Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
https://t.me/RickyChannel
2
00:00:20,354 --> 00:00:22,773
A JUNG JIWOO FILM PRODUCTION
3
00:00:35,703 --> 00:00:38,497
LET'S FILM PRODUCTION
4
00:00:39,790 --> 00:00:47,506
EUNGYO
5
00:02:53,007 --> 00:02:55,509
I have never seen a moon so beautiful.
6
00:02:56,010 --> 00:02:58,512
I believe she was watching the same moon.
7
00:02:59,305 --> 00:03:01,182
But to her,
8
00:03:02,016 --> 00:03:04,560
the moon wouldn't have looked so beautiful.
9
00:03:05,352 --> 00:03:10,858
Every person sees a different
vision of a same object.
10
00:04:18,884 --> 00:04:19,885
Who are you?
11
00:04:24,598 --> 00:04:25,598
Who are you?
12
00:04:26,684 --> 00:04:27,768
I'm Eungyo.
13
00:04:28,185 --> 00:04:29,979
How did you get in here?
14
00:04:36,485 --> 00:04:40,489
There's a ladder by the fence.
15
00:04:46,662 --> 00:04:48,664
I've always wanted to
sit in a chair like this.
16
00:04:52,084 --> 00:04:53,794
Does it belong to you?
17
00:04:55,170 --> 00:04:57,673
You came down from the woods?
18
00:04:58,465 --> 00:04:59,675
Where do you live?
19
00:05:00,676 --> 00:05:02,177
Next to the laundromat.
20
00:05:06,682 --> 00:05:07,891
I'll get going now.
21
00:05:08,809 --> 00:05:10,102
Goodbye.
22
00:05:51,852 --> 00:05:55,564
The term 'National Poet' sounds crude.
23
00:05:56,565 --> 00:06:02,863
It is such a blessing to be able to
learn from such a great teacher.
24
00:06:03,489 --> 00:06:08,869
I don't think age matters
once you're past 20.
25
00:06:09,578 --> 00:06:12,206
I'm too old to be called a prodigy.
26
00:06:14,500 --> 00:06:21,382
In my case, I think I'm just the right age
27
00:06:22,966 --> 00:06:25,386
to present Heart to the
world with confidence.
28
00:06:28,055 --> 00:06:31,183
I will try harder in the future
29
00:06:31,475 --> 00:06:33,477
and there will be much suffering involved.
30
00:06:53,914 --> 00:06:54,915
Too salty?
31
00:07:43,797 --> 00:07:51,096
Now you can write your own stories.
32
00:07:51,597 --> 00:08:07,488
The Heart is topping charts everywhere!
33
00:08:14,578 --> 00:08:19,166
By the way, I've been
commissioned a story.
34
00:08:20,167 --> 00:08:21,168
What?
35
00:08:23,295 --> 00:08:38,060
I've been commissioned a story.
I would like to concentrate on that, so...
36
00:08:43,857 --> 00:08:48,487
Remember the girl who was
sleeping on your porch?
37
00:08:51,365 --> 00:08:53,283
I gave her a ride from
her school by chance,
38
00:08:54,785 --> 00:08:57,871
and she was looking for a part-time job.
39
00:08:58,872 --> 00:09:00,707
Isn't she in high school?
40
00:09:00,791 --> 00:09:05,212
She said that she does all
the housework at home.
41
00:09:06,213 --> 00:09:10,551
Tell her to come this Saturday afternoon.
42
00:09:56,763 --> 00:09:58,181
Hello.
43
00:10:59,159 --> 00:10:59,993
Sorry!
44
00:11:00,077 --> 00:11:01,495
It's okay.
45
00:11:32,192 --> 00:11:32,776
Let me do it.
46
00:11:32,859 --> 00:11:35,278
- No, it's fine. I'll do it.
- No, I'll do it.
47
00:11:56,216 --> 00:11:57,384
Don't worry.
48
00:12:09,980 --> 00:12:11,398
Be careful.
49
00:12:33,754 --> 00:12:34,755
Bummer!
50
00:12:36,381 --> 00:12:37,591
What does 'bummer' mean?
51
00:12:37,758 --> 00:12:42,971
Uh, it means thank you very much.
52
00:12:54,900 --> 00:12:55,609
And your name is...
53
00:12:55,692 --> 00:12:56,985
It's Seo Eunpa.
54
00:12:57,277 --> 00:13:04,075
- Thank you, Eunpa.
- Now can I get a hug?
55
00:13:07,370 --> 00:13:08,163
Of course.
56
00:13:08,288 --> 00:13:09,288
Thank you very much.
57
00:13:52,165 --> 00:13:57,170
When I clean the top window,
my fingers go wriggly.
58
00:13:58,004 --> 00:13:59,881
Reminds me of dance lessons...
59
00:14:02,092 --> 00:14:04,886
I use to take dance
classes until 7th grade.
60
00:14:14,563 --> 00:14:16,690
Can you tighten it some more?
61
00:14:16,857 --> 00:14:18,567
How are you going to breathe?
62
00:14:19,693 --> 00:14:24,865
And the skirt? This short?
63
00:14:29,077 --> 00:14:30,078
Shorter.
64
00:14:30,203 --> 00:14:36,585
They'll be able to see your panties!
All right, this much...
65
00:14:51,474 --> 00:14:55,186
Grumpa, your pencils are all stumpy.
66
00:14:57,272 --> 00:14:59,065
Would you like me to sharpen them?
67
00:15:00,984 --> 00:15:01,985
Let them be.
68
00:15:03,695 --> 00:15:05,780
Sharp pencils are woeful.
69
00:15:06,072 --> 00:15:08,992
What's so woeful about them?
70
00:15:11,202 --> 00:15:12,495
What do you think?
71
00:15:24,966 --> 00:15:28,261
Grumpa.
72
00:15:30,180 --> 00:15:35,477
If pencils are sad
because they're sharp...
73
00:15:38,188 --> 00:15:40,690
Does that mean all sharp pencils are sad?
74
00:15:43,109 --> 00:15:44,110
Is that...
75
00:15:45,612 --> 00:15:46,696
poetry?
76
00:15:53,453 --> 00:15:58,959
Images one derives from an object...
77
00:16:00,585 --> 00:16:03,088
Is often as far apart as heaven and hell.
78
00:16:04,464 --> 00:16:06,174
When I think of pencils,
79
00:16:08,093 --> 00:16:10,887
I see a boy running to school.
80
00:16:13,181 --> 00:16:25,276
He loved the sound of his pencil
case rattling inside his school bag.
81
00:16:28,071 --> 00:16:37,497
When the boy couldn't afford
to go to school any more
82
00:16:39,499 --> 00:16:44,796
the rattling sounded as if
the pencils were crying.
83
00:16:45,797 --> 00:16:50,510
So to me, the pencils means tears.
84
00:16:52,804 --> 00:16:58,059
When you say, 'Grumpa,
please sharpen my pencil'
85
00:17:00,061 --> 00:17:03,064
I hear this instead.
86
00:17:05,483 --> 00:17:12,073
'Grumpa, please wipe away my tears.'
87
00:18:08,963 --> 00:18:10,256
Grumpa?
88
00:18:11,174 --> 00:18:13,093
It's me, Eungyo.
89
00:18:15,386 --> 00:18:16,679
Grumpa.
90
00:18:27,774 --> 00:18:29,901
What are you doing here
at this time of night?
91
00:18:30,110 --> 00:18:36,199
Can't you see I'm wet?
Scolding me first...
92
00:18:54,384 --> 00:18:55,468
Grumpa
93
00:18:58,680 --> 00:18:59,973
Can I stay the night?
