,560 --> 02:56:49,280
And call the newspaper office.
Don't forget. I'll never make it.
53
02:56:51,040 --> 02:56:53,960
Good evening, ladies and gentlemen.
54
02:56:53,960 --> 02:56:59,280
In today's papers, Marion Randolph,
New York socialite, is to marry.
55
02:56:59,280 --> 02:57:04,600
We announced it over two months ago,
when it was vehemently denied.
56
02:57:04,600 --> 02:57:09,160
And now for the big news -
Broadway will be amazed
57
02:57:09,160 --> 02:57:13,520
at the news that William Blakeley,
playwright and director,
58
02:57:13,520 --> 02:57:18,640
and his wife, Carolyn Parker,
are on the verge of a divorce...
59
02:57:18,640 --> 02:57:24,120
That's enough. I was sure she
was going to say Blakeley was dead.
60
02:57:24,120 --> 02:57:28,800
I'm going to his new play. He'll be
a dead pigeon if he loses that gal.
61
02:57:28,800 --> 02:57:33,000
You know him?
We've been friends for years.
62
02:57:33,000 --> 02:57:37,480
Know his wife, too.
Had a hand in his meeting her.
63
02:57:37,480 --> 02:57:42,040
It was New Year's Eve -
was it '48 or '49?
64
02:57:42,040 --> 02:57:47,320
All I know is, it was a clear,
cold night. Times Square was jammed.
65
02:57:47,320 --> 02:57:51,440
I used to run the
out-of-town newspaper stand.
66
02:57:51,440 --> 02:57:54,160
It was just before midnight...
67
02:57:55,920 --> 02:58:00,320
BAND PLAYS:
"For He's A Jolly Good Fellow"
68
02:58:13,080 --> 02:58:17,840
Howdy, Pop! Hello, Bill,
Happy New Year! Happy New Year.
69
02:58:17,840 --> 02:58:22,440
Bill, I got a hunch that next year,
you're gonna do terrific.
70
02:58:22,440 --> 02:58:27,160
You had the same hunch last year.
It's just one of them breaks.
71
02:58:27,160 --> 02:58:33,160
Things are bad then there's a change.
Then there's a change to the worse.
72
02:58:33,160 --> 02:58:36,400
Pay me later. Thanks.
73
02:58:36,400 --> 02:58:41,240
Say, I was just thinking,
you know any Broadway producers?
74
02:58:41,240 --> 02:58:46,120
Only my landlady, and she's getting
tired of the acquaintanceship.
75
02:58:46,120 --> 02:58:51,200
You've heard of George W Craig,
the producer, haven't you?
76
02:58:51,200 --> 02:58:56,120
Who hasn't? He got his paper from
me before he moved to 5th Avenue.
77
02:58:56,120 --> 02:59:01,440
Great guy. I think maybe I can get
him to do something for you, see?
78
02:59:01,440 --> 02:59:04,160
You mean, to read my play?
79
02:59:04,160 --> 02:59:08,400
He used to ask me to
look out for new talent. Yeah?
80
02:59:08,400 --> 02:59:11,720
HUBBUB FROM CROWD
81
02:59:11,720 --> 02:59:14,960
Good evening, Pop. Evening, Ma'am.
Happy New Year!
82
02:59:14,960 --> 02:59:17,320
Same to you, Ma'am.
83
02:59:17,320 --> 02:59:22,200
What's everybody looking up for?
They're waiting for the ball.
84
02:59:22,200 --> 02:59:28,240
At midnight, that ball comes down,
and then it's New Year. Really?
85
02:59:28,240 --> 02:59:33,880
This is my first New Year in
New York. Is it? Happy New Year.
86
02:59:33,880 --> 02:59:37,480
Happy New Year.
87
02:59:37,480 --> 02:59:43,320
Who is that? I don't know. But she
gets the Toledo paper every night.
88
02:59:43,320 --> 02:59:47,640
Toledo? Happy New Year.
89
02:59:50,000 --> 02:59:55,120
Hello! What are you doing in New
York? I think you've made a mistake.
90
02:59:55,120 --> 02:59:59,760
Ah, the old home town paper -
Toledo. It's good to see you.
91
02:59:59,760 --> 03:00:04,440
You don't remember me, do you?
I certainly don't. I remember you.
92
03:00:04,440 --> 03:00:08,560
Your name slips my mind.
Yours slips mine, too.
93
03:00:08,560 --> 03:00:12,080
I'm Bill Blakeley. Don't tell me...
I'm not going to.
94
03:00:15,440 --> 03:00:21,240
BAND PLAYS "Auld Lang Syne"
95
03:00:21,240 --> 03:00:24,680
Happy New Year! Happy New Year!
96
03:00:28,000 --> 03:00:32,000
You ought to be put in jail.
I'm gonna get a policeman.
97
03:00:32,000 --> 03:00:35,920
That's a good idea. Let's find one.
98
03:00:38,560 --> 03:00:42,960
The noise has died down, hasn't it?
Yeah. What time is it?
99
03:00:44,520 --> 03:00:47,840
Oh, it's about one o'clock or so.
100
03:00:47,840 --> 03:00:51,480
Look, Miss Parker...
Carolyn. Look, Carolyn,
101
03:00:51,480 --> 03:00:56,600
there's something I want to
say to you - I'm sorry that I...
102
03:00:56,600 --> 03:01:01,240
No, I'm not sorry. What
I mean is, will you forgive me?
103
03:01:01,240 --> 03:01:06,280
I guess so. But don't you ever...
Yes, I forgive you.
104
03:01:06,280 --> 03:01:09,080
This is where I live.
105
03:01:09,080 --> 03:01:11,840
Good night. Good night.
106
03:01:13,400 --> 03:01:17,360
Carolyn, may I see you again? Maybe.
107
03:01:17,360 --> 03:01:22,800
Give me a ring. Oh, er, Carolyn...
108
03:01:22,800 --> 03:01:27,920
You may as well know I've
never been in Toledo in my life.
109
03:01:27,920 --> 03:01:31,480
Neither have I. But the newspaper?
110
03:01:31,480 --> 03:01:35,960
It's for the lady across the road.
She's from Toledo.
111
03:01:35,960 --> 03:01:39,000
Good night.
112
03:01:39,000 --> 03:01:42,840
Oh, my name's in the telephone book.
113
03:01:52,680 --> 03:01:57,800
Did you show Blakeley's play to
Craig? Look, I never knew Craig.
114
03:01:57,800 --> 03:02:01,880
It was New Year's Eve
and Blakeley was broke...
115
03:02:01,880 --> 03:02:06,320
Say, I've got to run
or I'll miss my show.
116
03:02:06,320 --> 03:02:10,880
IN A WHISPER:
Hey, you forgot your change!
117
03:02:18,880 --> 03:02:22,920
RADIO: 'Miss Lawson's column appears
in 600 newspapers...'
118
03:02:22,920 --> 03:02:26,680
Turn that thing off!
'..heard by 20 million people.'
119
03:02:26,680 --> 03:02:31,480
Darling, is there any truth in the
report of the Blakeleys' divorce?
120
03:02:31,480 --> 03:02:34,680
Why would she say it,
Mrs Stanton?
121
03:02:34,680 --> 03:02:40,720
These people tell just enough truth
to confuse everybody. See you. Yes.
122
03:02:40,720 --> 03:02:45,720
You know the Blakeleys? They used
to live here on the second floor!
123
03:02:45,720 --> 03:02:50,120
First, she was alone,
then after they were married...
124
03:02:50,120 --> 03:02:55,240
For the first six months here, she
was as lonesome as a dog in a pound.
125
03:02:55,240 --> 03:03:00,280
Then one night he came to call.
She wanted everything just so.
126
03:03:00,280 --> 03:03:04,840
She was fussin' around that
apartment like a mother hen...
127
03:03:04,840 --> 03:03:08,480
SHE HUMS
128
03:03:38,400 --> 03:03:40,920
Oh!
129
03:03:40,920 --> 03:03:45,040
CRASHING AND RATTLING
130
03:03:46,840 --> 03:03:49,680
Oh, good heavens!
131
03:03:49,680 --> 03:03:53,480
Are you hurt? No, I'm all right.
What happened?
132
03:03:53,480 --> 03:03:56,320
Oh, look at the rug!
133
03:04:00,440 --> 03:04:04,080
Oh, Ma, look!
DOOR BUZZER
134
03:04:04,080 --> 03:04:09,160
That's him. Who's him? My first
date in New York, and look!
135
03:04:09,160 --> 03:04:14,840
Just let him keep on buzzing. I'll
go and get a rug to cover it up.
136
03:04:14,840 --> 03:04:17,200
BUZZ
137
03:04:19,200 --> 03:04:24,680
That window looks terrible.
Never mind. You go and let him in.
138
03:04:24,680 --> 03:04:27,640
BUZZING
139
03:04:34,320 --> 03:04:36,600
Hello. Good evening.
140
03:04:36,600 --> 03:04:39,520
Oh! What is it?
141
03:04:39,520 --> 03:04:42,960
A-hum... What's the matter?
142
03:04:42,960 --> 03:04:48,120
Excuse us. What's wrong?
Why, your dress, at the back.
143
03:04:48,120 --> 03:04:50,680
Oh!
144
03:04:52,400 --> 03:04:55,920
Oh! Hurry up and get changed.
145
03:04:55,920 --> 03:05:00,120
Send him away. Don't be silly! Here.
146
03:05:00,120 --> 03:05:05,080
Here's a pretty dress. Put this on.
How am I going to face him?
147
03:05:05,080 --> 03:05:10,280
Facing him wasn't the mistake.
I'll let him in. Now hurry up!
148
03:05:17,920 --> 03:05:22,920
Won't you come in? Thank you. I'm
sorry we kept you. That's all right.
149
03:05:22,920 --> 03:05:27,920
Won't you take a seat, make
yourself at home? Thanks.
150
03:05:27,920 --> 03:05:32,040
Um, Miss Parker
will be out in just a minute.
151
03:05:34,000 --> 03:05:36,040
Excuse me.
152
03:06:14,040 --> 03:06:17,440
I'm sorry.
I couldn't be more embarrassed.
