Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Sub by ®KOCOWA
I Was The Most beautiful - MBC
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,001
Synced by ParkMinYoungâ„
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,769
My gosh.
4
00:00:08,130 --> 00:00:10,040
Will you go away?
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,300
My gosh.
6
00:00:18,179 --> 00:00:19,179
Goodness.
7
00:00:21,509 --> 00:00:22,810
I won.
8
00:00:32,720 --> 00:00:33,959
Don't move to Seoul.
9
00:00:36,430 --> 00:00:37,930
You should just live here now.
10
00:00:39,560 --> 00:00:41,400
Do you want to come out
to the tracks with me?
11
00:00:42,870 --> 00:00:44,069
I'll let you drive.
12
00:00:44,069 --> 00:00:45,669
Stop doing something that dangerous.
13
00:00:46,770 --> 00:00:48,310
But you won't listen to me anyway.
14
00:00:50,340 --> 00:00:52,279
You'll go back to Seoul...
15
00:00:52,609 --> 00:00:54,050
and get in racing cars again.
16
00:00:59,849 --> 00:01:01,219
Come on!
17
00:01:02,020 --> 00:01:03,919
I'm seriously going to kill you.
18
00:01:08,459 --> 00:01:09,830
Darn you.
19
00:01:22,169 --> 00:01:23,210
Do you...
20
00:01:24,040 --> 00:01:25,279
like that student teacher?
21
00:01:26,579 --> 00:01:27,909
What are you talking about?
22
00:01:29,510 --> 00:01:32,049
If not, may I date her?
23
00:01:37,389 --> 00:01:40,389
Well, it's not like things
always go your way.
24
00:01:44,260 --> 00:01:46,159
I already know you're a player.
25
00:01:46,529 --> 00:01:47,930
Don't get your eyes on my teacher.
26
00:02:28,610 --> 00:02:31,039
I can't take you with me.
27
00:02:32,509 --> 00:02:33,509
I will...
28
00:02:34,449 --> 00:02:35,879
never come back.
29
00:02:37,150 --> 00:02:39,080
Don't ever look for me.
30
00:02:39,550 --> 00:02:41,090
I have to die...
31
00:02:41,949 --> 00:02:43,460
if you look for me.
32
00:03:02,810 --> 00:03:07,580
WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL
33
00:03:08,409 --> 00:03:10,319
It's a tiny room,
34
00:03:10,319 --> 00:03:11,879
and there's nothing in there.
35
00:03:12,379 --> 00:03:13,849
I love it.
36
00:03:14,490 --> 00:03:15,490
I love the room,
37
00:03:15,490 --> 00:03:17,219
but I don't know
if I can really do this.
38
00:03:17,219 --> 00:03:19,060
You're going to pay anyway.
39
00:03:19,460 --> 00:03:20,729
Of course, I am.
40
00:03:20,729 --> 00:03:22,289
Goodness, you brat.
41
00:03:22,289 --> 00:03:23,699
It's not even a real room.
42
00:03:23,699 --> 00:03:25,729
I'm just laying out a blanket
in a room like storage...
43
00:03:25,729 --> 00:03:27,099
where I dry zucchinis and peppers.
44
00:03:27,099 --> 00:03:28,599
You don't need to pay me.
45
00:03:28,599 --> 00:03:30,969
I already feel bad enough
about how the room is shabby.
46
00:03:30,969 --> 00:03:32,069
What is this nonsense?
47
00:03:32,069 --> 00:03:33,099
Don't say that.
48
00:03:33,270 --> 00:03:34,840
I have to pay
at least 400, 500 dollars...
49
00:03:34,840 --> 00:03:36,340
for a room
where I can barely lie down.
50
00:03:36,539 --> 00:03:38,509
But this is the countryside.
51
00:03:38,810 --> 00:03:40,949
If you feel that bad,
52
00:03:40,949 --> 00:03:44,779
please help Da Woon study
while you're here, Ms. Oh.
53
00:03:45,180 --> 00:03:46,349
I don't need a tutor.
54
00:03:46,349 --> 00:03:48,289
Hey, with your grades,
you won't be able...
55
00:03:48,289 --> 00:03:49,920
to get into the university
of your choice.
56
00:03:49,920 --> 00:03:51,360
I'm not that bad, okay?
57
00:03:53,159 --> 00:03:54,789
- Please go inside.
- Okay.
58
00:03:55,090 --> 00:03:57,229
- Here.
- Thanks.
59
00:04:00,430 --> 00:04:02,099
It's so spacious.
60
00:04:02,930 --> 00:04:03,969
What?
61
00:04:04,900 --> 00:04:07,069
There's so much area for walking.
62
00:04:10,640 --> 00:04:13,180
Last time, I left in such a hurry...
63
00:04:13,180 --> 00:04:15,650
that I didn't even get to see
the room itself.
64
00:04:26,490 --> 00:04:28,030
The window is so large.
65
00:04:28,759 --> 00:04:30,629
I could leave the room this way.
66
00:04:31,530 --> 00:04:34,530
Ms. Oh, you should still
use the door.
67
00:04:53,079 --> 00:04:56,589
JINHWAN A AND C
68
00:05:06,300 --> 00:05:07,999
Oh, hello.
69
00:05:18,810 --> 00:05:19,810
It's been a long time.
70
00:05:23,680 --> 00:05:24,680
Are you still single?
71
00:05:25,319 --> 00:05:26,420
That's a secret.
72
00:05:28,019 --> 00:05:30,459
I see you're still slaving away.
73
00:05:31,389 --> 00:05:34,060
I see you're still uninterested
in working.
74
00:05:34,889 --> 00:05:35,930
Right?
75
00:05:38,499 --> 00:05:39,499
Come in.
76
00:05:48,310 --> 00:05:49,470
You little scumbag.
77
00:05:51,079 --> 00:05:52,209
What have you done?
78
00:05:53,009 --> 00:05:54,879
You should've come to me
after getting discharged.
79
00:05:54,980 --> 00:05:57,050
How dare you take the car
from my basement and just leave?
80
00:05:57,050 --> 00:05:58,420
Can you get me something to drink?
81
00:06:03,790 --> 00:06:05,389
I know you're my son,
82
00:06:05,389 --> 00:06:06,589
but how could you ask
for such a large sum of money...
83
00:06:06,589 --> 00:06:08,160
without giving me a presentation?