94
00:19:03,601 --> 00:19:04,601
What?
95
00:19:06,813 --> 00:19:12,360
Please let me stay.
I can't go home tonight.
96
00:19:17,866 --> 00:19:19,075
Let me see your face.
97
00:19:24,497 --> 00:19:25,874
Let me see your face.
98
00:19:32,088 --> 00:19:33,673
Someone has slapped you.
99
00:19:36,176 --> 00:19:37,176
Who is it?
100
00:19:38,803 --> 00:19:40,305
Is it someone you know?
101
00:19:41,306 --> 00:19:42,307
My mom.
102
00:19:43,349 --> 00:19:45,768
Your mother?
103
00:19:46,269 --> 00:19:53,693
She does that sometimes.
But only to me...
104
00:19:54,694 --> 00:20:00,491
I usually go to my friend's house
when something like this happens.
105
00:20:01,993 --> 00:20:03,995
Let's get you changed first.
106
00:20:05,205 --> 00:20:06,289
Follow me.
107
00:21:15,108 --> 00:21:16,401
Grumpa.
108
00:21:18,194 --> 00:21:19,988
Can I tell you something?
109
00:21:21,614 --> 00:21:23,449
I'll take you home
when the rain stops.
110
00:21:25,451 --> 00:21:27,453
Can I tell you something?
111
00:21:31,958 --> 00:21:32,958
Can I?
112
00:21:35,795 --> 00:21:36,795
What?
113
00:21:37,964 --> 00:21:40,383
I said, can I tell you something?
114
00:21:41,884 --> 00:21:42,884
Yes.
115
00:21:43,469 --> 00:21:44,887
I remembered.
116
00:21:45,805 --> 00:21:48,099
Your poem in the textbook.
117
00:21:50,184 --> 00:21:51,477
'Camellia', right?
118
00:21:58,067 --> 00:22:00,987
"A little bird by the camellia grave.
119
00:22:03,364 --> 00:22:05,867
A sad bird with red beaks.
120
00:22:07,869 --> 00:22:12,373
A little bird who left
crimson tear marks."
121
00:22:14,584 --> 00:22:16,794
It was in my last exam.
122
00:22:28,890 --> 00:22:30,058
By the way...
123
00:22:32,352 --> 00:22:33,561
For me...
124
00:22:35,355 --> 00:22:39,359
Pencils remind me of mom.
125
00:22:41,861 --> 00:22:43,196
When I was young,
126
00:22:44,364 --> 00:22:54,207
She used to shave her heels
with my pencil knife.
127
00:22:55,083 --> 00:22:56,376
Crouching...
128
00:22:58,378 --> 00:23:03,883
She doesn't do it any more now that
she works in a public bathhouse...
129
00:23:05,051 --> 00:23:07,053
Now it's running sore
130
00:23:09,180 --> 00:23:10,973
so you have to use a dryer.
131
00:23:12,266 --> 00:23:14,977
I don't know what's worse.
132
00:23:16,062 --> 00:23:21,067
That's why I think the
pencil sharpener is sad.
133
00:23:24,570 --> 00:23:26,781
Or is it the heel sad?
134
00:23:31,077 --> 00:23:32,787
That's poetry.
135
00:23:38,668 --> 00:23:40,086
Sad pencil...
136
00:23:42,463 --> 00:23:44,465
Sad heel...
137
00:23:57,603 --> 00:23:58,687
Grumpa!
138
00:23:58,688 --> 00:23:59,968
What do you think about my feet?
139
00:24:03,192 --> 00:24:04,402
Bummer!
140
00:24:04,485 --> 00:24:05,485
Bummer?
141
00:24:07,280 --> 00:24:09,574
You are thanking me
for dropping your blouse?
142
00:27:18,888 --> 00:27:20,181
Grumpa...
143
00:27:21,474 --> 00:27:22,683
Let's have breakfast.
144
00:28:03,265 --> 00:28:04,350
Hello.
145
00:28:06,686 --> 00:28:09,772
What are you wearing?
146
00:28:09,980 --> 00:28:14,694
It's Grumpa's. Very comfortable.
147
00:28:18,864 --> 00:28:19,864
Where is he?
148
00:28:23,577 --> 00:28:24,577
I don't know.
149
00:28:25,496 --> 00:28:26,789
Is he in the study?
150
00:28:32,086 --> 00:28:36,215
Grumpa! Did you sleep well?
151
00:29:05,494 --> 00:29:06,704
He doesn't eat bread.
152
00:29:08,205 --> 00:29:09,665
I said he doesn't eat bread.
153
00:29:11,167 --> 00:29:12,877
There is some in the freezer.
154
00:29:13,085 --> 00:29:14,253
It's mine.
155
00:29:16,172 --> 00:29:18,674
I think he'll want to eat it.
156
00:29:18,758 --> 00:29:19,759
What do you know?
157
00:29:21,177 --> 00:29:23,763
Then you think you know him that well?
158
00:29:23,888 --> 00:29:24,888
Of course.
159
00:29:27,767 --> 00:29:28,768
Really?
160
00:29:34,106 --> 00:29:35,399
Grumpa.
161
00:29:40,404 --> 00:29:43,657
Ta-da! Home-made club sandwich.
162
00:29:43,866 --> 00:29:44,950
Looks good, doesn't it?
163
00:29:50,873 --> 00:29:56,086
Stuff in the refrigerator
turned into work of art.
164
00:29:57,588 --> 00:29:58,881
Try it.
165
00:29:58,964 --> 00:29:59,965
Yes.
166
00:30:00,966 --> 00:30:04,094
Sir, you don't eat bread.
167
00:30:06,597 --> 00:30:10,392
This isn't bread. It's a sandwich.
168
00:30:12,686 --> 00:30:14,188
I'll bring some coffee.
169
00:30:29,662 --> 00:30:34,667
Sir, she's a high school girl.
170
00:30:37,878 --> 00:30:39,088
Yes she is.
171
00:30:40,381 --> 00:30:43,509
What's wrong with that?
172
00:30:51,058 --> 00:30:52,058
What?
173
00:30:52,852 --> 00:30:54,061
No, nothing...
174
00:30:55,771 --> 00:30:57,481
The roll of thunder was deafening.
175
00:30:57,565 --> 00:30:59,567
How could you be so calm?
176
00:31:00,192 --> 00:31:01,861
I was scared to death.
177
00:31:01,986 --> 00:31:06,699
You must have a lot on your conscience.
178
00:31:07,366 --> 00:31:10,286
That's why I was hiding in.
179
00:31:10,870 --> 00:31:14,790
I found you near my waist in the morning.
180
00:31:15,791 --> 00:31:17,793
Not much of a place to hide...
181
00:31:20,588 --> 00:31:26,051
By the way, I saw the
tattoo below your neck.
182
00:31:27,052 --> 00:31:27,887
Fascinating.
183
00:31:27,970 --> 00:31:30,264
You mean the henna?
184
00:31:31,891 --> 00:31:33,475
It's not a tattoo?
185
00:31:34,059 --> 00:31:36,395
It rubs off after a few days...
186
00:31:49,992 --> 00:31:51,702
You can stop coming to his house now.
187
00:31:52,286 --> 00:31:53,286
Why?
188
00:31:53,495 --> 00:31:55,706
I won't be paying you any more.
189
00:31:55,998 --> 00:31:58,959
That's strange. He asked
me come twice a week.
190
00:31:59,752 --> 00:32:00,169
What?
191
00:32:00,252 --> 00:32:03,380
He gave me the key to the front gate
because the ladder's too dangerous.
192
00:32:25,903 --> 00:32:26,903
Hey!
