All language subtitles for 5_6177116089315491869

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://t.me/RickyChannel 2 00:00:20,354 --> 00:00:22,773 A JUNG JIWOO FILM PRODUCTION 3 00:00:35,703 --> 00:00:38,497 LET'S FILM PRODUCTION 4 00:00:39,790 --> 00:00:47,506 EUNGYO 5 00:02:53,007 --> 00:02:55,509 I have never seen a moon so beautiful. 6 00:02:56,010 --> 00:02:58,512 I believe she was watching the same moon. 7 00:02:59,305 --> 00:03:01,182 But to her, 8 00:03:02,016 --> 00:03:04,560 the moon wouldn't have looked so beautiful. 9 00:03:05,352 --> 00:03:10,858 Every person sees a different vision of a same object. 10 00:04:18,884 --> 00:04:19,885 Who are you? 11 00:04:24,598 --> 00:04:25,598 Who are you? 12 00:04:26,684 --> 00:04:27,768 I'm Eungyo. 13 00:04:28,185 --> 00:04:29,979 How did you get in here? 14 00:04:36,485 --> 00:04:40,489 There's a ladder by the fence. 15 00:04:46,662 --> 00:04:48,664 I've always wanted to sit in a chair like this. 16 00:04:52,084 --> 00:04:53,794 Does it belong to you? 17 00:04:55,170 --> 00:04:57,673 You came down from the woods? 18 00:04:58,465 --> 00:04:59,675 Where do you live? 19 00:05:00,676 --> 00:05:02,177 Next to the laundromat. 20 00:05:06,682 --> 00:05:07,891 I'll get going now. 21 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 Goodbye. 22 00:05:51,852 --> 00:05:55,564 The term 'National Poet' sounds crude. 23 00:05:56,565 --> 00:06:02,863 It is such a blessing to be able to learn from such a great teacher. 24 00:06:03,489 --> 00:06:08,869 I don't think age matters once you're past 20. 25 00:06:09,578 --> 00:06:12,206 I'm too old to be called a prodigy. 26 00:06:14,500 --> 00:06:21,382 In my case, I think I'm just the right age 27 00:06:22,966 --> 00:06:25,386 to present Heart to the world with confidence. 28 00:06:28,055 --> 00:06:31,183 I will try harder in the future 29 00:06:31,475 --> 00:06:33,477 and there will be much suffering involved. 30 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 Too salty? 31 00:07:43,797 --> 00:07:51,096 Now you can write your own stories. 32 00:07:51,597 --> 00:08:07,488 The Heart is topping charts everywhere! 33 00:08:14,578 --> 00:08:19,166 By the way, I've been commissioned a story. 34 00:08:20,167 --> 00:08:21,168 What? 35 00:08:23,295 --> 00:08:38,060 I've been commissioned a story. I would like to concentrate on that, so... 36 00:08:43,857 --> 00:08:48,487 Remember the girl who was sleeping on your porch? 37 00:08:51,365 --> 00:08:53,283 I gave her a ride from her school by chance, 38 00:08:54,785 --> 00:08:57,871 and she was looking for a part-time job. 39 00:08:58,872 --> 00:09:00,707 Isn't she in high school? 40 00:09:00,791 --> 00:09:05,212 She said that she does all the housework at home. 41 00:09:06,213 --> 00:09:10,551 Tell her to come this Saturday afternoon. 42 00:09:56,763 --> 00:09:58,181 Hello. 43 00:10:59,159 --> 00:10:59,993 Sorry! 44 00:11:00,077 --> 00:11:01,495 It's okay. 45 00:11:32,192 --> 00:11:32,776 Let me do it. 46 00:11:32,859 --> 00:11:35,278 - No, it's fine. I'll do it. - No, I'll do it. 47 00:11:56,216 --> 00:11:57,384 Don't worry. 48 00:12:09,980 --> 00:12:11,398 Be careful. 49 00:12:33,754 --> 00:12:34,755 Bummer! 50 00:12:36,381 --> 00:12:37,591 What does 'bummer' mean? 51 00:12:37,758 --> 00:12:42,971 Uh, it means thank you very much. 52 00:12:54,900 --> 00:12:55,609 And your name is... 53 00:12:55,692 --> 00:12:56,985 It's Seo Eunpa. 54 00:12:57,277 --> 00:13:04,075 - Thank you, Eunpa. - Now can I get a hug? 55 00:13:07,370 --> 00:13:08,163 Of course. 56 00:13:08,288 --> 00:13:09,288 Thank you very much. 57 00:13:52,165 --> 00:13:57,170 When I clean the top window, my fingers go wriggly. 58 00:13:58,004 --> 00:13:59,881 Reminds me of dance lessons... 59 00:14:02,092 --> 00:14:04,886 I use to take dance classes until 7th grade. 60 00:14:14,563 --> 00:14:16,690 Can you tighten it some more? 61 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 How are you going to breathe? 62 00:14:19,693 --> 00:14:24,865 And the skirt? This short? 63 00:14:29,077 --> 00:14:30,078 Shorter. 64 00:14:30,203 --> 00:14:36,585 They'll be able to see your panties! All right, this much... 65 00:14:51,474 --> 00:14:55,186 Grumpa, your pencils are all stumpy. 66 00:14:57,272 --> 00:14:59,065 Would you like me to sharpen them? 67 00:15:00,984 --> 00:15:01,985 Let them be. 68 00:15:03,695 --> 00:15:05,780 Sharp pencils are woeful. 69 00:15:06,072 --> 00:15:08,992 What's so woeful about them? 70 00:15:11,202 --> 00:15:12,495 What do you think? 71 00:15:24,966 --> 00:15:28,261 Grumpa. 72 00:15:30,180 --> 00:15:35,477 If pencils are sad because they're sharp... 73 00:15:38,188 --> 00:15:40,690 Does that mean all sharp pencils are sad? 74 00:15:43,109 --> 00:15:44,110 Is that... 75 00:15:45,612 --> 00:15:46,696 poetry? 76 00:15:53,453 --> 00:15:58,959 Images one derives from an object... 77 00:16:00,585 --> 00:16:03,088 Is often as far apart as heaven and hell. 78 00:16:04,464 --> 00:16:06,174 When I think of pencils, 79 00:16:08,093 --> 00:16:10,887 I see a boy running to school. 80 00:16:13,181 --> 00:16:25,276 He loved the sound of his pencil case rattling inside his school bag. 81 00:16:28,071 --> 00:16:37,497 When the boy couldn't afford to go to school any more 82 00:16:39,499 --> 00:16:44,796 the rattling sounded as if the pencils were crying. 83 00:16:45,797 --> 00:16:50,510 So to me, the pencils means tears. 84 00:16:52,804 --> 00:16:58,059 When you say, 'Grumpa, please sharpen my pencil' 85 00:17:00,061 --> 00:17:03,064 I hear this instead. 86 00:17:05,483 --> 00:17:12,073 'Grumpa, please wipe away my tears.' 87 00:18:08,963 --> 00:18:10,256 Grumpa? 88 00:18:11,174 --> 00:18:13,093 It's me, Eungyo. 89 00:18:15,386 --> 00:18:16,679 Grumpa. 90 00:18:27,774 --> 00:18:29,901 What are you doing here at this time of night? 91 00:18:30,110 --> 00:18:36,199 Can't you see I'm wet? Scolding me first... 92 00:18:54,384 --> 00:18:55,468 Grumpa 93 00:18:58,680 --> 00:18:59,973 Can I stay the night? 