Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:32,020 --> 00:01:36,980
"Dance of the Phoenix"
3
00:01:37,460 --> 00:01:40,660
Episode15
4
00:01:46,960 --> 00:01:48,920
Our Young Lady said no to Phoenix Tea.
5
00:01:49,240 --> 00:01:51,920
She must be really upset.
6
00:01:52,840 --> 00:01:54,680
Feng Wu had prepared breakfast,
7
00:01:54,800 --> 00:01:56,960
a massage and a small gift,
8
00:01:57,080 --> 00:01:58,600
and yet nothing happened.
9
00:01:58,800 --> 00:02:01,440
His Highness is indeed no ordinary man.
10
00:02:03,280 --> 00:02:04,400
Hateful man
11
00:02:05,160 --> 00:02:07,200
How dare he toy with Wu's feelings?
12
00:02:07,720 --> 00:02:09,560
Qiu Ling, go tell Feng Wu
13
00:02:09,920 --> 00:02:11,760
that Jun Linyuan will need my permission
14
00:02:11,840 --> 00:02:13,280
if he wants to see her again.
15
00:02:14,600 --> 00:02:17,910
But our Young Lady is so stubborn.
16
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Do you suppose she'll comply?
17
00:02:24,040 --> 00:02:25,800
What shall we do, then?
18
00:02:28,720 --> 00:02:29,520
Listen,
19
00:02:29,640 --> 00:02:31,360
the annual bazaar at the capital gate
20
00:02:31,360 --> 00:02:32,280
will open soon.
21
00:02:32,400 --> 00:02:34,280
Perhaps we should invite Feng Wu along
22
00:02:34,320 --> 00:02:35,240
to enjoy a diversion?
23
00:02:35,560 --> 00:02:36,480
Good idea.
24
00:02:36,960 --> 00:02:38,120
I'm going to tell her right now.
25
00:02:40,760 --> 00:02:41,800
Mr. Xuan Yi,
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,280
why did you come here alone?
27
00:02:43,280 --> 00:02:45,200
A Spiritual Elder has arrived
in the capital today.
28
00:02:45,320 --> 00:02:47,640
His Highness and Young Master Feng were asked
29
00:02:47,800 --> 00:02:48,720
to greet him.
30
00:02:49,160 --> 00:02:51,800
What business have you come here for?
31
00:02:51,840 --> 00:02:54,280
My grandpa Spiritual Elder Fang's
birthday is around the corner,
32
00:02:54,480 --> 00:02:56,080
and I want to get him a present.
33
00:02:56,440 --> 00:02:59,240
He's always been interested
in miscellaneous branches of study.
34
00:02:59,720 --> 00:03:01,760
When I was in the Border City, I heard
35
00:03:01,840 --> 00:03:03,240
that Feng Wu knows some medical skills,
36
00:03:03,560 --> 00:03:05,400
so I want to ask Miss Feng Wu to help me
37
00:03:05,520 --> 00:03:07,720
draw a chart of acupoints and meridians.
38
00:03:08,400 --> 00:03:10,120
Well...
39
00:03:10,240 --> 00:03:10,840
Where is Feng Wu?
40
00:03:11,520 --> 00:03:14,400
She has been in a mood lately.
41
00:03:15,840 --> 00:03:16,680
I see.
42
00:03:25,800 --> 00:03:27,040
And this is...
43
00:03:29,800 --> 00:03:30,920
Miss Zhao Ge?
44
00:03:32,560 --> 00:03:37,160
So you remember me, Mr. Xuan Yi.
45
00:03:37,920 --> 00:03:38,720
Of course.
46
00:03:39,160 --> 00:03:40,560
When I pass by other girls,
47
00:03:40,640 --> 00:03:43,040
all that I can smell is the scent of rouge.
48
00:03:43,400 --> 00:03:45,600
But you're different, Miss Zhao Ge.
49
00:03:46,940 --> 00:03:48,060
♪Carelessly,♪
50
00:03:48,060 --> 00:03:50,420
♪I bumped into someone's chest♪
51
00:03:52,120 --> 00:03:53,600
You smell of
52
00:03:53,720 --> 00:03:57,560
preserved fruit, almond, melon seed cake...
53
00:04:00,560 --> 00:04:01,840
And honey.
54
00:04:01,840 --> 00:04:04,100
♪It seemed my face was burning.♪
55
00:04:06,640 --> 00:04:08,120
Thanks for helping me out last time,
56
00:04:09,200 --> 00:04:11,000
Mr. Xuan Yi.
57
00:04:11,600 --> 00:04:13,680
It wasn't a big deal. Don't mention it.
58
00:04:13,680 --> 00:04:16,380
♪This time I didn't have
to curry favor with fate.♪
59
00:04:16,380 --> 00:04:20,540
♪This mood gave rise
to some kind of heartbeat.♪
60
00:04:20,920 --> 00:04:21,920
Oh, right.
61
00:04:21,920 --> 00:04:23,360
We were going to invite our Young lady along
62
00:04:23,360 --> 00:04:24,950
to the Xianyang Bazaar at the city gate.
63
00:04:25,040 --> 00:04:26,560
Would you care to join us, Mr. Xuan Yi?
64
00:04:27,580 --> 00:04:30,860
♪There were not only sorrows in the wind♪
65
00:04:31,720 --> 00:04:32,320
Sure.
66
00:04:32,800 --> 00:04:34,920
Good. I'm off to tell Young Lady.
67
00:04:35,760 --> 00:04:36,400
Qiu...
68
00:04:43,520 --> 00:04:44,360
Miss Zhao Ge.
69
00:04:45,800 --> 00:04:48,320
Are you feeling alright?
70
00:04:50,280 --> 00:04:52,480
I'm fine.
71
00:05:02,840 --> 00:05:03,560
Your Majesty,
72
00:05:03,960 --> 00:05:05,040
you've gone out of your way
73
00:05:05,160 --> 00:05:06,840
to greet him at the gate in person.
74
00:05:07,120 --> 00:05:08,800
Spiritual Elder Wu must be deeply moved
75
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
upon hearing it.
76
00:05:10,360 --> 00:05:12,200
It's no trouble at all.
77
00:05:12,360 --> 00:05:14,600
I'm doing this to show my sincerity.
78
00:05:15,200 --> 00:05:15,800
Your Majesty,
79
00:05:16,280 --> 00:05:17,480
you did all this
80
00:05:17,760 --> 00:05:19,400
to guide the way for me.
81
00:05:20,240 --> 00:05:22,920
I hope my dream will soon come true
82
00:05:23,440 --> 00:05:24,680
so that I'll be worthy of the efforts
83
00:05:24,800 --> 00:05:27,080
Your Majesty has made for me.
84
00:05:29,080 --> 00:05:30,720
I felt as if I'd known you for ages
85
00:05:30,960 --> 00:05:32,640
the first time I met you.
86
00:05:33,040 --> 00:05:34,280
If Wu Youdao agrees
87
00:05:34,280 --> 00:05:37,320
to take you as his disciple,
88
00:05:37,400 --> 00:05:40,600
then my effort will pay off.