153
03:06:17,440 --> 03:06:20,560
For slamming the door in my face?
That and...
154
03:06:20,560 --> 03:06:25,800
Don't worry. There is one
thing I'd like to know. Yes?
155
03:06:25,800 --> 03:06:30,000
What was it all about?
Was there anything wrong?
156
03:06:30,000 --> 03:06:34,800
Didn't you see? See what?
What are you talking about?
157
03:06:34,800 --> 03:06:38,840
Oh, nothing.
Nothing was wrong at all.
158
03:06:38,840 --> 03:06:41,560
Nice place.
159
03:06:41,560 --> 03:06:44,320
Neat, clean...
160
03:06:44,320 --> 03:06:48,360
Thank you. And very feminine.
May I look around?
161
03:06:48,360 --> 03:06:51,760
All you have to do is turn around.
Kitchen!
162
03:06:59,000 --> 03:07:02,400
Spic-and-span. Chicken!
163
03:07:02,400 --> 03:07:07,120
Did you cook it yourself? Mm-hmm.
Would you like some? If you insist.
164
03:07:09,840 --> 03:07:13,480
Got to find out
if you're a good cook.
165
03:07:19,360 --> 03:07:22,400
Certainly is feminine.
166
03:07:22,400 --> 03:07:25,440
Um, won't you sit down? Mmm.
167
03:07:25,440 --> 03:07:29,520
I'll take it.
No. You stay where you are.
168
03:07:41,080 --> 03:07:45,200
Yep, this certainly is
a feminine place all right.
169
03:07:45,200 --> 03:07:48,480
You keep saying that.
I know. I mean it.
170
03:07:48,480 --> 03:07:52,400
I get the feeling
I'm the first man that's been here.
171
03:07:53,960 --> 03:07:56,520
Indeed? It's so, um...
172
03:07:56,520 --> 03:07:59,800
So feminine. Mm-hmm.
173
03:08:04,080 --> 03:08:08,120
Say, you sound angry.
Did I say something wrong?
174
03:08:08,120 --> 03:08:13,120
I don't pretend to be a siren, but
I'm no hermit either. Now wait...
175
03:08:13,120 --> 03:08:18,160
There was a young man here last
night... You've got me all wrong.
176
03:08:18,160 --> 03:08:22,880
It was a compliment. To say a girl
never had a man interested in her?
177
03:08:22,880 --> 03:08:25,800
Is it a compliment to say that...?
178
03:08:25,800 --> 03:08:29,840
DOOR SLAMS
Oh, dear. Why...
179
03:08:29,840 --> 03:08:32,760
BUZZER
180
03:08:34,640 --> 03:08:38,440
Good evening. Hello.
Well, nice apartment.
181
03:08:38,440 --> 03:08:42,160
A little too feminine,
don't you think?
182
03:08:42,160 --> 03:08:45,200
What sort of a guy is he? Who?
183
03:08:45,200 --> 03:08:49,920
The fellow who was here last night.
Oh, he's just an old friend.
184
03:08:49,920 --> 03:08:54,800
When will I read your play?
What's his name? Timmy.
185
03:08:54,800 --> 03:08:57,960
You said you'd bring it.
Timmy who? Just Timmy.
186
03:08:57,960 --> 03:09:02,560
Tell me about the play. Timmy who?
What kind of a looking guy was he?
187
03:09:02,560 --> 03:09:06,440
Now listen... OK, OK, I'm shut.
188
03:09:06,440 --> 03:09:08,280
KNOCK AT DOOR
189
03:09:10,720 --> 03:09:14,760
Oh, Miss Carolyn, they've
just called me in tonight.
190
03:09:14,760 --> 03:09:18,520
I was wondering if you'd take
care of the kid. Well, I...
191
03:09:18,520 --> 03:09:22,880
I didn't know you had company.
Mrs Wallace, Mr Blakeley. Hello.
192
03:09:22,880 --> 03:09:27,760
It would be fun to take care
of the kid. I don't want to impose.
193
03:09:27,760 --> 03:09:31,040
Now, you be a good boy, Timmy.
194
03:09:31,040 --> 03:09:33,680
Timmy!
195
03:09:38,760 --> 03:09:42,160
Hello, Timmy. Hi.
196
03:09:42,160 --> 03:09:45,200
Timmy.
197
03:09:47,200 --> 03:09:50,480
Say, Timmy, what you got here?
198
03:09:50,480 --> 03:09:54,520
The night after,
she came down and had a good cry.
199
03:09:54,520 --> 03:09:57,400
She was sure he wasn't coming back.
200
03:09:57,400 --> 03:10:00,960
Soon he was popping in and out
all the time!
201
03:10:00,960 --> 03:10:04,880
Oh, gosh! Oh, excuse me, folks!
202
03:10:12,760 --> 03:10:14,840
Happy!
203
03:10:20,960 --> 03:10:23,240
Oh! Oh!
204
03:10:23,240 --> 03:10:26,280
Oh, baby, does it hurt much?
205
03:10:26,280 --> 03:10:30,320
No. No, it feels delicious.
I'm sorry, sweetie.
206
03:10:30,320 --> 03:10:34,600
I'll get you something.
That stuff won't do any good.
207
03:10:34,600 --> 03:10:38,240
HE WHISTLES
Mmm.
208
03:10:41,160 --> 03:10:46,280
How many times have I told you not
to sit with your back to the door?
209
03:10:46,280 --> 03:10:50,960
You won't let me work in the living
room. You know why. I'm a mess.
210
03:10:50,960 --> 03:10:55,040
Let's not get sarcastic about it.
It was just an accident.
211
03:10:55,040 --> 03:11:01,120
OK, baby. Now, if this happens once
more, I'm going to call it a habit.
212
03:11:01,120 --> 03:11:06,160
What were you so excited about?
You got me so upset, now I forgot.
213
03:11:06,160 --> 03:11:10,240
Oh, yes, Carolyn and Bill Blakeley
are breaking up.
214
03:11:10,240 --> 03:11:14,280
I know. Heard it on TV.
I thought it was broken.
215
03:11:14,280 --> 03:11:18,720
I fixed it. What do you suppose
was the matter? Wasn't plugged in.
216
03:11:18,720 --> 03:11:24,520
I mean the Blakeleys. I don't know.
Maybe too much success.
217
03:11:24,520 --> 03:11:29,520
Whatever it is, fiver'll get
you ten it's not her fault.
218
03:11:29,520 --> 03:11:34,360
He had plenty of gas and go
right from the start, didn't he?
219
03:11:34,360 --> 03:11:37,080
Remember when we first met him?
220
03:11:37,080 --> 03:11:40,800
Carolyn and I had just
started modelling for Bates...
221
03:11:40,800 --> 03:11:45,560
I should be finished in a week
or two. Is it a mystery, Bill?
222
03:11:45,560 --> 03:11:49,360
It's more of a character study
than a whodunnit.
223
03:11:49,360 --> 03:11:53,840
Sounds interesting. It's a
wonderful play. You got a producer?
224
03:11:53,840 --> 03:11:59,000
George W Craig for one. The biggest
in New York. How d'you get to him?
225
03:11:59,000 --> 03:12:04,400
Well, I... It was a friend of mine.
He's a newspaper man.
226
03:12:04,400 --> 03:12:08,120
Wonder if I know him.
Happy's a newspaper man, too. Oh?
227
03:12:08,120 --> 03:12:12,920
What do you do, Bill,
besides writing plays? Nothing.
228
03:12:12,920 --> 03:12:17,760
You worked on a paper. Buffalo
Journal. That's a good paper.
229
03:12:17,760 --> 03:12:22,080
Can't your friend land
you something in New York?
230
03:12:22,080 --> 03:12:24,960
I don't want a job, Happy.
231
03:12:24,960 --> 03:12:29,800
You can't come home at night and
write plays - it just doesn't work.
232
03:12:29,800 --> 03:12:34,000
I know, I've been trying
to write a novel for 15 years.
233
03:12:34,000 --> 03:12:39,600
You'd take something to keep you
in groceries, wouldn't you, Bill?
234
03:12:39,600 --> 03:12:45,680
I guess so. I'd prefer to gamble.
Come on, Bill, you're not a gambler.
235
03:12:45,680 --> 03:12:49,760
A couple of bucks on a horse
now and then.
236
03:12:49,760 --> 03:12:53,360
You haven't gambled a cent
since I've known you.
237
03:12:53,360 --> 03:12:58,080
You can't gamble a cent.
KNOCK AT DOOR The poker players.
238
03:12:58,080 --> 03:13:02,720
Lyn, help me clear the table.
Hiya, boys, come on in.
239
03:13:02,720 --> 03:13:07,440
Oh, Bill Blakeley,
this is Frank, Maddy, Mo...
240
03:13:07,440 --> 03:13:11,880
Oh, and Lyn Parker -
Maddy, Frank, Mo...
241
03:13:11,880 --> 03:13:15,040
You don't have to help. I want to.
242
03:13:15,040 --> 03:13:19,080
Lyn, I know
it's none of my business.
243
03:13:19,080 --> 03:13:23,440
But we've been friends
since you came to town.
244
03:13:23,440 --> 03:13:29,480
I feel... Sweetie, that guy's
nothing but an out-and-out tramp.
245
03:13:29,480 --> 03:13:33,520
No, he isn't. He'll be
a great playwright, you'll see.
246
03:13:33,520 --> 03:13:37,280
You'll see.
Incidentally, where does he sleep?
247
03:13:37,280 --> 03:13:41,240
In a rooming house on 46th street -
top floor.
248
03:13:41,240 --> 03:13:44,680
I see. And he eats at your place.
249
03:13:44,680 --> 03:13:49,200
Dolly, that's not fair,
I've only known him a few weeks.
250
03:13:49,200 --> 03:13:53,600
I thought by the way you acted
that you liked him. I do.
251
03:13:53,600 --> 03:13:59,000
Nice-looking, polite, educated and
sort of charming. That's the trouble.
252
03:14:00,240 --> 03:14:02,040
Oh, Dolly.
253
03:14:02,040 --> 03:14:05,840
How much is this?
Five bucks. Pay after the game.
254
03:14:05,840 --> 03:14:09,920
The whites are five, the reds
are ten, the blues a quarter.