94 00:19:03,601 --> 00:19:04,601 What? 95 00:19:06,813 --> 00:19:12,360 Please let me stay. I can't go home tonight. 96 00:19:17,866 --> 00:19:19,075 Let me see your face. 97 00:19:24,497 --> 00:19:25,874 Let me see your face. 98 00:19:32,088 --> 00:19:33,673 Someone has slapped you. 99 00:19:36,176 --> 00:19:37,176 Who is it? 100 00:19:38,803 --> 00:19:40,305 Is it someone you know? 101 00:19:41,306 --> 00:19:42,307 My mom. 102 00:19:43,349 --> 00:19:45,768 Your mother? 103 00:19:46,269 --> 00:19:53,693 She does that sometimes. But only to me... 104 00:19:54,694 --> 00:20:00,491 I usually go to my friend's house when something like this happens. 105 00:20:01,993 --> 00:20:03,995 Let's get you changed first. 106 00:20:05,205 --> 00:20:06,289 Follow me. 107 00:21:15,108 --> 00:21:16,401 Grumpa. 108 00:21:18,194 --> 00:21:19,988 Can I tell you something? 109 00:21:21,614 --> 00:21:23,449 I'll take you home when the rain stops. 110 00:21:25,451 --> 00:21:27,453 Can I tell you something? 111 00:21:31,958 --> 00:21:32,958 Can I? 112 00:21:35,795 --> 00:21:36,795 What? 113 00:21:37,964 --> 00:21:40,383 I said, can I tell you something? 114 00:21:41,884 --> 00:21:42,884 Yes. 115 00:21:43,469 --> 00:21:44,887 I remembered. 116 00:21:45,805 --> 00:21:48,099 Your poem in the textbook. 117 00:21:50,184 --> 00:21:51,477 'Camellia', right? 118 00:21:58,067 --> 00:22:00,987 "A little bird by the camellia grave. 119 00:22:03,364 --> 00:22:05,867 A sad bird with red beaks. 120 00:22:07,869 --> 00:22:12,373 A little bird who left crimson tear marks." 121 00:22:14,584 --> 00:22:16,794 It was in my last exam. 122 00:22:28,890 --> 00:22:30,058 By the way... 123 00:22:32,352 --> 00:22:33,561 For me... 124 00:22:35,355 --> 00:22:39,359 Pencils remind me of mom. 125 00:22:41,861 --> 00:22:43,196 When I was young, 126 00:22:44,364 --> 00:22:54,207 She used to shave her heels with my pencil knife. 127 00:22:55,083 --> 00:22:56,376 Crouching... 128 00:22:58,378 --> 00:23:03,883 She doesn't do it any more now that she works in a public bathhouse... 129 00:23:05,051 --> 00:23:07,053 Now it's running sore 130 00:23:09,180 --> 00:23:10,973 so you have to use a dryer. 131 00:23:12,266 --> 00:23:14,977 I don't know what's worse. 132 00:23:16,062 --> 00:23:21,067 That's why I think the pencil sharpener is sad. 133 00:23:24,570 --> 00:23:26,781 Or is it the heel sad? 134 00:23:31,077 --> 00:23:32,787 That's poetry. 135 00:23:38,668 --> 00:23:40,086 Sad pencil... 136 00:23:42,463 --> 00:23:44,465 Sad heel... 137 00:23:57,603 --> 00:23:58,687 Grumpa! 138 00:23:58,688 --> 00:23:59,968 What do you think about my feet? 139 00:24:03,192 --> 00:24:04,402 Bummer! 140 00:24:04,485 --> 00:24:05,485 Bummer? 141 00:24:07,280 --> 00:24:09,574 You are thanking me for dropping your blouse? 142 00:27:18,888 --> 00:27:20,181 Grumpa... 143 00:27:21,474 --> 00:27:22,683 Let's have breakfast. 144 00:28:03,265 --> 00:28:04,350 Hello. 145 00:28:06,686 --> 00:28:09,772 What are you wearing? 146 00:28:09,980 --> 00:28:14,694 It's Grumpa's. Very comfortable. 147 00:28:18,864 --> 00:28:19,864 Where is he? 148 00:28:23,577 --> 00:28:24,577 I don't know. 149 00:28:25,496 --> 00:28:26,789 Is he in the study? 150 00:28:32,086 --> 00:28:36,215 Grumpa! Did you sleep well? 151 00:29:05,494 --> 00:29:06,704 He doesn't eat bread. 152 00:29:08,205 --> 00:29:09,665 I said he doesn't eat bread. 153 00:29:11,167 --> 00:29:12,877 There is some in the freezer. 154 00:29:13,085 --> 00:29:14,253 It's mine. 155 00:29:16,172 --> 00:29:18,674 I think he'll want to eat it. 156 00:29:18,758 --> 00:29:19,759 What do you know? 157 00:29:21,177 --> 00:29:23,763 Then you think you know him that well? 158 00:29:23,888 --> 00:29:24,888 Of course. 159 00:29:27,767 --> 00:29:28,768 Really? 160 00:29:34,106 --> 00:29:35,399 Grumpa. 161 00:29:40,404 --> 00:29:43,657 Ta-da! Home-made club sandwich. 162 00:29:43,866 --> 00:29:44,950 Looks good, doesn't it? 163 00:29:50,873 --> 00:29:56,086 Stuff in the refrigerator turned into work of art. 164 00:29:57,588 --> 00:29:58,881 Try it. 165 00:29:58,964 --> 00:29:59,965 Yes. 166 00:30:00,966 --> 00:30:04,094 Sir, you don't eat bread. 167 00:30:06,597 --> 00:30:10,392 This isn't bread. It's a sandwich. 168 00:30:12,686 --> 00:30:14,188 I'll bring some coffee. 169 00:30:29,662 --> 00:30:34,667 Sir, she's a high school girl. 170 00:30:37,878 --> 00:30:39,088 Yes she is. 171 00:30:40,381 --> 00:30:43,509 What's wrong with that? 172 00:30:51,058 --> 00:30:52,058 What? 173 00:30:52,852 --> 00:30:54,061 No, nothing... 174 00:30:55,771 --> 00:30:57,481 The roll of thunder was deafening. 175 00:30:57,565 --> 00:30:59,567 How could you be so calm? 176 00:31:00,192 --> 00:31:01,861 I was scared to death. 177 00:31:01,986 --> 00:31:06,699 You must have a lot on your conscience. 178 00:31:07,366 --> 00:31:10,286 That's why I was hiding in. 179 00:31:10,870 --> 00:31:14,790 I found you near my waist in the morning. 180 00:31:15,791 --> 00:31:17,793 Not much of a place to hide... 181 00:31:20,588 --> 00:31:26,051 By the way, I saw the tattoo below your neck. 182 00:31:27,052 --> 00:31:27,887 Fascinating. 183 00:31:27,970 --> 00:31:30,264 You mean the henna? 184 00:31:31,891 --> 00:31:33,475 It's not a tattoo? 185 00:31:34,059 --> 00:31:36,395 It rubs off after a few days... 186 00:31:49,992 --> 00:31:51,702 You can stop coming to his house now. 187 00:31:52,286 --> 00:31:53,286 Why? 188 00:31:53,495 --> 00:31:55,706 I won't be paying you any more. 189 00:31:55,998 --> 00:31:58,959 That's strange. He asked me come twice a week. 190 00:31:59,752 --> 00:32:00,169 What? 191 00:32:00,252 --> 00:32:03,380 He gave me the key to the front gate because the ladder's too dangerous. 192 00:32:25,903 --> 00:32:26,903 Hey! 193 00:32:30,574 --> 00:32:31,784 My mirror! 194 00:32:32,785 --> 00:32:35,371 Clumsy girl. Why do you need a mirror in the woods? 195 00:32:35,454 --> 00:32:37,456 It's an Anna Sui princess mirror! 