Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,714 --> 00:01:04,807
One fine spring day...
2
00:01:04,849 --> 00:01:07,544
a disciple looked at some branches
blowing in the wind.
3
00:01:07,586 --> 00:01:09,053
He asked his master...
4
00:01:10,188 --> 00:01:15,853
"Master, are the branches moving
or is it the wind?"
5
00:01:16,827 --> 00:01:20,088
Not even glancing to where
his pupil was pointing...
6
00:01:20,130 --> 00:01:21,358
the master smiled and said...
7
00:01:22,533 --> 00:01:28,463
"That which moves is neither
the branches nor the wind..."
8
00:01:28,505 --> 00:01:30,063
"It's your heart and mind."
9
00:01:46,656 --> 00:01:49,684
Sunwoo, you should
go downstairs for a moment.
10
00:01:49,726 --> 00:01:50,685
Why?
11
00:01:50,727 --> 00:01:51,955
There's some trouble.
12
00:01:56,299 --> 00:01:57,425
Okay, I'll handle it.
13
00:03:50,073 --> 00:03:53,201
I'm sorry, but
business hours are over.
14
00:03:53,243 --> 00:03:57,509
Please get up and leave
before I count to three. One.
15
00:04:03,353 --> 00:04:04,615
Two.
16
00:04:08,425 --> 00:04:09,425
Three!
17
00:04:12,228 --> 00:04:13,593
Sit down, stupid!
18
00:04:19,034 --> 00:04:20,092
Min-gi, lock the door.
19
00:04:39,287 --> 00:04:40,379
You son of a bitch!
20
00:04:55,862 --> 00:04:56,862
See you tomorrow.
21
00:04:56,904 --> 00:04:57,944
- See you tomorrow.
- Okay.
22
00:05:10,551 --> 00:05:14,749
Yes, boss. I'll transfer
the money in the morning.
23
00:05:16,323 --> 00:05:17,963
All right, we'll close
for the night, sir.
24
00:06:08,339 --> 00:06:10,139
So, did you take care
of yesterday's business?
25
00:06:10,181 --> 00:06:11,181
Yes, sir.
26
00:06:11,976 --> 00:06:15,036
Good. You always seem
to get things done.
27
00:06:18,082 --> 00:06:21,977
It looks like Chairman Baek's son
is the one making trouble.
28
00:06:22,019 --> 00:06:25,379
Yes, it didn't seem like
Chairman Baek did it himself.
29
00:06:25,421 --> 00:06:28,416
Chairman Baek's son used
to be a loan shark...
30
00:06:28,458 --> 00:06:30,751
I heard he's interested
in this business.
31
00:06:30,793 --> 00:06:31,851
Abalone, sir.
32
00:06:32,495 --> 00:06:36,123
There's talk that he started
dealings with Southeast Asia.
33
00:06:36,165 --> 00:06:37,165
Why?
34
00:06:38,534 --> 00:06:45,233
He's pushing businesses to hire
Filipina girls instead of Russians.
35
00:06:45,275 --> 00:06:49,734
Assholes. Like father, like son.
36
00:06:51,446 --> 00:06:52,446
It's me...
37
00:06:53,181 --> 00:06:54,181
Moon Suk.
38
00:06:56,585 --> 00:06:59,412
I shouldn't have brought my car...
39
00:06:59,454 --> 00:07:01,081
I hope I'm not interrupting?
40
00:07:02,491 --> 00:07:03,491
Oh, it's okay.
41
00:07:04,159 --> 00:07:05,552
What's that? Abalone?
42
00:07:05,594 --> 00:07:07,053
Get another for me.
43
00:07:07,095 --> 00:07:08,095
Yes, sir.
44
00:07:11,866 --> 00:07:14,027
Hey, sorry about yesterday.
45
00:07:14,702 --> 00:07:17,396
I can't believe that happened.
I just stepped out for a second.
46
00:07:17,438 --> 00:07:18,998
You must have been busy
enough upstairs.
47
00:07:24,211 --> 00:07:26,805
Those guys yesterday
were just local boys.
48
00:07:26,847 --> 00:07:28,246
Nothing to worry about, sir.
49
00:07:28,916 --> 00:07:32,040
- What do you think you're doing?
- Sir?
50
00:07:32,083 --> 00:07:33,848
Is this how you do business?
51
00:07:35,088 --> 00:07:37,315
- It was just...
- Get out now.
52
00:07:37,357 --> 00:07:38,790
Get out and wait for me!
53
00:08:03,849 --> 00:08:05,709
Be smart.
54
00:08:05,751 --> 00:08:07,810
Things are going good for you now.
55
00:08:08,454 --> 00:08:10,447
But the world is not easy.
56
00:08:10,489 --> 00:08:15,619
You can do 100 things right, but
one mistake can destroy everything.
57
00:08:16,995 --> 00:08:18,485
Okay, I'll keep that in mind.
58
00:08:20,465 --> 00:08:23,492
I'll try to sort things out
with Chairman Baek.
59
00:08:23,534 --> 00:08:28,064
Anyhow, the real reason
I asked you here...
60
00:08:28,106 --> 00:08:32,101
I have to go to Shanghai
tomorrow afternoon on business...
61
00:08:32,143 --> 00:08:34,441
I have a favor to ask
before I leave.
62
00:08:37,681 --> 00:08:38,773
The thing is...
63
00:08:44,621 --> 00:08:45,947
Pour me a drink.
64
00:08:45,989 --> 00:08:46,989
Oh, yes, sir. Sorry.
65
00:08:55,732 --> 00:08:57,495
The truth is,
66
00:09:01,470 --> 00:09:03,665
I have a young girlfriend.
67
00:09:04,573 --> 00:09:07,301
Someone I really care about.
68
00:09:07,343 --> 00:09:10,437
She's not like you and me.
She's a special kind of person.
69
00:09:15,184 --> 00:09:17,118
What, am I boring you?
70
00:09:19,288 --> 00:09:20,481
Uh... Congratulations, sir.
71
00:09:20,523 --> 00:09:23,449
Never mind "Congratulations."
72
00:09:23,491 --> 00:09:27,353
The problem is, I think
She's seeing a new guy.
73
00:09:27,395 --> 00:09:29,192
Some young guy is hanging around her.
74
00:09:30,331 --> 00:09:33,892
It's driving me crazy,
and I couldn't tell anyone else.
75
00:09:34,536 --> 00:09:37,528
You know, you're the only one
I can really talk to about this.
76
00:09:38,306 --> 00:09:41,742
No one else knows how much
this worries me.
77
00:09:42,777 --> 00:09:46,872
So, I'd like you to watch Heesoo
for just three days.
78
00:09:48,215 --> 00:09:49,375
Watch her?
79
00:09:49,983 --> 00:09:53,078
Watch over her.
Take care of her.
80
00:09:53,120 --> 00:09:54,780
See if she's really seeing someone.
81
00:09:54,822 --> 00:09:56,782
Maybe the bastard's just bothering her.
82
00:09:56,824 --> 00:09:59,657
See whether she's given him
her body and soul and all.
83
00:10:00,894 --> 00:10:07,491
You know young people,
a hand could brush a shoulder...
84
00:10:07,533 --> 00:10:10,094
then they hold hands, then kiss,
and then... you know...
85
00:10:10,136 --> 00:10:12,001
These things happen.
86
00:10:15,775 --> 00:10:20,439
But I can't stand thinking
about her like that.
87
00:10:21,414 --> 00:10:22,473
Stupid, isn't it?