84
00:06:08,329 --> 00:06:10,259
Even if I pulled all-nighters
to make one,
85
00:06:10,259 --> 00:06:11,899
you wouldn't be interested.
86
00:06:12,259 --> 00:06:14,600
I'm offering a deal.
87
00:06:14,600 --> 00:06:17,569
If you sponsor our racing team,
I'll work here.
88
00:06:20,339 --> 00:06:22,040
My husband is physically disabled.
89
00:06:22,040 --> 00:06:24,780
Do I look like the type
who'd pay to support...
90
00:06:24,780 --> 00:06:26,079
my son's dangerous antics?
91
00:06:26,680 --> 00:06:27,910
I'm not him.
92
00:06:28,879 --> 00:06:31,550
I won't end up like him
no matter what.
93
00:06:31,550 --> 00:06:33,220
Do you think he knew
he'd end up like that...
94
00:06:33,220 --> 00:06:34,420
when he went hiking that day?
95
00:06:35,649 --> 00:06:38,290
He was only trying to save his son.
96
00:06:38,290 --> 00:06:39,689
We can't control accidents.
97
00:06:39,689 --> 00:06:42,389
Someone could get hit by a car
while crossing at a green light.
98
00:06:42,389 --> 00:06:44,699
That doesn't mean you should seek
dangerous activities.
99
00:06:49,930 --> 00:06:52,540
Quit racing and start working.
100
00:06:55,110 --> 00:06:56,509
When will you start coming for work?
101
00:06:56,509 --> 00:06:58,240
You're the one who refused first.
102
00:06:59,709 --> 00:07:00,949
Have dinner.
103
00:07:02,910 --> 00:07:04,319
You can sleep here from today on.
104
00:07:04,620 --> 00:07:06,519
Have you gotten rid of your pet?
105
00:07:08,089 --> 00:07:09,089
You little...
106
00:07:37,449 --> 00:07:39,220
You should do your homework
in your room.
107
00:07:40,050 --> 00:07:41,689
But then again,
I don't think you're even studying.
108
00:07:42,120 --> 00:07:43,889
This is where I usually study.
109
00:07:44,220 --> 00:07:46,089
I can focus better here
than in my room.
110
00:07:46,920 --> 00:07:48,829
Are you sure you're not keeping
an eye on me?
111
00:07:48,829 --> 00:07:49,829
Well...
112
00:07:50,560 --> 00:07:51,759
There's that as well.
113
00:07:52,560 --> 00:07:53,600
Gosh.
114
00:07:56,870 --> 00:07:57,870
What are you doing?
115
00:07:58,240 --> 00:07:59,839
- What do you want?
- Hi.
116
00:07:59,839 --> 00:08:00,839
Hello.
117
00:08:03,470 --> 00:08:04,680
My mom told me to bring these.
118
00:08:05,139 --> 00:08:07,350
I told her people from Seoul
don't like these.
119
00:08:07,350 --> 00:08:10,620
They look delicious. I love
both sweet potatoes and potatoes.
120
00:08:12,280 --> 00:08:14,649
All right, then. Enjoy them.
121
00:08:14,649 --> 00:08:16,019
Stay and have some.
122
00:08:16,019 --> 00:08:18,319
I'm so sick of potatoes.
123
00:08:18,990 --> 00:08:21,959
The front gate is always open,
so come in whenever you wish.
124
00:08:23,259 --> 00:08:24,430
Thanks.
125
00:08:40,339 --> 00:08:41,680
Have some while they're still hot.
126
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
What?
127
00:08:42,750 --> 00:08:43,780
Here.
128
00:08:48,920 --> 00:08:50,589
- It's tasty.
- Right?
129
00:08:51,089 --> 00:08:54,229
The kimchi is also tasty.
130
00:08:54,229 --> 00:08:55,689
It's a wonderful combination. Here.
131
00:08:56,390 --> 00:08:58,900
- I'll feed myself.
- Just try this.
132
00:08:59,199 --> 00:09:00,400
I'm really fine.
133
00:09:00,400 --> 00:09:02,569
Come on. My hands are clean. Here.
134
00:09:10,439 --> 00:09:11,540
Hey.
135
00:09:11,780 --> 00:09:13,479
Can't you aim better?
136
00:09:13,479 --> 00:09:15,750
- You're the one who should aim.
- Fine.
137
00:09:16,410 --> 00:09:18,020
Here I go.
138
00:09:27,459 --> 00:09:28,660
It's so scrumptious.
139
00:09:28,660 --> 00:09:30,260
- Right?
- Yes.
140
00:09:31,359 --> 00:09:32,699
It's really good.
141
00:09:35,229 --> 00:09:36,630
What are you doing this weekend?
142
00:09:37,199 --> 00:09:38,239
This weekend?
143
00:09:39,000 --> 00:09:40,239
I should go to Seoul.
144
00:09:40,869 --> 00:09:42,609
I should do the laundry...
145
00:09:42,910 --> 00:09:44,609
and bring some clean clothes.
146
00:10:17,939 --> 00:10:18,979
You're headed to Seoul, right?
147
00:10:19,310 --> 00:10:21,079
Yes, for the weekend.
148
00:10:21,079 --> 00:10:22,310
Get in. I'll take you there.
149
00:10:22,910 --> 00:10:23,979
That's okay.
150
00:10:26,550 --> 00:10:29,589
I'm really fine. I can take the bus.
151
00:10:31,459 --> 00:10:33,119
I'm pretty sure
it's in the opposite direction.
152
00:10:36,890 --> 00:10:37,900
Get in.
153
00:10:57,579 --> 00:10:58,579
Where's Ms. Oh?
154
00:10:59,119 --> 00:11:00,349
She went to Seoul.
155
00:11:00,449 --> 00:11:01,449
What?
156
00:11:04,689 --> 00:11:06,219
I told you. She already left.
157
00:11:08,660 --> 00:11:09,829
When? What time?
158
00:11:11,030 --> 00:11:13,229
I'm sure she already took the bus.
159
00:11:17,839 --> 00:11:19,369
Why is he overreacting?
160
00:11:43,260 --> 00:11:44,959
It's just like
how I imagined it'd be.
161
00:11:46,099 --> 00:11:47,630
I feel extremely uncomfortable.
162
00:11:49,800 --> 00:11:51,199
But you're physically comfortable.