193
00:32:30,574 --> 00:32:31,784
My mirror!
194
00:32:32,785 --> 00:32:35,371
Clumsy girl. Why do you
need a mirror in the woods?
195
00:32:35,454 --> 00:32:37,456
It's an Anna Sui princess mirror!
196
00:32:41,168 --> 00:32:43,963
Anna Sui? What's that?
I'll buy you a new one just like it.
197
00:32:44,463 --> 00:32:46,799
Mom gave it to me on my birthday.
198
00:32:48,884 --> 00:32:51,095
I'll buy you one.
I'll buy you the same one.
199
00:32:51,178 --> 00:32:53,305
It's not the same!
200
00:32:53,597 --> 00:32:54,682
What the...
201
00:32:55,683 --> 00:32:57,203
It may look the same to you but to me,
202
00:32:57,309 --> 00:33:00,104
it's as different as heaven and hell.
203
00:33:00,813 --> 00:33:02,856
It was her first birthday present to me!
204
00:33:02,982 --> 00:33:06,360
The same one isn't the same!
205
00:33:06,652 --> 00:33:09,655
What are you talking about?
Why shouldn't it be same?
206
00:33:18,998 --> 00:33:19,998
Sir?
207
00:33:21,000 --> 00:33:23,585
Sir!
208
00:33:26,296 --> 00:33:27,506
Sir, be careful!
209
00:33:28,090 --> 00:33:29,174
Watch your feet!
210
00:33:29,299 --> 00:33:30,801
Under your foot! Right there!
211
00:33:32,011 --> 00:33:34,013
- Do something!
- Slowly... slowly...!
212
00:33:42,479 --> 00:33:44,040
Right there! Under your foot! Be careful!
213
00:33:44,064 --> 00:33:45,357
That's it, sir!
214
00:33:54,992 --> 00:33:58,370
Sir, put the mirror in your pocket.
215
00:33:59,079 --> 00:34:01,874
In your pocket! Your pocket, sir!
216
00:34:13,552 --> 00:34:14,552
Sir!
217
00:34:15,888 --> 00:34:16,555
Slowly, slowly...
218
00:34:16,680 --> 00:34:18,265
Take my hand, sir.
219
00:34:32,905 --> 00:34:33,905
Here you go.
220
00:34:34,406 --> 00:34:37,576
Your mother gave it to you..
It must be precious.
221
00:34:43,248 --> 00:34:45,048
Why did you do that?
You could have been hurt!
222
00:35:00,182 --> 00:35:01,475
Grumpa.
223
00:35:03,185 --> 00:35:04,686
Grumpa!
224
00:35:07,981 --> 00:35:11,693
Remember what you've asked me before?
225
00:35:12,111 --> 00:35:13,111
What?
226
00:35:13,195 --> 00:35:15,614
About the henna on my chest.
227
00:35:15,697 --> 00:35:16,864
Uh, yes.
228
00:35:16,865 --> 00:35:21,286
I knew then that you want to try it.
229
00:35:22,371 --> 00:35:24,790
No, no.
230
00:35:24,873 --> 00:35:28,168
You don't mean what you say!
231
00:35:28,293 --> 00:35:32,965
You are curious about teenagers'
activities, as I am about grown-ups'.
232
00:35:33,090 --> 00:35:36,093
- I really don't want to.
- Come on.
233
00:35:36,301 --> 00:35:37,302
Lie down.
234
00:35:54,653 --> 00:35:56,155
Rest your head on my leg.
235
00:35:56,363 --> 00:35:57,573
Your leg?
236
00:35:58,866 --> 00:36:00,492
How else would I draw?
237
00:36:18,093 --> 00:36:22,389
Unbutton your shirt. One...
238
00:36:22,806 --> 00:36:26,059
Two, three.
239
00:36:49,875 --> 00:36:54,087
Grumpa. Your chest is really smooth.
240
00:36:55,589 --> 00:36:56,589
Is it?
241
00:37:08,769 --> 00:37:13,774
Stop moving. I can't draw properly.
242
00:37:20,197 --> 00:37:21,490
Close your eyes.
243
00:37:23,075 --> 00:37:24,075
All right.
244
00:37:29,665 --> 00:37:33,168
I guess grownups are ticklish as well.
245
00:37:34,086 --> 00:37:36,255
I have ticklish ankles.
246
00:37:37,589 --> 00:37:41,260
Just below the ankle.
You know the shallow part.
247
00:39:31,703 --> 00:39:32,788
Don't...
248
00:39:33,789 --> 00:39:34,873
Don't...
249
00:41:13,096 --> 00:41:16,975
I could easily wrap my fingers
around Eungyo's ankle.
250
00:41:18,393 --> 00:41:22,481
Her heel slipped between my fingers.
251
00:41:23,482 --> 00:41:31,573
And she giggled.
252
00:41:45,795 --> 00:41:51,676
Her fragrant head rested below my chin.
253
00:41:52,802 --> 00:41:57,349
And my lips were already
buried in her hair.
254
00:41:58,975 --> 00:42:05,690
She sighed like a pair of bellows.
255
00:42:48,066 --> 00:42:51,778
Grumpa, you can open your eyes now.
256
00:43:09,462 --> 00:43:14,759
Look. It's the same one as mine.
257
00:43:16,886 --> 00:43:20,098
So it is.
258
00:44:21,660 --> 00:44:24,162
I held you close in my arms.
259
00:44:24,871 --> 00:44:30,502
I caressed your hair,
your shoulders, your waist.
260
00:44:31,002 --> 00:44:35,382
And I put my ear to your chest
listening to your heart beating.
261
00:44:36,591 --> 00:44:43,181
You were so heartbreakingly beautiful.
262
00:45:32,689 --> 00:45:38,695
Can you do me a favor, Eungyo?
263
00:45:41,406 --> 00:45:43,491
No, I think I have the flu.
264
00:45:44,284 --> 00:45:50,874
Can you bring me some medicine?
Just some aspirin.
265
00:45:51,666 --> 00:45:52,959
Hello?
266
00:46:05,889 --> 00:46:07,265
Anybody here?
267
00:46:20,195 --> 00:46:22,280
How is your flu?
268
00:46:28,286 --> 00:46:29,287
You!
269
00:46:31,664 --> 00:46:33,458
What are you doing to him?
270
00:46:33,583 --> 00:46:34,167
What?
271
00:46:34,292 --> 00:46:37,587
He isn't who you think he is, okay?
272
00:46:37,879 --> 00:46:39,297
He's a noble person!
273
00:46:39,380 --> 00:46:41,883
How do you know what he means to me?
274
00:46:43,092 --> 00:46:45,887
What are you saying? What did I do?
275
00:46:46,888 --> 00:46:49,390
How do you know what he means to me?
276
00:46:52,393 --> 00:46:54,604
Jerk off, you motherfucker.
277
00:46:54,896 --> 00:46:59,150
What did you say? Jerk off?
278
00:46:59,484 --> 00:47:00,628
Did you call me motherfucker?
279
00:47:00,652 --> 00:47:01,653
What did you call me?
280
00:47:01,778 --> 00:47:02,987
I could just...
281
00:47:07,283 --> 00:47:09,077
You are putting him in danger.
282
00:47:09,160 --> 00:47:10,578
In danger?!
283
00:47:12,163 --> 00:47:14,874
If you hadn't messed
around with that mirror,
284
00:47:14,999 --> 00:47:16,084
Yes, the mirror!
285
00:47:16,292 --> 00:47:18,854
If you hadn't cried over that mirror
He wouldn't have risked his life.
286
00:47:18,878 --> 00:47:20,672
You were the reason I dropped it!