89
00:05:43,960 --> 00:05:46,160
I'll do my best.
90
00:05:58,440 --> 00:06:00,200
Masks. Masks for sale.
91
00:06:00,200 --> 00:06:01,160
It's fun.
92
00:06:01,160 --> 00:06:02,840
Zhao Ge, take a look.
93
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
This place is fun.
94
00:06:06,840 --> 00:06:08,880
It's full of trinkets I've never seen before.
95
00:06:08,880 --> 00:06:09,480
Yeah.
96
00:06:10,720 --> 00:06:11,120
Look at that.
97
00:06:11,120 --> 00:06:12,480
Come here, lassie. Take a look.
98
00:06:12,480 --> 00:06:13,240
Listen.
99
00:06:13,320 --> 00:06:15,240
You can find loads of trinkets at the bazaar.
100
00:06:15,560 --> 00:06:17,040
It's homemade.
101
00:06:17,040 --> 00:06:18,960
It's very popular. Take a look.
102
00:06:20,040 --> 00:06:20,560
Look at this.
103
00:06:20,760 --> 00:06:22,840
It's a conjuring trick. It's magic.
104
00:06:22,880 --> 00:06:24,840
I watched it closely,
but still couldn't figure it out.
105
00:06:25,200 --> 00:06:26,120
Really?
106
00:06:26,880 --> 00:06:27,480
Check it out.
107
00:06:27,700 --> 00:06:29,380
No charge if it doesn't taste good.
108
00:06:30,680 --> 00:06:31,520
You've no idea, right?
109
00:06:31,800 --> 00:06:32,720
Watch carefully.
110
00:06:33,220 --> 00:06:36,980
Steamed bun, steaming hot bun.
111
00:06:37,880 --> 00:06:39,400
If you like it, Mister,
112
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
we could give you a discount.
113
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
It is interesting,
114
00:06:42,520 --> 00:06:43,280
but it's not practical.
115
00:06:43,480 --> 00:06:44,720
Why don't you check out the other stuff?
116
00:06:45,560 --> 00:06:46,440
Awesome.
117
00:06:46,580 --> 00:06:48,100
No charge if it doesn't taste good.
118
00:06:48,500 --> 00:06:49,180
Come and take a look.
119
00:06:49,900 --> 00:06:50,940
Welcome to try it.
120
00:06:50,940 --> 00:06:53,020
All of these are ancestral crafts.
Come and take a look.
121
00:06:53,020 --> 00:06:54,500
Steamed bun, steamed bun.
122
00:06:56,640 --> 00:06:58,720
Come and take a look.
123
00:07:00,880 --> 00:07:02,640
Sir, what is this?
124
00:07:02,760 --> 00:07:05,280
It's a green glaze stone native
to my hometown.
125
00:07:05,360 --> 00:07:07,200
It can serve as a lucky charm
126
00:07:07,320 --> 00:07:08,880
and protect you from the attack
of demonic beasts.
127
00:07:09,600 --> 00:07:10,720
Really?
128
00:07:12,560 --> 00:07:13,400
How much is it?
129
00:07:13,520 --> 00:07:14,400
I'll have three.
130
00:07:15,120 --> 00:07:15,680
-Here you are, lassie.
-Thank you, sir.
131
00:07:15,760 --> 00:07:16,640
Qiu Ling,
132
00:07:16,720 --> 00:07:18,240
why did you buy those stones?
133
00:07:18,520 --> 00:07:19,360
The merchant said
134
00:07:19,480 --> 00:07:20,960
they could protect us from harm.
135
00:07:26,120 --> 00:07:27,960
Miss Zhao Ge, this one is for you.
136
00:07:28,280 --> 00:07:29,600
I wish you safe and well.
137
00:07:29,920 --> 00:07:31,000
Thank you, Qiu Ling.
138
00:07:31,720 --> 00:07:33,520
And these two are for our Young lady
139
00:07:33,640 --> 00:07:35,160
and Madam.
140
00:07:35,560 --> 00:07:36,560
What about you?
141
00:07:36,800 --> 00:07:38,160
You guys are all that I need.
142
00:07:38,840 --> 00:07:40,360
Miss Qiu Ling is so kind.
143
00:07:45,200 --> 00:07:46,120
My Lady.
144
00:07:46,720 --> 00:07:47,680
She is here.
145
00:07:48,120 --> 00:07:49,000
My Lady.
146
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
My Lady.
147
00:07:55,640 --> 00:07:56,640
I'll have one, please.
148
00:07:57,960 --> 00:07:58,960
Have a look at this, please.
149
00:08:01,440 --> 00:08:02,120
Here.
150
00:08:10,880 --> 00:08:11,840
Come on. Take a look.
151
00:08:19,840 --> 00:08:20,680
My Lady.
152
00:08:21,360 --> 00:08:21,920
My Lady.
153
00:08:22,440 --> 00:08:23,560
You came.
154
00:08:24,240 --> 00:08:24,840
Qiu Ling.
155
00:08:27,200 --> 00:08:28,040
Make way.
156
00:08:29,320 --> 00:08:30,920
Get out of the way.
157
00:08:31,600 --> 00:08:32,920
The horse is spooked.
158
00:08:33,360 --> 00:08:35,280
Make way.
159
00:08:36,320 --> 00:08:37,840
Get out of the way.
160
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
The horse is spooked.
161
00:08:41,840 --> 00:08:42,880
Make way.
162
00:08:46,120 --> 00:08:47,280
Out of the way.
163
00:08:50,670 --> 00:08:52,600
The horse is spooked.
164
00:08:55,240 --> 00:08:56,120
Gao Wei,
165
00:08:56,400 --> 00:08:58,480
what's going on?
166
00:09:00,080 --> 00:09:01,960
There seems to be a ruckus ahead.
167
00:09:02,240 --> 00:09:02,800
Your Majesty,
168
00:09:03,120 --> 00:09:04,440
I'll go check it out right now.
169
00:09:09,600 --> 00:09:10,240
Your Majesty,
170
00:09:10,360 --> 00:09:11,920
please allow me to join him.
171
00:09:23,680 --> 00:09:24,720
Make way.
172
00:09:25,240 --> 00:09:26,520
Out of the way.
173
00:09:27,760 --> 00:09:28,720
Make way.
174
00:09:29,520 --> 00:09:30,560
Out of the way.
175
00:09:30,760 --> 00:09:32,040
Mr. Xuan Yi.
176
00:09:34,120 --> 00:09:34,800
The horse is spooked.
177
00:09:34,800 --> 00:09:36,280
Are you alright, sir?
178
00:09:44,920 --> 00:09:45,760
Out of the way.
179
00:10:13,440 --> 00:10:14,680
-My son.
-Mom.
180
00:10:15,200 --> 00:10:16,160
Dear me.
181
00:10:16,240 --> 00:10:17,040
My Lady.
182
00:10:28,280 --> 00:10:28,880
Take care.