196 00:32:41,168 --> 00:32:43,963 Anna Sui? What's that? I'll buy you a new one just like it. 197 00:32:44,463 --> 00:32:46,799 Mom gave it to me on my birthday. 198 00:32:48,884 --> 00:32:51,095 I'll buy you one. I'll buy you the same one. 199 00:32:51,178 --> 00:32:53,305 It's not the same! 200 00:32:53,597 --> 00:32:54,682 What the... 201 00:32:55,683 --> 00:32:57,203 It may look the same to you but to me, 202 00:32:57,309 --> 00:33:00,104 it's as different as heaven and hell. 203 00:33:00,813 --> 00:33:02,856 It was her first birthday present to me! 204 00:33:02,982 --> 00:33:06,360 The same one isn't the same! 205 00:33:06,652 --> 00:33:09,655 What are you talking about? Why shouldn't it be same? 206 00:33:18,998 --> 00:33:19,998 Sir? 207 00:33:21,000 --> 00:33:23,585 Sir! 208 00:33:26,296 --> 00:33:27,506 Sir, be careful! 209 00:33:28,090 --> 00:33:29,174 Watch your feet! 210 00:33:29,299 --> 00:33:30,801 Under your foot! Right there! 211 00:33:32,011 --> 00:33:34,013 - Do something! - Slowly... slowly...! 212 00:33:42,479 --> 00:33:44,040 Right there! Under your foot! Be careful! 213 00:33:44,064 --> 00:33:45,357 That's it, sir! 214 00:33:54,992 --> 00:33:58,370 Sir, put the mirror in your pocket. 215 00:33:59,079 --> 00:34:01,874 In your pocket! Your pocket, sir! 216 00:34:13,552 --> 00:34:14,552 Sir! 217 00:34:15,888 --> 00:34:16,555 Slowly, slowly... 218 00:34:16,680 --> 00:34:18,265 Take my hand, sir. 219 00:34:32,905 --> 00:34:33,905 Here you go. 220 00:34:34,406 --> 00:34:37,576 Your mother gave it to you.. It must be precious. 221 00:34:43,248 --> 00:34:45,048 Why did you do that? You could have been hurt! 222 00:35:00,182 --> 00:35:01,475 Grumpa. 223 00:35:03,185 --> 00:35:04,686 Grumpa! 224 00:35:07,981 --> 00:35:11,693 Remember what you've asked me before? 225 00:35:12,111 --> 00:35:13,111 What? 226 00:35:13,195 --> 00:35:15,614 About the henna on my chest. 227 00:35:15,697 --> 00:35:16,864 Uh, yes. 228 00:35:16,865 --> 00:35:21,286 I knew then that you want to try it. 229 00:35:22,371 --> 00:35:24,790 No, no. 230 00:35:24,873 --> 00:35:28,168 You don't mean what you say! 231 00:35:28,293 --> 00:35:32,965 You are curious about teenagers' activities, as I am about grown-ups'. 232 00:35:33,090 --> 00:35:36,093 - I really don't want to. - Come on. 233 00:35:36,301 --> 00:35:37,302 Lie down. 234 00:35:54,653 --> 00:35:56,155 Rest your head on my leg. 235 00:35:56,363 --> 00:35:57,573 Your leg? 236 00:35:58,866 --> 00:36:00,492 How else would I draw? 237 00:36:18,093 --> 00:36:22,389 Unbutton your shirt. One... 238 00:36:22,806 --> 00:36:26,059 Two, three. 239 00:36:49,875 --> 00:36:54,087 Grumpa. Your chest is really smooth. 240 00:36:55,589 --> 00:36:56,589 Is it? 241 00:37:08,769 --> 00:37:13,774 Stop moving. I can't draw properly. 242 00:37:20,197 --> 00:37:21,490 Close your eyes. 243 00:37:23,075 --> 00:37:24,075 All right. 244 00:37:29,665 --> 00:37:33,168 I guess grownups are ticklish as well. 245 00:37:34,086 --> 00:37:36,255 I have ticklish ankles. 246 00:37:37,589 --> 00:37:41,260 Just below the ankle. You know the shallow part. 247 00:39:31,703 --> 00:39:32,788 Don't... 248 00:39:33,789 --> 00:39:34,873 Don't... 249 00:41:13,096 --> 00:41:16,975 I could easily wrap my fingers around Eungyo's ankle. 250 00:41:18,393 --> 00:41:22,481 Her heel slipped between my fingers. 251 00:41:23,482 --> 00:41:31,573 And she giggled. 252 00:41:45,795 --> 00:41:51,676 Her fragrant head rested below my chin. 253 00:41:52,802 --> 00:41:57,349 And my lips were already buried in her hair. 254 00:41:58,975 --> 00:42:05,690 She sighed like a pair of bellows. 255 00:42:48,066 --> 00:42:51,778 Grumpa, you can open your eyes now. 256 00:43:09,462 --> 00:43:14,759 Look. It's the same one as mine. 257 00:43:16,886 --> 00:43:20,098 So it is. 258 00:44:21,660 --> 00:44:24,162 I held you close in my arms. 259 00:44:24,871 --> 00:44:30,502 I caressed your hair, your shoulders, your waist. 260 00:44:31,002 --> 00:44:35,382 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 261 00:44:36,591 --> 00:44:43,181 You were so heartbreakingly beautiful. 262 00:45:32,689 --> 00:45:38,695 Can you do me a favor, Eungyo? 263 00:45:41,406 --> 00:45:43,491 No, I think I have the flu. 264 00:45:44,284 --> 00:45:50,874 Can you bring me some medicine? Just some aspirin. 265 00:45:51,666 --> 00:45:52,959 Hello? 266 00:46:05,889 --> 00:46:07,265 Anybody here? 267 00:46:20,195 --> 00:46:22,280 How is your flu? 268 00:46:28,286 --> 00:46:29,287 You! 269 00:46:31,664 --> 00:46:33,458 What are you doing to him? 270 00:46:33,583 --> 00:46:34,167 What? 271 00:46:34,292 --> 00:46:37,587 He isn't who you think he is, okay? 272 00:46:37,879 --> 00:46:39,297 He's a noble person! 273 00:46:39,380 --> 00:46:41,883 How do you know what he means to me? 274 00:46:43,092 --> 00:46:45,887 What are you saying? What did I do? 275 00:46:46,888 --> 00:46:49,390 How do you know what he means to me? 276 00:46:52,393 --> 00:46:54,604 Jerk off, you motherfucker. 277 00:46:54,896 --> 00:46:59,150 What did you say? Jerk off? 278 00:46:59,484 --> 00:47:00,628 Did you call me motherfucker? 279 00:47:00,652 --> 00:47:01,653 What did you call me? 280 00:47:01,778 --> 00:47:02,987 I could just... 281 00:47:07,283 --> 00:47:09,077 You are putting him in danger. 282 00:47:09,160 --> 00:47:10,578 In danger?! 283 00:47:12,163 --> 00:47:14,874 If you hadn't messed around with that mirror, 284 00:47:14,999 --> 00:47:16,084 Yes, the mirror! 285 00:47:16,292 --> 00:47:18,854 If you hadn't cried over that mirror He wouldn't have risked his life. 286 00:47:18,878 --> 00:47:20,672 You were the reason I dropped it! 287 00:47:21,172 --> 00:47:28,888 What's so special about that mirror? It's just one of thousands from a factory. 288 00:47:29,013 --> 00:47:32,475 You can buy the same one over and over. What's all the fuss about? 