Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,000 --> 00:00:40,050
Uh...¿hmm?
2
00:00:43,710 --> 00:00:48,230
Oh, muchas gracias por atrapar a mi pájaro.
3
00:00:48,230 --> 00:00:50,510
Tu dinero.
4
00:00:51,710 --> 00:00:56,100
¿Necesita un recibo o quiere una huella digital?
5
00:00:57,110 --> 00:01:03,160
Asian Source Fansub
SAVINGS WARRIOR CASHMAN
6
00:01:05,860 --> 00:01:11,170
Calculando. Un momento, por favor.
7
00:01:13,170 --> 00:01:17,030
No olvide su cartilla bancaria. Gracias.
8
00:01:21,600 --> 00:01:25,620
Pronto podre volver al planeta Biretojin.
9
00:01:25,620 --> 00:01:27,440
¿Qué estas haciendo?
10
00:01:27,440 --> 00:01:28,450
¿Huh?
11
00:01:29,440 --> 00:01:32,630
¿Por qué imitas a Cashman?
12
00:01:33,630 --> 00:01:35,200
¡Shampur!
13
00:01:35,430 --> 00:01:39,620
Ni se te ocurra pensar que eres como Cashman...¿hmm?
14
00:01:41,620 --> 00:01:44,570
¿Qué? ¿Como tienes tanta pasta?
15
00:01:44,740 --> 00:01:48,290
¿Robaste un banco o algo?
16
00:01:48,290 --> 00:01:50,630
¡Soy policía!
17
00:01:51,090 --> 00:01:54,630
¿Con tu sueldo como diablos has ahorrado tanto dinero?
18
00:01:54,630 --> 00:01:55,940
Ah, Eso...
19
00:01:55,940 --> 00:01:58,670
Iré contigo, hablemos con la policía.
20
00:01:58,670 --> 00:02:01,180
¡No he hecho nada malo!
21
00:02:01,180 --> 00:02:03,970
Mmm...hey, Chapat-san,
22
00:02:03,970 --> 00:02:09,150
mañana es mi cumpleaños. ¿Puedes comprarme un collar de oro?
23
00:02:18,500 --> 00:02:21,090
Chapat-san, ¿No son bonitas?
24
00:02:21,090 --> 00:02:23,220
Maldita sea, también ha comprado pendientes.
25
00:02:23,220 --> 00:02:27,170
Si sigo así, perderé todo el dinero que he ahorrado.
26
00:02:43,410 --> 00:02:48,820
Use todos mis ahorros comprando oro, pero es solo la mitad...
27
00:02:48,820 --> 00:02:52,220
¡Pero es mucho mejor que gastarme el dinero en esa chica!
28
00:02:59,230 --> 00:03:03,030
¡No dejes ni un lingote de oro!
29
00:03:05,970 --> 00:03:10,740
¡Chapat! ¡Ve a la calle 38 al banco Slope inmediatamente!
30
00:03:11,030 --> 00:03:15,250
¡Se esta produciendo un atraco! Se estan llevando los lingotes de oro.
31
00:03:15,250 --> 00:03:16,750
¿Lingotes de oro?
32
00:03:23,760 --> 00:03:27,810
- Tienen un aspecto raro.
- Deben ser extranjeros.
33
00:03:27,810 --> 00:03:30,260
No importa, ¡debemos arrestarlos!
34
00:03:35,130 --> 00:03:38,130
¡Atrás! ¡Atrás inmediatamente!
35
00:03:41,640 --> 00:03:43,410
¿Qué?
36
00:03:43,410 --> 00:03:46,470
La policía del universo tienen ordenes de arresto contra ellos.
37
00:03:46,470 --> 00:03:48,420
Son Obide y Leoste.
38
00:03:49,730 --> 00:03:52,150
¿Qué hacen aquí en la tierra...?
39
00:03:54,340 --> 00:03:58,290
¡Ah! También buscan oro, ¿uh?
40
00:03:58,690 --> 00:04:03,160
Bien. Obtendré una gran bonificación si los atrapo.
41
00:04:03,700 --> 00:04:07,440
¡Hora de transformarse! ¡showtime!
42
00:04:12,130 --> 00:04:14,100
SAVINGS WARRIOR
43
00:04:15,370 --> 00:04:17,310
CASHMAN!
44
00:04:23,430 --> 00:04:25,650
- presidente.
- ¿Eh?
45
00:04:25,650 --> 00:04:31,660
Me desharé de ellos y recuperare el oro.
46
00:04:32,030 --> 00:04:33,360
¿Huh?
47
00:04:39,220 --> 00:04:42,060
¿De veras? Eso sera de gran ayuda.
48
00:04:42,430 --> 00:04:49,680
Sobre el precio, los enemigos son monstruos, así que...
49
00:04:49,680 --> 00:04:54,260
- Digamos 2,000,000.
- ¿2,000,000?
50
00:04:54,260 --> 00:04:56,510
Uh, 1,500,000...
51
00:04:56,510 --> 00:04:59,440
No espera, 1,230,000...
52
00:05:00,190 --> 00:05:04,350
Si puedes recuperarlo todo, te daré la mitad del oro.