163
00:11:51,199 --> 00:11:54,140
I prefer to be psychologically
at ease than physically.
164
00:11:54,839 --> 00:11:56,010
Just take a nap.
165
00:11:57,109 --> 00:11:58,510
Imagine that you're riding a cab...
166
00:11:58,810 --> 00:12:02,010
and that I'm a cab driver
who doesn't get chatty.
167
00:12:02,550 --> 00:12:04,920
It's difficult for me
to sleep in a vehicle.
168
00:12:05,119 --> 00:12:06,650
Then just close your eyes.
169
00:12:07,079 --> 00:12:09,920
Closing your eyes
helps relieve exhaustion a bit.
170
00:12:21,300 --> 00:12:22,300
Darn it.
171
00:12:45,160 --> 00:12:46,459
DREAMTEL
172
00:12:59,199 --> 00:13:00,239
DREAMTEL
173
00:13:03,569 --> 00:13:05,910
Ma'am, we've arrived
at your destination.
174
00:13:12,579 --> 00:13:13,579
That'll be 50 dollars.
175
00:13:14,689 --> 00:13:15,719
What?
176
00:13:16,819 --> 00:13:18,689
You startled me.
177
00:13:19,790 --> 00:13:22,760
Actually, I should charge you
for the lodging fee instead.
178
00:13:25,199 --> 00:13:26,199
By the way,
179
00:13:27,260 --> 00:13:29,229
I think this is the wrong address.
180
00:13:48,949 --> 00:13:49,949
Hey.
181
00:13:58,930 --> 00:14:01,199
Have you not been coming home
since you were busy meeting guys?
182
00:14:02,630 --> 00:14:04,599
Like mother, like daughter.
183
00:14:05,140 --> 00:14:07,040
I told you
I had a demonstration project.
184
00:14:08,709 --> 00:14:11,380
Do you even know
what kind of girl she is?
185
00:14:12,180 --> 00:14:13,540
Or are you one of those men...
186
00:14:13,540 --> 00:14:15,349
who don't care...
187
00:14:15,349 --> 00:14:18,719
as long as they're pretty?
188
00:14:19,250 --> 00:14:20,750
You're being quite rude, ma'am.
189
00:14:20,750 --> 00:14:21,750
You should leave.
190
00:14:22,219 --> 00:14:24,390
It was absurd of you to attend
that expensive art school.
191
00:14:24,390 --> 00:14:25,890
But now, you're a teacher?
192
00:14:25,890 --> 00:14:27,989
Ye Ji, who is she?
193
00:14:28,589 --> 00:14:29,589
How dare she talk like that?
194
00:14:29,589 --> 00:14:31,300
And who are you?
195
00:14:31,599 --> 00:14:32,900
I'm her aunt.
196
00:14:33,130 --> 00:14:36,369
I'm her guardian who took her in
when she had no parents, fed her,
197
00:14:36,369 --> 00:14:37,869
and put clothes on her back.
198
00:14:40,439 --> 00:14:41,770
Please go.
199
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
What are you doing?
200
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
Hey.
201
00:14:51,180 --> 00:14:52,180
Get out.
202
00:14:52,780 --> 00:14:53,849
Didn't you hear me?
203
00:14:55,119 --> 00:14:56,119
What is going on?
204
00:14:56,449 --> 00:14:57,520
Oh Ye Ji!
205
00:14:57,859 --> 00:14:58,859
Get out!
206
00:14:58,989 --> 00:15:00,619
Didn't you hear me?
Where do you think you're going?
207
00:15:00,959 --> 00:15:03,189
Hey! Where do you think
you're going?
208
00:15:03,790 --> 00:15:05,099
Oh Ye Ji!
209
00:15:05,959 --> 00:15:06,959
Hey!
210
00:15:07,459 --> 00:15:09,300
You're going to pay for this!
211
00:15:22,979 --> 00:15:24,079
Let's go back home.
212
00:15:25,219 --> 00:15:26,979
You should spend the weekend
in Yangpyeong as well.
213
00:15:28,020 --> 00:15:29,520
She'll only stop once I yield.
214
00:15:31,189 --> 00:15:32,560
When she's spiteful,
215
00:15:33,790 --> 00:15:35,530
she'll push until she's content.
216
00:15:37,130 --> 00:15:39,130
She'll only stop after some time.
217
00:15:39,199 --> 00:15:40,969
Why do you let her
walk all over you?
218
00:15:41,869 --> 00:15:42,930
Did you do something wrong?
219
00:15:44,030 --> 00:15:45,699
Because that's my home.
220
00:15:47,369 --> 00:15:49,540
She's the only family I have left.
221
00:15:56,449 --> 00:15:59,349
Don't worry about me.
I'm used to this.
222
00:16:25,579 --> 00:16:27,380
- Yes?
- Chairman Bang wants to see you.
223
00:16:29,709 --> 00:16:31,579
I don't think we have
any more business with each other.
224
00:16:31,579 --> 00:16:33,250
Even if you're going to end this,
225
00:16:33,250 --> 00:16:35,089
you should say
your goodbyes to him properly.
226
00:16:35,219 --> 00:16:37,589
He funded your team
with at least 10 million dollars.
227
00:16:44,189 --> 00:16:45,199
Hey.
228
00:16:45,859 --> 00:16:48,599
I want you to quit
whatever you're doing these days.
229
00:16:48,800 --> 00:16:51,270
Isn't it better for you
if I make money?
230
00:16:51,770 --> 00:16:53,739
Then who'll take over this place?
231
00:16:54,199 --> 00:16:55,910
You should take over
once you graduate.
232
00:16:56,069 --> 00:16:58,380
It's your fate to manage
a place like this anyway.
233
00:17:00,510 --> 00:17:02,079
Why did you even bother
to send me to a university?
234
00:17:02,079 --> 00:17:03,680
I never did.
235
00:17:03,680 --> 00:17:05,920
You're the one
who insisted on going.
236
00:17:07,219 --> 00:17:08,890
Know your place.
237
00:17:09,319 --> 00:17:11,690
You have no right to teach others.
238
00:17:11,960 --> 00:17:13,389
Do you think
the parents will accept it?
239
00:17:13,389 --> 00:17:15,829
What? Are you going to tell on me?
240
00:17:16,429 --> 00:17:19,200
Think in their shoes for once.
241
00:17:19,200 --> 00:17:21,770
Would you like to learn
from someone like you?