289 00:47:32,559 --> 00:47:34,978 I told you it was a birthday present from Mom! 290 00:47:35,478 --> 00:47:36,062 So what?! 291 00:47:36,187 --> 00:47:39,983 You think it's filled with her love or something? 292 00:48:00,795 --> 00:48:01,795 Here. 293 00:48:20,189 --> 00:48:23,693 I'd forgotten you were an engineering major. 294 00:48:24,986 --> 00:48:26,070 Engineering major? 295 00:48:26,195 --> 00:48:29,490 He told me about the first time you two met. 296 00:48:31,784 --> 00:48:32,785 What did he say? 297 00:48:34,078 --> 00:48:39,375 It took you 10 years to realize that all stars aren't the same. 298 00:48:41,961 --> 00:48:45,089 What do you think 'that' means here? 299 00:48:46,883 --> 00:48:47,883 Yes? 300 00:48:55,600 --> 00:48:56,600 A star. 301 00:48:59,479 --> 00:49:05,485 This is the best example which illustrates modernity and self-sufficiency of modern poetry. 302 00:49:07,195 --> 00:49:11,950 It's meaningful that this poem emphasizes originality especially. 303 00:49:15,787 --> 00:49:16,788 Sir. 304 00:49:18,081 --> 00:49:21,459 Comparing something as beautiful as a star 305 00:49:22,293 --> 00:49:27,382 to a goose feed or prison wall 306 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 is considered poetic sentiment? 307 00:49:33,304 --> 00:49:36,975 Do I know you? I don't believe we've met. 308 00:49:38,101 --> 00:49:42,689 My name is Seo Jiwoo. Sophomore, department of inorganic engineering. 309 00:49:44,357 --> 00:49:48,653 I don't know who told you that stars are beautiful. 310 00:49:50,488 --> 00:49:58,287 Stars aren't beautiful or ugly. Stars are just stars. 311 00:49:58,579 --> 00:50:06,087 To lovers, stars may look beautiful. But to a hungry person, 312 00:50:06,587 --> 00:50:09,590 it may look like a tasty snack. 313 00:50:11,009 --> 00:50:17,265 If you are in inorganic industry, the star may seem full of pesticide. 314 00:50:18,474 --> 00:50:19,684 Sir... 315 00:50:22,061 --> 00:50:25,481 Inorganic means materials like ceramics and minerals. 316 00:50:25,565 --> 00:50:27,191 Not inorganic food. 317 00:50:34,282 --> 00:50:35,700 What else he tell you? 318 00:50:39,078 --> 00:50:41,372 About the time he went to prison. 319 00:50:42,707 --> 00:50:45,710 How he learned to fix cars in there. 320 00:50:46,502 --> 00:50:51,174 He can take a car apart and put it together again. 321 00:50:53,051 --> 00:50:55,261 What did he tell you about me? 322 00:50:59,766 --> 00:51:00,892 I don't know. 323 00:51:02,685 --> 00:51:05,271 Is there something I shouldn't hear? 324 00:51:10,485 --> 00:51:13,404 Or something you want me to hear? 325 00:51:20,995 --> 00:51:22,497 So this is The Heart. 326 00:51:27,085 --> 00:51:30,254 I want to read it. Can I borrow it? 327 00:51:55,196 --> 00:51:58,658 Hey, did you... read it? 328 00:51:59,075 --> 00:52:00,075 What? 329 00:52:01,160 --> 00:52:02,453 I mean The Heart. 330 00:52:03,079 --> 00:52:05,456 Your novel? 331 00:52:06,791 --> 00:52:09,794 No, I've been busy with mid-term exams. 332 00:52:13,881 --> 00:52:19,178 Don't read it if you haven't started yet. It's just a vulgar commercial novel. 333 00:52:26,310 --> 00:52:31,357 Hey, hey! What do you think you're doing? 334 00:52:31,566 --> 00:52:33,067 What's the fuss? 335 00:52:33,276 --> 00:52:37,071 He puts his writings in here. It's too far. 336 00:52:37,989 --> 00:52:41,075 You've seen him writing? 337 00:52:42,660 --> 00:52:46,080 It's hard for him to go back and forth. This is the perfect spot. 338 00:52:48,166 --> 00:52:49,083 No, don't, don't! 339 00:52:49,167 --> 00:52:51,767 He hates it when things are out of place. He doesn't like changes. 340 00:52:54,672 --> 00:52:57,300 What's the use of wasting this pretty chest? 341 00:52:57,383 --> 00:53:01,387 It's been there since before you were born. It's older than you! 342 00:53:04,765 --> 00:53:08,853 So what if it's older than me? Help me move it. It looks better there. 343 00:53:10,271 --> 00:53:11,272 Go away. 344 00:53:12,773 --> 00:53:13,773 Move! 345 00:53:16,861 --> 00:53:21,490 You think I won't do it? Don't! What the... 346 00:53:22,700 --> 00:53:25,369 Go away, now. 347 00:53:25,494 --> 00:53:29,790 Move, I said! 348 00:53:33,377 --> 00:53:34,879 Go away, now. 349 00:53:35,087 --> 00:53:36,005 Don't. 350 00:53:36,088 --> 00:53:37,256 I told you to move. 351 00:53:37,882 --> 00:53:39,550 What's wrong with you? 352 00:53:40,468 --> 00:53:44,388 I warned you! Go away! 353 00:53:44,472 --> 00:53:45,973 Here he is! 354 00:53:46,390 --> 00:53:50,770 Get away from there. Now, move! 355 00:53:56,776 --> 00:53:59,570 Grumpa! 356 00:54:27,682 --> 00:54:30,268 Grumpa! I cleaned your library all day. 357 00:54:30,393 --> 00:54:33,771 - You did? - Yes, I didn't do much... 358 00:54:35,606 --> 00:54:37,400 Grumpa, about that chest... 359 00:54:37,483 --> 00:54:41,279 I wanted to move it for your convenience but he won't let me. 360 00:54:44,448 --> 00:54:45,574 What are you doing? 361 00:54:49,662 --> 00:54:52,957 Eungyo, let it be. 362 00:54:54,083 --> 00:55:01,090 Every wooden furniture likes to take root in a certain place. 363 00:55:01,173 --> 00:55:03,884 It's been there since before you were born. 364 00:55:04,468 --> 00:55:06,387 It won't do to uproot it. 365 00:55:07,888 --> 00:55:09,098 I'm sorry. 366 00:55:10,099 --> 00:55:13,894 Sir, the meeting date has been set. 367 00:55:16,147 --> 00:55:18,065 It'll be on Monday over lunch. 368 00:55:18,649 --> 00:55:22,653 I made a reservation at your favorite restaurant. 369 00:55:22,778 --> 00:55:23,988 Who's coming? 370 00:55:24,071 --> 00:55:29,785 County officials and people from Camellia Literature Museum. 371 00:55:30,494 --> 00:55:32,079 I want to go as well. 372 00:55:34,165 --> 00:55:37,084 May I please come? 373 00:55:37,668 --> 00:55:41,172 Now you are pushing it too far. 374 00:55:42,006 --> 00:55:43,799 Why shouldn't I come? 375 00:55:44,592 --> 00:55:48,679 I can go after school. And you can give me a ride. 376 00:55:49,847 --> 00:55:52,266 - It'll be around six. - Yes! 377 00:55:52,558 --> 00:55:53,767 They have great food there. 