88
00:10:22,515 --> 00:10:23,607
No, sir.
89
00:10:24,150 --> 00:10:25,709
Stupid.
90
00:10:25,751 --> 00:10:29,212
So... I want you to find out
who she's meeting.
91
00:10:29,254 --> 00:10:31,648
And what she does when they meet.
92
00:10:31,690 --> 00:10:33,180
Just for 3 days.
93
00:10:33,959 --> 00:10:37,895
This is Heesoo's address
and phone number.
94
00:10:39,331 --> 00:10:46,162
I hope she's not seeing him,
but if she is...
95
00:10:46,204 --> 00:10:50,199
If they look like they're involved...
96
00:10:50,241 --> 00:10:52,141
Call me right away.
Or finish them off yourself.
97
00:10:52,710 --> 00:10:53,768
Excuse me?
98
00:10:55,312 --> 00:10:58,674
You know I can't stand
being lied to, right?
99
00:10:58,716 --> 00:11:01,643
Love isn't love if you're
being lied to.
100
00:11:01,685 --> 00:11:03,912
You can contact me here
in Shanghai.
101
00:11:03,954 --> 00:11:05,046
Directly.
102
00:11:09,593 --> 00:11:10,593
Have a good night.
103
00:11:11,929 --> 00:11:14,556
Do you have a girlfriend?
104
00:11:15,165 --> 00:11:16,557
No, sir.
105
00:11:16,599 --> 00:11:18,426
Have you ever been in love?
106
00:11:18,468 --> 00:11:21,429
No, you haven't.
107
00:11:21,471 --> 00:11:24,699
That's why I'm entrusting you
with this job.
108
00:11:24,741 --> 00:11:26,709
That's why I like you.
109
00:11:29,679 --> 00:11:31,044
Okay, let's go.
110
00:11:32,515 --> 00:11:33,515
Goodbye, sir!
111
00:13:12,610 --> 00:13:15,938
President Kang told me
to give this to you personally.
112
00:13:15,980 --> 00:13:16,980
I'm sorry?
113
00:13:17,882 --> 00:13:20,077
President Kang told me
to give this to you personally.
114
00:13:22,253 --> 00:13:23,253
What's that?
115
00:14:01,390 --> 00:14:04,257
Wow, it's so funny-looking.
116
00:14:07,096 --> 00:14:08,427
It's so like Mr. Kang.
117
00:14:09,497 --> 00:14:10,497
It's cute.
118
00:14:11,700 --> 00:14:12,758
Don't you think so?
119
00:14:46,300 --> 00:14:48,928
Hello, not yet.
120
00:14:50,471 --> 00:14:52,735
Already? Hold on a second...
121
00:15:01,080 --> 00:15:03,774
President Kang also said
I should drive you today.
122
00:15:03,816 --> 00:15:06,580
Oh, I don't need a ride.
You can go, it's fine.
123
00:15:07,553 --> 00:15:10,113
- He said I should take you myself.
- I'll let him know about it.
124
00:15:12,125 --> 00:15:14,650
Well, then, I'll see you later.
125
00:15:18,196 --> 00:15:21,958
If you need anything,
please contact me here.
126
00:15:22,000 --> 00:15:23,695
It's okay, I don't need it.
127
00:15:25,604 --> 00:15:27,071
Oh, give it to me anyway.
128
00:15:30,075 --> 00:15:31,337
Goodbye.
129
00:15:51,295 --> 00:15:53,388
Heesoo, Heesoo.
130
00:17:57,282 --> 00:18:00,308
They sure like to get around...
Maybe it's because they're still young?
131
00:18:03,288 --> 00:18:04,550
Why isn't she getting out?
132
00:18:52,168 --> 00:18:53,931
Hey, Moon Suk. Everything okay?
133
00:18:55,571 --> 00:18:56,571
What?
134
00:18:59,708 --> 00:19:02,569
President Baek, that asshole...
135
00:19:02,611 --> 00:19:04,470
He keeps calling and bothering me.
136
00:19:04,512 --> 00:19:06,472
Asking how could we do this to him.
137
00:19:06,514 --> 00:19:09,442
He says he lost face
because of you.
138
00:19:09,484 --> 00:19:12,312
He wants to meet you.
139
00:19:12,354 --> 00:19:18,987
I said no, his guys were to blame.
140
00:19:19,560 --> 00:19:22,854
But he insists on meeting you.
141
00:19:22,896 --> 00:19:25,425
He's calling me
every 10 minutes.
142
00:19:25,468 --> 00:19:27,359
I think you should...
143
00:19:27,401 --> 00:19:30,529
What the...
Who's bugging me now?
144
00:19:31,639 --> 00:19:36,001
See? He's calling again.
I'm sick of getting it.
145
00:19:36,043 --> 00:19:37,601
You take care of it now.
146
00:19:53,860 --> 00:19:55,691
Hello, this is Kim Sunwoo.
147
00:20:02,669 --> 00:20:06,129
Well, if you have something to say,
Come here and tell me yourself.
148
00:20:06,171 --> 00:20:07,661
I'm hanging up.
149
00:20:10,575 --> 00:20:11,974
I took care of it.
150
00:20:12,778 --> 00:20:18,642
Hello, hello.
He... hello? Hello?
151
00:20:18,684 --> 00:20:21,645
Fucker, hung up on me.
152
00:20:21,687 --> 00:20:24,514
What a rude bastard. Hello?
153
00:20:24,556 --> 00:20:25,682
Should I?
154
00:20:25,724 --> 00:20:26,985
Leave it!
155
00:20:37,234 --> 00:20:43,002
Laughing? You think that's funny?
Funny huh?
156
00:20:45,342 --> 00:20:49,604
You go around smiling like an idiot...
That's why you get your ass kicked.
157
00:20:49,646 --> 00:20:52,306
Damn you bastard, look at me.
158
00:20:52,348 --> 00:20:54,646
Look at me, damn it.
159
00:20:56,953 --> 00:20:58,079
Funny?
160
00:20:59,456 --> 00:21:01,481
I'm sorry, sir.
161
00:21:03,252 --> 00:21:04,252
Do you think it's funny?
162
00:21:04,294 --> 00:21:06,721
Funny, funny, funny?
163
00:21:06,763 --> 00:21:08,754
Funny?
164
00:21:12,434 --> 00:21:13,696
Shit!
165
00:21:20,876 --> 00:21:23,401
What hell were you thinking?
You're making it even worse!
166
00:21:28,817 --> 00:21:30,711
Hey, this is your job.
167
00:21:30,753 --> 00:21:32,845
I took care of it
because you weren't there.
168
00:21:32,887 --> 00:21:35,681
This kind of thing is your job.
You should've taken care of it.
169
00:21:35,723 --> 00:21:37,950
They just want to do business
with us...
170
00:21:37,992 --> 00:21:42,221
and beat us to the punch
before starting to deal.
171
00:21:42,263 --> 00:21:43,730
Don't you get it?
172
00:21:44,365 --> 00:21:46,925
What are you lecturing me now?
173
00:22:16,596 --> 00:22:18,522
Hey, get the phone over here.
174
00:22:18,564 --> 00:22:19,656
Yes sir.
175
00:22:22,568 --> 00:22:23,694
Here, sir.
176
00:22:30,609 --> 00:22:33,504
What an idiot.
177
00:22:33,546 --> 00:22:35,138
What? Is this voice dial?
178
00:22:38,017 --> 00:22:41,213
Don't you think we need
to press the numbers?