242
00:17:23,270 --> 00:17:26,369
Gosh, not me. I hate it.
243
00:17:47,589 --> 00:17:48,960
You want me to marry her?
244
00:17:49,260 --> 00:17:51,200
I know you joined the military
a bit late...
245
00:17:51,200 --> 00:17:53,129
because you attended grad school
and took part in racing as well.
246
00:17:53,129 --> 00:17:55,800
But it's about time you got married.
247
00:17:56,200 --> 00:17:58,099
Carrie should get married soon too.
248
00:18:02,440 --> 00:18:04,710
I don't think she told you,
249
00:18:05,109 --> 00:18:06,980
but I'm here to say goodbye.
250
00:18:07,639 --> 00:18:09,349
That's a breach of our contract.
251
00:18:10,379 --> 00:18:11,750
I'll pay the penalty.
252
00:18:11,750 --> 00:18:13,750
You should be responsible
for Carrie.
253
00:18:14,349 --> 00:18:17,520
Either marry her
or let her join your team.
254
00:18:19,220 --> 00:18:21,960
Did you date her
without knowing this much?
255
00:18:24,329 --> 00:18:26,700
Are you stupid or reckless?
256
00:18:28,030 --> 00:18:30,200
It'll be best for you...
257
00:18:30,200 --> 00:18:32,240
to take responsibility for her.
258
00:18:35,639 --> 00:18:36,770
I'm sorry,
259
00:18:37,210 --> 00:18:38,780
but I have no intention
of doing that.
260
00:18:40,310 --> 00:18:42,909
And I'm offended by your threat.
261
00:18:47,849 --> 00:18:51,260
It must've been a blast to date her.
262
00:18:53,190 --> 00:18:55,290
But now, you should pay.
263
00:18:55,859 --> 00:18:58,899
You shouldn't think
that I'm threatening you right now,
264
00:19:01,730 --> 00:19:05,599
but it'd be wise
to take my words seriously.
265
00:19:17,179 --> 00:19:18,550
He found out about us.
266
00:19:18,720 --> 00:19:20,579
He wanted to put an end to us,
267
00:19:20,579 --> 00:19:22,220
but I persuaded him
by saying we'd get married.
268
00:19:22,520 --> 00:19:25,020
He said he'd approve of us
if we got married.
269
00:19:25,159 --> 00:19:27,520
In addition, he'll continue
to sponsor the team.
270
00:19:27,889 --> 00:19:29,129
Is this the Middle Ages?
271
00:19:29,260 --> 00:19:32,000
Do the aristocrats need to take care
of the women the king played with?
272
00:19:34,970 --> 00:19:36,599
It's about time I got married.
273
00:19:36,599 --> 00:19:38,339
Since he can't take responsibility
for me,
274
00:19:38,339 --> 00:19:40,440
he's allowing you
to marry me instead.
275
00:19:40,440 --> 00:19:42,010
We're both adults here.
276
00:19:42,010 --> 00:19:44,579
We don't need
a third party's approval.
277
00:19:46,980 --> 00:19:48,079
I know you like me.
278
00:19:48,579 --> 00:19:49,780
You wanted me.
279
00:19:49,780 --> 00:19:51,280
You broke up with me because of him.
280
00:19:51,280 --> 00:19:52,980
It wasn't because of Chairman Bang.
281
00:19:53,280 --> 00:19:55,050
I just got sick of you.
282
00:19:55,790 --> 00:19:57,119
I was flabbergasted
by how brazen you were...
283
00:19:57,119 --> 00:19:58,790
after I found out about it.
284
00:20:04,760 --> 00:20:05,760
"Marriage"?
285
00:20:06,300 --> 00:20:08,800
I'll do it but not with you.
286
00:20:11,300 --> 00:20:12,300
Hey.
287
00:20:12,599 --> 00:20:14,770
Hey! Coach Seo!
288
00:20:14,770 --> 00:20:15,970
Hey!
289
00:20:58,050 --> 00:21:01,079
DREAMTEL
290
00:21:01,079 --> 00:21:04,119
INQUIRIES ABOUT MOVING IN
291
00:21:26,579 --> 00:21:30,310
HAVE YOU EATEN DINNER YET?
292
00:21:50,700 --> 00:21:51,700
NEW MESSAGE
293
00:21:51,700 --> 00:21:53,300
SEO HWAN
294
00:21:54,000 --> 00:21:55,109
Have you eaten dinner yet?
295
00:21:55,339 --> 00:21:57,540
We had gochujang stew
and barley rice.
296
00:21:58,010 --> 00:22:00,010
You'll be having rural food again
once you come back,
297
00:22:00,010 --> 00:22:02,010
so make sure you have
many tasty dishes in Seoul.
298
00:23:03,839 --> 00:23:05,280
Be quiet, will you?
299
00:23:05,839 --> 00:23:07,179
There you go again.
300
00:23:07,480 --> 00:23:08,879
I was wondering
why you've been so quiet lately.
301
00:24:09,440 --> 00:24:12,009
My gosh.
Look at the electricity bill.
302
00:24:12,910 --> 00:24:13,910
550 dollars?
303
00:24:14,340 --> 00:24:15,509
1, 2, 3, 4...
304
00:24:42,469 --> 00:24:44,370
This is Oh Ye Ji's house.
305
00:24:45,110 --> 00:24:48,249
Could you tell me which school
she went to as a student teacher?
306
00:24:53,650 --> 00:24:54,650
Dad.
307
00:25:07,430 --> 00:25:09,370
Everyone uses
an electronic kiln these days.
308
00:25:09,729 --> 00:25:12,140
I have one.
And another that runs on gas too.
309
00:25:13,239 --> 00:25:14,769
But I like this the best.
310
00:25:15,210 --> 00:25:17,009
It's fun to work
with a lot of variables.
311
00:25:17,170 --> 00:25:18,340
But it's tough.
312
00:25:20,680 --> 00:25:22,650
If you gain something easily,
you lose it easily too.
313
00:25:33,660 --> 00:25:34,660
Your mom...
314
00:25:36,930 --> 00:25:38,999
pestered me to send you in a hurry.
315
00:25:40,960 --> 00:25:42,170
I still...
316
00:25:42,999 --> 00:25:44,600
want to keep driving for now.
317
00:25:45,900 --> 00:25:47,799
You can't race for life.