183
00:10:46,640 --> 00:10:47,600
You gave me a fright.
184
00:10:47,880 --> 00:10:48,680
Come on.
185
00:10:49,160 --> 00:10:49,760
Miss.
186
00:10:51,880 --> 00:10:53,360
Thanks for your help, sir.
187
00:10:53,720 --> 00:10:55,520
Next time you want
to risk your own life to save others,
188
00:10:56,080 --> 00:10:57,440
you should deal with the root of the problem,
189
00:10:57,960 --> 00:11:00,120
or you'll just get yourself killed.
190
00:11:03,520 --> 00:11:04,200
Sir,
191
00:11:04,520 --> 00:11:05,840
I'm much obliged to you.
192
00:11:06,080 --> 00:11:08,080
May I know your name, please?
193
00:11:11,080 --> 00:11:12,040
You must be
194
00:11:12,280 --> 00:11:13,400
Ageless Child
195
00:11:13,720 --> 00:11:15,000
Wu Youdao, Spiritual Elder.
196
00:11:47,640 --> 00:11:50,800
Greetings, Your Majesties.
197
00:11:51,280 --> 00:11:53,520
Supervisor Wu, you must have had
198
00:11:53,720 --> 00:11:54,800
a tough journey.
199
00:11:55,240 --> 00:11:56,840
Your Majesty is so kind.
200
00:11:57,200 --> 00:11:57,920
I'm fine.
201
00:11:59,200 --> 00:12:01,160
Supervisor Wu, now that you've arrived,
202
00:12:01,680 --> 00:12:04,320
why don't you take office at Junwu Academy
203
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
in a few days?
204
00:12:08,200 --> 00:12:11,560
I heard you've been writing books
205
00:12:11,880 --> 00:12:14,400
and teaching commoners
the way of cultivation.
206
00:12:14,800 --> 00:12:16,560
You must have gathered much experience.
207
00:12:16,840 --> 00:12:18,960
I wonder if I could have the pleasure
208
00:12:19,040 --> 00:12:21,160
of discussing it with you, Supervisor Wu.
209
00:12:21,680 --> 00:12:22,920
I've got nothing accomplished
210
00:12:23,920 --> 00:12:25,440
to speak of,
211
00:12:25,600 --> 00:12:27,880
except for some small tricks.
212
00:12:28,360 --> 00:12:30,760
How would I dare show off
my incompetence before Your Majesty?
213
00:12:31,720 --> 00:12:32,160
Well...
214
00:12:32,160 --> 00:12:33,640
Old Man Wu is right.
215
00:12:33,880 --> 00:12:36,120
He's not bad at teaching juniors,
216
00:12:36,560 --> 00:12:38,440
but how dare he show off
217
00:12:38,440 --> 00:12:39,680
before Your Majesty?
218
00:12:40,120 --> 00:12:42,800
Please have mercy on him, Your Majesty.
219
00:12:55,280 --> 00:12:57,400
I know what Your Highness has in mind,
220
00:12:57,640 --> 00:12:59,600
but Old Man Wu is very stubborn.
221
00:12:59,960 --> 00:13:01,360
I've known him for ages,
222
00:13:01,720 --> 00:13:03,560
and I know his temperament.
223
00:13:03,840 --> 00:13:05,440
If you try to rope him in,
224
00:13:05,840 --> 00:13:07,320
you'll only get the opposite effect.
225
00:13:07,760 --> 00:13:10,560
You'd better wait and see.
226
00:13:13,960 --> 00:13:14,840
Supervisor Wu,
227
00:13:18,240 --> 00:13:19,440
sorry to disturb you.
228
00:13:19,680 --> 00:13:20,800
My name is Zuo Qingluan.
229
00:13:21,120 --> 00:13:23,240
I met you at the bazaar earlier today.
230
00:13:23,800 --> 00:13:25,920
May I have a word with you, sir?
231
00:13:27,920 --> 00:13:29,000
What is it?
232
00:13:29,120 --> 00:13:31,280
But for your help at the city gate today,
233
00:13:31,680 --> 00:13:33,160
many innocent people would have
234
00:13:33,320 --> 00:13:34,800
fallen victim to that spooked horse.
235
00:13:35,640 --> 00:13:37,360
I really admire your strong sense of justice,
236
00:13:37,360 --> 00:13:39,280
Supervisor Wu.
237
00:13:40,160 --> 00:13:41,520
I hope you could consider
238
00:13:41,600 --> 00:13:42,880
taking me as your disciple.
239
00:13:45,840 --> 00:13:47,440
You're an eloquent girl,
240
00:13:47,640 --> 00:13:49,440
I see.
241
00:13:49,880 --> 00:13:51,240
What strong sense of justice?
242
00:13:52,960 --> 00:13:56,160
I happened to be there
243
00:13:56,280 --> 00:13:58,320
and did a small favor in passing.
244
00:13:58,640 --> 00:14:00,240
You saw it as a small favor,
245
00:14:00,400 --> 00:14:02,920
but it saved many people's lives.
246
00:14:03,560 --> 00:14:05,600
I hope you could give me a chance.
247
00:14:05,880 --> 00:14:07,160
I'll work really hard
248
00:14:07,640 --> 00:14:09,000
to live up to your name.
249
00:14:22,080 --> 00:14:24,080
Supervisor Wu, what was that about?
250
00:14:25,320 --> 00:14:27,120
A move from Celestial Palace.
251
00:14:28,200 --> 00:14:29,040
Lassie,
252
00:14:29,120 --> 00:14:31,040
you already have a master,
253
00:14:31,400 --> 00:14:33,320
so why did you ask to be my disciple?
254
00:14:34,320 --> 00:14:35,720
If word of it should get out,
255
00:14:36,040 --> 00:14:38,000
I'd have to owe Celestial Palace
256
00:14:38,280 --> 00:14:40,480
a favor.
257
00:14:41,600 --> 00:14:45,840
I've no intention to stir up trouble,
258
00:14:46,160 --> 00:14:48,160
so let's forget it. Forget it.
259
00:14:49,600 --> 00:14:51,000
I did learn after Celestial Palace,
260
00:14:51,160 --> 00:14:52,120
but the key to cultivation
261
00:14:52,400 --> 00:14:54,400
is a comprehensive study of various schools.
262
00:14:55,400 --> 00:14:58,560
The communication between different schools
263
00:14:58,720 --> 00:15:00,280
is in line with the motto
of Celestial Palace.
264
00:15:01,520 --> 00:15:04,520
This won't put you in an awkward situation.
265
00:15:06,000 --> 00:15:07,680
It's been my desire to better myself.
266
00:15:07,840 --> 00:15:08,680
Besides,
267
00:15:10,200 --> 00:15:11,320
I've admired you
268
00:15:11,920 --> 00:15:13,040
for a long time.
269
00:15:13,160 --> 00:15:13,760
Enough.
270
00:15:14,840 --> 00:15:16,320
If you want to better yourself,
271
00:15:16,880 --> 00:15:19,600
you should study at Junwu Academy.