255
03:14:09,920 --> 03:14:13,720
A nickel and dime except
for a pair or on the last card.
256
03:14:13,720 --> 03:14:17,800
You playing, Mr Blakeley?
We're going to a movie in a while.
257
03:14:17,800 --> 03:14:21,120
Dolly's got some passes, OK?
258
03:14:21,120 --> 03:14:24,080
Deal 'em, Mo.
259
03:14:26,480 --> 03:14:31,320
Where are we going? To the Rivoli,
if that's all right. OK by me.
260
03:14:31,320 --> 03:14:34,240
Er, Dolly...
261
03:14:34,240 --> 03:14:38,960
Will you buy the tickets? I'll keep
him busy. I said you had passes.
262
03:14:38,960 --> 03:14:41,800
I heard you.
263
03:14:48,720 --> 03:14:50,800
Ten. Up a dime.
264
03:14:55,480 --> 03:15:00,480
Bill, are you coming? The boys
will want to win their money back.
265
03:15:00,480 --> 03:15:05,560
THEY MURMUR APPROVAL You go ahead.
I'll be here when you get back.
266
03:15:07,320 --> 03:15:10,040
Good night, honey.
267
03:15:12,560 --> 03:15:16,280
Now, maybe you boys'
luck will change.
268
03:15:21,200 --> 03:15:25,800
He hasn't one cent to his name.
That's all right. He's winning.
269
03:15:25,800 --> 03:15:30,560
Supposing he were to lose?
Happy would take care of it.
270
03:15:30,560 --> 03:15:35,680
What's a nickel and dime poker game?
You're being unreasonable.
271
03:15:35,680 --> 03:15:41,000
To gamble when you've no money,
that's real gambling. It's my fault.
272
03:15:41,000 --> 03:15:46,600
I forgot it was poker night.
It won't amount to anything anyway.
273
03:15:46,600 --> 03:15:52,000
Of course not. Bates has got a new
line of French coats for modelling.
274
03:15:52,000 --> 03:15:55,400
They're awfully smart. Not one cent.
275
03:15:55,400 --> 03:16:00,000
Better luck next time.
Three in a row!
276
03:16:10,600 --> 03:16:13,920
BUZZ AT DOOR
277
03:16:16,080 --> 03:16:18,680
Hi. Hello.
278
03:16:20,680 --> 03:16:24,360
You slept well, didn't you?
Like a log.
279
03:16:24,360 --> 03:16:28,440
I've never slept better.
I'll get my coat.
280
03:16:28,440 --> 03:16:32,520
Why did you ask that?
Why did I ask what?
281
03:16:32,520 --> 03:16:37,800
If I slept well. I thought you
might be upset about last night.
282
03:16:37,800 --> 03:16:41,840
Had they finished when you
got home? Just breaking up.
283
03:16:41,840 --> 03:16:46,600
I told Bill you were tired.
You didn't say I was angry?
284
03:16:46,600 --> 03:16:51,320
No. Just what you told me to say.
What did he say? Nothing.
285
03:16:51,320 --> 03:16:54,160
Didn't he think it rather strange?
286
03:16:54,160 --> 03:16:59,440
Why should he? You told me not
to give the impression you were sore.
287
03:16:59,440 --> 03:17:04,080
I know.
Hap says he's a great poker player.
288
03:17:04,080 --> 03:17:09,120
He was 12 ahead at one time,
but he ended up 10 cents ahead.
289
03:17:09,120 --> 03:17:12,640
I'm not going to see him any more.
290
03:17:12,640 --> 03:17:16,520
Because he ended up with 10 cents?
Because he's a gambler.
291
03:17:16,520 --> 03:17:21,600
Gambling his life away. Couldn't
even stay out of a silly card game.
292
03:17:21,600 --> 03:17:26,640
You were right -
he's a handsome, charming tramp.
293
03:17:26,640 --> 03:17:31,000
Don't you think I'm right?
Absolutely.
294
03:17:31,000 --> 03:17:35,840
PHONE RINGS
You think that's him?
295
03:17:35,840 --> 03:17:40,160
Answer it.
Tell him what you just told me.
296
03:17:40,160 --> 03:17:45,320
That you don't want to see him again.
Go on, give him the brush off. Go on.
297
03:17:45,320 --> 03:17:51,320
He's calling from a pay phone. So?
If I answer, he'll lose his nickel.
298
03:17:51,320 --> 03:17:54,120
Oh, come on.
299
03:19:25,760 --> 03:19:28,560
That's stealing. Oh...!
300
03:19:28,560 --> 03:19:32,920
Hello! I mean, how've you been?
Here. Oh, you can have it.
301
03:19:32,920 --> 03:19:35,840
Thanks. I thought this was my table.
302
03:19:35,840 --> 03:19:39,880
Mind if I sit down?
I'm saving that place for Dolly.
303
03:19:41,560 --> 03:19:44,640
It's funny running into you here.
304
03:19:44,640 --> 03:19:49,720
I phoned you about a half-hour ago.
You didn't answer. Didn't I? No.
305
03:19:49,720 --> 03:19:55,480
Are you sore about something? Why?
Thought I might have done something.
306
03:19:55,480 --> 03:20:01,720
You certainly don't think I minded
you playing poker with no money?
307
03:20:01,720 --> 03:20:07,160
And you can't think I minded going
home alone? Sugar, I can explain.
308
03:20:07,160 --> 03:20:13,720
There comes a time when guys have
to behave like men. There sure does.
309
03:20:13,720 --> 03:20:18,480
The chances of my losing were
practically... Shush. Here's Dolly.
310
03:20:18,480 --> 03:20:21,360
Oh, hello. Hello.
311
03:20:21,360 --> 03:20:27,280
Soup for breakfast? Funny, isn't it?
Where I come from, everyone has it.
312
03:20:27,280 --> 03:20:31,320
Up in New England, they have pie.
What kind is it?
313
03:20:31,320 --> 03:20:36,520
It's his own special brand, isn't
it, Bill? Yes, my own special brand.
314
03:20:36,520 --> 03:20:41,080
Those eggs smell good.
Look good, too. Would you like one?
315
03:20:41,080 --> 03:20:44,720
Of course not. Go on, have one.
If you insist.
316
03:20:44,720 --> 03:20:47,760
I shouldn't eat more than one anyway.
317
03:20:47,760 --> 03:20:50,360
Am I going to see you tonight?
318
03:20:51,720 --> 03:20:56,480
No, I don't think so.
You have another date? Not exactly.
319
03:20:56,480 --> 03:21:00,400
I promised to take care of Timmy.
I like Timmy.
320
03:21:00,400 --> 03:21:05,600
We won't be home till late.
I'll wait for you at the studio.
321
03:21:07,880 --> 03:21:11,360
Well, we're not
working at the studio.
322
03:21:11,360 --> 03:21:13,920
What time is it?
323
03:21:13,920 --> 03:21:19,120
A quarter to nine. We've got
to hurry. We'll be late. Bye.
324
03:21:19,120 --> 03:21:23,680
Lyn, I'll meet you
outside of Ma's house, huh?
325
03:21:23,680 --> 03:21:26,360
I suppose so.
326
03:21:42,400 --> 03:21:45,360
Bill was right about one thing.
327
03:21:45,360 --> 03:21:50,400
Boy can't work on a paper in
the day and write a novel at night.
328
03:21:50,400 --> 03:21:54,040
Happy, you're not quitting your job.
Honey, I'm so...
329
03:21:54,040 --> 03:21:58,120
BELL RINGS
I'll get it. It'll be for me.
330
03:21:58,120 --> 03:22:02,600
Wilson's probably drunk again
and I'll have to work all night.
331
03:22:02,600 --> 03:22:05,640
I'll never get this book finished.
332
03:22:07,640 --> 03:22:10,480
Wilson again? Yeah.
333
03:22:10,480 --> 03:22:13,920
All right! All right.
334
03:22:15,200 --> 03:22:18,000
I was right about that...
335
03:22:18,000 --> 03:22:23,240
Honey, baby, are you all right?
Here, let me rub it.
336
03:22:23,240 --> 03:22:27,080
Honey, I don't know
why I'm so careless.
337
03:22:30,400 --> 03:22:32,200
Taxi!
338
03:22:36,920 --> 03:22:39,200
Taxi!
339
03:22:41,520 --> 03:22:44,240
Morning Blade.
340
03:22:48,000 --> 03:22:50,200
Hi, Hap.
341
03:22:50,200 --> 03:22:54,080
Joe! What are you doing
in this neighbourhood?
342
03:22:54,080 --> 03:22:59,520
I drive a cab, remember? I was going
to drop in on you and Dolly. Yeah?
343
03:22:59,520 --> 03:23:03,760
How is she?
Oh, she's fine. How you been?
344
03:23:03,760 --> 03:23:07,040
All right. And you? Can't squawk.
345
03:23:08,240 --> 03:23:13,040
You hear about Bill and Carolyn?
What about 'em? Taken the cure.
346
03:23:13,040 --> 03:23:17,680
No! Yeah. Just got it on television,
that Lawson dame.
347
03:23:17,680 --> 03:23:22,960
Dolly and I were just talking about
them. When did you see them last?
348
03:23:22,960 --> 03:23:27,680
Mmm. Couple of months.
They invited us out to Long Island.
349
03:23:27,680 --> 03:23:33,120
I couldn't go, so we didn't make it.
I hear it's quite a joint they got.
350
03:23:33,120 --> 03:23:37,880
You know, Joe, I didn't think Bill
would amount to a hill of beans.
351
03:23:37,880 --> 03:23:40,640
Boy, that first play.
352
03:23:40,640 --> 03:23:45,760
I remember when he made that deal
with that fly-by-night producer...
353
03:23:50,680 --> 03:23:55,720
Joe, can I pay you later? I want to
show Carolyn this 100 bill. Sure.
354
03:23:56,920 --> 03:23:59,720
I couldn't change it anyway!
355
03:24:03,640 --> 03:24:07,120
KNOCK AT DOOR
Take a look at this, Sugar.
356
03:24:07,120 --> 03:24:11,080
Where did you get that?
I sold my play.
357
03:24:11,080 --> 03:24:15,040
Oh, Bill! Tell me all about it.