179
00:22:41,886 --> 00:22:43,126
Should I dial it with my mouth?
180
00:22:47,992 --> 00:22:50,222
Stupid motherfuckers.
181
00:22:52,630 --> 00:22:55,458
Call Moosung from Samseongyo.
182
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Yes, sir.
183
00:23:40,409 --> 00:23:44,271
You didn't answer your mobile,
so I'm leaving this message.
184
00:23:44,313 --> 00:23:48,308
If you have some time, I need
your help for a little while.
185
00:23:48,350 --> 00:23:52,846
Just until 3 in the afternoon.
After that, it's fine.
186
00:23:52,888 --> 00:23:54,447
If you get this message...
187
00:23:54,489 --> 00:23:55,915
Yes, it's me. It's Sunwoo.
188
00:23:55,957 --> 00:24:01,020
Ah, yes. At what time?
And right now it's...
189
00:24:02,030 --> 00:24:04,090
I'll be there in an hour
at the latest.
190
00:24:04,132 --> 00:24:05,565
I'm on my way.
191
00:24:33,393 --> 00:24:37,989
Mr. Kang said you're a scary guy.
192
00:24:39,165 --> 00:24:40,530
Excuse me?
193
00:24:41,134 --> 00:24:42,226
He did?
194
00:24:43,703 --> 00:24:45,000
Yes...
195
00:24:52,911 --> 00:24:54,503
You're an enforcer, aren't you?
196
00:24:59,217 --> 00:25:01,278
I gave you my card the other day.
197
00:25:01,320 --> 00:25:02,810
I work at a hotel.
198
00:25:08,894 --> 00:25:10,520
So you're an enforcer for the hotel?
199
00:25:10,562 --> 00:25:11,859
I'm not that kind of person.
200
00:25:20,004 --> 00:25:21,562
You're so boring to talk to.
201
00:25:32,850 --> 00:25:34,343
Can I ask you something?
202
00:25:34,385 --> 00:25:35,613
Sure.
203
00:25:38,781 --> 00:25:40,061
How did you first meet Mr. Kang?
204
00:25:40,103 --> 00:25:42,594
- Wait a minute.
- Okay.
205
00:25:44,494 --> 00:25:46,087
How much is the red lamp?
206
00:25:46,129 --> 00:25:47,956
$280
207
00:25:47,998 --> 00:25:50,458
$280?
208
00:25:50,500 --> 00:25:53,367
- Okay, bye.
- Bye.
209
00:25:55,538 --> 00:25:56,538
Let's go.
210
00:26:01,977 --> 00:26:04,004
What were you saying?
211
00:26:04,046 --> 00:26:07,015
You asked why I am seeing Mr. Kang?
212
00:26:08,517 --> 00:26:09,779
Yes.
213
00:26:10,652 --> 00:26:12,449
Why do you want to know?
214
00:26:14,289 --> 00:26:17,850
It's just... you don't have
to answer.
215
00:26:24,298 --> 00:26:26,323
- Hello.
- Hello.
216
00:26:29,837 --> 00:26:31,566
I'll take that now.
217
00:26:38,846 --> 00:26:40,039
I'm sorry.
218
00:26:40,081 --> 00:26:41,378
For what?
219
00:26:41,916 --> 00:26:43,644
Asking you those questions.
220
00:26:44,885 --> 00:26:46,284
It's okay.
221
00:26:47,554 --> 00:26:51,116
Thanks for your time today.
I didn't want to eat by myself.
222
00:26:51,158 --> 00:26:54,152
If you'd like to take a look,
you can enter through that door.
223
00:26:54,194 --> 00:26:55,687
How will you return home?
224
00:26:55,729 --> 00:26:59,927
It's easy to catch a cab here.
225
00:27:13,579 --> 00:27:14,905
You guys ready?
226
00:27:14,947 --> 00:27:16,642
- Yeah, ready.
- Okay.
227
00:27:18,551 --> 00:27:19,984
Let's go.
228
00:28:40,729 --> 00:28:42,155
Hi, Min-gi.
229
00:28:42,197 --> 00:28:44,357
Someone came to see you
early this morning.
230
00:28:44,399 --> 00:28:45,325
Who was it?
231
00:28:45,367 --> 00:28:47,594
Oh Moosung. Do you know him?
He's one mean-looking guy.
232
00:28:47,636 --> 00:28:49,529
Moosung? I don't know him.
233
00:28:49,571 --> 00:28:51,030
Anything else?
234
00:28:51,072 --> 00:28:53,466
Moon Suk is looking for you.
You want to talk to him now?
235
00:28:53,508 --> 00:28:56,442
No, Min-gi, don't put him through.
236
00:28:57,344 --> 00:28:59,175
I'll be going to the hotel soon.
237
00:29:07,421 --> 00:29:09,286
Well, well, well.
238
00:29:10,683 --> 00:29:11,683
Bottoms up.
239
00:29:11,725 --> 00:29:13,318
Someone's coming.
240
00:29:13,360 --> 00:29:15,954
Hey, Sunwoo, come over here.
241
00:29:15,996 --> 00:29:17,258
Sunwoo?
242
00:29:18,598 --> 00:29:19,624
Hello.
243
00:29:19,666 --> 00:29:20,691
Come here, come.
244
00:29:20,733 --> 00:29:21,592
Come.
245
00:29:21,634 --> 00:29:23,561
Why don't you come over
here for a second?
246
00:29:23,603 --> 00:29:26,264
Ji-hyun, this is Mr. Kim's seat.
247
00:29:26,306 --> 00:29:27,830
Come.
248
00:29:30,343 --> 00:29:31,769
Have a seat.
249
00:29:31,811 --> 00:29:35,239
Hey, why are you always so
secretive about the thing you do?
250
00:29:35,281 --> 00:29:36,867
What's up?
251
00:29:36,909 --> 00:29:37,909
Have a drink.
252
00:29:37,951 --> 00:29:40,076
Girls, get out.
253
00:29:40,118 --> 00:29:41,144
What are you doing?
254
00:29:41,186 --> 00:29:43,547
Don't ruin the fun. Relax.
255
00:29:43,589 --> 00:29:45,682
Say hello to President Baek.
256
00:29:45,724 --> 00:29:47,988
From the Baek-Sang Management Agency.
257
00:29:50,996 --> 00:29:52,989
Hi. I'm sorry I was rude
the other day.
258
00:29:53,031 --> 00:29:55,825
- I guess we had a misunderstanding.
- Is that why you came here?
259
00:29:55,867 --> 00:29:57,160
Yes, that and...
260
00:29:57,202 --> 00:30:00,363
There was no misunderstanding.
261
00:30:00,405 --> 00:30:02,395
Who do you think we are?
262
00:30:03,441 --> 00:30:05,500
- Hey, Sunwoo!
- You be quiet.
263
00:30:06,143 --> 00:30:08,070
Don't use your people
to mess with me anymore.
264
00:30:08,112 --> 00:30:09,136
Sunwoo!
265
00:30:10,181 --> 00:30:12,672
He's here as my guest today!
266
00:30:14,085 --> 00:30:18,147
Damn it, how could you
do this to me?
267
00:30:18,189 --> 00:30:19,816
I can do this because it's you.
268
00:30:27,864 --> 00:30:32,995
Kim Sunwoo, do you think
the world is all yours?
269
00:30:34,938 --> 00:30:36,599
Don't do anything you'll regret.
270
00:31:01,623 --> 00:31:02,623
Aren't you going?