287
00:47:21,172 --> 00:47:28,888
What's so special about that mirror?
It's just one of thousands from a factory.
288
00:47:29,013 --> 00:47:32,475
You can buy the same one over and over.
What's all the fuss about?
289
00:47:32,559 --> 00:47:34,978
I told you it was a
birthday present from Mom!
290
00:47:35,478 --> 00:47:36,062
So what?!
291
00:47:36,187 --> 00:47:39,983
You think it's filled with
her love or something?
292
00:48:00,795 --> 00:48:01,795
Here.
293
00:48:20,189 --> 00:48:23,693
I'd forgotten you were
an engineering major.
294
00:48:24,986 --> 00:48:26,070
Engineering major?
295
00:48:26,195 --> 00:48:29,490
He told me about the
first time you two met.
296
00:48:31,784 --> 00:48:32,785
What did he say?
297
00:48:34,078 --> 00:48:39,375
It took you 10 years to realize
that all stars aren't the same.
298
00:48:41,961 --> 00:48:45,089
What do you think 'that' means here?
299
00:48:46,883 --> 00:48:47,883
Yes?
300
00:48:55,600 --> 00:48:56,600
A star.
301
00:48:59,479 --> 00:49:05,485
This is the best example which illustrates
modernity and self-sufficiency of modern poetry.
302
00:49:07,195 --> 00:49:11,950
It's meaningful that this poem
emphasizes originality especially.
303
00:49:15,787 --> 00:49:16,788
Sir.
304
00:49:18,081 --> 00:49:21,459
Comparing something as beautiful as a star
305
00:49:22,293 --> 00:49:27,382
to a goose feed or prison wall
306
00:49:28,299 --> 00:49:30,468
is considered poetic sentiment?
307
00:49:33,304 --> 00:49:36,975
Do I know you? I don't believe we've met.
308
00:49:38,101 --> 00:49:42,689
My name is Seo Jiwoo. Sophomore,
department of inorganic engineering.
309
00:49:44,357 --> 00:49:48,653
I don't know who told you
that stars are beautiful.
310
00:49:50,488 --> 00:49:58,287
Stars aren't beautiful or ugly.
Stars are just stars.
311
00:49:58,579 --> 00:50:06,087
To lovers, stars may look beautiful.
But to a hungry person,
312
00:50:06,587 --> 00:50:09,590
it may look like a tasty snack.
313
00:50:11,009 --> 00:50:17,265
If you are in inorganic industry,
the star may seem full of pesticide.
314
00:50:18,474 --> 00:50:19,684
Sir...
315
00:50:22,061 --> 00:50:25,481
Inorganic means materials
like ceramics and minerals.
316
00:50:25,565 --> 00:50:27,191
Not inorganic food.
317
00:50:34,282 --> 00:50:35,700
What else he tell you?
318
00:50:39,078 --> 00:50:41,372
About the time he went to prison.
319
00:50:42,707 --> 00:50:45,710
How he learned to fix cars in there.
320
00:50:46,502 --> 00:50:51,174
He can take a car apart
and put it together again.
321
00:50:53,051 --> 00:50:55,261
What did he tell you about me?
322
00:50:59,766 --> 00:51:00,892
I don't know.
323
00:51:02,685 --> 00:51:05,271
Is there something I shouldn't hear?
324
00:51:10,485 --> 00:51:13,404
Or something you want me to hear?
325
00:51:20,995 --> 00:51:22,497
So this is The Heart.
326
00:51:27,085 --> 00:51:30,254
I want to read it. Can I borrow it?
327
00:51:55,196 --> 00:51:58,658
Hey, did you... read it?
328
00:51:59,075 --> 00:52:00,075
What?
329
00:52:01,160 --> 00:52:02,453
I mean The Heart.
330
00:52:03,079 --> 00:52:05,456
Your novel?
331
00:52:06,791 --> 00:52:09,794
No, I've been busy with mid-term exams.
332
00:52:13,881 --> 00:52:19,178
Don't read it if you haven't started yet.
It's just a vulgar commercial novel.
333
00:52:26,310 --> 00:52:31,357
Hey, hey! What do you think you're doing?
334
00:52:31,566 --> 00:52:33,067
What's the fuss?
335
00:52:33,276 --> 00:52:37,071
He puts his writings in here.
It's too far.
336
00:52:37,989 --> 00:52:41,075
You've seen him writing?
337
00:52:42,660 --> 00:52:46,080
It's hard for him to go back and forth.
This is the perfect spot.
338
00:52:48,166 --> 00:52:49,083
No, don't, don't!
339
00:52:49,167 --> 00:52:51,767
He hates it when things are out of place.
He doesn't like changes.
340
00:52:54,672 --> 00:52:57,300
What's the use of wasting
this pretty chest?
341
00:52:57,383 --> 00:53:01,387
It's been there since before you were born.
It's older than you!
342
00:53:04,765 --> 00:53:08,853
So what if it's older than me? Help
me move it. It looks better there.
343
00:53:10,271 --> 00:53:11,272
Go away.
344
00:53:12,773 --> 00:53:13,773
Move!
345
00:53:16,861 --> 00:53:21,490
You think I won't do it?
Don't! What the...
346
00:53:22,700 --> 00:53:25,369
Go away, now.
347
00:53:25,494 --> 00:53:29,790
Move, I said!
348
00:53:33,377 --> 00:53:34,879
Go away, now.
349
00:53:35,087 --> 00:53:36,005
Don't.
350
00:53:36,088 --> 00:53:37,256
I told you to move.
351
00:53:37,882 --> 00:53:39,550
What's wrong with you?
352
00:53:40,468 --> 00:53:44,388
I warned you! Go away!
353
00:53:44,472 --> 00:53:45,973
Here he is!
354
00:53:46,390 --> 00:53:50,770
Get away from there. Now, move!
355
00:53:56,776 --> 00:53:59,570
Grumpa!
356
00:54:27,682 --> 00:54:30,268
Grumpa! I cleaned your library all day.
357
00:54:30,393 --> 00:54:33,771
- You did?
- Yes, I didn't do much...
358
00:54:35,606 --> 00:54:37,400
Grumpa, about that chest...
359
00:54:37,483 --> 00:54:41,279
I wanted to move it for your
convenience but he won't let me.
360
00:54:44,448 --> 00:54:45,574
What are you doing?
361
00:54:49,662 --> 00:54:52,957
Eungyo, let it be.
362
00:54:54,083 --> 00:55:01,090
Every wooden furniture likes to
take root in a certain place.
363
00:55:01,173 --> 00:55:03,884
It's been there since before you were born.
364
00:55:04,468 --> 00:55:06,387
It won't do to uproot it.
365
00:55:07,888 --> 00:55:09,098
I'm sorry.
366
00:55:10,099 --> 00:55:13,894
Sir, the meeting date has been set.
367
00:55:16,147 --> 00:55:18,065
It'll be on Monday over lunch.
368
00:55:18,649 --> 00:55:22,653
I made a reservation at
your favorite restaurant.
369
00:55:22,778 --> 00:55:23,988
Who's coming?
370
00:55:24,071 --> 00:55:29,785
County officials and people
from Camellia Literature Museum.
371
00:55:30,494 --> 00:55:32,079
I want to go as well.
372
00:55:34,165 --> 00:55:37,084
May I please come?
373
00:55:37,668 --> 00:55:41,172
Now you are pushing it too far.
374
00:55:42,006 --> 00:55:43,799
Why shouldn't I come?
375
00:55:44,592 --> 00:55:48,679
I can go after school.
And you can give me a ride.
376
00:55:49,847 --> 00:55:52,266
- It'll be around six.