272
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
You can find plenty of learned men there.
273
00:15:22,480 --> 00:15:23,920
I'm the supervisor of the academy,
274
00:15:24,560 --> 00:15:25,480
but it's just a sinecure
275
00:15:25,560 --> 00:15:27,800
to guard the Library Pavilion.
276
00:15:28,320 --> 00:15:31,080
I don't think I'm capable
enough to teach you.
277
00:15:40,000 --> 00:15:41,080
See?
278
00:15:45,800 --> 00:15:47,040
Thanks for your advice, sir.
279
00:16:05,400 --> 00:16:06,440
This is odd.
280
00:16:06,840 --> 00:16:08,640
Why do I find that Spiritual Elder Wu
281
00:16:08,640 --> 00:16:09,800
somewhat familiar?
282
00:16:13,240 --> 00:16:15,200
I don't think I'd met him before.
283
00:16:20,200 --> 00:16:21,080
Frankly speaking,
284
00:16:21,280 --> 00:16:22,920
I find him familiar, too.
285
00:16:23,600 --> 00:16:24,360
Yeah?
286
00:16:25,040 --> 00:16:26,160
But...
287
00:16:26,440 --> 00:16:27,760
Where had we met before?
288
00:16:29,760 --> 00:16:30,640
I remember.
289
00:16:30,800 --> 00:16:31,600
That move of his
290
00:16:31,800 --> 00:16:33,400
reminded me of Lord Mu.
291
00:16:33,560 --> 00:16:34,440
Master?
292
00:16:35,760 --> 00:16:39,200
Do they know each other?
293
00:16:39,480 --> 00:16:41,080
Junwu Academy was founded
294
00:16:41,160 --> 00:16:42,800
by Lord Mu.
295
00:16:43,080 --> 00:16:45,520
All spells in the world
remain essentially the same.
296
00:16:45,840 --> 00:16:47,880
Similar moves are not that uncommon.
297
00:16:48,120 --> 00:16:50,040
Junwu Academy was founded by Master?
298
00:16:50,120 --> 00:16:50,400
Yeah.
299
00:16:50,400 --> 00:16:51,280
Why have you never told me
300
00:16:51,280 --> 00:16:52,560
about something so important?
301
00:16:53,240 --> 00:16:54,760
You've never asked me.
302
00:16:58,280 --> 00:16:59,320
Master.
303
00:16:59,680 --> 00:17:00,800
Wu Youdao.
304
00:17:01,280 --> 00:17:03,160
Could it be that my admission
305
00:17:03,360 --> 00:17:05,120
to Junwu Academy is a required step
306
00:17:05,360 --> 00:17:07,360
in the quest for the Star Shard?
307
00:17:12,830 --> 00:17:13,520
My Lady,
308
00:17:14,110 --> 00:17:15,400
His Highness and his men have arrived.
309
00:17:15,480 --> 00:17:16,520
They're at the gate.
310
00:17:32,160 --> 00:17:36,320
How dare we bother
Your Highness with this trifle?
311
00:17:37,760 --> 00:17:38,400
Don't mention it.
312
00:17:38,920 --> 00:17:39,760
It's no bother.
313
00:17:45,040 --> 00:17:45,800
I know
314
00:17:47,080 --> 00:17:48,560
that it was inconsiderate of me
315
00:17:48,880 --> 00:17:50,720
to ask you to get into Junwu Academy
316
00:17:52,080 --> 00:17:53,200
without discussing it with you first.
317
00:17:53,680 --> 00:17:55,960
But you must have learned from recent events
318
00:17:56,280 --> 00:17:58,160
that Junwu is the best choice
319
00:17:58,840 --> 00:18:00,160
if you want to strengthen your spirit energy
320
00:18:00,480 --> 00:18:02,000
and become a senior-rank
spiritual practitioner
321
00:18:02,880 --> 00:18:05,200
or even a Great Spiritual Master.
322
00:18:07,000 --> 00:18:08,160
I know.
323
00:18:10,320 --> 00:18:12,040
You've met Supervisor Wu Youdao.
324
00:18:12,600 --> 00:18:13,560
Don't you admire
325
00:18:13,560 --> 00:18:14,760
his way of cultivation?
326
00:18:15,040 --> 00:18:15,640
So?
327
00:18:16,160 --> 00:18:17,520
Are you still loath to sit for the exam?
328
00:18:19,800 --> 00:18:20,920
You're right,
329
00:18:21,440 --> 00:18:23,920
but I've much cramming to do
330
00:18:24,280 --> 00:18:26,440
if I want to pass the exam.
331
00:18:27,160 --> 00:18:27,600
Yes.
332
00:18:28,040 --> 00:18:29,320
I've got everything ready for you.
333
00:18:30,360 --> 00:18:31,080
Look.
334
00:18:31,800 --> 00:18:33,160
You'll pass the written exam
335
00:18:33,400 --> 00:18:34,680
if you memorize them.
336
00:18:35,160 --> 00:18:35,600
Um...
337
00:18:39,480 --> 00:18:40,400
Jun Linyuan,
338
00:18:40,560 --> 00:18:42,720
you knew I'd say yes, didn't you?
339
00:18:44,560 --> 00:18:45,000
You...
340
00:18:45,480 --> 00:18:47,400
Tell me. Didn't you?
341
00:18:49,740 --> 00:18:52,020
Feng's Mansion
342
00:19:05,760 --> 00:19:07,120
How I envy you.
343
00:19:07,560 --> 00:19:09,200
You're so relaxed.
344
00:19:10,880 --> 00:19:12,240
Earlier today you said
345
00:19:12,240 --> 00:19:14,000
you'd apply for Junwu Academy with me
346
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
and that we'd study for the exam together.
347
00:20:01,840 --> 00:20:02,800
Come out.
348
00:20:06,120 --> 00:20:07,960
The girl inside is sound asleep
349
00:20:08,360 --> 00:20:10,160
while the boy outside is idling about.
350
00:20:10,800 --> 00:20:12,400
The exam is around the corner,
351
00:20:12,600 --> 00:20:13,760
and woe is me.
352
00:20:14,600 --> 00:20:15,800
Why would you need to study?
353
00:20:15,920 --> 00:20:18,520
Actual combat experience
is the key in fighting.
354
00:20:18,760 --> 00:20:20,720
Come on. Let me take you for a stroll
355
00:20:20,880 --> 00:20:22,080
and get someone to compare strength with you.
356
00:20:22,280 --> 00:20:23,600
Great Spiritual Master like you
357
00:20:23,600 --> 00:20:25,200
can enter the academy
without taking the exam;
358
00:20:25,520 --> 00:20:26,560
so please leave me alone.
359
00:20:27,240 --> 00:20:28,320
Guess
360
00:20:28,600 --> 00:20:29,840
what funny scene I saw
361
00:20:29,960 --> 00:20:31,120
on my way here.
362
00:20:31,480 --> 00:20:32,360
Bro,
363
00:20:32,560 --> 00:20:34,280
I've got so much cramming to do.