Rehearsals start tomorrow.
358
03:24:15,040 --> 03:24:19,120
I'm so glad for you.
My landlady was glad, too.
359
03:24:19,120 --> 03:24:24,120
New suit? Not exactly. She let me
have my trunk out of the basement.
360
03:24:24,120 --> 03:24:28,280
And why not ask me what time it is?
Who did you sell your play to?
361
03:24:28,280 --> 03:24:33,040
James E Smalley. Haven't heard
of him. I hadn't either until today.
362
03:24:33,040 --> 03:24:35,920
Here's the contract.
363
03:24:35,920 --> 03:24:40,960
Why is the 500 scratched out
and 250 put in? Oh, that...
364
03:24:40,960 --> 03:24:45,480
He wanted cash for the production.
You worked hard on that play.
365
03:24:45,480 --> 03:24:49,040
250 instead of 500...
We'll make a million!
366
03:24:49,040 --> 03:24:52,640
Who's going to direct it? Smalley.
367
03:24:52,640 --> 03:24:58,320
Has he directed a New York play? No.
He had a stock company in Brockton.
368
03:24:58,320 --> 03:25:01,360
Where is Brockton? Massachusetts.
369
03:25:03,080 --> 03:25:05,840
We're going to have a hit.
370
03:25:05,840 --> 03:25:09,360
Believe me.
Everything's going to be all right.
371
03:25:33,560 --> 03:25:38,240
Where d'you get the clothes? The
dress is mine, I borrowed the wrap.
372
03:25:38,240 --> 03:25:41,640
Good luck, Bill! >
Thanks. I'll need it.
373
03:25:41,640 --> 03:25:44,600
I'll pick you up after the show!
Right.
374
03:25:44,600 --> 03:25:49,040
I'll meet you in the interval. I'd
sit with you but I'm coming apart.
375
03:25:49,040 --> 03:25:54,400
Good luck. Don't worry, Sugar.
Everything's gonna be all right.
376
03:25:54,400 --> 03:25:58,720
It's almost curtain time. I'm sorry,
I stopped to talk to Bill.
377
03:25:58,720 --> 03:26:02,880
How does he feel? He's worried. Oh!
Let's go.
378
03:26:09,720 --> 03:26:13,920
What time is it?
Five minutes past ten.
379
03:26:13,920 --> 03:26:19,240
Thank you, sir. I don't see
why I've got to sweep this floor,
380
03:26:19,240 --> 03:26:22,240
when they'll just mess it up again.
381
03:26:22,240 --> 03:26:25,920
< Not enough people left for that.
382
03:26:28,240 --> 03:26:31,200
What do you say, Harry?
383
03:26:31,200 --> 03:26:34,080
No sale, hey? No, brother.
384
03:26:35,880 --> 03:26:40,400
Oh, hello, Blakeley.
Who is he?
385
03:26:40,400 --> 03:26:44,440
That's Harry Casino,
he runs a ticket joint.
386
03:26:44,440 --> 03:26:49,080
Sometimes we can nurse a tired show
into a success with cut rates.
387
03:26:49,080 --> 03:26:53,040
But when he says thumbs down,
that's it. I see.
388
03:26:53,040 --> 03:26:56,080
I got to get up to the office.
389
03:26:59,720 --> 03:27:03,520
Mr Casino? Yeah. My name's Blakeley.
Oh!
390
03:27:03,520 --> 03:27:06,600
Hi. Is it that bad?
391
03:27:06,600 --> 03:27:10,240
I'm afraid so.
No chance at all, huh?
392
03:27:10,240 --> 03:27:14,200
There have been miracles,
but not in showbusiness.
393
03:27:14,200 --> 03:27:18,960
Other shows started off bad.
Yeah, but they started off.
394
03:27:18,960 --> 03:27:23,760
I'd like to be kind, Blakeley,
but I'm not much of a liar.
395
03:27:35,120 --> 03:27:39,720
SOFT MUSIC PLAYS
396
03:27:52,800 --> 03:27:54,680
Bill.
397
03:27:59,480 --> 03:28:02,280
How d'you find me?
398
03:28:02,280 --> 03:28:06,320
I just figured, if I felt like you,
where would I go?
399
03:28:06,320 --> 03:28:10,320
And here you are. Ready to go home?
400
03:28:13,360 --> 03:28:15,760
OK. Let's go.
401
03:28:15,760 --> 03:28:20,600
I've chiselled for two years to
build myself up to a big letdown.
402
03:28:20,600 --> 03:28:25,360
It wasn't even a high-class flump,
just was an out-and-out fizzle.
403
03:28:25,360 --> 03:28:30,280
Well, I've had my try and missed
the boat. What will I do now?
404
03:28:30,280 --> 03:28:34,000
I doubt I could even
get a job on a newspaper.
405
03:28:34,000 --> 03:28:36,840
Bright and early tomorrow, I'll try.
406
03:28:36,840 --> 03:28:40,720
No, you'll start on the
third act of your new play.
407
03:28:40,720 --> 03:28:44,120
I can't, Lyn. You've got to. Look...
408
03:28:44,120 --> 03:28:48,800
I'll try working on it at night
and get a job in the day.
409
03:28:48,800 --> 03:28:54,760
Like Happy? I can't go on kidding
my friends and sponging off of you!
410
03:28:54,760 --> 03:28:57,840
I've been thinking about that,
and...
411
03:28:57,840 --> 03:29:02,760
It wouldn't seem so much like
sponging if it were sort of,
412
03:29:02,760 --> 03:29:06,440
well, partnership, would it?
Partnership!
413
03:29:06,440 --> 03:29:10,000
Incorporating what?
Your job, my nerve?
414
03:29:13,120 --> 03:29:16,160
Bill, do you love me?
415
03:29:16,160 --> 03:29:22,240
Of course I do, Lyn, but...
You're making this very difficult.
416
03:29:22,240 --> 03:29:26,680
First I have to tell you I love you,
then I have to ask if you love me...
417
03:29:26,680 --> 03:29:30,440
Lyn...
Mr B, will you marry me or not?
418
03:29:40,560 --> 03:29:44,560
I bet it happens that way
most of the time.
419
03:29:45,800 --> 03:29:50,720
MUSIC PLAYS AND CHILDREN SHOUT
420
03:29:53,400 --> 03:29:56,600
Hi, Joe. Hello, Carolyn.
421
03:30:05,480 --> 03:30:08,160
DOOR BUZZER
422
03:30:11,960 --> 03:30:13,840
Hi.
423
03:30:13,840 --> 03:30:18,280
What are you doing home at
this time? I forgot my make-up kit.
424
03:30:18,280 --> 03:30:22,640
I'm sorry you found me looking
like this. I'm just a wreck.
425
03:30:22,640 --> 03:30:27,680
I haven't done the dishes yet.
I can take care of the apartment.
426
03:30:27,680 --> 03:30:31,880
I know, but now that you have me...
Oh, please.
427
03:30:31,880 --> 03:30:34,600
You can't go on respecting me.
428
03:30:34,600 --> 03:30:38,680
I thought I'd sell my play
and pay you back.
429
03:30:38,680 --> 03:30:43,080
But it's been months. You
ought to get out and get some air.
430
03:30:43,080 --> 03:30:47,000
I think I ought to get
some air, too. Plenty of it.
431
03:30:47,000 --> 03:30:49,960
What are you talking about?
432
03:30:49,960 --> 03:30:54,080
I'm talking about taking the air,
getting out.
433
03:30:54,080 --> 03:30:58,440
This afternoon I'll see if I
can't get a good word from someone.
434
03:30:58,440 --> 03:31:01,400
If not, I'm...moving out.
435
03:31:01,400 --> 03:31:06,080
When I get a break, I'll come back.
This living off you is no good.
436
03:31:06,080 --> 03:31:10,880
I feel like a heel all the time.
Where are you going? I don't know.
437
03:31:10,880 --> 03:31:15,120
You're going to walk out on me
just because of your pride.
438
03:31:15,120 --> 03:31:20,520
I'll be wondering where you are,
how you're getting along.
439
03:31:20,520 --> 03:31:23,440
I have to go. I'll be late.
440
03:31:25,080 --> 03:31:29,120
You'll be here when I get back,
won't you?
441
03:31:29,120 --> 03:31:32,720
I've got to get
some money somewhere.
442
03:31:44,040 --> 03:31:48,240
PHONE RINGS
443
03:31:52,440 --> 03:31:55,840
Hello.
..Yeah, this is William Blakeley.
444
03:31:55,840 --> 03:32:00,560
What? Venus Motion Picture Company.
Look, you have the wrong number.
445
03:32:02,880 --> 03:32:09,640
..Yeah, I wrote a play called Empty
Pockets, but it hasn't been produced.
446
03:32:09,640 --> 03:32:13,400
..Of course the picture rights
are for sale.
447
03:32:13,400 --> 03:32:16,360
..Of course...
448
03:32:16,360 --> 03:32:18,600
..Yes, sir.
449
03:32:19,560 --> 03:32:22,160
..Yes, sir?
450
03:32:22,160 --> 03:32:24,880
..Yes, sir!
451
03:32:26,720 --> 03:32:29,560
If they're kidding I'll kill myself.
452
03:32:34,000 --> 03:32:36,240
Hey, Joe!
453
03:32:36,240 --> 03:32:40,560
I've got to get to Radio City.
Can I pay later? Yeah.
454
03:32:40,560 --> 03:32:44,000
I got news.
Your slip is showing! Oh!
455
03:32:48,880 --> 03:32:52,520
Hello, Ma. Evening.
Is Bill upstairs?
456
03:32:52,520 --> 03:32:57,480
No, he came banging down the stairs
like the place was on fire.
457
03:32:57,480 --> 03:33:02,200
I asked him what was the matter,
but he didn't say. Oh dear.
458
03:33:16,840 --> 03:33:19,280
Bill?
459
03:33:19,280 --> 03:33:21,040
Bill?
460
03:33:21,040 --> 03:33:22,960
Bill!
461
03:33:36,120 --> 03:33:41,600
Sugar, come here and sit
on your lord and master's knee!
462
03:33:41,600 --> 03:33:43,640
But...