- Yes!
377
00:55:52,558 --> 00:55:53,767
They have great food there.
378
00:55:53,768 --> 00:55:59,982
Really? Let's go, just you and me.
379
00:56:03,569 --> 00:56:08,074
By the way... Have you read The Heart?
380
00:56:08,991 --> 00:56:09,992
The Heart?
381
00:56:10,785 --> 00:56:13,371
You read it?
382
00:56:13,788 --> 00:56:14,788
Yes.
383
00:56:14,997 --> 00:56:17,500
How did you like it?
384
00:56:17,708 --> 00:56:20,711
I was pleasantly surprised! It was good.
385
00:56:21,504 --> 00:56:22,505
How about you?
386
00:56:24,757 --> 00:56:31,180
It's a genre novel but not just that.
387
00:56:31,889 --> 00:56:33,182
It's poetic, and shows
388
00:56:34,392 --> 00:56:36,769
- deep introspection of human being.
- Sir...
389
00:56:38,687 --> 00:56:44,276
But I don't think he likes it.
He called it a vulgar commercial novel.
390
00:56:44,902 --> 00:56:47,196
I didn't mean that, sir.
391
00:56:47,279 --> 00:56:53,077
A parent never discards his off springs,
no matter how troublesome they may be.
392
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel
393
00:57:00,584 --> 00:57:02,169
Have a drink.
394
00:57:05,256 --> 00:57:07,383
Maybe you'd like to say a word...
395
00:57:07,675 --> 00:57:15,099
Do you know how old
the girl from Camellia was?
396
00:57:16,892 --> 00:57:23,481
You mean the girl who saved
you from the communists?
397
00:57:23,482 --> 00:57:29,655
She was seventeen... Just seventeen.
398
00:57:33,159 --> 00:57:34,952
About the Literature Museum, sir.
399
00:57:37,371 --> 00:57:38,664
I'll get going now.
400
00:57:40,166 --> 00:57:42,084
You haven't eaten at all.
401
00:57:42,293 --> 00:57:45,588
Are you leaving already?
Where are you going?
402
00:57:45,671 --> 00:57:47,798
This dinner is in your honor...
403
00:57:48,299 --> 00:57:52,678
Is it something urgent?
Perhaps meeting your girlfriend?
404
00:57:54,180 --> 00:57:55,306
Shall I show you something?
405
00:57:55,681 --> 00:57:57,391
Here, sir?
406
00:58:01,103 --> 00:58:02,813
Sir, you got a tattoo?
407
00:58:03,063 --> 00:58:06,775
Still trendy and stylish.
408
00:58:07,151 --> 00:58:09,278
Wow, that's cool.
409
00:58:09,862 --> 00:58:12,990
Wait till I'm dead if you want
to build that literary museum.
410
00:58:13,991 --> 00:58:17,495
But you'll have to wait a long time.
411
00:58:18,078 --> 00:58:20,372
Thank you for coming, sir.
I'll call you soon.
412
00:58:20,498 --> 00:58:21,790
Good bye, sir.
413
00:58:22,374 --> 00:58:27,505
They just can't wait for me to die.
414
00:58:29,006 --> 00:58:32,676
You don't build a museum
about a living person.
415
00:58:33,385 --> 00:58:34,512
I'm leaving.
416
00:58:35,012 --> 00:58:40,267
Why does Seo Jiwoo follow
him around like a dog?
417
00:58:40,768 --> 00:58:42,954
- What do you mean?
- What does he hope to get from him?
418
00:58:42,978 --> 00:58:46,065
Recognition! Just recognition.
419
00:58:46,190 --> 00:58:47,273
Recognition?
420
00:58:47,274 --> 00:58:48,484
What else does he need?
421
00:59:20,683 --> 00:59:21,683
Grumpa!
422
00:59:25,771 --> 00:59:29,775
There's still 20 minutes left...
You've been waiting for me?
423
00:59:29,900 --> 00:59:30,985
Well...
424
01:00:07,271 --> 01:00:08,665
Have you been to a place like this?
425
01:00:08,689 --> 01:00:09,398
No.
426
01:00:09,481 --> 01:00:12,776
This is a great place to hang out.
It's divided into different themes...
427
01:00:12,901 --> 01:00:13,901
Excuse me.
428
01:00:14,695 --> 01:00:15,904
Who ordered quince tea?
429
01:00:15,988 --> 01:00:17,072
- I did.
- Grumpa did.
430
01:00:22,453 --> 01:00:23,454
Bummer!
431
01:00:23,787 --> 01:00:26,957
Sorry? Is something wrong?
432
01:00:29,293 --> 01:00:30,294
Just saying thanks.
433
01:00:30,961 --> 01:00:31,961
Thanks?
434
01:00:34,173 --> 01:00:35,966
Yes, there's nothing wrong.
435
01:00:36,091 --> 01:00:37,676
- Thank you.
- You're welcome...
436
01:00:38,802 --> 01:00:40,095
Have a good time.
437
01:00:41,472 --> 01:00:42,473
Grumpa!
438
01:00:42,890 --> 01:00:48,687
'Bummer' is an expression we use
439
01:00:49,480 --> 01:00:54,652
when we are surprised or amazed,
startled or astonished.
440
01:00:54,777 --> 01:00:57,153
That's when we use it.
441
01:00:57,154 --> 01:00:58,572
It doesn't mean thank you?
442
01:00:59,156 --> 01:01:00,156
No...
443
01:01:03,786 --> 01:01:05,162
Bodhi!
444
01:01:07,873 --> 01:01:13,170
It's a Buddhist expression
meaning you have been enlightened.
445
01:01:13,587 --> 01:01:14,797
Bodhi.
446
01:01:15,589 --> 01:01:18,091
Why? Have you been enlightened?
447
01:01:18,092 --> 01:01:22,596
This is how a teacher scolds his student
when she tries to test her teacher.
448
01:01:23,180 --> 01:01:26,183
Whatever.
449
01:02:45,471 --> 01:02:47,264
What the hell...
450
01:03:11,288 --> 01:03:12,790
Is he home?
451
01:03:19,379 --> 01:03:26,178
Sir, are you here?
452
01:03:30,390 --> 01:03:34,186
You didn't answer the phone.
I have some news.
453
01:03:34,478 --> 01:03:39,483
We decided to call it
Camellia Memorial Hall.
454
01:03:39,566 --> 01:03:41,360
We took out 'Literary
Museum' from the title.
455
01:03:42,569 --> 01:03:49,868
And they want to display
your handwritten manuscript...
456
01:03:52,496 --> 01:03:53,580
Fine.
457
01:03:53,872 --> 01:03:57,501
The county office people will be thrilled.
458
01:04:00,170 --> 01:04:03,590
Is Mr. Seo Jiwoo here?
459
01:04:04,800 --> 01:04:11,265
Bestselling authors are always busy.
So how well is The Heart selling?
460
01:04:11,348 --> 01:04:12,975
Over 800,000 copies.
461
01:04:13,559 --> 01:04:18,355
Mr. Seo made a tidy sum from the royalties.
462
01:04:18,480 --> 01:04:20,190
800,000 copies.
463
01:04:20,691 --> 01:04:26,488
We printed 30,000 copies more last week,
so it's 830,000 copies to be exact.
464
01:04:28,073 --> 01:04:33,787
Usually popularity and
seriousness don't mix.
465
01:04:34,496 --> 01:04:39,793
But fortunately I think Mr.
Seo has managed both.
466
01:04:43,881 --> 01:04:49,177
You know about his latest short story?
467
01:04:50,178 --> 01:04:51,179
A short story?