364
00:20:34,680 --> 00:20:36,000
If you're really bored,
365
00:20:36,240 --> 00:20:37,760
go and pick a fight with Jun Linyuan.
366
00:20:38,920 --> 00:20:40,520
Wait a moment.
367
00:20:41,000 --> 00:20:41,600
Listen,
368
00:20:41,800 --> 00:20:43,400
as I was passing by the tea house,
369
00:20:43,840 --> 00:20:46,040
I saw Xuan Yi's grandfather
370
00:20:46,120 --> 00:20:47,240
Spiritual Elder Fang having a row
371
00:20:47,360 --> 00:20:48,840
with that Wu Youdao.
372
00:20:49,920 --> 00:20:50,760
If only you'd seen
373
00:20:50,760 --> 00:20:52,000
the intense atmosphere there.
374
00:20:52,120 --> 00:20:53,440
What a ridiculous scene.
375
00:20:54,400 --> 00:20:55,640
They had a row?
376
00:20:55,840 --> 00:20:56,400
Yeah.
377
00:20:56,640 --> 00:20:58,160
I eavesdropped for a little while,
378
00:20:58,400 --> 00:20:59,200
and learned that the two men
379
00:20:59,360 --> 00:21:00,760
and Dean Ning of Junwu Academy,
380
00:21:00,880 --> 00:21:01,920
are old friends.
381
00:21:02,360 --> 00:21:04,040
Wu Youdao and Dean Ning
382
00:21:04,200 --> 00:21:06,040
are childhood friends.
383
00:21:06,360 --> 00:21:07,920
And Spiritual Elder Fang and Wu Youdao
384
00:21:08,120 --> 00:21:09,720
are often at each other's throat privately.
385
00:21:09,840 --> 00:21:10,760
It's hilarious.
386
00:21:12,880 --> 00:21:13,880
Besides,
387
00:21:14,160 --> 00:21:15,000
another person
388
00:21:15,200 --> 00:21:16,280
is also an old friend of theirs.
389
00:21:16,680 --> 00:21:17,520
Can you make a guess?
390
00:21:18,280 --> 00:21:18,880
Who?
391
00:21:19,200 --> 00:21:20,080
Old Man Ba.
392
00:21:20,600 --> 00:21:22,040
The man who helped you
393
00:21:22,040 --> 00:21:23,600
refine elixir in the Border City.
394
00:21:24,280 --> 00:21:25,680
So? Isn't that a surprise?
395
00:21:26,360 --> 00:21:27,600
Old Man Ba?
396
00:21:28,600 --> 00:21:30,760
I know he's acquainted with Dean Ning,
397
00:21:31,200 --> 00:21:32,400
but I didn't expect
398
00:21:32,640 --> 00:21:33,920
he's also friends with Wu Youdao.
399
00:21:34,240 --> 00:21:36,080
An elixir-refining old man
400
00:21:36,480 --> 00:21:39,160
should be friends with two most prestigious
401
00:21:39,160 --> 00:21:40,040
masters of today.
402
00:21:40,720 --> 00:21:41,640
Don't you find it interesting?
403
00:21:45,320 --> 00:21:46,440
I see.
404
00:21:50,880 --> 00:21:51,920
No, no.
405
00:22:00,720 --> 00:22:01,600
Supervisor Wu,
406
00:22:01,800 --> 00:22:04,040
your shoulders need more exercise
407
00:22:04,200 --> 00:22:05,520
and massages.
408
00:22:06,480 --> 00:22:07,440
Well,
409
00:22:07,680 --> 00:22:09,640
you're really good at this.
410
00:22:10,520 --> 00:22:10,960
Tell me.
411
00:22:11,720 --> 00:22:14,000
Do you have a favor to ask?
412
00:22:14,400 --> 00:22:15,320
No, I don't.
413
00:22:15,520 --> 00:22:17,640
I'm just showing due respect,
414
00:22:17,840 --> 00:22:19,560
since you're Old Man Ba's friend.
415
00:22:19,720 --> 00:22:21,000
It was the least I could do.
416
00:22:21,720 --> 00:22:22,760
What did Old Man Ba say about me?
417
00:22:23,920 --> 00:22:25,240
He called you
418
00:22:25,680 --> 00:22:26,560
a resolute,
419
00:22:26,800 --> 00:22:27,760
straightforward
420
00:22:28,000 --> 00:22:29,240
and extremely gifted man.
421
00:22:29,760 --> 00:22:31,160
He also called you...
422
00:22:31,560 --> 00:22:32,360
What did he call me?
423
00:22:32,600 --> 00:22:34,000
An exceptional genius.
424
00:22:34,400 --> 00:22:36,480
He had a very high opinion of you.
425
00:22:39,480 --> 00:22:40,320
Good.
426
00:22:41,400 --> 00:22:42,240
Well,
427
00:22:42,400 --> 00:22:43,160
you're different
428
00:22:43,360 --> 00:22:45,280
from other youngsters.
429
00:22:45,960 --> 00:22:47,360
Old Man Ba didn't instruct you
430
00:22:47,480 --> 00:22:49,800
for nothing.
431
00:22:51,280 --> 00:22:51,560
OK.
432
00:22:51,720 --> 00:22:52,480
There.
433
00:22:55,380 --> 00:22:57,020
Chart of Acupoints and Meridians
434
00:22:57,040 --> 00:22:58,800
Yes. Yes. Good.
435
00:22:59,280 --> 00:23:00,120
This is outrageous.
436
00:23:00,600 --> 00:23:03,040
You drew that Chart
of Acupoints and Meridians for me.
437
00:23:03,240 --> 00:23:04,640
Who gave him the right to snatch it?
438
00:23:04,800 --> 00:23:06,040
That's what I told him.
439
00:23:06,200 --> 00:23:07,960
But Supervisor Wu explained
440
00:23:08,080 --> 00:23:09,840
that you're such good friends
441
00:23:10,000 --> 00:23:11,040
that you share everything with each other,
442
00:23:11,360 --> 00:23:13,760
so he insisted on keeping it.
443
00:23:14,440 --> 00:23:14,960
No.
444
00:23:16,600 --> 00:23:17,680
I've got to get it back.
445
00:23:25,440 --> 00:23:27,200
You're not playing some trick, are you?
446
00:23:27,400 --> 00:23:29,040
I don't know what you're talking about.
447
00:23:29,640 --> 00:23:31,000
I've got to confront Supervisor Wu.
448
00:23:31,200 --> 00:23:33,320
Don't ruin your grandpa's great plan.
449
00:24:03,080 --> 00:24:04,040
Old Man Wu.
450
00:24:06,280 --> 00:24:07,480
To what do I owe the pleasure?
451
00:24:08,200 --> 00:24:09,840
You're playing chess with yourself?
452
00:24:10,200 --> 00:24:11,120
Let me keep you company.
453
00:24:11,120 --> 00:24:12,280
No, thanks.
454
00:24:12,400 --> 00:24:14,560
I like playing chess with myself.