53
00:05:04,350 --> 00:05:05,860
¿La mitad?
54
00:05:06,190 --> 00:05:07,430
Si.
55
00:05:09,690 --> 00:05:14,630
Si recibo la mitad de todo ese oro, la nave espacial estará completamente cargada,
56
00:05:14,630 --> 00:05:18,770
¿y también podría comprar regalos a mis amigos de vuelta a casa!
57
00:05:22,830 --> 00:05:27,870
hoy no es vuestro día, Obide y Leoste. Acabare con vosotros.
58
00:05:27,870 --> 00:05:29,380
¡Tu...!
59
00:05:29,710 --> 00:05:33,380
¡Ahhh! ¡Es Cashman! ¡Genial!
60
00:05:33,380 --> 00:05:39,040
- ¿Por qué sigues con vida?
- ¡Te eliminamos!
61
00:05:39,040 --> 00:05:43,940
Es cierto que dañasteis el sistema de combustible en mi nave espacial,
62
00:05:43,940 --> 00:05:46,110
¡Pero por fortuna! Fuí capaz de aterrizar en este planeta y sobrevivir.
63
00:05:46,110 --> 00:05:47,390
Mmmm...
¡Pero por fortuna! Fuí capaz de aterrizar en este planeta y sobrevivir.
64
00:05:47,390 --> 00:05:51,640
Podéis haberme derrotado en el aire, pero en tierra firme es distinto.
65
00:05:51,640 --> 00:05:54,640
Jajaja. Ya veremos.
66
00:06:04,670 --> 00:06:07,650
¡Obide! ¡Como te atreves!
67
00:06:09,150 --> 00:06:11,170
¡Te cortare por la mitad!
68
00:06:17,620 --> 00:06:19,760
No te resistas mas y rindete.
69
00:06:20,110 --> 00:06:22,760
Ahhh, ¡Es tan genial!
70
00:06:25,260 --> 00:06:26,630
Mmm...¡ah!
71
00:06:26,630 --> 00:06:31,640
Si no quieres que esta chica muera, Detente ahí.
72
00:06:31,640 --> 00:06:35,220
Hm. Aún seguís jugando sucio.
73
00:06:35,910 --> 00:06:37,920
Uh...Cashman...
74
00:06:37,920 --> 00:06:41,520
- Leoste, buen trabajo. ¡Vayámonos!
- ¡Si!
75
00:06:41,520 --> 00:06:43,930
¡Ni se te ocurra moverte!
76
00:06:43,930 --> 00:06:46,920
- O esta chica morirá
- Mmm...
77
00:06:47,710 --> 00:06:49,710
Ah...¿eh?
78
00:06:53,820 --> 00:06:56,260
¡Cashman!
79
00:06:56,260 --> 00:06:57,830
¡Ah! ¡El oro!
80
00:07:13,600 --> 00:07:16,590
¡Llevamos demasiado peso!
81
00:07:16,850 --> 00:07:23,620
Lanza algo de oro al tanque de combustible. Obtendrás más poder.
82
00:07:23,830 --> 00:07:26,630
¡Si!
83
00:07:26,630 --> 00:07:33,130
Huh...ah...¡No puedo creerlo! Que desperdicio de oro.
84
00:07:33,130 --> 00:07:39,090
Nos sobra peso aún. Ya no necesitamos a esta chica, lánzala fuera.
85
00:07:39,090 --> 00:07:42,630
¿Huh? ¡No! ¡suéltame, suéltame!
86
00:07:51,910 --> 00:07:53,420
¡Cashman!
87
00:07:53,830 --> 00:07:55,920
Vamos allá...
88
00:08:00,420 --> 00:08:04,090
Ah, ¡Cashman! ¡Estoy aquí! ¡Ayúdame!
89
00:08:04,090 --> 00:08:05,710
Huh...ah...
90
00:08:06,020 --> 00:08:07,440
¿En serio?
91
00:08:11,940 --> 00:08:15,540
¡Eres un idiota! ¡Como se te ocurre escoger el oro antes que a mi!
92
00:08:15,540 --> 00:08:16,450
¿Que te importa mas, yo o el oro?
¡Ah!
93
00:08:16,450 --> 00:08:19,440
¿Que te importa mas, yo o el oro?
94
00:08:20,110 --> 00:08:21,940
Que escandalosa.
95
00:08:25,220 --> 00:08:33,309
¡C-Cashman! ¿Qué diablos fue eso? Elegiste el oro antes que a mi.
96
00:08:33,309 --> 00:08:36,019
- ¡Estoy muy decepcionada!
- ¿Quieres que te eche fuera?
97
00:08:36,020 --> 00:08:37,490
No.
98
00:08:40,460 --> 00:08:45,460
¡Parad! ¡Parad de tirar el oro! ¡Eso es la mitad de mi sueldo!
99
00:08:45,460 --> 00:08:48,470
Hmm. Eso sera bueno.
100
00:08:48,470 --> 00:08:53,150
Shampur, ¿Puedes sostener el volante para que no se mueva?
101
00:08:53,150 --> 00:08:54,450
Si.