378 00:55:53,768 --> 00:55:59,982 Really? Let's go, just you and me. 379 00:56:03,569 --> 00:56:08,074 By the way... Have you read The Heart? 380 00:56:08,991 --> 00:56:09,992 The Heart? 381 00:56:10,785 --> 00:56:13,371 You read it? 382 00:56:13,788 --> 00:56:14,788 Yes. 383 00:56:14,997 --> 00:56:17,500 How did you like it? 384 00:56:17,708 --> 00:56:20,711 I was pleasantly surprised! It was good. 385 00:56:21,504 --> 00:56:22,505 How about you? 386 00:56:24,757 --> 00:56:31,180 It's a genre novel but not just that. 387 00:56:31,889 --> 00:56:33,182 It's poetic, and shows 388 00:56:34,392 --> 00:56:36,769 - deep introspection of human being. - Sir... 389 00:56:38,687 --> 00:56:44,276 But I don't think he likes it. He called it a vulgar commercial novel. 390 00:56:44,902 --> 00:56:47,196 I didn't mean that, sir. 391 00:56:47,279 --> 00:56:53,077 A parent never discards his off springs, no matter how troublesome they may be. 392 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 393 00:57:00,584 --> 00:57:02,169 Have a drink. 394 00:57:05,256 --> 00:57:07,383 Maybe you'd like to say a word... 395 00:57:07,675 --> 00:57:15,099 Do you know how old the girl from Camellia was? 396 00:57:16,892 --> 00:57:23,481 You mean the girl who saved you from the communists? 397 00:57:23,482 --> 00:57:29,655 She was seventeen... Just seventeen. 398 00:57:33,159 --> 00:57:34,952 About the Literature Museum, sir. 399 00:57:37,371 --> 00:57:38,664 I'll get going now. 400 00:57:40,166 --> 00:57:42,084 You haven't eaten at all. 401 00:57:42,293 --> 00:57:45,588 Are you leaving already? Where are you going? 402 00:57:45,671 --> 00:57:47,798 This dinner is in your honor... 403 00:57:48,299 --> 00:57:52,678 Is it something urgent? Perhaps meeting your girlfriend? 404 00:57:54,180 --> 00:57:55,306 Shall I show you something? 405 00:57:55,681 --> 00:57:57,391 Here, sir? 406 00:58:01,103 --> 00:58:02,813 Sir, you got a tattoo? 407 00:58:03,063 --> 00:58:06,775 Still trendy and stylish. 408 00:58:07,151 --> 00:58:09,278 Wow, that's cool. 409 00:58:09,862 --> 00:58:12,990 Wait till I'm dead if you want to build that literary museum. 410 00:58:13,991 --> 00:58:17,495 But you'll have to wait a long time. 411 00:58:18,078 --> 00:58:20,372 Thank you for coming, sir. I'll call you soon. 412 00:58:20,498 --> 00:58:21,790 Good bye, sir. 413 00:58:22,374 --> 00:58:27,505 They just can't wait for me to die. 414 00:58:29,006 --> 00:58:32,676 You don't build a museum about a living person. 415 00:58:33,385 --> 00:58:34,512 I'm leaving. 416 00:58:35,012 --> 00:58:40,267 Why does Seo Jiwoo follow him around like a dog? 417 00:58:40,768 --> 00:58:42,954 - What do you mean? - What does he hope to get from him? 418 00:58:42,978 --> 00:58:46,065 Recognition! Just recognition. 419 00:58:46,190 --> 00:58:47,273 Recognition? 420 00:58:47,274 --> 00:58:48,484 What else does he need? 421 00:59:20,683 --> 00:59:21,683 Grumpa! 422 00:59:25,771 --> 00:59:29,775 There's still 20 minutes left... You've been waiting for me? 423 00:59:29,900 --> 00:59:30,985 Well... 424 01:00:07,271 --> 01:00:08,665 Have you been to a place like this? 425 01:00:08,689 --> 01:00:09,398 No. 426 01:00:09,481 --> 01:00:12,776 This is a great place to hang out. It's divided into different themes... 427 01:00:12,901 --> 01:00:13,901 Excuse me. 428 01:00:14,695 --> 01:00:15,904 Who ordered quince tea? 429 01:00:15,988 --> 01:00:17,072 - I did. - Grumpa did. 430 01:00:22,453 --> 01:00:23,454 Bummer! 431 01:00:23,787 --> 01:00:26,957 Sorry? Is something wrong? 432 01:00:29,293 --> 01:00:30,294 Just saying thanks. 433 01:00:30,961 --> 01:00:31,961 Thanks? 434 01:00:34,173 --> 01:00:35,966 Yes, there's nothing wrong. 435 01:00:36,091 --> 01:00:37,676 - Thank you. - You're welcome... 436 01:00:38,802 --> 01:00:40,095 Have a good time. 437 01:00:41,472 --> 01:00:42,473 Grumpa! 438 01:00:42,890 --> 01:00:48,687 'Bummer' is an expression we use 439 01:00:49,480 --> 01:00:54,652 when we are surprised or amazed, startled or astonished. 440 01:00:54,777 --> 01:00:57,153 That's when we use it. 441 01:00:57,154 --> 01:00:58,572 It doesn't mean thank you? 442 01:00:59,156 --> 01:01:00,156 No... 443 01:01:03,786 --> 01:01:05,162 Bodhi! 444 01:01:07,873 --> 01:01:13,170 It's a Buddhist expression meaning you have been enlightened. 445 01:01:13,587 --> 01:01:14,797 Bodhi. 446 01:01:15,589 --> 01:01:18,091 Why? Have you been enlightened? 447 01:01:18,092 --> 01:01:22,596 This is how a teacher scolds his student when she tries to test her teacher. 448 01:01:23,180 --> 01:01:26,183 Whatever. 449 01:02:45,471 --> 01:02:47,264 What the hell... 450 01:03:11,288 --> 01:03:12,790 Is he home? 451 01:03:19,379 --> 01:03:26,178 Sir, are you here? 452 01:03:30,390 --> 01:03:34,186 You didn't answer the phone. I have some news. 453 01:03:34,478 --> 01:03:39,483 We decided to call it Camellia Memorial Hall. 454 01:03:39,566 --> 01:03:41,360 We took out 'Literary Museum' from the title. 455 01:03:42,569 --> 01:03:49,868 And they want to display your handwritten manuscript... 456 01:03:52,496 --> 01:03:53,580 Fine. 457 01:03:53,872 --> 01:03:57,501 The county office people will be thrilled. 458 01:04:00,170 --> 01:04:03,590 Is Mr. Seo Jiwoo here? 459 01:04:04,800 --> 01:04:11,265 Bestselling authors are always busy. So how well is The Heart selling? 460 01:04:11,348 --> 01:04:12,975 Over 800,000 copies. 461 01:04:13,559 --> 01:04:18,355 Mr. Seo made a tidy sum from the royalties. 462 01:04:18,480 --> 01:04:20,190 800,000 copies. 463 01:04:20,691 --> 01:04:26,488 We printed 30,000 copies more last week, so it's 830,000 copies to be exact. 464 01:04:28,073 --> 01:04:33,787 Usually popularity and seriousness don't mix. 465 01:04:34,496 --> 01:04:39,793 But fortunately I think Mr. Seo has managed both. 466 01:04:43,881 --> 01:04:49,177 You know about his latest short story? 467 01:04:50,178 --> 01:04:51,179 A short story? 