271
00:31:02,665 --> 00:31:04,792
- You go first.
- See you.
272
00:31:55,214 --> 00:31:56,340
Heesoo.
273
00:31:57,583 --> 00:31:58,914
Hi.
274
00:32:00,686 --> 00:32:02,179
Did you have a good date today?
275
00:32:02,221 --> 00:32:03,688
Stop kidding.
276
00:32:06,292 --> 00:32:08,157
Where did you say
you'd sleep tonight?
277
00:32:14,266 --> 00:32:15,266
Thanks.
278
00:32:15,959 --> 00:32:16,959
How should we do this?
279
00:32:17,001 --> 00:32:18,798
I will call you tomorrow.
280
00:32:21,406 --> 00:32:22,498
Just call me...
281
00:33:22,030 --> 00:33:23,292
Yeah, Min-gi.
282
00:33:28,069 --> 00:33:30,864
That asshole can't drive for shit!
283
00:33:30,906 --> 00:33:32,464
I wasn't talking...
284
00:33:34,643 --> 00:33:36,110
I wasn't talking to you.
285
00:33:36,912 --> 00:33:38,106
What about Moon Suk?
286
00:33:39,114 --> 00:33:40,877
Did you go down to the club?
287
00:33:41,817 --> 00:33:43,079
Ok.
288
00:34:39,872 --> 00:34:40,872
Who is it?
289
00:34:45,711 --> 00:34:47,178
Who is it?
290
00:35:15,005 --> 00:35:16,063
Seyoon, don't!
291
00:35:20,577 --> 00:35:21,936
Seyoon!
292
00:35:21,978 --> 00:35:23,036
Stop it!
293
00:35:28,585 --> 00:35:29,585
You bastard!
294
00:36:13,928 --> 00:36:16,055
You know who I'm calling, don't you?
295
00:36:18,700 --> 00:36:20,530
Any last words?
296
00:36:43,789 --> 00:36:45,518
You finish them off yourself.
297
00:37:38,809 --> 00:37:40,436
Okay. This is what we'll do.
298
00:37:41,745 --> 00:37:43,212
I'll give you a chance.
299
00:37:44,081 --> 00:37:45,514
Listen. Both of you.
300
00:37:47,217 --> 00:37:49,776
You must never see each other again.
301
00:37:50,353 --> 00:37:54,315
All this today never happened
for any of us, including me...
302
00:37:54,357 --> 00:37:56,154
This moment never existed.
303
00:37:57,160 --> 00:37:58,653
Erase it completely.
304
00:37:58,695 --> 00:38:00,993
Not just from your memories,
but from your habits, too.
305
00:38:02,265 --> 00:38:03,960
Don't say it's hard...
306
00:38:04,467 --> 00:38:07,995
Because this can get more serious
than either of you can imagine.
307
00:38:08,037 --> 00:38:09,896
No point thinking about it
any longer so...
308
00:38:09,938 --> 00:38:11,633
You, hurry, get dressed and leave.
309
00:38:20,582 --> 00:38:22,106
Seyoon, don't do this.
310
00:38:23,618 --> 00:38:27,645
- Seyoon!
- Heesoo, Heesoo.
311
00:38:28,883 --> 00:38:29,883
Heesoo.
312
00:38:29,925 --> 00:38:31,750
- Leave me alone!
- Listen to me!
313
00:38:31,792 --> 00:38:32,816
Let me go!
314
00:38:37,531 --> 00:38:40,492
Do you really believe we can just
forget about what happened here tonight?
315
00:38:40,534 --> 00:38:42,361
- This...
- Do you... really... think so?
316
00:38:42,403 --> 00:38:46,863
I was just looking
for the best way out of this.
317
00:38:47,942 --> 00:38:50,769
Okay, you can go now.
318
00:38:50,811 --> 00:38:52,204
Heesoo.
319
00:38:52,246 --> 00:38:54,475
I don't have anything else to say.
320
00:38:55,248 --> 00:38:57,614
You understand I can't say
anything, right?
321
00:38:58,151 --> 00:39:00,813
Should I thank you
for saving my life or something?
322
00:39:04,023 --> 00:39:08,426
Please leave now.
I'll do as you say.
323
00:39:10,730 --> 00:39:12,095
Heesoo.
324
00:39:17,169 --> 00:39:18,796
That's not the way it is.
325
00:39:21,140 --> 00:39:23,131
You know it can't be erased.
326
00:39:57,875 --> 00:39:59,536
Hey, open the window.
327
00:40:05,782 --> 00:40:06,976
Hey!
328
00:40:56,097 --> 00:40:58,258
That fucking asshole!
329
00:41:07,641 --> 00:41:09,506
What's wrong with that guy?
330
00:41:11,311 --> 00:41:12,311
Hey!
331
00:41:21,655 --> 00:41:22,986
Asshole!
332
00:42:27,618 --> 00:42:28,778
Who's there?
333
00:42:29,920 --> 00:42:31,945
Get out here,
334
00:42:32,990 --> 00:42:35,151
you pricks!
335
00:42:36,059 --> 00:42:39,620
Come on out. Now.
336
00:43:04,019 --> 00:43:05,816
Are you alone?
337
00:43:08,623 --> 00:43:10,083
Let's just go one-on-one then.
338
00:43:10,125 --> 00:43:12,986
I'm Oh Moo-sung from Samseongyo.
339
00:43:13,028 --> 00:43:15,388
Whoever the fuck you are,
just get over here.
340
00:43:15,430 --> 00:43:17,125
I'm sick of talking.
341
00:43:27,808 --> 00:43:29,401
Calm down.
342
00:43:29,443 --> 00:43:31,437
I only came to give you a message.
343
00:43:31,479 --> 00:43:33,310
Did Mr. Baek send you?
344
00:43:35,116 --> 00:43:36,606
Tell me.
345
00:43:37,451 --> 00:43:41,581
Apologize.
Then nothing will happen.
346
00:43:42,522 --> 00:43:46,014
"I. Was. Wrong."
Three little words.
347
00:43:46,659 --> 00:43:50,857
If you say those three words,
nothing horrible will happen.
348
00:43:51,664 --> 00:43:56,328
"I. Was. Wrong."
Just three words.
349
00:43:57,537 --> 00:43:59,937
Fuck. Off. Asshole.
350
00:44:02,108 --> 00:44:04,002
Think it over.
351
00:44:04,044 --> 00:44:07,206
Stop talking shit and
get the fuck outta here.
352
00:45:15,344 --> 00:45:17,608
Everyone's got to live their life.
353
00:45:47,375 --> 00:45:49,235
Aren't you going
to answer the phone?
354
00:45:49,277 --> 00:45:51,541
It's okay, it's not important.
355
00:45:59,920 --> 00:46:01,478
Would you like some coffee?
356
00:46:03,857 --> 00:46:06,485
No, it's okay.
I have to go soon.
357
00:46:10,664 --> 00:46:11,995
Come over here.
358
00:46:23,976 --> 00:46:25,803
You look pretty upset.
359
00:46:25,845 --> 00:46:27,142
What's wrong?
360
00:46:28,948 --> 00:46:30,506
No, I'm ok.
361
00:46:32,118 --> 00:46:33,710
Hey!
362
00:46:34,754 --> 00:46:37,047
But I'm moving out.
363
00:46:37,089 --> 00:46:38,750
I put this house up for sale.
364
00:46:47,032 --> 00:46:49,466
Do you know why I like you?
365
00:46:51,369 --> 00:46:55,765
It's because you don't care
what other people think.