463
03:33:43,640 --> 03:33:47,920
Bill, you haven't done anything
wrong? I committed robbery.
464
03:33:47,920 --> 03:33:53,760
No... I robbed the Venus Motion
Picture Company. I swindled them!
465
03:33:53,760 --> 03:33:56,400
Oh, Bill! Ha, ha, ha!
466
03:33:56,400 --> 03:33:58,960
They paid me 4,000.
467
03:33:58,960 --> 03:34:02,240
Why are you crying? 'Cos I'm happy.
468
03:34:02,240 --> 03:34:07,280
Listen, go into the other room
and put on that white evening gown.
469
03:34:07,280 --> 03:34:12,120
I'm gonna take you to the snazziest
joint in town for dinner,
470
03:34:12,120 --> 03:34:15,080
to a show, then a nightclub. Hurry!
471
03:34:15,080 --> 03:34:17,600
I'll be right back.
472
03:34:21,680 --> 03:34:24,000
Hey, Joe. Hi, Bill.
473
03:34:24,000 --> 03:34:26,640
How'd she take it? She cried. No!
474
03:34:26,640 --> 03:34:33,080
I want to rent your cab for the evening.
All right. Don't take any other passengers.
475
03:34:40,240 --> 03:34:42,880
< Oh!
What's the matter?
476
03:34:42,880 --> 03:34:46,880
< You startled me.
I'm sorry. That's all right.
477
03:34:54,280 --> 03:34:56,920
So I startled you, huh?
478
03:35:05,040 --> 03:35:10,080
Y'know, Happy? He never showed
that night... Hey, Joe! That's it.
479
03:35:10,080 --> 03:35:13,200
Hey, don't shout. I'm not deaf.
480
03:35:39,800 --> 03:35:43,440
Hello, Ma. Hello.
Evening, Miss Crutcher. Hello, Joe.
481
03:35:43,440 --> 03:35:47,680
We are having coffee.
How about you? No, I don't think so.
482
03:35:47,680 --> 03:35:52,720
Did you hear about the Blakeleys?
Yeah. We were just talking about it.
483
03:35:52,720 --> 03:35:57,873
Remember how upset he was when I
brought Carolyn back from Dr Strong?
484
03:35:57,898 --> 03:35:59,640
But how happy he was...
485
03:35:59,640 --> 03:36:03,080
What a big secret it was gonna be!
Gosh!
486
03:36:08,600 --> 03:36:12,640
Ma, have you seen Lyn?
Not this afternoon. Why?
487
03:36:12,640 --> 03:36:15,480
She was due back two hours ago.
488
03:36:15,480 --> 03:36:21,640
Where was she going? To the market.
I looked for her and she wasn't there.
489
03:36:21,640 --> 03:36:24,720
Oh. Oh!
490
03:36:26,440 --> 03:36:32,440
Lyn, where have you been? Miss Crutcher,
this is my husband. How d'you do?
491
03:36:32,440 --> 03:36:37,640
Look, you're two hours late.
Is anything wrong? Of course not.
492
03:36:37,640 --> 03:36:41,680
Thank you for introducing
me to the doctor. Doctor?
493
03:36:41,680 --> 03:36:44,400
I'll see you later, Mrs Blakeley.
494
03:36:44,400 --> 03:36:47,120
What is all this about doctors?
495
03:36:51,160 --> 03:36:55,680
There's something wrong.
There's nothing wrong, Bill.
496
03:36:55,680 --> 03:37:01,600
Why this evasiveness? Can you take
a shock? I have to! What is it?
497
03:37:01,600 --> 03:37:04,240
You're going to be a father.
498
03:37:04,240 --> 03:37:05,720
Oh.
499
03:37:07,200 --> 03:37:11,720
Are you sure? That's what
the doctor said. Doctor...
500
03:37:11,720 --> 03:37:16,960
Is he a good doctor? There are all
kinds of doctors. What I mean...
501
03:37:16,960 --> 03:37:21,720
Is he a specialist? He is. Miss
Crutcher took me, she's a nurse.
502
03:37:24,640 --> 03:37:26,960
Gee, I...hope it's a boy or a girl.
503
03:37:37,240 --> 03:37:41,080
Look, you take care,
I gotta tell Joe!
504
03:37:46,280 --> 03:37:48,576
Good evening. Hello Mrs Wallace.
505
03:37:48,601 --> 03:37:53,240
You know what's happening?
You're going to be a father. Yeah...
506
03:37:53,240 --> 03:37:55,880
Yeah, that's right.
507
03:38:00,160 --> 03:38:03,800
INAUDIBLE
508
03:38:05,800 --> 03:38:10,600
Hey, Joe. You know why my wife
went to see the doctor? Yeah.
509
03:38:10,600 --> 03:38:13,240
Yeah...I thought you did.
510
03:38:15,480 --> 03:38:20,120
Hiya, Timmy! Hi.
You know what's gonna happen?
511
03:38:20,120 --> 03:38:25,400
The stork's gonna see you.
Yeah...the stork's gonna see me.
512
03:38:29,200 --> 03:38:31,720
Where have you been?
513
03:38:31,720 --> 03:38:37,120
I went to see Pop. Why? I wanted
to tell someone that didn't know.
514
03:38:37,120 --> 03:38:41,440
Nobody knew I suspected
until I went to the doctors.
515
03:38:41,440 --> 03:38:45,480
I expect Ma's been peddling
the news around. Oh.
516
03:38:47,840 --> 03:38:50,360
What are you doing?
517
03:38:50,360 --> 03:38:56,520
Working out how much things will cost.
I can work for a while. You shouldn't...
518
03:38:56,520 --> 03:38:59,301
We'll need all the
money we can get.
519
03:38:59,326 --> 03:39:03,960
We wouldn't manage without the
2,000 left over from the play.
520
03:39:03,960 --> 03:39:08,080
I can't find your bank statement.
Where is it? I don't know.
521
03:39:08,080 --> 03:39:14,200
It should be there, shouldn't it? Well,
the last statement I have is for June.
522
03:39:14,200 --> 03:39:16,840
There are two missing.
523
03:39:16,840 --> 03:39:18,640
Yeah?
524
03:39:22,360 --> 03:39:26,360
You haven't been gambling,
have you? Gambling?
525
03:39:29,720 --> 03:39:33,760
How did you get started again?
It was about a month ago.
526
03:39:33,760 --> 03:39:38,120
At Pops, a guy came over with
a hot tip - I bet 50 on it.
527
03:39:38,120 --> 03:39:40,760
And lost. No, I won 200.
528
03:39:40,760 --> 03:39:44,373
I thought I'd work it
into something big.
529
03:39:44,398 --> 03:39:48,760
I had some bad luck, that's all.
How much is left?
530
03:39:48,760 --> 03:39:53,360
600 or 700. 600 or 700?
531
03:39:55,400 --> 03:39:57,240
632.
532
03:40:01,120 --> 03:40:06,160
Don't be upset. Craig's interested
in my play, and maybe buying it.
533
03:40:06,160 --> 03:40:09,120
Everything will be all right.
534
03:40:09,120 --> 03:40:11,760
Craig! You don't even know Craig.
535
03:40:11,760 --> 03:40:16,040
I'm sick of the phrase,
"Everything will be all right."
536
03:40:16,040 --> 03:40:21,040
My father used to say it.
But...I'm not like your father!
537
03:40:21,040 --> 03:40:24,680
I keep trying to get ahead,
don't I?
538
03:40:24,680 --> 03:40:30,160
If it comes to the worst, I'll have
to get an advance from the boss.
539
03:40:30,160 --> 03:40:34,480
Sure. Sure, get it from your boss.
He always plays the hero!
540
03:40:34,480 --> 03:40:38,320
Tell him...tell him
we'll name the kid after him!
541
03:40:47,560 --> 03:40:51,440
Three o'clock.
Something must have happened to him.
542
03:40:51,440 --> 03:40:55,080
Come, dear.
He's all right, more's the pity!
543
03:40:55,080 --> 03:40:59,280
He was so desperate,
he must have worried for weeks.
544
03:40:59,280 --> 03:41:03,200
I didn't say much.
Sometimes it's better to say things.
545
03:41:03,225 --> 03:41:06,280
Nothing whips a man
like a righteous woman.
546
03:41:06,280 --> 03:41:09,520
I wasn't righteous, Ma, just dazed.
Stunned.
547
03:41:09,520 --> 03:41:13,360
'Course.
Too bad you didn't clout him one!
548
03:41:13,360 --> 03:41:18,160
Then you could have kissed and made
up. I'll fix you some coffee. I...
549
03:41:18,160 --> 03:41:21,000
PHONE RINGS
550
03:41:21,000 --> 03:41:25,480
Hello? Hello, Bill?
Don't be too sweet to him.
551
03:41:25,480 --> 03:41:29,320
I was wondering...
Remember, you gotta live with him.
552
03:41:30,360 --> 03:41:32,200
Busy...?
553
03:41:32,200 --> 03:41:36,640
Too busy to telephone!
You were too busy to telephone?
554
03:41:38,680 --> 03:41:40,720
What rush?
555
03:41:42,600 --> 03:41:45,200
The Golden Key?
556
03:41:45,200 --> 03:41:47,400
What are you doing?
557
03:41:47,400 --> 03:41:51,080
But Bill, you didn't have to...
558
03:41:51,080 --> 03:41:52,520
Yes?
559
03:41:52,520 --> 03:41:55,480
Six o'clock.
560
03:41:55,480 --> 03:41:57,800
All right. All right, Bill.
561
03:41:59,360 --> 03:42:01,080
Bye!
562
03:42:03,000 --> 03:42:07,880
He's taken a job as a waiter in the
Golden Key restaurant. No kidding!
563
03:42:07,880 --> 03:42:13,040
Why do you suppose... He had
to find work after what happened.
564
03:42:13,040 --> 03:42:18,960
He wants work, but why as a waiter?
Why not a newspaper reporter?
565
03:42:18,960 --> 03:42:23,240
He had to get a job. Maybe there
weren't any newspaper jobs.
566
03:42:23,240 --> 03:42:27,350
Besides, a waiter at a
joint like the Golden Key
567
03:42:27,375 --> 03:42:31,040
makes more money than
a newspaper reporter.