468 01:04:55,183 --> 01:05:03,775 It's one of his best writings. The literary circle is buzzing about it. 469 01:05:03,901 --> 01:05:05,903 It's that good? 470 01:05:08,488 --> 01:05:09,698 What's the title? 471 01:05:09,990 --> 01:05:11,992 You should read it. 472 01:05:12,576 --> 01:05:16,955 The title is Eungyo. 473 01:05:19,082 --> 01:05:20,083 Eungyo? 474 01:05:21,251 --> 01:05:24,963 It's the name of a high school girl. 475 01:05:28,967 --> 01:05:33,597 Sir, I'll get going now. 476 01:06:14,805 --> 01:06:16,682 Sir, good to see you. 477 01:06:16,890 --> 01:06:18,392 Where are the literary magazines? 478 01:06:18,809 --> 01:06:21,687 It's over there at the New Arrivals sections. 479 01:06:22,396 --> 01:06:25,273 They're really popular for some reason. 480 01:06:27,651 --> 01:06:28,777 Yes, right there. 481 01:07:34,885 --> 01:07:36,261 Sir, I'm here. 482 01:07:59,785 --> 01:08:03,163 Would you like a cup of tea? 483 01:08:05,373 --> 01:08:08,168 I'm afraid that you might have poisoned it. 484 01:08:26,686 --> 01:08:29,606 Do you have anything to say? 485 01:08:38,448 --> 01:08:40,075 I did it because... 486 01:08:43,453 --> 01:08:45,372 It was too beautiful. 487 01:08:47,958 --> 01:08:51,294 What? You did it because? 488 01:08:52,462 --> 01:09:01,388 The moment I saw your manuscript, I couldn't let such beauty waste in the chest. 489 01:09:04,099 --> 01:09:06,309 I had to let the world know... 490 01:09:06,685 --> 01:09:08,895 You call that an excuse? 491 01:09:11,273 --> 01:09:15,652 How dare you, a thief, mention beauty! 492 01:09:15,777 --> 01:09:18,155 You are the one who made me who I am. 493 01:09:18,655 --> 01:09:19,655 What? 494 01:09:21,658 --> 01:09:24,786 You were the one who offered to ghostwrite The Heart. 495 01:09:26,079 --> 01:09:28,582 You wanted to do it. 496 01:09:29,666 --> 01:09:32,294 You wrote it for fun! 497 01:09:32,502 --> 01:09:34,171 I considered it your salary. 498 01:09:35,172 --> 01:09:38,008 You have no talent but you kept me company. 499 01:09:38,675 --> 01:09:41,887 So I wrote it for you as gift. 500 01:09:42,304 --> 01:09:47,184 Are you regretting it now that it's become a bestseller? 501 01:09:47,767 --> 01:09:49,487 You want to tell everyone that you wrote it? 502 01:09:51,688 --> 01:09:53,481 The tension is driving me crazy. 503 01:09:54,065 --> 01:09:57,694 I don't know who I am any more. Am I Seo Jiwoo or Lee Jeokyo's mask? 504 01:09:58,195 --> 01:10:01,990 What did I ever get, living as your mask? 505 01:10:02,490 --> 01:10:05,576 Money? You want it back? The royalties? 506 01:10:05,577 --> 01:10:07,204 Shut your mouth! 507 01:10:07,996 --> 01:10:10,582 Why should this one be any different from The Heart? 508 01:10:10,707 --> 01:10:13,084 - Stop it! - People won't understand. 509 01:10:15,879 --> 01:10:20,759 The relationship between a 70-year-old man and a high school girl isn't love. Never! 510 01:10:22,552 --> 01:10:24,262 It's a scandal, sir... 511 01:10:24,888 --> 01:10:27,390 A dirty scandal! 512 01:10:28,266 --> 01:10:30,684 You know you won't be able to publish it under your name. 513 01:10:30,685 --> 01:10:32,062 You know it! 514 01:10:32,562 --> 01:10:38,068 A story about a national poet having sex with a minor? 515 01:10:39,694 --> 01:10:40,904 Dirty scandal? 516 01:10:41,780 --> 01:10:44,074 - Sir, you are an old man. - You say it's dirty? 517 01:10:45,200 --> 01:10:48,411 Why won't you admit it? 518 01:10:48,995 --> 01:10:50,080 Son of a bitch. 519 01:10:50,455 --> 01:10:52,165 Never show your face here again. 520 01:10:52,249 --> 01:10:57,254 Your eyes are frightening. I feel sick listening to your voice. 521 01:10:58,255 --> 01:10:59,381 You are a thief. 522 01:11:04,678 --> 01:11:06,388 You never had any potential. 523 01:11:07,681 --> 01:11:14,271 I never liked that look in your eyes, like a wolf. 524 01:11:14,604 --> 01:11:17,482 What are you staring at? I'll gorge your eyes out. 525 01:11:17,774 --> 01:11:20,986 You dare to call it dirty? 526 01:11:21,778 --> 01:11:23,446 You say this is a dirty scandal? 527 01:11:23,947 --> 01:11:29,286 You bastard! 528 01:12:54,871 --> 01:12:56,873 I know you're in there. 529 01:12:59,292 --> 01:13:03,171 I don't know why you won't let me in. 530 01:13:05,048 --> 01:13:11,888 I can't concentrate on my studying, and I'm going to mess up my exams... 531 01:13:16,559 --> 01:13:20,897 Why does it hurt so much? 532 01:13:26,277 --> 01:13:28,696 I don't know why it hurts so much... 533 01:15:15,803 --> 01:15:18,056 I could easily wrap my fingers around Eungyo's ankle. 534 01:15:18,848 --> 01:15:22,852 Her heel slipped between my fingers. 535 01:15:23,478 --> 01:15:25,188 And she giggled. 536 01:15:26,564 --> 01:15:29,984 Her fragrant head rested below my chin. 537 01:15:31,069 --> 01:15:34,072 And my lips were already buried in her hair. 538 01:15:35,198 --> 01:15:41,704 She sighed like a pair of bellows. 539 01:15:44,707 --> 01:15:47,210 I held you close in my arms. 540 01:15:47,502 --> 01:15:52,757 I caressed your hair, your shoulders, your waist. 541 01:15:53,758 --> 01:15:57,554 And I put my ear to your chest listening to your heart beating. 542 01:15:59,055 --> 01:16:04,769 You were so heartbreakingly beautiful. 543 01:16:25,456 --> 01:16:26,456 Did you read it? 544 01:16:36,384 --> 01:16:38,886 Eungyo reads Eungyo. 545 01:16:40,263 --> 01:16:42,098 Do all writers do this? 546 01:16:42,890 --> 01:16:47,604 Stealing other people's stories, using names without permission. 547 01:16:51,482 --> 01:16:52,609 I'm sorry. 548 01:16:55,695 --> 01:16:57,363 Did you really write this? 549 01:17:00,366 --> 01:17:05,079 How did you find out his henna? 550 01:17:07,665 --> 01:17:09,959 He told me about that. 551 01:17:11,377 --> 01:17:12,795 He told you? 552 01:17:15,173 --> 01:17:16,883 He told you about it? 553 01:17:19,302 --> 01:17:21,095 You two don't keep secrets from each other? 554 01:17:22,889 --> 01:17:24,599 What is he to you? 555 01:17:28,394 --> 01:17:34,359 My beloved and respected teacher. 556 01:17:38,154 --> 01:17:39,364 A father figure. 