318
00:25:48,910 --> 00:25:50,769
You should find a job
you can do for a long time.
319
00:25:52,239 --> 00:25:54,279
There's nothing I want to do
other than racing.
320
00:25:55,579 --> 00:25:56,579
And...
321
00:25:57,410 --> 00:25:59,479
I'm not sure what I should do.
322
00:26:10,829 --> 00:26:11,999
I'm jealous of Hwan.
323
00:26:13,460 --> 00:26:16,630
You planted a solid dream in him
since when he was a child.
324
00:26:17,799 --> 00:26:19,499
But he made the decision.
325
00:26:19,969 --> 00:26:21,469
I just gave him some advice.
326
00:26:29,749 --> 00:26:30,779
Jin.
327
00:26:33,519 --> 00:26:34,989
You can forget about it.
328
00:26:39,489 --> 00:26:40,789
It wasn't your fault.
329
00:26:43,229 --> 00:26:44,259
I am...
330
00:26:45,630 --> 00:26:47,499
truly grateful...
331
00:26:48,200 --> 00:26:50,069
that this happened to me,
not to you two.
332
00:26:51,739 --> 00:26:54,940
Even if I went back a million times,
it's all right.
333
00:26:55,670 --> 00:26:57,210
I can lay down my life too.
334
00:26:57,910 --> 00:26:59,239
That's what parents do.
335
00:27:03,749 --> 00:27:05,650
So don't live in such agony...
336
00:27:06,380 --> 00:27:07,680
and stop wandering about.
337
00:27:13,120 --> 00:27:14,519
Go live your life.
338
00:27:24,799 --> 00:27:25,799
I can't...
339
00:27:28,809 --> 00:27:30,140
forget that day.
340
00:27:34,340 --> 00:27:36,509
It haunts me every day.
341
00:27:58,569 --> 00:27:59,969
Dad.
342
00:28:02,239 --> 00:28:04,440
Save me!
343
00:28:05,440 --> 00:28:06,710
Dad.
344
00:28:07,610 --> 00:28:09,380
- Save me.
- Hwan!
345
00:28:09,380 --> 00:28:11,079
It's all right. Come here.
346
00:28:11,079 --> 00:28:12,579
Dad.
347
00:28:13,319 --> 00:28:14,319
Dad!
348
00:28:15,249 --> 00:28:16,390
I got you. It's okay.
349
00:28:21,630 --> 00:28:22,660
Hey!
350
00:28:38,309 --> 00:28:41,380
- Jin! No! Jin, no.
- Dad...
351
00:28:41,850 --> 00:28:43,380
- No!
- Dad.
352
00:28:43,380 --> 00:28:45,049
- It's okay, Hwan.
- Dad.
353
00:28:45,549 --> 00:28:46,680
No, Jin!
354
00:28:47,479 --> 00:28:48,519
It's okay.
355
00:28:54,620 --> 00:28:55,660
Jin!
356
00:29:47,539 --> 00:29:48,910
ART ROOM
357
00:29:49,809 --> 00:29:50,910
Yours look good.
358
00:29:50,979 --> 00:29:54,579
Hwan's dad fired them himself
for everyone.
359
00:29:56,019 --> 00:29:57,249
Come on, Hwan.
360
00:29:58,319 --> 00:30:00,860
Once you draw something on it...
361
00:30:00,860 --> 00:30:03,259
or add more details
to finish designing your pottery,
362
00:30:03,259 --> 00:30:05,059
we'll glaze the pottery,
then fire it again.
363
00:30:06,400 --> 00:30:09,430
You can turn it
into your own little cup,
364
00:30:09,430 --> 00:30:11,640
and you can even turn it into
a couple's cup for your parents...
365
00:30:11,640 --> 00:30:13,069
as a meaningful gift.
366
00:30:14,969 --> 00:30:18,539
Or you can give it to someone
you always had a crush on.
367
00:30:20,440 --> 00:30:23,610
All right, then.
You should draw the design...
368
00:30:23,610 --> 00:30:26,420
in your sketchbook first
before you draw it on the pottery.
369
00:30:26,420 --> 00:30:27,950
- Yes.
- Yes.
370
00:30:27,979 --> 00:30:29,120
All right. Begin.
371
00:30:29,390 --> 00:30:32,190
- I love dumplings. A dumpling cup.
- Do we draw whatever we like?
372
00:30:32,190 --> 00:30:34,090
- Yes. You can make this cup...
- Right.
373
00:30:34,090 --> 00:30:36,529
- give it to Han Jun.
- I don't have a crush on anyone.
374
00:30:36,529 --> 00:30:38,130
- Come on.
- What are you talking about?
375
00:30:38,130 --> 00:30:39,759
Where's the principal?
376
00:30:41,059 --> 00:30:43,896
Where is Oh Ye Ji? Let me go!
377
00:30:44,069 --> 00:30:46,240
Oh Ye Ji is a teacher here?
378
00:30:46,900 --> 00:30:48,840
She can't be a teacher.
379
00:30:48,840 --> 00:30:50,440
The parents won't condone this.
380
00:30:50,440 --> 00:30:52,697
381
00:30:52,928 --> 00:30:55,238
She's a huge problem.
382
00:30:55,699 --> 00:30:57,073
Oh Ye Ji!
383
00:30:59,960 --> 00:31:02,664
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
384
00:31:03,819 --> 00:31:04,960
All right. Begin.
385
00:31:08,010 --> 00:31:10,810
- I love dumplings. A dumpling cup.
- Do we draw whatever we like?
386
00:31:10,810 --> 00:31:12,710
- Yes. You can make this cup...
- Right.
387
00:31:12,710 --> 00:31:15,149
- give it to Han Jun.
- I don't have a crush on anyone.
388
00:31:15,149 --> 00:31:16,750
- Come on.
- What are you talking about?
389
00:31:16,750 --> 00:31:18,379
Where's the principal?
390
00:31:19,379 --> 00:31:22,216
Where is Oh Ye Ji? Let me go!
391
00:31:22,389 --> 00:31:24,560
Oh Ye Ji is a teacher here?
392
00:31:25,020 --> 00:31:26,960
She can't be a teacher.
393
00:31:26,960 --> 00:31:28,560
The parents won't condone this.
394
00:31:28,560 --> 00:31:29,859
Oh Ye Ji!
395
00:31:30,629 --> 00:31:33,730
Hey! Come on out right now!