366
00:46:55,807 --> 00:46:57,001
That's interesting.
367
00:46:58,109 --> 00:47:01,004
I used to think you were to young.
368
00:47:01,046 --> 00:47:03,138
But I still come
to see you, like today.
369
00:47:03,180 --> 00:47:05,546
And you still make me look for you.
370
00:47:06,183 --> 00:47:08,048
That's what I like about you.
371
00:47:10,788 --> 00:47:15,487
What do you think it is?
Being young is a gift, too.
372
00:47:17,127 --> 00:47:23,293
As you get older,
you lose patience.
373
00:49:50,374 --> 00:49:53,309
Ma'am... ma'am...
374
00:49:55,846 --> 00:49:57,541
Ma'am... ma'am...
375
00:50:00,316 --> 00:50:06,846
Ma'am... ma'am...
376
00:50:27,609 --> 00:50:30,373
Hey, Sunwoo.
377
00:50:30,912 --> 00:50:37,210
Well, well...
What's a great guy like you...
378
00:50:37,252 --> 00:50:40,153
doing in a place like this, huh?
379
00:50:42,490 --> 00:50:47,686
Oh my, you fucked up
pretty bad, didn't you?
380
00:50:47,728 --> 00:50:52,495
Do you know what you're doing now?
381
00:50:54,701 --> 00:50:59,197
Shit, fucking rotten.
382
00:50:59,239 --> 00:51:02,299
Don't waste time,
just get rid of him.
383
00:51:49,087 --> 00:51:52,021
This is really gross.
384
00:51:54,758 --> 00:51:57,953
Where's the cocky Mr. Kim now?
385
00:51:57,995 --> 00:52:03,297
Smile, like a professional. Smile.
386
00:52:07,538 --> 00:52:10,701
We'll never forget about this.
387
00:52:19,916 --> 00:52:23,682
You have no idea what's happening.
388
00:52:34,830 --> 00:52:37,298
Keep your fucking head down, asshole!
389
00:53:34,087 --> 00:53:35,782
Why'd you do it?
390
00:53:39,225 --> 00:53:41,556
Why didn't you just call me?
391
00:53:43,362 --> 00:53:45,989
It's not like you.
392
00:53:46,031 --> 00:53:47,931
So what was the reason?
393
00:53:51,670 --> 00:53:54,104
Don't feel like talking?
394
00:53:54,640 --> 00:53:56,505
Want it to end like this?
395
00:54:34,478 --> 00:54:36,605
This is how things work
in this business.
396
00:54:37,381 --> 00:54:39,042
Don't blame anybody.
397
00:54:43,520 --> 00:54:45,886
The world's a funny place.
398
00:54:49,191 --> 00:54:51,185
You know what?
399
00:54:51,227 --> 00:54:54,788
People don't matter for shit.
400
00:54:54,830 --> 00:54:57,094
No one can ever see
what's coming next.
401
00:55:00,102 --> 00:55:01,569
What are you going to do?
402
00:55:03,439 --> 00:55:05,304
Relax and just sit tight.
403
00:55:06,008 --> 00:55:07,008
Mr. Moon.
404
00:55:10,545 --> 00:55:14,948
Yes, sir. Okay.
405
00:55:18,353 --> 00:55:21,516
The boss is giving you a chance.
406
00:55:25,026 --> 00:55:27,053
Why didn't you tell me?
407
00:55:27,095 --> 00:55:29,928
Why did you make that mistake?
408
00:55:33,767 --> 00:55:38,261
If the two of them
never meet again...
409
00:55:39,006 --> 00:55:40,598
Go on.
410
00:55:42,743 --> 00:55:48,841
If they can keep that promise,
I thought it would be best.
411
00:55:51,085 --> 00:55:55,180
No... not that kind of thing.
Tell me the real reason.
412
00:55:56,422 --> 00:55:58,890
Just be honest.
413
00:55:59,792 --> 00:56:04,593
Was it because of her?
414
00:56:06,466 --> 00:56:08,161
What?
415
00:56:11,471 --> 00:56:12,699
You can't say?
416
00:56:16,808 --> 00:56:18,935
Put Moon back on.
417
00:56:18,977 --> 00:56:20,837
Yes, sir. Okay.
418
00:56:20,879 --> 00:56:25,282
Yes.
419
00:56:25,951 --> 00:56:27,543
Okay, sir.
420
00:56:29,087 --> 00:56:30,384
Grab his arms.
421
00:56:31,515 --> 00:56:32,515
Hey, what are you doing?
422
00:56:32,557 --> 00:56:35,253
- Let me go, asshole.
- Bring it here.
423
00:56:35,961 --> 00:56:38,554
What are you doing?
424
00:56:40,364 --> 00:56:42,855
Let me go,
425
00:56:43,734 --> 00:56:49,732
Hey! Hey, Moon.
426
00:56:49,774 --> 00:56:51,173
Don't do this. Don't.
427
00:56:59,350 --> 00:57:02,477
- Don't do this.
- Hold him tight.
428
00:58:02,844 --> 00:58:03,970
Hey, Moon!!
429
00:58:06,847 --> 00:58:10,681
Hey! Moon, ah, Moon, Moon.
430
00:58:15,822 --> 00:58:23,822
Moon, don't do this.
431
00:58:27,968 --> 00:58:29,958
You...
432
00:59:44,657 --> 00:59:48,388
Was the hole too shallow?
433
00:59:49,128 --> 00:59:52,063
Congratulations, anyway.
You survived.
434
01:00:48,587 --> 01:00:52,387
There's a present for you
in the bag. Open it.
435
01:00:55,594 --> 01:00:58,358
Don't play games
with another man's life.
436
01:01:00,298 --> 01:01:05,160
Ha-ha. You asshole.
437
01:01:05,202 --> 01:01:09,434
You're trying to be cool
to the end, huh?
438
01:01:14,145 --> 01:01:15,237
Is this cool?
439
01:01:22,720 --> 01:01:25,654
Do as I say, asshole.
440
01:01:33,196 --> 01:01:35,357
He says you have 15 minutes.
441
01:01:36,099 --> 01:01:39,330
Call him as soon as you figure out
what you should say.
442
01:01:45,441 --> 01:01:47,840
Remember what happened
with Young-duk back then?
443
01:01:50,412 --> 01:01:53,677
You probably told him
something like this...
444
01:01:55,651 --> 01:01:59,382
"No turning back.
Just accept it."
445
01:02:00,556 --> 01:02:02,820
And you just cut his wrist.
446
01:02:03,592 --> 01:02:05,457
It was awesome.
447
01:02:11,132 --> 01:02:15,327
Spend your 15 minutes wisely.
Don't disappoint the boss.
448
01:02:15,369 --> 01:02:17,234
You owe him your life.
449
01:02:19,740 --> 01:02:27,237
They're probably digging the hole
three times deeper this time.
450
01:02:37,324 --> 01:02:38,586
Here.
451
01:04:23,491 --> 01:04:27,587
Yes, I see.
452
01:04:37,439 --> 01:04:44,637
Did you beg for forgiveness?
So this is how it ends.
453
01:04:44,679 --> 01:04:48,136
You're one lucky bastard.
454
01:04:48,916 --> 01:04:50,440
Give it here.
455
01:04:56,457 --> 01:05:00,257
What's this? There's no battery!
456
01:06:53,836 --> 01:06:55,360
Step back.
457
01:08:34,665 --> 01:08:38,157
Stop digging. We're so fucked.