455
00:24:20,040 --> 00:24:21,880
Who asked you to move my pieces? You...
456
00:24:22,080 --> 00:24:24,080
You've ruined my game.
457
00:24:24,640 --> 00:24:27,080
You're hesitant even
when playing chess with yourself?
458
00:24:27,280 --> 00:24:28,280
No wonder you've made
459
00:24:28,280 --> 00:24:30,120
little progress in chess over the years.
460
00:24:31,480 --> 00:24:32,800
Am I not allowed to enjoy
461
00:24:32,800 --> 00:24:34,040
playing chess with myself?
462
00:24:34,400 --> 00:24:35,360
You enjoy it?
463
00:24:35,800 --> 00:24:37,200
But I don't.
464
00:24:38,280 --> 00:24:41,040
Why is the Chart of Acupoints
and Meridians Feng Wu drew for me
465
00:24:42,160 --> 00:24:43,160
in your place?
466
00:24:43,760 --> 00:24:45,480
Get over yourself.
467
00:24:45,680 --> 00:24:46,400
Old Man Fang,
468
00:24:46,520 --> 00:24:47,920
you're mistaken.
469
00:24:48,040 --> 00:24:49,840
The girl drew it as a gift for me.
470
00:24:49,960 --> 00:24:50,520
Bah.
471
00:24:51,320 --> 00:24:52,240
Let's not mince words.
472
00:24:52,260 --> 00:24:54,060
Chart of Acupoints and Meridians
473
00:25:01,040 --> 00:25:02,160
In my absence,
474
00:25:02,280 --> 00:25:04,120
you've become a robber.
475
00:25:31,680 --> 00:25:33,160
So this is what you aimed for.
476
00:25:34,400 --> 00:25:35,280
Tell you what,
477
00:25:35,440 --> 00:25:36,600
all men in the world
478
00:25:36,600 --> 00:25:38,120
have one weakness in common.
479
00:25:39,320 --> 00:25:40,120
What weakness?
480
00:25:40,800 --> 00:25:41,720
They act on provocations.
481
00:25:43,000 --> 00:25:43,800
What do you mean?
482
00:25:44,840 --> 00:25:45,800
Keep it down.
483
00:26:38,640 --> 00:26:39,880
What strong spirit energy.
484
00:26:49,120 --> 00:26:51,880
That checkerboard seems off.
485
00:26:52,240 --> 00:26:53,640
It's more like
486
00:26:54,400 --> 00:26:55,360
a spirit energy map
487
00:26:56,040 --> 00:26:57,520
than a checkerboard.
488
00:27:03,840 --> 00:27:07,000
With the Five Centers facing up
towards the Gate of Danquan,
489
00:27:07,520 --> 00:27:10,280
you find yourself shrouded
in mist in a faraway land.
490
00:27:27,360 --> 00:27:31,040
Even if the White Horse
can't lead the way for you,
491
00:27:31,960 --> 00:27:35,960
the soothing Way shall reside in you.
492
00:27:38,560 --> 00:27:39,720
I see.
493
00:28:13,840 --> 00:28:14,720
Miss Zhao Ge.
494
00:28:16,560 --> 00:28:17,760
Mr. Xuan Yi.
495
00:28:18,440 --> 00:28:19,760
Why did you ask
496
00:28:20,120 --> 00:28:21,040
to meet me here?
497
00:28:21,400 --> 00:28:22,120
I...
498
00:28:23,160 --> 00:28:23,720
I was thinking
499
00:28:23,720 --> 00:28:26,440
that maybe we could study together
500
00:28:26,840 --> 00:28:29,040
and encourage each other
501
00:28:29,360 --> 00:28:31,480
since the entrance exam is drawing near.
502
00:28:32,280 --> 00:28:33,320
Studying is a good idea,
503
00:28:33,800 --> 00:28:36,200
but do we have to encourage each other?
504
00:28:36,320 --> 00:28:37,520
We'll just do as we ordinarily would.
505
00:28:37,920 --> 00:28:42,640
I've never been gifted in cultivation.
506
00:28:43,480 --> 00:28:45,200
I'd be overjoyed if I could be admitted
507
00:28:46,000 --> 00:28:47,120
to the academy
508
00:28:47,360 --> 00:28:48,680
with you and Feng Wu,
509
00:28:49,840 --> 00:28:50,800
but I guess
510
00:28:51,280 --> 00:28:53,080
my chances are slim.
511
00:28:53,800 --> 00:28:54,920
So I wonder if you could
512
00:28:55,480 --> 00:28:57,320
give me a word of encouragement
513
00:28:57,320 --> 00:28:59,200
before the exam.
514
00:29:00,680 --> 00:29:02,360
It's OK if you're not so inclined.
515
00:29:02,480 --> 00:29:05,000
I'll try my best anyway. I'll study hard.
516
00:29:16,440 --> 00:29:17,360
Miss Zhao Ge,
517
00:29:17,600 --> 00:29:19,480
fortune favors those who persevere
518
00:29:19,680 --> 00:29:21,600
in their studies in spite of hardships.
519
00:29:22,120 --> 00:29:23,160
I wish you good luck
520
00:29:23,480 --> 00:29:24,720
on your exam.
521
00:29:33,840 --> 00:29:34,760
Mr. Xuan Yi,
522
00:29:34,960 --> 00:29:36,120
I'm not very good with words.
523
00:29:36,360 --> 00:29:38,200
All the best on your exam.
524
00:29:38,320 --> 00:29:40,320
I hope we'll see each other at Junwu Academy.
525
00:29:46,160 --> 00:29:47,040
Miss Zhao Ge.
526
00:29:47,840 --> 00:29:48,560
Miss Zhao Ge.
527
00:29:49,240 --> 00:29:49,920
I'm alright.
528
00:29:53,680 --> 00:29:54,400
I'm alright.
529
00:30:00,680 --> 00:30:01,440
Miss Zhao Ge.
530
00:30:02,120 --> 00:30:02,880
Let's make a deal.
531
00:30:04,040 --> 00:30:06,120
I'll grant you a wish
532
00:30:06,320 --> 00:30:07,760
if you get admitted to Junwu Academy.
533
00:30:08,240 --> 00:30:09,120
Seriously?
534
00:30:09,400 --> 00:30:10,280
Of course.
535
00:30:10,560 --> 00:30:11,280
Tell me your wish.
536
00:30:11,720 --> 00:30:12,440
I...
537
00:30:16,880 --> 00:30:18,920
I'll tell you
538
00:30:19,600 --> 00:30:21,560
when I pass the entrance exam.
539
00:30:22,560 --> 00:30:23,320
OK.
540
00:30:24,360 --> 00:30:25,560
Mr. Xuan Yi,
541
00:30:25,840 --> 00:30:27,000
with your promise
542
00:30:27,400 --> 00:30:29,800
I'll study harder for the exam.
543
00:30:38,440 --> 00:30:39,440
The dishes are getting cold.
544
00:30:39,640 --> 00:30:40,640
Let's enjoy them.