557 01:17:46,162 --> 01:17:51,292 Then you tell him everything as well? 558 01:17:57,006 --> 01:17:58,006 Yes. 559 01:18:06,974 --> 01:18:10,853 I am so pretty in the story. 560 01:18:12,063 --> 01:18:13,481 Thank you. 561 01:19:30,475 --> 01:19:32,477 Why are you doing this? 562 01:19:36,105 --> 01:19:38,191 You are doing this because you like me? 563 01:19:58,586 --> 01:20:00,463 I'm lonely, that's why. 564 01:20:15,311 --> 01:20:19,148 Will you tell him about this? 565 01:20:56,978 --> 01:20:58,771 It's about time they called... 566 01:20:59,188 --> 01:21:05,486 They will never pick a genre novelist or a best-selling author. 567 01:21:07,697 --> 01:21:08,697 Finally! 568 01:21:12,869 --> 01:21:14,109 Winner of annual Literary Award 569 01:21:15,079 --> 01:21:17,081 Eungyo by Seo Jiwoo! 570 01:21:25,256 --> 01:21:26,256 Really? 571 01:21:26,757 --> 01:21:28,676 Really. Eungyo is the winner. 572 01:21:30,553 --> 01:21:32,263 I won the annual Literary Award? 573 01:21:32,555 --> 01:21:34,682 I told you would win. 574 01:21:34,891 --> 01:21:36,559 The judges have gone to dinner. 575 01:21:37,393 --> 01:21:38,895 Wow... 576 01:21:41,272 --> 01:21:46,986 Has Mr. Lee Jeokyo read Eungyo? 577 01:21:50,907 --> 01:21:51,699 Yes. 578 01:21:51,908 --> 01:21:52,908 What did he say? 579 01:21:57,455 --> 01:21:59,248 He told me this. 580 01:22:01,167 --> 01:22:09,467 'It's like you went through my mind...' 581 01:22:12,970 --> 01:22:13,971 'It's scary.' 582 01:22:37,286 --> 01:22:45,878 I thought he couldn't make it? 583 01:22:46,379 --> 01:22:47,379 What's going on? 584 01:22:47,380 --> 01:22:48,380 He's here. 585 01:22:54,804 --> 01:22:55,804 Look. 586 01:23:31,590 --> 01:23:39,265 The 35th Literary Award winner is Eungyo written by Mr. Seo Jiwoo! 587 01:23:53,070 --> 01:23:55,865 I am honored to introduce a special guest today. 588 01:23:56,782 --> 01:24:00,369 He is here to give a congratulatory speech. 589 01:24:00,578 --> 01:24:05,291 I believe this is his first public appearance. 590 01:24:05,374 --> 01:24:09,294 Mr. Seo Jiwoo has called him a father-figure. 591 01:24:09,295 --> 01:24:16,469 He is known for aesthetic combination of lyric poetry with realism. 592 01:24:17,553 --> 01:24:21,390 The true poet of his generation! Mr. Lee Jeokyo. 593 01:24:52,379 --> 01:24:58,594 I, Lee Jeokyo, am an old man. 594 01:24:58,969 --> 01:25:03,766 Roethke referred to getting old... 595 01:25:06,268 --> 01:25:12,983 as wearing the leaden weight of what I did not do. 596 01:25:15,111 --> 01:25:22,660 Just as your youth is not a prize for your efforts. 597 01:25:25,162 --> 01:25:33,295 My agedness is not a penalty for my faults. 598 01:25:48,102 --> 01:25:58,070 Eungyo is like sweet rain upon a dry land. 599 01:26:00,573 --> 01:26:05,870 It will be hard to write a story more beautiful, 600 01:26:07,371 --> 01:26:14,170 more truthful, or more replete. 601 01:27:56,605 --> 01:28:00,401 Happy birthday, Grumpa! 602 01:28:10,077 --> 01:28:14,665 I got you a cake and a present. 603 01:28:40,774 --> 01:28:48,991 Grumpa, your windows are so dirty. 604 01:28:50,868 --> 01:28:53,662 Would you like me to clean it as a birthday present? 605 01:29:05,174 --> 01:29:06,675 Eungyo's here. 606 01:29:09,303 --> 01:29:12,848 You don't seem happy to see me. 607 01:29:19,980 --> 01:29:21,273 Of course I'm glad to see you. 608 01:29:55,391 --> 01:29:56,475 Grumpa. 609 01:30:00,187 --> 01:30:01,188 Here's salt. 610 01:30:02,481 --> 01:30:04,274 Looks really good. 611 01:30:09,696 --> 01:30:11,073 Look at this, Grumpa! 612 01:30:12,699 --> 01:30:14,284 Looks good. 613 01:30:14,493 --> 01:30:16,370 I've also brought candles. 614 01:30:18,455 --> 01:30:19,581 Let's just light one. 615 01:30:20,958 --> 01:30:21,958 What? 616 01:30:22,251 --> 01:30:24,086 Light just one candle. 617 01:30:26,255 --> 01:30:27,381 Okay. 618 01:30:42,104 --> 01:30:45,774 Our famous writer is here. 619 01:30:49,445 --> 01:30:50,445 Sir... 620 01:31:03,167 --> 01:31:05,878 Happy birthday. 621 01:31:17,306 --> 01:31:20,309 I'll get going now. 622 01:31:26,857 --> 01:31:32,571 He's diabetic. He can't eat cake. 623 01:31:39,578 --> 01:31:40,662 Mr. Seo! 624 01:31:44,166 --> 01:31:45,876 Come here. 625 01:31:46,585 --> 01:31:48,170 Have a drink before you go. 626 01:32:46,562 --> 01:32:47,771 Try it. 627 01:32:49,481 --> 01:32:50,566 Let's see... 628 01:32:55,487 --> 01:32:58,991 How's my salad, my soup? 629 01:33:00,200 --> 01:33:01,577 It's very good. 630 01:33:02,202 --> 01:33:03,370 It is, isn't it? 631 01:33:05,747 --> 01:33:10,460 Grumpa, do you know when they started drinking wine? 632 01:33:12,170 --> 01:33:18,677 A 4,000-year-old wine bottle was found in Georgia. 633 01:33:19,469 --> 01:33:21,597 It's almost as old as human race. 634 01:33:23,765 --> 01:33:27,185 Why do you keep asking him questions instead of me? 635 01:33:27,978 --> 01:33:28,979 Don't bother him. 636 01:33:29,896 --> 01:33:33,108 You never have good answers. 637 01:33:33,483 --> 01:33:36,278 It's easier when he explains things. 638 01:33:36,361 --> 01:33:41,073 You are too... loose. A typical engineer! 639 01:33:41,074 --> 01:33:43,577 I don't know how he became a writer, do you? 640 01:33:45,078 --> 01:33:48,290 What's wrong with majoring in engineering? 641 01:33:49,958 --> 01:33:54,963 Did you write poetry like him? Like Grumpa? 642 01:33:59,468 --> 01:34:03,972 I wanted to write poetry. I desperately wanted to. 643 01:34:04,097 --> 01:34:07,309 You started writing novels because you couldn't write poems? 644 01:34:08,810 --> 01:34:10,646 Then poetry is the highest level? 645 01:34:16,652 --> 01:34:18,779 Poetry is higher. 646 01:34:34,670 --> 01:34:35,671 Did you know that 647 01:34:38,590 --> 01:34:41,677 Me, Seo Jiwoo the genre novelist, 648 01:34:45,472 --> 01:34:49,685 people scorned me. 649 01:34:50,852 --> 01:34:53,271 But now they worship me. 650 01:34:53,772 --> 01:34:57,192 Just because I won a prize. 