458
01:09:43,931 --> 01:09:48,293
Oh, those little shits.
Like they haven't done enough.
459
01:09:48,335 --> 01:09:50,095
They're worse than we are.
460
01:09:50,137 --> 01:09:52,064
Seems you have a lot of guests.
461
01:09:52,106 --> 01:09:53,532
Yes.
462
01:09:53,574 --> 01:09:57,703
He wants to run again...
463
01:10:00,313 --> 01:10:02,781
Anyway, I heard the news.
464
01:10:04,584 --> 01:10:06,643
How did this happen?
465
01:10:08,988 --> 01:10:11,215
It's a long story...
466
01:10:11,257 --> 01:10:17,388
You should have just left it
to us from the beginning.
467
01:10:24,836 --> 01:10:27,163
I'm sorry. I was rude.
468
01:10:27,205 --> 01:10:30,470
No, it's mostly my fault.
469
01:10:30,976 --> 01:10:34,434
If the hammer is light,
the nail will rise back up.
470
01:10:38,950 --> 01:10:41,877
Let's get things straight.
471
01:10:41,919 --> 01:10:45,218
What would you like us
to do for you?
472
01:10:59,837 --> 01:11:05,775
Years ago, a smart young man
was working for me.
473
01:11:06,443 --> 01:11:09,404
One day I got him to do a simple job.
474
01:11:09,446 --> 01:11:12,540
I guess he thought it was
no big deal. He made a mistake.
475
01:11:13,216 --> 01:11:17,512
Thinking about it now,
it wasn't such a serious mistake.
476
01:11:17,554 --> 01:11:20,181
I could have just told him off
and let it go.
477
01:11:20,223 --> 01:11:23,651
But he was kind of strange.
478
01:11:23,693 --> 01:11:26,520
He wouldn't admit
it was his fault.
479
01:11:26,562 --> 01:11:29,326
He said he didn't do
anything wrong.
480
01:11:29,965 --> 01:11:33,126
He could've been right.
It might have been my fault.
481
01:11:33,168 --> 01:11:38,098
But what are families for?
482
01:11:38,140 --> 01:11:41,101
If the boss says you're wrong,
then you're wrong...
483
01:11:41,143 --> 01:11:44,340
even if you didn't really do it.
484
01:11:46,247 --> 01:11:48,741
Then it's over. Period!
485
01:11:48,783 --> 01:11:51,650
But that guy lost his hand.
486
01:11:52,587 --> 01:11:58,457
One promising guy's life ended
just like that one morning.
487
01:12:06,134 --> 01:12:09,728
This time, one hand is not enough.
488
01:12:13,640 --> 01:12:16,534
Hello? Just a second.
489
01:12:16,576 --> 01:12:17,975
Min-gi!
490
01:12:24,117 --> 01:12:25,812
Yes, hello.
491
01:12:32,925 --> 01:12:38,454
Yes, I see.
492
01:13:56,138 --> 01:13:58,003
Yes, President Won.
493
01:13:58,641 --> 01:14:01,200
Don't you think it's been enough?
494
01:14:01,977 --> 01:14:03,376
Are you all right?
495
01:14:04,045 --> 01:14:05,808
Do I look all right?
496
01:14:06,314 --> 01:14:08,608
He used to have a good reputation,
didn't he?
497
01:14:08,650 --> 01:14:13,279
What about you?
Does your reputation fit you?
498
01:14:13,321 --> 01:14:15,482
Why are you doing this?
499
01:14:16,091 --> 01:14:19,052
I guess I misjudged him.
500
01:14:19,094 --> 01:14:21,118
What are you going to do?
501
01:14:22,429 --> 01:14:23,862
I don't know.
502
01:14:25,165 --> 01:14:27,690
Reasons don't matter anymore.
503
01:14:28,369 --> 01:14:30,269
I don't know...
504
01:14:33,173 --> 01:14:36,301
I guess I'm going to put an end
to this anyway.
505
01:14:36,343 --> 01:14:38,607
I'll see it to the end...
506
01:15:19,151 --> 01:15:20,709
Who is it?
507
01:15:23,922 --> 01:15:25,150
Who is it?
508
01:16:05,562 --> 01:16:07,223
Let's see the money first.
509
01:16:08,698 --> 01:16:11,992
Will this be okay?
Check if this is shady money.
510
01:16:12,034 --> 01:16:15,094
Wait. Let me see
what kind of guy this is.
511
01:16:19,675 --> 01:16:21,302
What are you going to use it for?
512
01:16:24,279 --> 01:16:26,247
Do I have to tell you all that?
513
01:16:27,116 --> 01:16:28,956
If we can't be sure,
we can't give it to you...
514
01:16:28,998 --> 01:16:31,578
No matter how much money
you pay.
515
01:16:31,620 --> 01:16:33,451
We gonna make a deal or what?
516
01:16:37,792 --> 01:16:40,019
What shall we do?
517
01:16:40,061 --> 01:16:46,792
I can't figure out this guy.
518
01:16:46,834 --> 01:16:49,996
What if he's a rat for the cops?
519
01:16:50,038 --> 01:16:51,564
Are you sure he's not a rat?
520
01:16:51,606 --> 01:16:54,066
Dammit! Don't yell in my ear.
521
01:16:54,108 --> 01:16:56,473
Hold on...
522
01:16:58,812 --> 01:17:01,144
Let me think.
523
01:17:03,884 --> 01:17:07,078
Tell him to come tomorrow by 4.
524
01:17:07,120 --> 01:17:08,587
With the money.
525
01:17:09,790 --> 01:17:13,318
Mikhail, if it were you,
would you come again?
526
01:17:13,360 --> 01:17:14,419
Damn it!
527
01:17:14,461 --> 01:17:16,621
Why are you saying my name?
528
01:17:16,663 --> 01:17:19,556
We said we wouldn't use names.
You moron!
529
01:17:19,598 --> 01:17:22,159
How would you like it
if I said your name is Myung-go?
530
01:17:22,201 --> 01:17:25,496
How would you like it, asshole?
531
01:17:25,538 --> 01:17:26,930
What? Asshole?
532
01:17:26,972 --> 01:17:28,492
Yes, asshole,
I said you're an asshole!
533
01:17:28,534 --> 01:17:33,237
Damn you bastard,
come here just a second.
534
01:17:33,279 --> 01:17:37,511
Are you going to screw with me?
Try it, you idiot.
535
01:17:43,722 --> 01:17:45,747
Ah, ok, ok.
536
01:17:48,193 --> 01:17:50,661
Bastard. Go back to your country!
537
01:17:52,363 --> 01:17:56,697
So useless...
538
01:18:08,112 --> 01:18:10,539
Come here by 4 o'clock tomorrow.
539
01:18:10,581 --> 01:18:11,673
You have to come alone.
540
01:18:11,715 --> 01:18:16,011
Is there anyone
who can vouch for you?
541
01:18:16,053 --> 01:18:18,847
We can't give you anything
unless we're sure about you.
542
01:18:18,889 --> 01:18:22,757
Find someone by tomorrow
who can vouch for you.
543
01:18:24,094 --> 01:18:26,789
All right, see you tomorrow.
544
01:18:42,945 --> 01:18:44,238
Damn...
545
01:18:44,280 --> 01:18:45,806
Hey, watch it!
546
01:18:45,848 --> 01:18:47,508
Just shut up.
547
01:18:52,888 --> 01:18:54,814
What's this?
I don't recognize this number.
548
01:18:54,856 --> 01:18:56,616
Hey, Myung-go, Myung-go!