545
00:30:40,880 --> 00:30:41,600
Come on.
546
00:30:43,080 --> 00:30:45,640
It took me hours to prepare them for you.
547
00:30:51,000 --> 00:30:51,880
Miss Zhao Ge,
548
00:30:52,240 --> 00:30:53,720
don't waste time since you've decided
549
00:30:53,960 --> 00:30:55,200
to study for the exam.
550
00:30:55,760 --> 00:30:56,760
Let's get started.
551
00:31:14,880 --> 00:31:15,600
Your Majesty,
552
00:31:15,800 --> 00:31:16,880
dinner has gone cold.
553
00:31:17,160 --> 00:31:19,760
Shall I get it reheated?
554
00:31:20,520 --> 00:31:21,800
We'll wait a little longer.
555
00:31:22,360 --> 00:31:23,040
Yes, Your Majesty.
556
00:31:33,280 --> 00:31:34,160
Your Majesty.
557
00:31:35,640 --> 00:31:36,440
Where is he?
558
00:31:36,840 --> 00:31:37,560
Your Majesty,
559
00:31:38,320 --> 00:31:40,720
Supervisor Wu said
he had some paperwork to do
560
00:31:41,040 --> 00:31:43,000
and asked me to thank Your Majesty.
561
00:31:43,600 --> 00:31:44,200
He said
562
00:31:45,280 --> 00:31:46,360
he'd join Your Majesty another time.
563
00:31:47,760 --> 00:31:48,800
I'm so sorry, Your Majesty.
564
00:31:49,160 --> 00:31:50,880
Wu Youdao is so ungrateful.
565
00:31:51,440 --> 00:31:52,600
I'll go there again
566
00:31:53,080 --> 00:31:54,520
and drag him here.
567
00:31:55,920 --> 00:31:56,880
Forget it.
568
00:32:03,440 --> 00:32:04,480
Qingluan,
569
00:32:06,160 --> 00:32:07,600
what do you think
570
00:32:08,120 --> 00:32:10,520
we should do now?
571
00:32:11,200 --> 00:32:13,880
Wu Youdao is a very capable man.
572
00:32:14,320 --> 00:32:15,960
It'll be a shame
573
00:32:16,160 --> 00:32:17,480
if we can't win his support.
574
00:32:18,440 --> 00:32:19,840
I'll put in more effort
575
00:32:20,080 --> 00:32:21,560
to win him over.
576
00:32:23,320 --> 00:32:26,240
You're still quite naïve.
577
00:32:27,200 --> 00:32:28,560
Sometimes
578
00:32:28,680 --> 00:32:31,080
effort doesn't work.
579
00:32:31,600 --> 00:32:34,320
We must resort to some means.
580
00:32:34,720 --> 00:32:36,360
If we really can't win him over,
581
00:32:37,080 --> 00:32:39,680
we might as well destroy him.
582
00:32:42,120 --> 00:32:43,480
You can go now.
583
00:32:47,520 --> 00:32:48,480
Yes, Your Majesty.
584
00:32:56,320 --> 00:32:59,040
It might be beyond your power
to defeat Wu Youdao,
585
00:32:59,760 --> 00:33:02,760
whose spirit energy is very strong.
586
00:33:03,600 --> 00:33:05,560
He's a great talent.
587
00:33:06,120 --> 00:33:08,120
I'd grant him privilege and status
588
00:33:08,560 --> 00:33:11,520
if he could serve me.
589
00:33:12,400 --> 00:33:14,320
What a shame.
590
00:33:18,600 --> 00:33:19,920
Visit his place
591
00:33:20,200 --> 00:33:22,400
with shadow guards later today.
592
00:33:24,120 --> 00:33:25,440
Does Your Majesty mean...
593
00:33:27,160 --> 00:33:29,360
If he won't serve me,
594
00:33:30,000 --> 00:33:32,760
he mustn't serve Jun Linyuan, either.
595
00:33:33,280 --> 00:33:34,640
You know
596
00:33:35,040 --> 00:33:36,960
what I mean.
597
00:33:38,160 --> 00:33:39,560
I'm on it.
598
00:34:15,540 --> 00:34:16,260
Chart of Acupoints and Meridians
599
00:34:16,280 --> 00:34:18,920
The acupoints and meridians
are amazing indeed.
600
00:34:19,800 --> 00:34:22,000
I'm impressed by Feng Wu.
601
00:34:59,670 --> 00:35:01,400
How dare you rascals
602
00:35:02,040 --> 00:35:04,440
ambush me?
603
00:35:08,160 --> 00:35:09,520
The magic incense is colorless and odorless.
604
00:35:09,920 --> 00:35:11,240
Once you inhale it,
605
00:35:11,720 --> 00:35:13,080
you won't be able to use your spirit energy.
606
00:35:13,600 --> 00:35:16,560
If you try mustering your energy,
you'll only hurt your five internal organs.
607
00:35:17,960 --> 00:35:19,680
Even an Ageless Child like you
608
00:35:20,240 --> 00:35:23,000
will have to die in my hands today.
609
00:35:23,280 --> 00:35:24,840
Who sent you here?
610
00:35:25,360 --> 00:35:26,240
Supervisor Wu,
611
00:35:27,120 --> 00:35:28,680
why did you have to set yourself
612
00:35:29,680 --> 00:35:32,600
against someone formidable?
613
00:35:34,320 --> 00:35:34,880
Kill him.
614
00:35:40,480 --> 00:35:41,960
Bravo, Ageless Child.
615
00:35:42,160 --> 00:35:43,000
You're still so strong
616
00:35:43,600 --> 00:35:45,160
even in this state.
617
00:35:46,480 --> 00:35:47,160
Get him.
618
00:35:54,520 --> 00:35:56,040
Catch him. Don't let him get away.
619
00:36:07,600 --> 00:36:08,480
What's the matter?
620
00:36:08,960 --> 00:36:10,240
You've been absent-minded lately.
621
00:36:11,840 --> 00:36:13,440
We've been shadowed
622
00:36:13,680 --> 00:36:15,200
by Darknight Court henchmen
623
00:36:15,200 --> 00:36:16,040
ever since we left Frozen Forest.
624
00:36:16,760 --> 00:36:19,040
There must be a traitor in our clan.
625
00:36:19,720 --> 00:36:22,320
But I'm utterly clueless.
626
00:36:23,080 --> 00:36:24,080
That's why
627
00:36:24,440 --> 00:36:26,520
you let Feng Wu off easily
628
00:36:26,920 --> 00:36:28,320
for stealing the Celestial Fruit.
629
00:36:28,800 --> 00:36:30,360
Compared with the gift for His Majesty,
630
00:36:30,760 --> 00:36:33,240
the power behind the traitor
is even more troublesome.
631
00:36:33,480 --> 00:36:34,920
That's why I wanted to invite
632
00:36:35,160 --> 00:36:37,320
an outside force to help us.