651 01:34:59,277 --> 01:35:05,075 The mighty critics who never once called me. 652 01:35:08,078 --> 01:35:10,872 Now can't get enough of me. 653 01:35:12,374 --> 01:35:14,000 So you are noble, so what? 654 01:35:17,754 --> 01:35:21,258 So you are a national poet, sir, so what? 655 01:35:21,758 --> 01:35:28,390 The key is to succeed. 656 01:35:28,682 --> 01:35:29,766 No matter what! 657 01:35:31,560 --> 01:35:35,981 I'm no longer a mask. 658 01:35:37,566 --> 01:35:39,401 I'm Seo Jiwoo and... 659 01:35:41,069 --> 01:35:46,700 I'm really going to succeed, sir. 660 01:35:50,746 --> 01:35:52,164 I have a quiz for you. 661 01:35:54,958 --> 01:35:58,670 I want you to be my student in next life. 662 01:36:02,382 --> 01:36:05,260 Why do you think I do? 663 01:36:05,969 --> 01:36:07,262 That's the quiz? 664 01:36:09,890 --> 01:36:12,184 To make him do my laundry and cooking. 665 01:36:24,571 --> 01:36:27,949 I'm drunk. I'll go to bed now. 666 01:36:29,451 --> 01:36:31,161 Eungyo should go home now. 667 01:36:32,162 --> 01:36:35,457 Didn't you say you have breakfast meeting tomorrow? 668 01:36:36,166 --> 01:36:37,167 Go to bed. 669 01:36:38,960 --> 01:36:40,378 It's not a breakfast meeting... 670 01:36:40,587 --> 01:36:42,589 It's a lecture... 671 01:36:43,673 --> 01:36:45,383 Yes, sir, good night. 672 01:36:47,302 --> 01:36:54,392 I can do without some sleep. I'm still young. 673 01:36:54,976 --> 01:36:56,645 Sir, thank you very much. 674 01:36:58,480 --> 01:37:02,651 You turned an engineer into a writer. 675 01:37:06,863 --> 01:37:10,659 Who didn't know anything about stars. Thank you, sir. 676 01:37:18,500 --> 01:37:22,003 Happy birthday Grumpa. 677 01:37:33,682 --> 01:37:35,267 Good night. 678 01:38:20,562 --> 01:38:21,897 I should go to bed. 679 01:39:16,368 --> 01:39:19,079 Good night, Eungyo. 680 01:41:54,901 --> 01:41:56,361 Here? This shallow part? 681 01:41:56,444 --> 01:41:57,570 You are ticklish here? 682 01:42:01,574 --> 01:42:02,951 Here, and here... 683 01:42:04,369 --> 01:42:05,662 Don't... 684 01:43:48,556 --> 01:43:52,769 How much do you care for me? 685 01:43:53,978 --> 01:43:56,397 How much... 686 01:46:12,492 --> 01:46:16,204 Do you know why teenage girls have sex? 687 01:46:18,790 --> 01:46:20,083 Because you care for me... 688 01:46:22,293 --> 01:46:23,961 You came back because you care for me. 689 01:46:36,682 --> 01:46:45,483 I'm lonely, too. That's why. 690 01:50:03,973 --> 01:50:06,100 Who fiddled with the engine? 691 01:50:07,602 --> 01:50:09,687 The handle has no control. 692 01:50:09,895 --> 01:50:11,772 You are lucky to be alive! 693 01:50:12,898 --> 01:50:14,275 Is it because the car is old? 694 01:50:14,400 --> 01:50:15,610 No... 695 01:50:16,277 --> 01:50:17,778 Someone loosened it. 696 01:50:17,862 --> 01:50:18,571 Loosened it? 697 01:50:18,654 --> 01:50:19,654 Yes. 698 01:50:20,072 --> 01:50:26,162 If someone loosened it, it means he did it on purpose. 699 01:50:26,287 --> 01:50:28,956 If he did, he meant to kill you. 700 01:50:29,582 --> 01:50:31,459 Who messed with this car? 701 01:50:32,168 --> 01:50:34,086 And it's fairly recent. 702 01:50:34,879 --> 01:50:39,800 Look here, no oil marks. 703 01:50:43,179 --> 01:50:47,308 See how dangerous an amateur job can be? 704 01:50:47,975 --> 01:50:52,355 People think internet is all they need to fix a car. 705 01:51:03,866 --> 01:51:08,663 Did you think I'd let that old man get to me? 706 01:51:22,176 --> 01:51:23,469 I can see inside your head! 707 01:51:23,969 --> 01:51:26,472 I know all about it, old man. 708 01:51:41,779 --> 01:51:42,863 Fuck... 709 01:52:08,764 --> 01:52:12,893 My beloved, respected teacher. 710 01:52:13,686 --> 01:52:17,481 How could he do this to me? 711 01:52:19,692 --> 01:52:21,402 After all I've done... 712 01:52:22,278 --> 01:52:27,074 No son could have been more loyal. 713 01:54:11,345 --> 01:54:17,351 You have one new message. 714 01:54:23,357 --> 01:54:24,483 I... 715 01:54:30,281 --> 01:54:35,369 killed... Seo Jiwoo. 716 01:57:00,000 --> 01:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 717 01:57:45,267 --> 01:57:46,393 Grumpa. 718 01:57:51,190 --> 01:57:52,190 You are wasted. 719 01:58:16,965 --> 01:58:18,258 My mom... 720 01:58:23,597 --> 01:58:25,891 Her heels are cracking again 721 01:58:29,186 --> 01:58:30,270 like a tree bark... 722 01:58:39,279 --> 01:58:44,284 she's shaving it with a knife again. 723 01:58:47,162 --> 01:58:50,290 Crouching down. 724 01:58:53,085 --> 01:58:54,878 I was watching her, 725 01:58:58,799 --> 01:59:00,801 when it suddenly came back to me. 726 01:59:14,356 --> 01:59:20,362 Remember the night I came here? 727 01:59:58,775 --> 02:00:00,194 That moment... 728 02:00:04,281 --> 02:00:05,490 That air... 729 02:00:07,201 --> 02:00:08,202 That temperature... 730 02:00:08,869 --> 02:00:09,869 That humidity... 731 02:00:12,206 --> 02:00:13,207 That warmth... 732 02:00:16,168 --> 02:00:23,258 Some things can never be felt no matter how hard you tell. 733 02:00:25,552 --> 02:00:36,480 Even if you had told someone, a third person can never describe it. 734 02:00:40,901 --> 02:00:47,074 An engineer... Who thinks all mirrors are the same... 735 02:00:47,407 --> 02:00:48,909 How could he know... 736 02:01:01,672 --> 02:01:04,091 Eungyo belongs to you... 737 02:01:10,889 --> 02:01:15,477 You wrote Eungyo... 738 02:01:24,361 --> 02:01:25,779 Thank you... 739 02:01:30,659 --> 02:01:32,953 Thank you for making me so pretty in the story. 740 02:01:36,790 --> 02:01:46,800 I didn't know I was so pretty. 741 02:01:51,805 --> 02:01:54,891 I had no idea. 742 02:02:07,487 --> 02:02:09,656 I didn't know anything like an idiot. 743 02:02:11,366 --> 02:02:15,495 I was just a big-headed idiot. 744 02:02:19,374 --> 02:02:21,376 I was so stupid. 745 02:03:00,000 --> 02:03:20,000 https://t.me/RickyChannel 746 02:03:32,280 --> 02:03:34,199 Good bye, Grumpa. 747 02:04:06,982 --> 02:04:08,191 Good bye. 748 02:04:10,360 --> 02:04:11,653 Eungyo... 48772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.