102
00:08:57,140 --> 00:09:00,480
Cashman agarro mi mano...
103
00:09:03,810 --> 00:09:06,820
¡H-Hey! ¡Tira! ¡Tira!
104
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
¡Mierda! ¡El combustible!
105
00:09:27,610 --> 00:09:28,940
¡Como te atreves!
106
00:09:30,630 --> 00:09:31,920
¿Qué?
107
00:09:32,820 --> 00:09:36,650
Como te atreves a tirar mi oro...
108
00:09:36,650 --> 00:09:38,420
Leoste, ¡Tírale!
109
00:09:39,830 --> 00:09:43,440
Así no conseguirás deshacerte de mi.
110
00:09:43,440 --> 00:09:45,420
¡Cashman!
111
00:09:49,420 --> 00:09:52,440
Ouch, ouch, ouch, ouch...
112
00:09:52,440 --> 00:09:56,130
- ¡No te resistas!
- ¡Por que no te detienes!
113
00:10:12,780 --> 00:10:14,740
¡Lo logre!
114
00:10:16,690 --> 00:10:17,890
¿Huh?
115
00:10:22,630 --> 00:10:26,290
Lo siento. Me llevo tu nave.
116
00:10:28,230 --> 00:10:30,230
¡Cashman! ¡Lo conseguiste!
117
00:10:31,730 --> 00:10:34,270
¡Ahhh! ¡Me caigo!
118
00:10:38,430 --> 00:10:42,910
Nave detectada.
119
00:10:42,910 --> 00:10:46,080
Misil desbloqueado.
120
00:10:50,020 --> 00:10:51,420
¿Huh?
121
00:10:51,420 --> 00:10:53,420
¡S-Shampur!
122
00:10:55,920 --> 00:10:58,930
¡Ah! Shampur, ¡para!
123
00:11:00,430 --> 00:11:03,370
¿Pero qué...?
124
00:11:08,320 --> 00:11:10,700
Oops, ¿He sido yo?
125
00:11:11,220 --> 00:11:14,210
Ah...El oro...
126
00:11:25,720 --> 00:11:28,590
¡Cashman! ¡Estas bien!
127
00:11:30,590 --> 00:11:34,020
Me alegra que estés bien.
128
00:11:34,020 --> 00:11:39,170
Pero fui yo quien derroto a esos monstruos espaciales.
129
00:11:39,170 --> 00:11:44,590
Cashman, asegúrate de contarle a todos que fui yo.
130
00:11:44,590 --> 00:11:48,470
- Es un hecho.
- Esta mujer trae mala suerte.
131
00:11:48,470 --> 00:11:51,140
He perdido todo el oro.
132
00:11:51,140 --> 00:11:53,650
- ¿Huh?
- ¿Que ocurre?
133
00:11:55,610 --> 00:11:58,580
- No tenemos combustible.
- ¿Qué?
134
00:12:06,730 --> 00:12:09,220
¡Nos vamos a estrellar contra esa roca!
135
00:12:12,730 --> 00:12:16,370
¡Shampur! Dame tu collar y pendientes.
136
00:12:16,370 --> 00:12:18,670
¿Huh? ¡N-No!
137
00:12:18,670 --> 00:12:22,240
La nave usa el oro como combustible. ¡Rápido!
138
00:12:22,240 --> 00:12:23,740
Mmmm...
139
00:12:23,740 --> 00:12:25,510
¿Quieres morir?
140
00:12:25,510 --> 00:12:27,710
Asegúrate de reemplazarlos.
141
00:12:58,510 --> 00:13:01,040
¡Maldito seas, Cashman!
142
00:13:11,920 --> 00:13:16,310
¿Cuando podre volver a casa...?
143
00:13:16,310 --> 00:13:19,020
¡Hola, Chapat-san!
144
00:13:23,220 --> 00:13:25,470
Hey, Chapat-san...
145
00:13:25,470 --> 00:13:28,470
¿Me haces un favor?
146
00:13:29,700 --> 00:13:33,520
- El collar de oro...
- Toma.
147
00:13:34,210 --> 00:13:37,920
¿Me das tus ahorros? ¡Que contenta estoy!
148
00:13:38,080 --> 00:13:42,150
¿Huh? ¿Qué diablos es esto? ¡Hey, Chapat!
149
00:13:42,150 --> 00:13:44,220
Espera.
150
00:13:44,220 --> 00:13:48,220
¿Qué ha pasado con todo el dinero? Huh, ¿Donde vas?
151
00:13:48,220 --> 00:13:52,420
¡Chapat! Idiota.
152
00:13:52,420 --> 00:13:55,230
Su cuenta de ahorros esta vacía.
153
00:13:55,230 --> 00:13:58,400
¿Cuando conseguirá volver al planeta Biretojin?
154
00:13:58,400 --> 00:14:01,570
¡Animo, Chapat! ¡Sigue luchando, Cashman!
155
00:14:15,250 --> 00:14:20,520
Presentado por:
Asian Source Fansub
Traducción:
Mike García
Corrección:
City Hunter
Encodeo:
Ryo Saeba
156
00:15:05,410 --> 00:15:08,020
FIN
10542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.