633
00:36:38,480 --> 00:36:39,600
You mean the person
634
00:36:40,040 --> 00:36:41,080
who attracted Holy Queen Gao's attention
635
00:36:41,280 --> 00:36:43,120
upon arriving in the capital?
636
00:37:27,400 --> 00:37:29,920
Poisonous dart from Darknight Court.
637
00:37:31,800 --> 00:37:33,120
Who'd have thought
638
00:37:35,400 --> 00:37:36,800
that Darknight Court
639
00:37:36,800 --> 00:37:39,640
could be so rampant
in the capital these days?
640
00:37:39,880 --> 00:37:41,360
Well done, Supervisor Wu.
641
00:37:41,560 --> 00:37:42,880
You're a man of the world.
642
00:37:43,320 --> 00:37:45,280
But it's too late.
643
00:37:51,440 --> 00:37:52,080
Supervisor Wu.
644
00:37:52,160 --> 00:37:53,000
Jun Linyuan.
645
00:37:53,160 --> 00:37:53,520
Get them.
646
00:38:03,720 --> 00:38:04,240
Let's go.
647
00:38:14,560 --> 00:38:15,080
Retreat.
648
00:38:17,500 --> 00:38:20,900
Feng's Mansion
649
00:38:22,120 --> 00:38:23,080
What are you doing here?
650
00:38:23,640 --> 00:38:24,680
What happened?
651
00:38:24,840 --> 00:38:25,480
Hush.
652
00:38:25,640 --> 00:38:26,640
I'll explain it to you later.
653
00:38:58,200 --> 00:38:58,840
Supervisor Wu,
654
00:39:00,480 --> 00:39:01,520
who'd hate you so much
655
00:39:02,360 --> 00:39:03,800
as to lay murderous hands on you?
656
00:39:09,040 --> 00:39:10,560
Do you need me to investigate it for you?
657
00:39:11,560 --> 00:39:12,520
Forget it.
658
00:39:19,840 --> 00:39:22,320
I've abandoned worldly concerns for ages,
659
00:39:22,880 --> 00:39:24,680
and I can protect myself.
660
00:39:26,760 --> 00:39:28,440
If the perpetrator
661
00:39:28,840 --> 00:39:31,440
fails a time or two,
662
00:39:32,120 --> 00:39:34,840
they'll give up the attempt eventually.
663
00:39:37,520 --> 00:39:38,280
But...
664
00:39:40,240 --> 00:39:43,240
Thanks for helping me out today.
665
00:39:43,720 --> 00:39:45,120
I know
666
00:39:46,000 --> 00:39:47,560
Your Highness
667
00:39:47,880 --> 00:39:50,720
has always wanted me to side with you.
668
00:39:52,320 --> 00:39:54,760
It would be my great honor
669
00:39:54,920 --> 00:39:57,720
to assist a bright young man like you,
670
00:39:59,600 --> 00:40:00,760
but
671
00:40:01,520 --> 00:40:03,240
I'm too old
672
00:40:04,480 --> 00:40:06,400
for fights and feuds.
673
00:40:07,720 --> 00:40:09,880
I hope Your Highness
674
00:40:10,400 --> 00:40:13,080
could understand me.
675
00:40:15,440 --> 00:40:16,480
I understand.
676
00:40:17,800 --> 00:40:20,120
It's been my wishful thinking.
677
00:40:21,120 --> 00:40:25,160
If Your Highness remains determined
678
00:40:25,440 --> 00:40:28,280
and always puts the people's interests first,
679
00:40:28,800 --> 00:40:29,800
I believe
680
00:40:30,240 --> 00:40:31,640
that Your Highness
681
00:40:32,080 --> 00:40:34,400
will be able to lead the Junwu Clan to peace
682
00:40:34,720 --> 00:40:36,960
and prosperity in due course.
683
00:40:38,160 --> 00:40:39,160
I'll bear your instruction in mind.
684
00:40:45,480 --> 00:40:46,160
Supervisor Wu,
685
00:40:46,960 --> 00:40:48,160
please have a good rest.
686
00:40:48,600 --> 00:40:49,680
It's perfectly safe here.
687
00:41:08,840 --> 00:41:10,480
Holy Queen Gao.
688
00:41:13,222 --> 00:41:23,222
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
689
00:41:40,220 --> 00:41:45,260
♪I tried to hold back
the first drop of tears♪
690
00:41:46,060 --> 00:41:50,220
♪yet ended up crying a river.♪
691
00:41:52,180 --> 00:41:57,300
♪A cicada was enlightened after meditation.♪
692
00:41:58,180 --> 00:42:03,380
♪Suddenly, everything became kind.♪
693
00:42:04,140 --> 00:42:07,060
♪The flying fish folded its wings.♪
694
00:42:07,060 --> 00:42:10,100
♪The words were written on the paper.♪
695
00:42:10,140 --> 00:42:15,260
♪I stare into space with my bare eyes.♪
696
00:42:16,020 --> 00:42:19,060
♪No need to constrain your youth.♪
697
00:42:19,060 --> 00:42:22,140
♪Let the laughter be heard.♪
698
00:42:22,140 --> 00:42:27,300
♪On my face there's a look of love.♪
699
00:42:27,780 --> 00:42:31,140
♪That time can't erase.♪
700
00:42:31,140 --> 00:42:33,340
♪To win your favor,♪
701
00:42:33,340 --> 00:42:36,260
♪I need to get my story straight.♪
702
00:42:36,460 --> 00:42:42,540
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
703
00:42:43,180 --> 00:42:47,780
♪My stubbornness for love♪
704
00:42:48,500 --> 00:42:54,660
♪is too conceited to be defeated.♪
705
00:42:55,140 --> 00:42:57,420
♪Stand in the heavy frost♪
706
00:42:57,420 --> 00:43:00,060
♪to wait for the blossom.♪
707
00:43:00,420 --> 00:43:06,220
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
708
00:43:07,220 --> 00:43:12,500
♪I'm like a beggar in love.♪
709
00:43:12,780 --> 00:43:18,460
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
710
00:43:43,060 --> 00:43:45,340
♪To win your favor,♪
711
00:43:45,340 --> 00:43:48,300
♪I need to get my story straight.♪
712
00:43:48,500 --> 00:43:54,660
♪I'm at a loss for words
due to the chaotic world.♪
713
00:43:55,180 --> 00:43:59,900
♪My stubbornness for love♪
714
00:44:00,460 --> 00:44:06,580
♪is too conceited to be defeated.♪
715
00:44:07,180 --> 00:44:09,220
♪Stand in the heavy frost♪
716
00:44:09,220 --> 00:44:12,060
♪to wait for the blossom.♪
717
00:44:12,220 --> 00:44:17,980
♪There's no better song
than the Phoenix's singing.♪
718
00:44:19,140 --> 00:44:24,540
♪I'm like a beggar in love.♪
719
00:44:24,780 --> 00:44:30,220
♪Wondering on love's path
and collecting your tender words.♪
720
00:44:30,660 --> 00:44:36,820
♪Nothing has changed
from the beginning to the end.♪
46910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.