549
01:18:56,658 --> 01:18:58,785
Hello!
550
01:19:39,532 --> 01:19:41,659
Here's a new face!
551
01:19:41,701 --> 01:19:43,430
Who did you say referred you?
552
01:19:44,137 --> 01:19:45,863
President Han introduced me.
553
01:19:45,905 --> 01:19:46,905
President Han?
554
01:19:47,841 --> 01:19:49,103
Which President Han?
555
01:19:50,109 --> 01:19:51,709
He says it's President Han
from Gyungsan.
556
01:19:51,751 --> 01:19:53,241
Aha! Han Sang-shik...
557
01:19:54,379 --> 01:19:56,606
What's your connection with him?
558
01:19:56,648 --> 01:20:00,345
He supplies our place
with Russian dancers.
559
01:20:02,287 --> 01:20:03,547
A nightclub, is it?
560
01:20:03,589 --> 01:20:04,715
Yes.
561
01:20:05,657 --> 01:20:08,985
I see. But why do you
need our merchandise?
562
01:20:09,027 --> 01:20:11,962
I'm just following orders,
so I don't know the specifics.
563
01:20:14,099 --> 01:20:15,861
What happened to your face?
564
01:20:18,669 --> 01:20:20,763
Have you used this sort of
Merchandise before?
565
01:20:20,805 --> 01:20:21,697
Yes.
566
01:20:21,739 --> 01:20:22,899
Where?
567
01:20:23,541 --> 01:20:25,134
I used to be a bodyguard.
568
01:20:25,176 --> 01:20:26,468
You're a novice.
569
01:20:26,510 --> 01:20:28,704
Well, I'm not the one
who'll be using it, so...
570
01:20:28,746 --> 01:20:31,027
You know how to take apart
a gun and put it back together?
571
01:20:31,069 --> 01:20:31,874
I've done it before.
572
01:20:31,916 --> 01:20:32,775
Hey.
573
01:20:32,817 --> 01:20:34,478
Hey, bring the guns over here.
574
01:21:10,552 --> 01:21:12,279
Have you...
575
01:21:12,321 --> 01:21:13,879
Have you ever seen anything
like this?
576
01:21:15,016 --> 01:21:16,016
This is...
577
01:21:16,058 --> 01:21:19,050
probably different
from what you used.
578
01:21:19,628 --> 01:21:23,757
The finest gun manufactured
in Russia.
579
01:21:25,733 --> 01:21:29,862
The Stechkin Automatic Pistol.
580
01:21:29,904 --> 01:21:31,997
The KGB boys used to use it.
581
01:21:33,174 --> 01:21:34,664
You brought the money?
582
01:21:43,952 --> 01:21:44,952
Just a moment.
583
01:21:46,553 --> 01:21:49,488
I think we need
to check you out first.
584
01:21:51,725 --> 01:21:53,385
I told you already.
585
01:21:53,427 --> 01:21:55,520
I heard what you said, but...
586
01:21:56,029 --> 01:21:58,690
I'd like to hear what
Han Sang-shik has to say.
587
01:21:58,732 --> 01:22:01,359
Hey, give Mr. Han a call...
588
01:22:01,401 --> 01:22:05,397
On your way back,
bring the rapid-fire magazines.
589
01:22:05,439 --> 01:22:06,905
It will only take a second.
590
01:22:28,793 --> 01:22:32,255
Want me to teach you
how to use it while we wait?
591
01:22:32,297 --> 01:22:35,325
All right, now watch me
and do what I do.
592
01:22:35,367 --> 01:22:37,847
You have to be able to do this
to teach others how to use them.
593
01:22:43,241 --> 01:22:44,401
Okay, look.
594
01:22:52,716 --> 01:22:53,716
See?
595
01:22:54,318 --> 01:22:55,945
Fast, fast, fast.
596
01:22:57,021 --> 01:22:58,747
Take a good look.
597
01:22:58,789 --> 01:22:59,948
Now, first...
598
01:22:59,990 --> 01:23:02,317
unscrew this...
599
01:23:02,359 --> 01:23:06,021
then push this up and in.
600
01:23:06,063 --> 01:23:07,589
Easy, huh? Next...
601
01:23:07,631 --> 01:23:09,624
load the magazine...
602
01:23:09,666 --> 01:23:11,258
And then... bang.
603
01:23:14,470 --> 01:23:15,830
Simple, isn't it?
604
01:23:15,872 --> 01:23:18,397
Try one more time. Here.
605
01:23:27,250 --> 01:23:29,710
Okay, let's see how well
you were watching.
606
01:23:29,752 --> 01:23:30,878
They said they'll call back right away.
607
01:23:30,920 --> 01:23:32,080
Alright, alright, one second.
608
01:23:32,122 --> 01:23:33,514
Hey, look at this.
609
01:23:33,556 --> 01:23:37,450
Let's start at the same time,
okay?
610
01:23:37,492 --> 01:23:40,587
Hey, no bullets. Ready?
611
01:23:40,629 --> 01:23:42,563
One, two, three.
612
01:23:57,179 --> 01:23:59,669
Damn.
613
01:24:01,782 --> 01:24:04,376
Hello? Who?
614
01:24:04,418 --> 01:24:05,942
Ah, Mr. Han.
615
01:24:08,355 --> 01:24:10,749
You sent me someone?
616
01:24:10,791 --> 01:24:14,090
You know, the errand guy.
617
01:24:15,596 --> 01:24:16,756
Huh?
618
01:25:08,513 --> 01:25:11,346
What's with him? Drunk again?
619
01:26:15,109 --> 01:26:16,769
Brother!
620
01:26:16,811 --> 01:26:19,305
Why aren't you answering?
621
01:26:19,347 --> 01:26:20,740
You not around?
622
01:26:20,782 --> 01:26:22,608
I just arrived.
623
01:26:22,650 --> 01:26:24,310
I'm bringing the merchandise.
624
01:26:24,352 --> 01:26:26,512
I'll be there in about an hour.
625
01:26:26,554 --> 01:26:27,714
See you then.
626
01:27:05,291 --> 01:27:08,283
Stop staring at me
and call President Baek.
627
01:27:11,797 --> 01:27:13,492
I don't have much time.
628
01:28:37,245 --> 01:28:39,713
What are you doing?
Hurry up man...
629
01:28:41,083 --> 01:28:43,745
The ice rink, right?
630
01:28:45,120 --> 01:28:47,679
I've been waiting here forever.
631
01:28:50,157 --> 01:28:52,387
Call me right away when you get
this message.
632
01:28:58,899 --> 01:29:01,265
Damn, it's fucking cold in here.
633
01:29:33,165 --> 01:29:34,891
Surprised?
634
01:29:34,933 --> 01:29:39,836
Thought you'd never
see me again? Smile.
635
01:29:42,875 --> 01:29:45,869
Hey, let's be professional.
636
01:29:45,911 --> 01:29:51,475
I thought about it, and lots of
people have bad memories, right?
637
01:29:51,517 --> 01:29:54,542
Memories that can never
be erased, no matter what.
638
01:29:55,753 --> 01:29:58,681
But at least you can erase
the traces...
639
01:29:58,723 --> 01:30:01,150
I mean, the people who caused
those memories.
640
01:30:01,192 --> 01:30:03,152
What are you talking about?
641
01:30:03,194 --> 01:30:07,123
Life is full of all kinds of shit.
Why are you acting like a child?