568
03:42:31,040 --> 03:42:35,373
I suppose it was the money
he was thinking about.
569
03:42:35,398 --> 03:42:37,824
A waiter. This I gotta see.
570
03:42:45,840 --> 03:42:50,840
Hurry! Boss is in an uproar. Bonsoir,
Bill. Oui, oui. Bonsoir to you.
571
03:42:57,600 --> 03:43:00,360
Late again.
572
03:43:00,360 --> 03:43:03,720
I'm, er...I'm sorry.
573
03:43:03,720 --> 03:43:08,280
I had to take my wife to the doctor.
Excuses, always excuses.
574
03:43:10,480 --> 03:43:14,600
There's a difference between
a bar towel and a napkin. Sorry.
575
03:43:14,600 --> 03:43:19,440
What's the matter with your wife?
She's having a baby. Baby, huh?
576
03:43:19,440 --> 03:43:22,280
That's the reason I took this job.
577
03:43:22,280 --> 03:43:27,120
Well, go to station four and take
Mr Craig's order. Craig? Uh-huh.
578
03:43:27,120 --> 03:43:29,364
The producer? That's right.
579
03:43:29,389 --> 03:43:33,544
Don't forget to show him the wine list!
I won't.
580
03:43:39,560 --> 03:43:42,600
Good evening, sir. Good evening.
581
03:43:42,600 --> 03:43:46,080
I'll have half a dozen oysters,
the cod, and...
582
03:43:47,480 --> 03:43:51,520
How's the roast beef? Excellent.
Make it medium rare.
583
03:43:51,520 --> 03:43:55,360
And I'll have coffee later.
Coffee later.
584
03:44:19,040 --> 03:44:21,880
Hello, Lyn? Listen carefully.
585
03:44:21,880 --> 03:44:26,720
There's something I want you to do.
Take my new play down to Joe.
586
03:44:26,720 --> 03:44:32,040
If Joe isn't there, get Ma to do it.
Bring it to the kitchen right away.
587
03:44:32,040 --> 03:44:34,880
Oh...um...how do you feel, dear?
588
03:44:34,880 --> 03:44:38,800
I'll explain later.
I'm glad to hear...Good. Bye!
589
03:44:54,960 --> 03:44:58,760
Dessert, sir?
No thanks, just the cheque, please.
590
03:44:59,800 --> 03:45:02,320
Cheque. Thank you.
591
03:45:05,040 --> 03:45:09,960
There you are. Thank you, sir.
Good night. Good night, sir.
592
03:45:49,200 --> 03:45:52,840
Hmm. I'm OK.
I should have gone to the opening.
593
03:45:52,865 --> 03:45:56,480
I thought it would be
less nerve-wracking here.
594
03:45:56,480 --> 03:46:01,680
Oooh! Don't be silly, Ma,
it's only a stitch.
595
03:46:01,680 --> 03:46:03,400
Lyn! >
596
03:46:03,400 --> 03:46:07,360
No, I don't want him worrying.
He's got to sometime.
597
03:46:07,360 --> 03:46:12,000
Hello, Ma. Is something wrong?
Of course not. How did it go?
598
03:46:12,000 --> 03:46:17,480
Why are you in bed? I was tired,
Ma thought I should be. Ma's right.
599
03:46:17,480 --> 03:46:20,013
What about the show?
I'm not sure,
600
03:46:20,038 --> 03:46:23,920
but when people came out,
they all seemed to like it.
601
03:46:23,920 --> 03:46:29,080
That's wonderful. I wasn't worried.
I wonder what the critics will say.
602
03:46:29,080 --> 03:46:34,000
We'll get the papers in the morning.
A glass of milk? No thanks...
603
03:46:34,000 --> 03:46:36,640
..A hot one at that! Yes.
604
03:46:44,720 --> 03:46:47,560
You know what I'm going to do?
605
03:46:47,560 --> 03:46:52,038
If the show's a hit, I'm gonna buy
a house, maybe on Long Island.
606
03:46:52,063 --> 03:46:54,480
It will be wonderful
for the child.
607
03:46:54,480 --> 03:46:59,120
And a nursery, and a nurse
so it won't be too tough on you.
608
03:46:59,120 --> 03:47:04,160
And a cook. And when it gets older,
I'm gonna send him to Harvard, Yale.
609
03:47:04,160 --> 03:47:07,160
Then I'm gonna set up an annuity.
610
03:47:07,160 --> 03:47:09,760
He will have nothing to worry about.
611
03:47:09,760 --> 03:47:14,800
What did Mr Craig think? He thought
it was a hit. And so did Mrs Craig.
612
03:47:14,800 --> 03:47:17,440
It took 16 curtain calls. Ohh!
613
03:47:17,440 --> 03:47:21,120
16? That's...Oooh!
Four-and-a-half minutes.
614
03:47:21,120 --> 03:47:27,080
Eh? What...is something wrong?
Why are you watching the clock?
615
03:47:27,080 --> 03:47:29,440
Four-and-a-half minutes?
616
03:47:29,440 --> 03:47:33,920
Since the pain. What does that
mean? Nearly time for the hospital.
617
03:47:33,920 --> 03:47:37,040
You mean...
618
03:47:37,040 --> 03:47:42,760
But...it can't be. It's only
the 25th March. It's not until May.
619
03:47:42,760 --> 03:47:47,360
Isn't it? Of course.
Did you see Happy and Dolly?
620
03:47:47,360 --> 03:47:49,612
Yes, during the second act. Oh!
621
03:47:49,637 --> 03:47:53,704
No wonder four-and-a-half minutes.
That clock is fast!
622
03:47:55,560 --> 03:48:00,440
What are you doing? I'm calling
the doctor. I'll get Miss Crutcher.
623
03:48:00,440 --> 03:48:04,600
Hello? Hello?
Oh, she's at the hospital. Oooh!
624
03:48:04,600 --> 03:48:07,200
Ooooh! Oooh!
625
03:48:07,200 --> 03:48:13,560
Two-and-a-half minutes! That was
him! What is it? Something I ate.
626
03:48:13,560 --> 03:48:17,600
What did you have? Nothing.
He's hungry. I'll get Mrs Wallace.
627
03:48:17,600 --> 03:48:21,480
I'd better go to the hospital.
You think so?
628
03:48:23,120 --> 03:48:26,000
Be careful. Oh, the doctor.
629
03:48:27,000 --> 03:48:29,160
Mrs Wallace!
630
03:48:30,360 --> 03:48:33,560
Mrs Wallace...Oh!
631
03:48:33,560 --> 03:48:37,200
Who's excited?
I'm telling Joe to wait.
632
03:48:37,200 --> 03:48:39,320
Oooh!
633
03:48:39,320 --> 03:48:41,800
You were off-side!
634
03:48:43,880 --> 03:48:46,480
SHOUTS: Joe! Joe!
635
03:48:46,480 --> 03:48:51,800
Taxi!
HE WHISTLES
636
03:48:51,800 --> 03:48:54,680
West Park Hospital...wait a minute!
637
03:48:57,040 --> 03:49:00,680
I'll pay the gas, Bill will forget.
Don't worry.
638
03:49:00,680 --> 03:49:04,720
I'll take that. Ooh! Stomach ache?
I'm OK. He's hungry.
639
03:49:04,720 --> 03:49:07,160
He's scared.
640
03:49:12,920 --> 03:49:15,760
Leave that, I'm all right.
641
03:49:35,440 --> 03:49:40,120
Good evening. Good evening. You look
peaky, Mr Blakeley. He hasn't eaten.
642
03:49:40,120 --> 03:49:43,240
See that cocktail bar there?
643
03:49:43,240 --> 03:49:49,160
Tell Jerry the bartender that I sent
you. I want to go with you. Can I?
644
03:49:49,160 --> 03:49:54,200
You don't need to. I take care
of the mothers, Jerry the fathers!
645
03:49:54,200 --> 03:49:57,461
But I want to...
I'll phone you over there.
646
03:49:57,486 --> 03:50:01,760
You don't understand.
Go on, Bill, have something to eat.
647
03:50:01,760 --> 03:50:03,480
Lyn!
648
03:50:03,480 --> 03:50:06,320
Don't worry, sugar, don't be afraid.
649
03:50:06,320 --> 03:50:09,770
Dr Strong's one of the
best doctors in town,
650
03:50:09,795 --> 03:50:12,760
I checked.
You're not afraid, are you?
651
03:50:12,760 --> 03:50:16,760
There's nothing to be afraid of
is there, Doctor?
652
03:50:16,760 --> 03:50:21,560
Of course not. Everything will be
all right. Everything will be OK.
653
03:50:40,720 --> 03:50:45,600
What time d'you have, Jerry?
Quarter to two. That's right.
654
03:50:45,600 --> 03:50:51,640
There's nothing wrong with the phone?
I don't think so. I'll make sure.
655
03:50:54,940 --> 03:50:57,180
PHONE JANGLES
656
03:50:57,180 --> 03:50:59,220
'Operator?
657
03:50:59,280 --> 03:51:04,280
'Just wanted to make sure
the phone was in order...thank you.'
658
03:51:04,280 --> 03:51:10,960
It's all right. I wonder what's keeping
Tony. The papers should be out. Uh?
659
03:51:10,960 --> 03:51:14,800
I said, the papers should be out.
Oh, yeah.
660
03:51:14,800 --> 03:51:20,280
How many curtain calls did you
say the show got last night? 16.
661
03:51:20,280 --> 03:51:24,920
Yeah, I remember you told me that.
16 - that's pretty good.
662
03:51:24,920 --> 03:51:28,960
At last! Where you been, Tony?
To get the newspapers!
663
03:51:28,960 --> 03:51:33,000
Keep it. Thanks.
Here, get back to your job.
664
03:51:44,160 --> 03:51:48,080
Say, this is a swell one!
Listen to this:
665
03:51:48,080 --> 03:51:53,360
"Mr William Blakeley writes one of
the funniest comedies seen in years.
666
03:51:53,360 --> 03:51:58,200
The play abounds wit, tenderness
and charm. Superbly staged..."
667
03:51:58,200 --> 03:52:00,520
PHONE RINGS
668
03:52:00,520 --> 03:52:04,040
Hello... Yeah, this is he.