468
01:04:55,183 --> 01:05:03,775
It's one of his best writings.
The literary circle is buzzing about it.
469
01:05:03,901 --> 01:05:05,903
It's that good?
470
01:05:08,488 --> 01:05:09,698
What's the title?
471
01:05:09,990 --> 01:05:11,992
You should read it.
472
01:05:12,576 --> 01:05:16,955
The title is Eungyo.
473
01:05:19,082 --> 01:05:20,083
Eungyo?
474
01:05:21,251 --> 01:05:24,963
It's the name of a high school girl.
475
01:05:28,967 --> 01:05:33,597
Sir, I'll get going now.
476
01:06:14,805 --> 01:06:16,682
Sir, good to see you.
477
01:06:16,890 --> 01:06:18,392
Where are the literary magazines?
478
01:06:18,809 --> 01:06:21,687
It's over there at the
New Arrivals sections.
479
01:06:22,396 --> 01:06:25,273
They're really popular for some reason.
480
01:06:27,651 --> 01:06:28,777
Yes, right there.
481
01:07:34,885 --> 01:07:36,261
Sir, I'm here.
482
01:07:59,785 --> 01:08:03,163
Would you like a cup of tea?
483
01:08:05,373 --> 01:08:08,168
I'm afraid that you
might have poisoned it.
484
01:08:26,686 --> 01:08:29,606
Do you have anything to say?
485
01:08:38,448 --> 01:08:40,075
I did it because...
486
01:08:43,453 --> 01:08:45,372
It was too beautiful.
487
01:08:47,958 --> 01:08:51,294
What? You did it because?
488
01:08:52,462 --> 01:09:01,388
The moment I saw your manuscript, I couldn't
let such beauty waste in the chest.
489
01:09:04,099 --> 01:09:06,309
I had to let the world know...
490
01:09:06,685 --> 01:09:08,895
You call that an excuse?
491
01:09:11,273 --> 01:09:15,652
How dare you, a thief, mention beauty!
492
01:09:15,777 --> 01:09:18,155
You are the one
who made me who I am.
493
01:09:18,655 --> 01:09:19,655
What?
494
01:09:21,658 --> 01:09:24,786
You were the one who offered
to ghostwrite The Heart.
495
01:09:26,079 --> 01:09:28,582
You wanted to do it.
496
01:09:29,666 --> 01:09:32,294
You wrote it for fun!
497
01:09:32,502 --> 01:09:34,171
I considered it your salary.
498
01:09:35,172 --> 01:09:38,008
You have no talent but
you kept me company.
499
01:09:38,675 --> 01:09:41,887
So I wrote it for you as gift.
500
01:09:42,304 --> 01:09:47,184
Are you regretting it now
that it's become a bestseller?
501
01:09:47,767 --> 01:09:49,487
You want to tell everyone
that you wrote it?
502
01:09:51,688 --> 01:09:53,481
The tension is driving me crazy.
503
01:09:54,065 --> 01:09:57,694
I don't know who I am any more.
Am I Seo Jiwoo or Lee Jeokyo's mask?
504
01:09:58,195 --> 01:10:01,990
What did I ever get, living as your mask?
505
01:10:02,490 --> 01:10:05,576
Money? You want it back? The royalties?
506
01:10:05,577 --> 01:10:07,204
Shut your mouth!
507
01:10:07,996 --> 01:10:10,582
Why should this one be any
different from The Heart?
508
01:10:10,707 --> 01:10:13,084
- Stop it!
- People won't understand.
509
01:10:15,879 --> 01:10:20,759
The relationship between a 70-year-old man
and a high school girl isn't love. Never!
510
01:10:22,552 --> 01:10:24,262
It's a scandal, sir...
511
01:10:24,888 --> 01:10:27,390
A dirty scandal!
512
01:10:28,266 --> 01:10:30,684
You know you won't be able to
publish it under your name.
513
01:10:30,685 --> 01:10:32,062
You know it!
514
01:10:32,562 --> 01:10:38,068
A story about a national poet
having sex with a minor?
515
01:10:39,694 --> 01:10:40,904
Dirty scandal?
516
01:10:41,780 --> 01:10:44,074
- Sir, you are an old man.
- You say it's dirty?
517
01:10:45,200 --> 01:10:48,411
Why won't you admit it?
518
01:10:48,995 --> 01:10:50,080
Son of a bitch.
519
01:10:50,455 --> 01:10:52,165
Never show your face here again.
520
01:10:52,249 --> 01:10:57,254
Your eyes are frightening.
I feel sick listening to your voice.
521
01:10:58,255 --> 01:10:59,381
You are a thief.
522
01:11:04,678 --> 01:11:06,388
You never had any potential.
523
01:11:07,681 --> 01:11:14,271
I never liked that look
in your eyes, like a wolf.
524
01:11:14,604 --> 01:11:17,482
What are you staring at?
I'll gorge your eyes out.
525
01:11:17,774 --> 01:11:20,986
You dare to call it dirty?
526
01:11:21,778 --> 01:11:23,446
You say this is a dirty scandal?
527
01:11:23,947 --> 01:11:29,286
You bastard!
528
01:12:54,871 --> 01:12:56,873
I know you're in there.
529
01:12:59,292 --> 01:13:03,171
I don't know why you won't let me in.
530
01:13:05,048 --> 01:13:11,888
I can't concentrate on my studying,
and I'm going to mess up my exams...
531
01:13:16,559 --> 01:13:20,897
Why does it hurt so much?
532
01:13:26,277 --> 01:13:28,696
I don't know why it hurts so much...
533
01:15:15,803 --> 01:15:18,056
I could easily wrap my fingers
around Eungyo's ankle.
534
01:15:18,848 --> 01:15:22,852
Her heel slipped between my fingers.
535
01:15:23,478 --> 01:15:25,188
And she giggled.
536
01:15:26,564 --> 01:15:29,984
Her fragrant head rested below my chin.
537
01:15:31,069 --> 01:15:34,072
And my lips were already
buried in her hair.
538
01:15:35,198 --> 01:15:41,704
She sighed like a pair of bellows.
539
01:15:44,707 --> 01:15:47,210
I held you close in my arms.
540
01:15:47,502 --> 01:15:52,757
I caressed your hair, your
shoulders, your waist.
541
01:15:53,758 --> 01:15:57,554
And I put my ear to your chest
listening to your heart beating.
542
01:15:59,055 --> 01:16:04,769
You were so heartbreakingly beautiful.
543
01:16:25,456 --> 01:16:26,456
Did you read it?
544
01:16:36,384 --> 01:16:38,886
Eungyo reads Eungyo.
545
01:16:40,263 --> 01:16:42,098
Do all writers do this?
546
01:16:42,890 --> 01:16:47,604
Stealing other people's stories,
using names without permission.
547
01:16:51,482 --> 01:16:52,609
I'm sorry.
548
01:16:55,695 --> 01:16:57,363
Did you really write this?
549
01:17:00,366 --> 01:17:05,079
How did you find out his henna?
550
01:17:07,665 --> 01:17:09,959
He told me about that.
551
01:17:11,377 --> 01:17:12,795
He told you?
552
01:17:15,173 --> 01:17:16,883
He told you about it?
553
01:17:19,302 --> 01:17:21,095
You two don't keep
secrets from each other?
554
01:17:22,889 --> 01:17:24,599
What is he to you?
555
01:17:28,394 --> 01:17:34,359
My beloved and respected teacher.
556
01:17:38,154 --> 01:17:39,364
A father figure.
557
01:17:46,162 --> 01:17:51,292
Then you tell him everything as well?
558
01:17:57,006 --> 01:17:58,006
Yes.