396
00:31:33,730 --> 00:31:36,270
She's a huge problem.
397
00:31:36,669 --> 00:31:38,540
Do you know how scary she is?
398
00:31:38,839 --> 00:31:41,369
Why are you getting in my way?
399
00:31:41,669 --> 00:31:42,909
- Stop her.
- Yes, sir.
400
00:31:42,909 --> 00:31:44,310
- Goodness.
- Will you let me go?
401
00:31:44,310 --> 00:31:46,909
- Then tell a teacher to come out.
- Calm down.
402
00:31:46,909 --> 00:31:49,949
I'm Oh Ye Ji...
I'm Oh Ye Ji's guardian!
403
00:31:49,949 --> 00:31:51,550
Oh Ye Ji! Come out!
404
00:31:51,550 --> 00:31:52,949
What's with you?
405
00:31:52,949 --> 00:31:54,149
What are you doing?
406
00:31:56,449 --> 00:31:57,689
I warned you.
407
00:31:59,389 --> 00:32:01,490
Get out. Let's talk outside.
408
00:32:04,760 --> 00:32:06,629
I don't care if
it's a student or a teacher.
409
00:32:06,629 --> 00:32:09,599
I'll just go tell anyone I meet.
410
00:32:09,599 --> 00:32:11,570
Do you think I'll let
someone like you become a teacher?
411
00:32:11,570 --> 00:32:12,899
Excuse me, teachers!
412
00:32:13,300 --> 00:32:14,609
Hey! Let me go!
413
00:32:14,810 --> 00:32:16,839
Let me go! Let go of me!
414
00:32:16,939 --> 00:32:18,540
Let me go! Let go!
415
00:32:18,540 --> 00:32:19,710
Go back inside, everyone.
416
00:32:20,550 --> 00:32:21,580
Let me go!
417
00:32:23,149 --> 00:32:24,980
How dare you come here?
418
00:32:25,349 --> 00:32:26,720
How much do you know?
419
00:32:26,720 --> 00:32:29,089
You should've listened
while I was nice.
420
00:32:29,250 --> 00:32:31,119
I told you to quit!
421
00:32:31,689 --> 00:32:34,030
Ostracizing me when I was in school
wasn't enough?
422
00:32:34,060 --> 00:32:35,889
Now, you want me to lose my job too?
423
00:32:36,689 --> 00:32:37,760
Did you think I wouldn't find out?
424
00:32:38,129 --> 00:32:39,960
You made up stories about me
and told the other students...
425
00:32:39,960 --> 00:32:41,500
to make sure I never made friends.
426
00:32:41,500 --> 00:32:42,830
I made up stories?
427
00:32:43,300 --> 00:32:45,099
You don't know
how hard it's been for me.
428
00:32:45,099 --> 00:32:46,439
A man died!
429
00:32:48,369 --> 00:32:50,409
And a woman left as if nothing
happened after killing a man!
430
00:32:50,409 --> 00:32:51,510
You should have...
431
00:32:52,409 --> 00:32:54,780
left me at an orphanage.
432
00:32:56,449 --> 00:32:57,480
Ms. Oh!
433
00:32:59,179 --> 00:33:00,889
What are you doing right now?
434
00:33:01,020 --> 00:33:03,089
Don't you dare think
about running away.
435
00:33:03,250 --> 00:33:04,889
You will live with me
for the rest of your life.
436
00:33:05,820 --> 00:33:08,230
Our family is
all living in this agony!
437
00:33:08,230 --> 00:33:09,560
How dare you try to escape?
438
00:33:10,699 --> 00:33:13,460
- Get lost before I call the police.
- Who are you?
439
00:33:13,460 --> 00:33:16,899
Who are you? Let go.
Let go of me now! Hey!
440
00:33:16,899 --> 00:33:18,070
I'll quit.
441
00:33:20,570 --> 00:33:22,010
I'll quit.
442
00:33:23,909 --> 00:33:27,780
Just like your wish,
I won't be a teacher!
443
00:33:34,290 --> 00:33:35,750
Know your place.
444
00:33:37,460 --> 00:33:39,320
If you try to become
more than what you deserve,
445
00:33:40,220 --> 00:33:42,429
I'll really tell the whole world
about you.
446
00:33:55,240 --> 00:33:56,909
TEACHERS' ROOM
447
00:34:05,220 --> 00:34:07,419
I can't make a student teacher
write a report.
448
00:34:08,550 --> 00:34:09,619
I'm sorry.
449
00:34:10,050 --> 00:34:12,290
I have never had a student
teacher's family member...
450
00:34:12,290 --> 00:34:14,159
come to our school
and make a scene like that.
451
00:34:14,530 --> 00:34:16,460
This won't happen again.
452
00:34:16,460 --> 00:34:18,000
Are you serious?
453
00:34:18,429 --> 00:34:20,699
The whole school will find out
about this by tomorrow.
454
00:34:20,830 --> 00:34:23,330
We can't cover it up
just because we stay silent.
455
00:34:24,500 --> 00:34:26,270
I know that I have to...
456
00:34:27,270 --> 00:34:28,270
quit.
457
00:34:30,339 --> 00:34:33,010
Anyway, you should go home today.
458
00:34:33,740 --> 00:34:36,879
Take the rest of the day off
and sort out your thoughts.
459
00:34:53,630 --> 00:34:54,670
Wait.
460
00:34:57,900 --> 00:34:59,199
Do you want to play hooky?
461
00:35:30,770 --> 00:35:32,599
Why aren't you asking me anything?
462
00:35:35,409 --> 00:35:36,739
"Who's that woman?"
463
00:35:38,409 --> 00:35:39,610
"Why was she like that?"
464
00:35:40,750 --> 00:35:42,610
I didn't want to make
you think about it.
465
00:35:45,520 --> 00:35:46,880
You should forget everything.
466
00:35:51,659 --> 00:35:54,190
When you pick up marsh snails,
your mind goes blank.
467
00:35:54,659 --> 00:35:56,830
When I was young,
I would come here...
468
00:35:56,830 --> 00:35:59,259
and pick up marsh snails
after getting upset.
469
00:36:00,400 --> 00:36:03,830
When I pick them up one at a time,
time goes so fast.
470
00:36:04,239 --> 00:36:05,239
Ms. Oh.
471
00:36:17,819 --> 00:36:21,119
I used to pick them up a lot
with my mom in Gwangneung Stream.