669
03:52:04,040 --> 03:52:06,320
How's my wife?
670
03:52:06,320 --> 03:52:08,640
Good. And the baby?
671
03:52:15,400 --> 03:52:19,040
But you're sure
my wife's all right?
672
03:52:20,120 --> 03:52:24,040
Yeah, of course.
That's the important thing.
673
03:52:26,160 --> 03:52:28,280
Yeah, thanks.
674
03:52:28,280 --> 03:52:30,320
Thanks, doc.
675
03:52:38,920 --> 03:52:41,920
Hey, here's another swell one.
676
03:52:41,920 --> 03:52:47,320
"Mr Blakeley is to be congratulated
on reaching new stature as..."
677
03:53:23,880 --> 03:53:27,920
I hoped your wife would have shown
some improvement by now.
678
03:53:27,920 --> 03:53:33,000
At first she cried continuously,
but you warned me to expect that.
679
03:53:33,000 --> 03:53:35,880
I thought I'd buy a house,
680
03:53:35,880 --> 03:53:40,200
so I found one
near the Craigs on Long Island.
681
03:53:40,200 --> 03:53:45,320
She didn't complain or criticise,
but she just wasn't interested.
682
03:53:45,320 --> 03:53:48,960
Melancholy.
She's always liked pretty things.
683
03:53:48,960 --> 03:53:53,880
Several times I suggested that
she go shopping with Mrs Craig
684
03:53:53,880 --> 03:53:56,640
and buy a new wardrobe.
685
03:53:56,640 --> 03:54:01,240
She'd buy it, bring it back.
But no enthusiasm.
686
03:54:01,240 --> 03:54:07,040
Sometimes a change of scene helps.
I took the show on the road.
687
03:54:07,040 --> 03:54:10,640
I persuaded her to go along with me.
688
03:54:10,640 --> 03:54:14,040
She spent most of her time
in the hotel.
689
03:54:14,040 --> 03:54:16,600
I haven't heard her laugh in months.
690
03:54:16,600 --> 03:54:19,560
Cigarette? Thanks.
691
03:54:21,520 --> 03:54:24,960
She's grieving over her inability
to have a child.
692
03:54:24,960 --> 03:54:29,440
Have you brought up the subject
of adoption? No, I haven't.
693
03:54:31,720 --> 03:54:35,640
You see, I kinda hoped
I'd have one of my own.
694
03:54:36,640 --> 03:54:39,520
Are you sure it's impossible?
695
03:54:39,520 --> 03:54:43,680
Are you sure that
there's no chance at all?
696
03:54:43,680 --> 03:54:46,320
Sorry, Bill.
697
03:54:46,320 --> 03:54:49,320
No chance at all.
698
03:54:55,840 --> 03:54:58,840
That's all right. Thanks.
699
03:55:06,920 --> 03:55:09,840
Snooty, huh?
700
03:55:09,840 --> 03:55:13,400
Oh, well, I didn't see you.
701
03:55:13,400 --> 03:55:16,520
That's because I'm getting thinner.
702
03:55:16,520 --> 03:55:19,480
How are you? All right. You? OK.
703
03:55:19,480 --> 03:55:23,640
Timmy, you remember Mr Blakeley?
Sure, Carolyn's husband.
704
03:55:23,640 --> 03:55:28,360
That ought to put you in your place.
How's your mother? She's sick.
705
03:55:28,360 --> 03:55:31,240
Well, that's too bad.
706
03:55:31,240 --> 03:55:34,800
Don't worry, Timmy.
She'll be all right soon.
707
03:55:34,800 --> 03:55:39,680
She won't go to hospital because
she feels she can't afford it.
708
03:55:39,680 --> 03:55:45,320
Be sure that she goes and have them
send me... I'll take care of it.
709
03:55:45,320 --> 03:55:51,440
Oh, Bill! I can take care of Timmy
while she's gone. How's Carolyn?
710
03:55:51,440 --> 03:55:53,640
Not so good, Ma.
711
03:55:53,640 --> 03:55:56,520
You see, she's...
712
03:55:58,920 --> 03:56:01,320
Just a minute.
713
03:56:01,320 --> 03:56:05,160
Timmy, how would you like
to visit us for a while?
714
03:56:05,160 --> 03:56:10,480
We have a house on Long Island with
a pool and you can be with Carolyn.
715
03:56:10,480 --> 03:56:14,960
Ma, do you think Mrs Wallace
would mind? No, I guess not.
716
03:56:14,960 --> 03:56:18,960
I have to go. You pack his things
and I'll send a car.
717
03:56:18,960 --> 03:56:22,800
I'll call Carolyn
and tell her Timmy's coming. OK.
718
03:56:22,800 --> 03:56:26,640
Timmy will be good for her
and she'll be good for Timmy.
719
03:56:26,640 --> 03:56:31,200
By the time Mrs Wallace gets out,
Lyn will be her old self.
720
03:56:31,200 --> 03:56:34,840
On your marks, get set... Go!
721
03:56:51,000 --> 03:56:53,760
Hiya! Hello. Hello.
722
03:56:53,760 --> 03:56:58,120
I can dive! You wanna see me dive?
I'd love to see you dive.
723
03:57:03,720 --> 03:57:05,800
Look, Uncle Bill!
724
03:57:10,280 --> 03:57:14,440
Boy, that's great!
You wanna see me swim a length?
725
03:57:14,440 --> 03:57:16,800
You mean... I don't believe it!
726
03:57:23,360 --> 03:57:28,480
Good kid, isn't he? I wanted his
mother to come here but she said no.
727
03:57:28,480 --> 03:57:33,280
The doctor thinks she'll be
out of hospital soon. Yes, I know.
728
03:57:33,280 --> 03:57:38,080
Look, Lyn. You're not going to let
losing him upset you, are you?
729
03:57:38,080 --> 03:57:43,640
Of course not. But I wish there was
some way we could keep him. Me too.
730
03:57:43,640 --> 03:57:49,360
I'd give anything to keep him.
Look, I can swim a whole length!
731
03:57:49,360 --> 03:57:51,800
Well, stop yelling and swim!
732
03:57:55,400 --> 03:58:01,200
What did I tell you? Wanna see me
dive again? No, you've had enough.
733
03:58:01,200 --> 03:58:03,920
PHONE RINGS
734
03:58:03,920 --> 03:58:09,080
Blakeley residence. Sorry, they're
down at the... Oh, just a minute.
735
03:58:09,080 --> 03:58:11,960
Mrs Blakeley, telephone.
736
03:58:14,560 --> 03:58:17,360
Hello. Hello, Ma, how are you?
737
03:58:21,600 --> 03:58:23,600
What?!
738
03:58:23,600 --> 03:58:27,640
But only yesterday
the doctor said she was all right.
739
03:58:30,040 --> 03:58:31,480
Yes, Ma.
740
03:58:33,400 --> 03:58:36,680
What is it, Lyn? Timmy's mother.
741
03:58:37,920 --> 03:58:41,000
I thought she was feeling better.
742
03:58:41,000 --> 03:58:46,960
Just a few minutes ago I wished
there was a way we could keep him.
743
03:58:48,560 --> 03:58:53,120
I feel as th... Don't be ridiculous.
Wishing had nothing to do with it.
744
03:58:54,600 --> 03:58:56,280
How will we tell Timmy?
745
03:58:58,560 --> 03:59:00,280
I'll tell him.
746
03:59:10,760 --> 03:59:15,720
Bill told me all about the adoption.
To hear him tell it was his idea.
747
03:59:15,720 --> 03:59:20,360
He's made the kid a good father
though, I admit that. Yes, sir.
748
03:59:20,360 --> 03:59:24,480
I don't believe a word about
their divorce. I don't either.
749
03:59:24,480 --> 03:59:28,120
Maybe Lawson's column
will carry a retraction.
750
03:59:28,120 --> 03:59:30,720
I'll see if I can get one.
751
03:59:32,040 --> 03:59:37,480
Your paper, Mr Craig. At last.
May I? Oh, yes, I guess so.
752
03:59:38,880 --> 03:59:41,600
Oh, yes. Here it is.
753
03:59:44,320 --> 03:59:48,520
Did I do something wrong?
Oh, no. Everything's just lovely.
754
03:59:58,600 --> 04:00:03,440
George! I've only five minutes...
This is important, read it.
755
04:00:03,440 --> 04:00:06,265
Isn't that the most
astonishing thing?
756
04:00:06,290 --> 04:00:09,960
I saw Carolyn yesterday
and she never said a word!
757
04:00:09,960 --> 04:00:15,200
You'd think she'd say something
to me. We're pretty close friends.
758
04:00:15,200 --> 04:00:20,440
Perhaps it's not true. Then why
is it here? Has Bill spoken to you?
759
04:00:20,440 --> 04:00:24,200
Answer me!
Has Bill said anything to you?
760
04:00:24,200 --> 04:00:27,440
Is there another woman?
I bet there is.
761
04:00:27,440 --> 04:00:30,880
He has said something to you,
hasn't he?
762
04:00:30,880 --> 04:00:33,440
Is it that Booth woman?
763
04:00:33,440 --> 04:00:35,960
What Booth woman?
764
04:00:35,960 --> 04:00:39,520
What Booth woman!
The one in your new play.
765
04:00:39,520 --> 04:00:43,480
Oh, Janet. Yes, Janet!
What gave you that idea?
766
04:00:43,480 --> 04:00:48,520
Looks like a husband snatcher to me.
You say that about all my actresses.
767
04:00:48,520 --> 04:00:53,360
They appeal to you. I remember
ten years ago, that Drake woman...
768
04:00:53,360 --> 04:00:55,880
You're not bringing that up again?
769
04:00:55,880 --> 04:01:00,960
I get exasperated. You're always
picking that same type of woman.
770
04:01:00,960 --> 04:01:05,160
Look, we were talking about
Bill and Carolyn, remember?
771
04:01:05,160 --> 04:01:10,240
That Newton girl you just happened
to run into in Atlantic City...
772
04:01:10,240 --> 04:01:13,880
Stop it!
Besides, I didn't discover Janet.