642
01:30:07,165 --> 01:30:10,159
I'm saying that you're just
a shitty memory for me.
643
01:30:10,201 --> 01:30:11,201
And I'm...
644
01:30:15,906 --> 01:30:18,033
oh, never mind.
Let me ask you one thing.
645
01:30:19,209 --> 01:30:21,109
Why did you do that to me?
646
01:30:26,683 --> 01:30:29,675
Oh for fuck's sake...
647
01:30:36,826 --> 01:30:38,384
Hey, Mr. Sunwoo...
648
01:30:40,563 --> 01:30:42,463
You bastard.
649
01:30:44,233 --> 01:30:46,292
Damn, you piece of shit!
650
01:30:48,204 --> 01:30:50,502
You fucking asshole!
651
01:30:51,207 --> 01:30:53,869
You thought I was an amateur?
652
01:30:59,414 --> 01:31:02,042
What's that supposed to mean?
653
01:31:02,584 --> 01:31:06,350
You think it's unfair? Unfair?
654
01:31:07,689 --> 01:31:09,882
Can't you figure out
the reason for all this?
655
01:31:09,924 --> 01:31:12,452
You keep looking
in all the wrong places.
656
01:31:12,494 --> 01:31:15,429
Then you shouldn't have come to me.
657
01:31:18,800 --> 01:31:20,759
Life is about suffering.
658
01:31:20,801 --> 01:31:22,093
Didn't you know that?
659
01:31:22,135 --> 01:31:24,329
Hey you, stand up straight.
Straight.
660
01:31:24,371 --> 01:31:27,738
I'll teach you a lesson.
Stand up straight.
661
01:31:31,645 --> 01:31:33,340
Just a moment. Wait.
662
01:32:03,142 --> 01:32:04,609
Damn.
663
01:32:09,247 --> 01:32:10,646
Ah, fuck.
664
01:32:18,323 --> 01:32:20,188
What was that?
665
01:32:22,193 --> 01:32:23,888
Oh, hi, how are you?
666
01:32:25,430 --> 01:32:28,455
Did you hear some kind of bang?
667
01:32:29,266 --> 01:32:31,460
The sound of a hole
being ripped out of life.
668
01:32:31,502 --> 01:32:34,530
Huh? Oh, okay.
669
01:32:34,572 --> 01:32:38,000
Things are tough these days.
Everyone's having hard times.
670
01:32:38,042 --> 01:32:40,102
It's getting cold.
Winter's coming.
671
01:32:40,144 --> 01:32:41,336
It's too damn hard to live.
672
01:32:41,378 --> 01:32:44,273
I wonder what the politicians
are doing for us.
673
01:32:44,315 --> 01:32:49,610
Because of the new bus-only lanes,
Driving downtown is harder.
674
01:32:49,652 --> 01:32:52,647
Mister, please take me downtown.
675
01:32:52,689 --> 01:32:53,986
Oh, okay.
676
01:33:04,767 --> 01:33:09,966
You messed with the wrong guy.
Watch yourself.
677
01:33:24,119 --> 01:33:25,119
Damn.
678
01:33:27,055 --> 01:33:28,215
Untie the ropes.
679
01:33:38,124 --> 01:33:39,124
Bring me a phone.
680
01:33:39,166 --> 01:33:39,858
What?
681
01:33:39,900 --> 01:33:42,095
Bring me a phone, you asshole!
682
01:34:08,161 --> 01:34:10,391
I'll make it short.
683
01:34:12,866 --> 01:34:14,766
You've seen Sunwoo, right?
684
01:34:17,636 --> 01:34:19,365
You mean Mr. Kim?
685
01:34:19,872 --> 01:34:21,064
That's right, Manager Kim.
686
01:34:21,106 --> 01:34:23,700
You haven't seen him lately,
have you? Where is he?
687
01:34:24,743 --> 01:34:26,938
How would I know?
688
01:34:52,203 --> 01:34:55,866
Hey Mi-ae. I'm on my way now.
689
01:34:57,508 --> 01:34:58,508
Yes.
690
01:35:03,980 --> 01:35:06,778
[1 Missed Call: KIM Sunwoo]
691
01:35:18,962 --> 01:35:22,157
Get out. Hurry up!
692
01:35:22,199 --> 01:35:23,860
Hey! Hurry up!
693
01:36:03,071 --> 01:36:06,370
I'll be downstairs.
So call me if something happens.
694
01:36:19,520 --> 01:36:24,958
Here. That guy dropped this off
and just left.
695
01:37:39,963 --> 01:37:41,658
How did it get to this point?
696
01:37:48,238 --> 01:37:49,762
It's okay.
697
01:37:51,641 --> 01:37:53,541
It's okay...
698
01:38:13,929 --> 01:38:15,692
Moon Suk.
699
01:38:17,199 --> 01:38:18,689
Who's that?
700
01:39:53,724 --> 01:39:55,624
You can't come this way, sir.
701
01:41:34,020 --> 01:41:36,386
Let's not make a fuss.
702
01:41:38,057 --> 01:41:39,752
This is my last stop.
703
01:41:41,293 --> 01:41:43,158
I've nowhere to go.
704
01:41:58,276 --> 01:42:02,110
You really want to take it this far?
705
01:42:03,747 --> 01:42:05,806
Why did you do that to me?
706
01:42:08,686 --> 01:42:12,087
Tell me why.
707
01:42:13,657 --> 01:42:16,421
You insulted me.
708
01:42:16,994 --> 01:42:20,953
No, not that kind of thing.
Tell me the real reason.
709
01:42:26,669 --> 01:42:28,227
Tell me.
710
01:42:30,140 --> 01:42:36,602
I've been thinking about this
a lot, and I still don't get it.
711
01:42:39,415 --> 01:42:45,047
Tell me, how did we come to this?
712
01:42:47,456 --> 01:42:49,549
How did this happen?
713
01:42:49,591 --> 01:42:52,458
Were you really going to kill me?
714
01:42:54,429 --> 01:42:57,624
Were you really?
715
01:42:57,666 --> 01:43:03,195
I've served you like a dog,
for 7 years.
716
01:43:04,106 --> 01:43:05,767
Say me something.
717
01:43:06,708 --> 01:43:09,199
Anything. Tell me!
718
01:43:51,184 --> 01:43:55,711
What's gotten into you?
719
01:43:58,891 --> 01:44:00,654
Was it because of her?
720
01:44:18,810 --> 01:44:20,334
Don't do this.
721
01:45:11,527 --> 01:45:15,156
But we can't turn back
time now, can we?
722
01:51:21,747 --> 01:51:23,237
Hello?
723
01:51:29,187 --> 01:51:32,054
Hello?
724
01:52:11,861 --> 01:52:13,954
This is too harsh...
725
01:54:37,233 --> 01:54:43,097
One late autumn night,
the disciple woke up crying.
726
01:54:43,139 --> 01:54:48,372
So the master asked the disciple...
727
01:54:49,245 --> 01:54:53,541
- "Did you have a nightmare?"
- "No."
728
01:54:53,583 --> 01:54:56,076
"Did you have a sad dream?"
729
01:54:56,118 --> 01:54:58,412
"No," said the disciple.
730
01:54:58,454 --> 01:55:00,978
"I had a sweet dream."
731
01:55:01,890 --> 01:55:04,951
Then why are you crying so sadly?
732
01:55:04,993 --> 01:55:10,363
The disciple answered quietly,
while wiping his tears...
733
01:55:11,433 --> 01:55:16,029
"Because the dream
I had can't come true."
49874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.