472
00:36:22,389 --> 00:36:24,259
You had marsh snails before?
473
00:36:29,759 --> 00:36:31,900
Don't you just add
doenjang in the soup?
474
00:36:33,299 --> 00:36:35,199
I remember pulling out
the meat with a pick.
475
00:36:37,199 --> 00:36:39,940
I'll pick up marsh snails,
enough to fill a pot today.
476
00:37:12,069 --> 00:37:13,139
Are you crying?
477
00:37:33,360 --> 00:37:34,360
No.
478
00:37:35,330 --> 00:37:37,290
It's just that
the water splashed on my face.
479
00:37:40,770 --> 00:37:43,400
We should go.
I think we picked up enough.
480
00:38:04,319 --> 00:38:05,389
Aren't you cold?
481
00:38:07,489 --> 00:38:10,590
I feel awful. I don't have
a jacket to lend to you.
482
00:38:11,029 --> 00:38:13,599
It's all right. It's a short walk.
483
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Put this on.
484
00:38:20,000 --> 00:38:21,040
What?
485
00:38:22,040 --> 00:38:23,909
Well, this is...
486
00:38:24,779 --> 00:38:26,880
If someone sees me like this,
it will ruin my reputation.
487
00:38:27,610 --> 00:38:29,880
It's better than catching a cold.
488
00:38:29,880 --> 00:38:31,650
I'd rather die
than be seen like this.
489
00:38:32,319 --> 00:38:34,889
Gosh, Ms. Oh.
490
00:38:36,250 --> 00:38:37,319
You look pretty.
491
00:38:39,090 --> 00:38:40,759
- Really?
- Yes.
492
00:38:51,040 --> 00:38:52,270
Should I wear it to school tomorrow?
493
00:38:52,270 --> 00:38:53,540
- With that on?
- Yes.
494
00:38:53,770 --> 00:38:55,139
You put it on me.
495
00:38:55,869 --> 00:38:57,509
Come on.
496
00:39:10,860 --> 00:39:12,619
Isn't using the cauldron
a bit too much?
497
00:39:12,790 --> 00:39:14,330
I don't think
we need the cauldron for that.
498
00:39:14,429 --> 00:39:16,230
Everything tastes better
in a cauldron.
499
00:39:16,460 --> 00:39:18,060
After eating the snails,
500
00:39:18,060 --> 00:39:20,599
he's going to add more ingredients
to the soup to make hangover soup.
501
00:39:21,270 --> 00:39:22,270
I see.
502
00:39:23,599 --> 00:39:26,170
Can you taste it?
I should add more, right?
503
00:39:27,969 --> 00:39:29,139
- Right?
- Yes. A bit more.
504
00:39:29,139 --> 00:39:30,239
Okay.
505
00:39:30,340 --> 00:39:33,810
We should add
chili pepper powder too. All right.
506
00:39:34,810 --> 00:39:36,110
There.
507
00:39:51,560 --> 00:39:52,699
This is so good.
508
00:39:54,029 --> 00:39:56,270
All of our hard work paid off.
509
00:39:56,270 --> 00:39:58,199
Compared to the labor you put it,
there isn't much food.
510
00:39:58,270 --> 00:40:00,469
They have to be as big as conches
for us to chew anything.
511
00:40:00,469 --> 00:40:02,139
Gosh, you can eat them all at once.
512
00:40:02,139 --> 00:40:04,040
Here you go. Try them.
513
00:40:12,849 --> 00:40:13,880
You too.
514
00:40:19,690 --> 00:40:20,929
It's really good.
515
00:40:44,449 --> 00:40:46,319
You don't know
how hard it's been for me.
516
00:40:46,319 --> 00:40:47,619
A man died!
517
00:40:48,290 --> 00:40:50,619
And a woman left as if nothing
happened after killing a man!
518
00:40:51,590 --> 00:40:53,489
Don't you dare think
about running away.
519
00:40:53,489 --> 00:40:55,190
You will live with me
for the rest of your life.
520
00:40:57,929 --> 00:41:01,630
Come on, Dad.
You have two strong sons here.
521
00:41:02,099 --> 00:41:03,599
Don't do anything.
522
00:41:03,730 --> 00:41:04,799
Okay.
523
00:41:08,710 --> 00:41:12,080
You can't convince him
unless you're brutally honest.
524
00:41:12,210 --> 00:41:13,340
You punks.
525
00:41:39,170 --> 00:41:40,639
Your cell phone.
526
00:41:41,440 --> 00:41:43,110
- Pardon?
- Give me your cell phone.
527
00:42:05,299 --> 00:42:06,759
Call me if something happens.
528
00:42:12,569 --> 00:42:14,909
I can see it in your face
that something happened.
529
00:42:17,810 --> 00:42:20,380
Well, you can't fix
what already happened.
530
00:42:20,380 --> 00:42:22,949
Call me if something happens
in the future.
531
00:42:23,380 --> 00:42:24,520
You can do that.
532
00:42:26,619 --> 00:42:28,020
You're sensitive.
533
00:42:28,190 --> 00:42:29,420
Because I'm interested.
534
00:42:49,369 --> 00:42:52,409
HWAN'S BROTHER
535
00:42:52,409 --> 00:42:53,409
SAVE
536
00:42:53,480 --> 00:42:56,480
HWAN'S BROTHER
537
00:42:57,110 --> 00:42:59,250
I was so bored. I can't believe
he skipped classes without me.
538
00:42:59,250 --> 00:43:00,349
He should've asked me too.
539
00:43:00,679 --> 00:43:01,690
- Hey.
- He's...
540
00:43:02,119 --> 00:43:03,119
Come on.
541
00:43:04,719 --> 00:43:07,290
What happened, man?
You skipped classes by yourself.
542
00:43:08,860 --> 00:43:10,190
He wasn't alone.
543
00:43:10,759 --> 00:43:12,500
Weren't you
with the student teacher?
544
00:43:12,759 --> 00:43:14,469
- Really?
- Yes.
545
00:43:14,529 --> 00:43:15,529
Enjoy it while it lasts.
546
00:43:15,670 --> 00:43:17,400
Be her Prince Charming
and have a crush on her.
547
00:43:17,400 --> 00:43:19,069
It's bound to end soon.
548
00:43:19,540 --> 00:43:20,799
Once she quits,
549
00:43:20,799 --> 00:43:22,610
- she won't come back here.