773
04:01:13,880 --> 04:01:18,720
Bill found her. He has carte
blanche on everything backstage.
774
04:01:28,800 --> 04:01:37,680
# Another heart
that craved affection
775
04:01:37,680 --> 04:01:42,720
# Another souvenir
776
04:01:42,720 --> 04:01:49,160
# To add to your collection
777
04:01:49,160 --> 04:01:57,520
# I call you Kiss & Run
778
04:01:57,520 --> 04:02:03,160
# You knew how hard I'd fall
779
04:02:03,160 --> 04:02:09,040
# Mmmm, was it fun?
780
04:02:09,040 --> 04:02:13,480
# And did you have a ball?
781
04:02:13,480 --> 04:02:19,880
# And where there's love I know... #
782
04:02:27,320 --> 04:02:31,200
Put a call in for Mrs Blakeley,
will you Bob?
783
04:02:33,320 --> 04:02:37,000
# ...with none
784
04:02:37,000 --> 04:02:41,840
# Kiss
785
04:02:41,840 --> 04:02:47,160
# And Run. #
786
04:02:52,200 --> 04:02:56,400
Bob, are you leaving? Yes.
Made up your mind? Yes.
787
04:02:56,400 --> 04:03:00,440
Kiss me goodbye. There's no reason
for phoney dramatics.
788
04:03:04,440 --> 04:03:07,920
No, no, no! Look, Frank!
789
04:03:11,360 --> 04:03:15,680
Frank, you just struggle so far.
Look, I'll show you.
790
04:03:23,160 --> 04:03:26,440
See? Get over the fact that...
791
04:03:27,200 --> 04:03:30,040
All right, try it again.
792
04:03:35,800 --> 04:03:39,880
You're not giving me the same
reaction, baby. Blow it, buster!
793
04:03:42,360 --> 04:03:47,720
I've got Mrs Blakeley on the phone.
All right, let's take a break.
794
04:03:49,000 --> 04:03:52,320
Hello, Lyn?
What's wrong with Timmy?
795
04:03:54,000 --> 04:03:57,040
Tooth? That's not serious, is it?
796
04:03:57,040 --> 04:04:01,440
Nothing serious, but it has to be
attended to immediately.
797
04:04:01,440 --> 04:04:06,400
I'd rather be there with you. I can
be there Wednesday or Thursday.
798
04:04:06,400 --> 04:04:09,560
Now which is it,
Wednesday or Thursday?
799
04:04:09,560 --> 04:04:12,920
Well, I should think Thursday.
800
04:04:12,920 --> 04:04:18,000
Well, be sure, Lyn. The show opens
Friday and I want you here with me.
801
04:04:18,000 --> 04:04:23,080
You've been to all the openings. I
know, but you're not superstitious.
802
04:04:23,080 --> 04:04:27,240
I'm not superstitious.
I just miss you, that's all.
803
04:04:27,240 --> 04:04:30,960
You be sure and be here Thursday.
OK, sweetie. Bye.
804
04:05:13,760 --> 04:05:18,520
Looks like another hit. I'll call
my wife and give her the good news.
805
04:05:18,520 --> 04:05:21,360
Yeah, your wife'll be interested.
806
04:05:21,360 --> 04:05:25,440
What do you mean by that?
Well, Lyn isn't concerned.
807
04:05:25,440 --> 04:05:29,520
Bill, don't be ridiculous.
Well, she isn't here, is she?
808
04:05:29,520 --> 04:05:34,120
Weren't they wonderful? Yes.
And you were wonderful too.
809
04:05:34,120 --> 04:05:39,760
You gave an excellent performance.
See you in the Oyster Bar, Bill.
810
04:05:39,760 --> 04:05:44,200
You were embarrassed
when I kissed you. Of course not!
811
04:05:44,200 --> 04:05:46,080
You weren't?
812
04:05:52,200 --> 04:05:55,600
George, why is Janet
in all Bill's plays?
813
04:05:55,600 --> 04:06:00,640
She had her first part in his first
play. Sentiment I guess. You mean...
814
04:06:00,640 --> 04:06:05,880
No no! How do you know what I mean
and why did you leave him with her?
815
04:06:05,880 --> 04:06:11,480
I had to arrange the New York opening.
Besides, Bill's old enough to vote.
816
04:06:11,480 --> 04:06:15,960
No man is old enough to vote
when another woman's concerned!
817
04:06:15,960 --> 04:06:18,200
I'm going to tell Carolyn.
818
04:06:18,200 --> 04:06:22,240
You don't tell a wife her husband's
mixed up with another woman!
819
04:06:22,240 --> 04:06:27,160
It just isn't done. Maybe not by
men, but women operate differently!
820
04:06:27,160 --> 04:06:33,080
Where would we be if Ann hadn't called me
and told me all about that Newton girl?
821
04:06:35,840 --> 04:06:39,000
So that's how she found out.
822
04:06:42,320 --> 04:06:45,880
Bill was furious
when I didn't meet him.
823
04:06:45,880 --> 04:06:48,840
I started watching Lawson on TV.
824
04:06:48,840 --> 04:06:54,000
All these friends started calling
so I took the receiver off the hook.
825
04:06:54,000 --> 04:06:57,840
I tried to get you.
Then I phoned Lucy Lawson.
826
04:06:57,840 --> 04:07:02,280
She says she got the story from
a reliable source in Philadelphia.
827
04:07:02,280 --> 04:07:05,120
She didn't say who it was.
828
04:07:05,120 --> 04:07:09,680
I can't believe that Bill would go
so far over a silly argument.
829
04:07:09,680 --> 04:07:14,920
It isn't silly. You've been wrapped
up in Timmy and neglected Bill.
830
04:07:14,920 --> 04:07:20,280
It's not true. It is! You mothered
Bill until he became a success.
831
04:07:20,280 --> 04:07:22,680
Then you turned to Timmy.
832
04:07:22,680 --> 04:07:26,840
Well, I've got news for you.
Bill still needs a mother too.
833
04:07:26,840 --> 04:07:30,840
And a wife...
Or reasonable substitute thereof.
834
04:07:30,840 --> 04:07:34,520
What are you talking about?
Holding a husband.
835
04:07:34,520 --> 04:07:39,080
You let your man go on the road
with another woman. Another woman?!
836
04:07:39,080 --> 04:07:44,280
Janet Booth. No, not Bill.
Not so much Bill as Booth.
837
04:07:47,000 --> 04:07:49,000
So that's the way it is.
838
04:07:49,000 --> 04:07:51,600
Since time began, dear.
839
04:07:53,600 --> 04:07:57,640
What are you going to do?
I'm going to Philadelphia.
840
04:07:57,640 --> 04:08:02,680
Now you're using your brain,
but don't go in like an irate wife.
841
04:08:02,680 --> 04:08:07,400
Ma, where are you going?
I'm going to Philadelphia, Timmy.
842
04:08:07,400 --> 04:08:10,840
Would you?
Sure, I'll take care of him.
843
04:08:10,840 --> 04:08:14,520
Are you going to see Uncle Bill?
I certainly am.
844
04:08:15,640 --> 04:08:18,160
What's Uncle Bill done?
845
04:08:18,160 --> 04:08:21,280
What you'll do
when you get old enough.
846
04:08:24,920 --> 04:08:28,160
Why don't you come over
for breakfast? Breakfast?
847
04:08:28,160 --> 04:08:31,200
Yes, I have my own coffee maker.
848
04:08:31,200 --> 04:08:34,360
Oh? That's nice.
849
04:08:40,640 --> 04:08:45,520
You made a bad entrance?
No. Just go over the script a bit.
850
04:08:45,520 --> 04:08:48,160
Had your breakfast? No.
851
04:08:48,160 --> 04:08:52,760
What'll it be? Don't bother, Bob.
I'll call them later.
852
04:08:54,680 --> 04:08:56,240
OK.
853
04:09:57,760 --> 04:10:01,960
Hello, operator? Give me Miss
Booth's suite. It's Mr Blakeley.
854
04:10:01,960 --> 04:10:03,440
Thank you.
855
04:10:16,320 --> 04:10:18,080
It can't be!
856
04:10:18,080 --> 04:10:20,680
I haven't done anything yet!
857
04:10:20,680 --> 04:10:25,160
At least not until just now
and then only as far as the door!
858
04:10:47,240 --> 04:10:51,720
Listen, there was no truth...
Well, all we did was...
859
04:10:51,720 --> 04:10:54,880
Go to lunch,
dinner a couple of times.
860
04:10:54,880 --> 04:10:56,840
Then one other thing.
861
04:10:56,840 --> 04:11:01,840
Before I read that stuff in the
paper, I was sitting in my room.
862
04:11:01,840 --> 04:11:04,920
She came in to talk about her part.
863
04:11:04,920 --> 04:11:09,480
I don't know exactly how
it happened but I kissed her.
864
04:11:09,480 --> 04:11:14,640
She invited me to her room for some
coffee and I wanted some coffee.
865
04:11:14,640 --> 04:11:19,760
So I went out in the hall and
then I started thinking about you.
866
04:11:19,760 --> 04:11:22,800
I went right back into my own room.
867
04:11:24,960 --> 04:11:28,040
You'll never get away with it, bud.
868
04:12:19,960 --> 04:12:21,960
All aboard!
869
04:12:36,120 --> 04:12:39,160
What are you doing
with that Booth woman?
870
04:12:39,160 --> 04:12:42,840
I leave you for two minutes...
Now just a minute!
871
04:12:42,840 --> 04:12:46,680
Who wrote that thing?
I thought you... Certainly not!
872
04:12:46,680 --> 04:12:50,640
Then Lawson's a liar! Yes.
Why did you believe her?
873
04:12:50,640 --> 04:12:54,160
I didn't. Look, Lyn,
about this Booth woman...
874
04:12:54,160 --> 04:12:57,480
I don't want to hear about it,
even if you did!
875
04:12:57,480 --> 04:13:00,280
But Lyn! Hey, the trains!
876
04:13:15,800 --> 04:13:20,678
The station master just told me there
won't be another train past here
877
04:13:20,703 --> 04:13:22,440
for two years. Two years!
878
04:13:22,440 --> 04:13:27,560
I guess there's nothing left
for us to do but find a hotel.74340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.