559
01:18:06,974 --> 01:18:10,853
I am so pretty in the story.
560
01:18:12,063 --> 01:18:13,481
Thank you.
561
01:19:30,475 --> 01:19:32,477
Why are you doing this?
562
01:19:36,105 --> 01:19:38,191
You are doing this because you like me?
563
01:19:58,586 --> 01:20:00,463
I'm lonely, that's why.
564
01:20:15,311 --> 01:20:19,148
Will you tell him about this?
565
01:20:56,978 --> 01:20:58,771
It's about time they called...
566
01:20:59,188 --> 01:21:05,486
They will never pick a genre
novelist or a best-selling author.
567
01:21:07,697 --> 01:21:08,697
Finally!
568
01:21:12,869 --> 01:21:14,109
Winner of annual Literary Award
569
01:21:15,079 --> 01:21:17,081
Eungyo by Seo Jiwoo!
570
01:21:25,256 --> 01:21:26,256
Really?
571
01:21:26,757 --> 01:21:28,676
Really. Eungyo is the winner.
572
01:21:30,553 --> 01:21:32,263
I won the annual Literary Award?
573
01:21:32,555 --> 01:21:34,682
I told you would win.
574
01:21:34,891 --> 01:21:36,559
The judges have gone to dinner.
575
01:21:37,393 --> 01:21:38,895
Wow...
576
01:21:41,272 --> 01:21:46,986
Has Mr. Lee Jeokyo read Eungyo?
577
01:21:50,907 --> 01:21:51,699
Yes.
578
01:21:51,908 --> 01:21:52,908
What did he say?
579
01:21:57,455 --> 01:21:59,248
He told me this.
580
01:22:01,167 --> 01:22:09,467
'It's like you went through my mind...'
581
01:22:12,970 --> 01:22:13,971
'It's scary.'
582
01:22:37,286 --> 01:22:45,878
I thought he couldn't make it?
583
01:22:46,379 --> 01:22:47,379
What's going on?
584
01:22:47,380 --> 01:22:48,380
He's here.
585
01:22:54,804 --> 01:22:55,804
Look.
586
01:23:31,590 --> 01:23:39,265
The 35th Literary Award winner is
Eungyo written by Mr. Seo Jiwoo!
587
01:23:53,070 --> 01:23:55,865
I am honored to introduce
a special guest today.
588
01:23:56,782 --> 01:24:00,369
He is here to give a
congratulatory speech.
589
01:24:00,578 --> 01:24:05,291
I believe this is his
first public appearance.
590
01:24:05,374 --> 01:24:09,294
Mr. Seo Jiwoo has called
him a father-figure.
591
01:24:09,295 --> 01:24:16,469
He is known for aesthetic combination
of lyric poetry with realism.
592
01:24:17,553 --> 01:24:21,390
The true poet of his generation!
Mr. Lee Jeokyo.
593
01:24:52,379 --> 01:24:58,594
I, Lee Jeokyo, am an old man.
594
01:24:58,969 --> 01:25:03,766
Roethke referred to getting old...
595
01:25:06,268 --> 01:25:12,983
as wearing the leaden weight
of what I did not do.
596
01:25:15,111 --> 01:25:22,660
Just as your youth is not
a prize for your efforts.
597
01:25:25,162 --> 01:25:33,295
My agedness is not a
penalty for my faults.
598
01:25:48,102 --> 01:25:58,070
Eungyo is like sweet rain upon a dry land.
599
01:26:00,573 --> 01:26:05,870
It will be hard to write
a story more beautiful,
600
01:26:07,371 --> 01:26:14,170
more truthful, or more replete.
601
01:27:56,605 --> 01:28:00,401
Happy birthday, Grumpa!
602
01:28:10,077 --> 01:28:14,665
I got you a cake and a present.
603
01:28:40,774 --> 01:28:48,991
Grumpa, your windows are so dirty.
604
01:28:50,868 --> 01:28:53,662
Would you like me to clean
it as a birthday present?
605
01:29:05,174 --> 01:29:06,675
Eungyo's here.
606
01:29:09,303 --> 01:29:12,848
You don't seem happy to see me.
607
01:29:19,980 --> 01:29:21,273
Of course I'm glad to see you.
608
01:29:55,391 --> 01:29:56,475
Grumpa.
609
01:30:00,187 --> 01:30:01,188
Here's salt.
610
01:30:02,481 --> 01:30:04,274
Looks really good.
611
01:30:09,696 --> 01:30:11,073
Look at this, Grumpa!
612
01:30:12,699 --> 01:30:14,284
Looks good.
613
01:30:14,493 --> 01:30:16,370
I've also brought candles.
614
01:30:18,455 --> 01:30:19,581
Let's just light one.
615
01:30:20,958 --> 01:30:21,958
What?
616
01:30:22,251 --> 01:30:24,086
Light just one candle.
617
01:30:26,255 --> 01:30:27,381
Okay.
618
01:30:42,104 --> 01:30:45,774
Our famous writer is here.
619
01:30:49,445 --> 01:30:50,445
Sir...
620
01:31:03,167 --> 01:31:05,878
Happy birthday.
621
01:31:17,306 --> 01:31:20,309
I'll get going now.
622
01:31:26,857 --> 01:31:32,571
He's diabetic.
He can't eat cake.
623
01:31:39,578 --> 01:31:40,662
Mr. Seo!
624
01:31:44,166 --> 01:31:45,876
Come here.
625
01:31:46,585 --> 01:31:48,170
Have a drink before you go.
626
01:32:46,562 --> 01:32:47,771
Try it.
627
01:32:49,481 --> 01:32:50,566
Let's see...
628
01:32:55,487 --> 01:32:58,991
How's my salad, my soup?
629
01:33:00,200 --> 01:33:01,577
It's very good.
630
01:33:02,202 --> 01:33:03,370
It is, isn't it?
631
01:33:05,747 --> 01:33:10,460
Grumpa, do you know when
they started drinking wine?
632
01:33:12,170 --> 01:33:18,677
A 4,000-year-old wine bottle
was found in Georgia.
633
01:33:19,469 --> 01:33:21,597
It's almost as old as human race.
634
01:33:23,765 --> 01:33:27,185
Why do you keep asking him
questions instead of me?
635
01:33:27,978 --> 01:33:28,979
Don't bother him.
636
01:33:29,896 --> 01:33:33,108
You never have good answers.
637
01:33:33,483 --> 01:33:36,278
It's easier when he explains things.
638
01:33:36,361 --> 01:33:41,073
You are too... loose. A typical engineer!
639
01:33:41,074 --> 01:33:43,577
I don't know how he
became a writer, do you?
640
01:33:45,078 --> 01:33:48,290
What's wrong with majoring in engineering?
641
01:33:49,958 --> 01:33:54,963
Did you write poetry like him?
Like Grumpa?
642
01:33:59,468 --> 01:34:03,972
I wanted to write poetry.
I desperately wanted to.
643
01:34:04,097 --> 01:34:07,309
You started writing novels because
you couldn't write poems?
644
01:34:08,810 --> 01:34:10,646
Then poetry is the highest level?
645
01:34:16,652 --> 01:34:18,779
Poetry is higher.
646
01:34:34,670 --> 01:34:35,671
Did you know that
647
01:34:38,590 --> 01:34:41,677
Me, Seo Jiwoo the genre novelist,
648
01:34:45,472 --> 01:34:49,685
people scorned me.
649
01:34:50,852 --> 01:34:53,271
But now they worship me.
650
01:34:53,772 --> 01:34:57,192
Just because I won a prize.
651
01:34:59,277 --> 01:35:05,075
The mighty critics who
never once called me.
652
01:35:08,078 --> 01:35:10,872
Now can't get enough of me.
653
01:35:12,374 --> 01:35:14,000
So you are noble, so what?
654
01:35:17,754 --> 01:35:21,258
So you are a national poet, sir, so what?
655
01:35:21,758 --> 01:35:28,390
The key is to succeed.
656
01:35:28,682 --> 01:35:29,766
No matter what!
657
01:35:31,560 --> 01:35:35,981
I'm no longer a mask.
658
01:35:37,566 --> 01:35:39,401
I'm Seo Jiwoo and...
659
01:35:41,069 --> 01:35:46,700
I'm really going to succeed, sir.
660
01:35:50,746 --> 01:35:52,164
I have a quiz for you.
661
01:35:54,958 --> 01:35:58,670
I want you to be my student in next life.
662
01:36:02,382 --> 01:36:05,260
Why do you think I do?
663
01:36:05,969 --> 01:36:07,262
That's the quiz?
664
01:36:09,890 --> 01:36:12,184
To make him do my laundry and cooking.
665
01:36:24,571 --> 01:36:27,949
I'm drunk. I'll go to bed now.
666
01:36:29,451 --> 01:36:31,161
Eungyo should go home now.
667
01:36:32,162 --> 01:36:35,457
Didn't you say you have
breakfast meeting tomorrow?
668
01:36:36,166 --> 01:36:37,167
Go to bed.
669
01:36:38,960 --> 01:36:40,378
It's not a breakfast meeting...
670
01:36:40,587 --> 01:36:42,589
It's a lecture...
671
01:36:43,673 --> 01:36:45,383
Yes, sir, good night.
672
01:36:47,302 --> 01:36:54,392
I can do without some sleep.
I'm still young.
673
01:36:54,976 --> 01:36:56,645
Sir, thank you very much.
674
01:36:58,480 --> 01:37:02,651
You turned an engineer into a writer.
675
01:37:06,863 --> 01:37:10,659
Who didn't know anything about stars.
Thank you, sir.
676
01:37:18,500 --> 01:37:22,003
Happy birthday Grumpa.
677
01:37:33,682 --> 01:37:35,267
Good night.
678
01:38:20,562 --> 01:38:21,897
I should go to bed.
679
01:39:16,368 --> 01:39:19,079
Good night, Eungyo.
680
01:41:54,901 --> 01:41:56,361
Here? This shallow part?
681
01:41:56,444 --> 01:41:57,570
You are ticklish here?
682
01:42:01,574 --> 01:42:02,951
Here, and here...
683
01:42:04,369 --> 01:42:05,662
Don't...
684
01:43:48,556 --> 01:43:52,769
How much do you care for me?
685
01:43:53,978 --> 01:43:56,397
How much...
686
01:46:12,492 --> 01:46:16,204
Do you know why teenage girls have sex?
687
01:46:18,790 --> 01:46:20,083
Because you care for me...
688
01:46:22,293 --> 01:46:23,961
You came back because you care for me.
689
01:46:36,682 --> 01:46:45,483
I'm lonely, too. That's why.
690
01:50:03,973 --> 01:50:06,100
Who fiddled with the engine?
691
01:50:07,602 --> 01:50:09,687
The handle has no control.
692
01:50:09,895 --> 01:50:11,772
You are lucky to be alive!
693
01:50:12,898 --> 01:50:14,275
Is it because the car is old?
694
01:50:14,400 --> 01:50:15,610
No...
695
01:50:16,277 --> 01:50:17,778
Someone loosened it.
696
01:50:17,862 --> 01:50:18,571
Loosened it?
697
01:50:18,654 --> 01:50:19,654
Yes.
698
01:50:20,072 --> 01:50:26,162
If someone loosened it,
it means he did it on purpose.
699
01:50:26,287 --> 01:50:28,956
If he did, he meant to kill you.
700
01:50:29,582 --> 01:50:31,459
Who messed with this car?
701
01:50:32,168 --> 01:50:34,086
And it's fairly recent.
702
01:50:34,879 --> 01:50:39,800
Look here, no oil marks.
703
01:50:43,179 --> 01:50:47,308
See how dangerous
an amateur job can be?
704
01:50:47,975 --> 01:50:52,355
People think internet is
all they need to fix a car.
705
01:51:03,866 --> 01:51:08,663
Did you think I'd let
that old man get to me?
706
01:51:22,176 --> 01:51:23,469
I can see inside your head!
707
01:51:23,969 --> 01:51:26,472
I know all about it, old man.
708
01:51:41,779 --> 01:51:42,863
Fuck...
709
01:52:08,764 --> 01:52:12,893
My beloved, respected teacher.
710
01:52:13,686 --> 01:52:17,481
How could he do this to me?
711
01:52:19,692 --> 01:52:21,402
After all I've done...
712
01:52:22,278 --> 01:52:27,074
No son could have been more loyal.
713
01:54:11,345 --> 01:54:17,351
You have one new message.
714
01:54:23,357 --> 01:54:24,483
I...
715
01:54:30,281 --> 01:54:35,369
killed... Seo Jiwoo.
716
01:57:00,000 --> 01:57:20,000
https://t.me/RickyChannel
717
01:57:45,267 --> 01:57:46,393
Grumpa.
718
01:57:51,190 --> 01:57:52,190
You are wasted.
719
01:58:16,965 --> 01:58:18,258
My mom...
720
01:58:23,597 --> 01:58:25,891
Her heels are cracking again
721
01:58:29,186 --> 01:58:30,270
like a tree bark...
722
01:58:39,279 --> 01:58:44,284
she's shaving it with a knife again.
723
01:58:47,162 --> 01:58:50,290
Crouching down.
724
01:58:53,085 --> 01:58:54,878
I was watching her,
725
01:58:58,799 --> 01:59:00,801
when it suddenly came back to me.
726
01:59:14,356 --> 01:59:20,362
Remember the night I came here?
727
01:59:58,775 --> 02:00:00,194
That moment...
728
02:00:04,281 --> 02:00:05,490
That air...
729
02:00:07,201 --> 02:00:08,202
That temperature...
730
02:00:08,869 --> 02:00:09,869
That humidity...
731
02:00:12,206 --> 02:00:13,207
That warmth...
732
02:00:16,168 --> 02:00:23,258
Some things can never be felt
no matter how hard you tell.
733
02:00:25,552 --> 02:00:36,480
Even if you had told someone,
a third person can never describe it.
734
02:00:40,901 --> 02:00:47,074
An engineer...
Who thinks all mirrors are the same...
735
02:00:47,407 --> 02:00:48,909
How could he know...
736
02:01:01,672 --> 02:01:04,091
Eungyo belongs to you...
737
02:01:10,889 --> 02:01:15,477
You wrote Eungyo...
738
02:01:24,361 --> 02:01:25,779
Thank you...
739
02:01:30,659 --> 02:01:32,953
Thank you for making me
so pretty in the story.
740
02:01:36,790 --> 02:01:46,800
I didn't know I was so pretty.
741
02:01:51,805 --> 02:01:54,891
I had no idea.
742
02:02:07,487 --> 02:02:09,656
I didn't know anything like an idiot.
743
02:02:11,366 --> 02:02:15,495
I was just a big-headed idiot.
744
02:02:19,374 --> 02:02:21,376
I was so stupid.
745
02:03:00,000 --> 02:03:20,000
https://t.me/RickyChannel
746
02:03:32,280 --> 02:03:34,199
Good bye, Grumpa.
747
02:04:06,982 --> 02:04:08,191
Good bye.
748
02:04:10,360 --> 02:04:11,653
Eungyo...
48772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.