- What?
550
00:43:23,110 --> 00:43:24,110
She's quitting?
551
00:43:24,110 --> 00:43:26,409
She got drunk,
and he had to carry her here.
552
00:43:26,409 --> 00:43:28,980
And a middle-aged woman came
to school and made a huge scene.
553
00:43:29,480 --> 00:43:30,810
She's not exactly teacher material.
554
00:43:30,810 --> 00:43:32,150
Watch what you're saying.
555
00:43:32,150 --> 00:43:33,849
But she doesn't have
to watch her actions here?
556
00:43:33,849 --> 00:43:35,590
Hey, you don't know anything
about her.
557
00:43:35,989 --> 00:43:37,090
You don't know her.
558
00:43:37,090 --> 00:43:38,090
And do you?
559
00:43:41,259 --> 00:43:44,159
She's not just a random teacher.
She's our student teacher.
560
00:43:44,159 --> 00:43:46,029
I think we should protect her.
561
00:43:46,630 --> 00:43:47,630
How?
562
00:43:50,029 --> 00:43:53,000
RESIGNATION
563
00:43:57,840 --> 00:44:00,840
REPORT
564
00:44:19,230 --> 00:44:20,759
HWAN'S BROTHER
565
00:44:21,369 --> 00:44:24,029
If you can't sleep, drink some more.
566
00:44:40,080 --> 00:44:41,389
I don't have alcohol.
567
00:44:42,650 --> 00:44:45,460
I DON'T HAVE ALCOHOL.
568
00:44:48,960 --> 00:44:50,330
Open your window.
569
00:45:45,480 --> 00:45:46,980
This isn't enough.
570
00:45:46,980 --> 00:45:49,020
Don't underestimate it
based on its size.
571
00:45:49,549 --> 00:45:50,889
It's pretty strong.
572
00:45:52,989 --> 00:45:54,020
So does this...
573
00:45:54,889 --> 00:45:55,889
solve everything?
574
00:45:58,630 --> 00:45:59,799
What about side dishes?
575
00:46:00,159 --> 00:46:02,199
Didn't you eat a lot earlier?
576
00:46:02,299 --> 00:46:04,500
I drink alcohol for the side dishes.
577
00:46:06,869 --> 00:46:08,610
You drink that
to help you fall asleep.
578
00:46:31,330 --> 00:46:33,130
Hey, Hwan. You're here early.
579
00:46:33,130 --> 00:46:34,500
- Hello.
- Hi.
580
00:46:34,500 --> 00:46:39,599
SELF-SUPPORTING STUDENTS
PAVE NEW PATHS BASED ON TRUST
581
00:46:47,409 --> 00:46:48,810
- Sir.
- Sir.
582
00:46:48,810 --> 00:46:51,849
Why won't you provide that
only to our team?
583
00:46:52,279 --> 00:46:55,949
I can't provide tires
to all the teams in Korea.
584
00:46:56,219 --> 00:46:59,389
We changed the protocol to providing
tires to only selected teams.
585
00:46:59,389 --> 00:47:00,659
What's the standard for that?
586
00:47:00,819 --> 00:47:03,290
You're providing tires to teams
who are ranked lower than ours.
587
00:47:03,290 --> 00:47:05,360
The sponsorship decision
is up to the company.
588
00:47:05,360 --> 00:47:06,560
It's not a responsibility.
589
00:47:06,900 --> 00:47:08,429
If we decide to reevaluate,
590
00:47:08,630 --> 00:47:09,969
- we'll call you.
- Wait.
591
00:47:09,969 --> 00:47:10,969
Sir.
592
00:47:11,770 --> 00:47:12,840
Sir.
593
00:47:14,069 --> 00:47:15,969
We don't have any sponsorships now.
594
00:47:16,170 --> 00:47:18,980
If the whole field is out to get us,
595
00:47:19,380 --> 00:47:20,580
we can't race.
596
00:47:20,840 --> 00:47:23,080
We can neither practice
nor get parts.
597
00:47:23,080 --> 00:47:24,179
What are we going to do?
598
00:47:24,949 --> 00:47:27,020
Gosh, is this it for our team?
599
00:47:27,750 --> 00:47:28,889
I'll handle it.
600
00:47:32,860 --> 00:47:34,590
Will you get help from your family?
601
00:47:34,590 --> 00:47:35,690
But your mother...
602
00:47:36,060 --> 00:47:37,960
hates car racing.
603
00:47:42,099 --> 00:47:44,400
REPORT
604
00:47:44,400 --> 00:47:47,340
I thought you would be summoned
by the principal right away,
605
00:47:47,440 --> 00:47:48,810
but I haven't heard anything.
606
00:47:49,509 --> 00:47:51,779
Luckily, not a lot of
students know about this.
607
00:47:51,779 --> 00:47:53,679
Let's observe for the time being.
608
00:47:56,150 --> 00:47:58,449
REPORT
609
00:48:04,290 --> 00:48:06,060
Are you going home now?
610
00:48:06,489 --> 00:48:07,489
Yes.
611
00:48:07,889 --> 00:48:10,759
I'm sorry about yesterday
for creating such a scene.
612
00:48:10,759 --> 00:48:12,929
I hope everything is okay with you.
613
00:48:14,670 --> 00:48:16,000
That's good.
614
00:48:16,330 --> 00:48:19,500
Hwan and his friends tried so hard.
615
00:48:20,699 --> 00:48:21,710
Pardon?
616
00:48:30,210 --> 00:48:32,119
Can you please keep it a secret?
Please do this for me.
617
00:48:32,119 --> 00:48:34,420
Okay. Only because you asked.
618
00:48:34,420 --> 00:48:38,190
You know, it's about Ms. Oh
and what happened yesterday.
619
00:48:38,190 --> 00:48:40,489
He came to school early
in the morning, stood here,
620
00:48:40,489 --> 00:48:43,360
and talked to every single student,
so they wouldn't talk about it.
621
00:48:43,590 --> 00:48:46,429
- He was worried that...
- Keep your promise, okay?
622
00:48:46,429 --> 00:48:48,699
- students might badmouth you.
- Don't talk about that, okay?
623
00:48:48,699 --> 00:48:51,099
The students in the rural area
are so innocent.
624
00:48:51,639 --> 00:48:53,670
All the students were
nice to you, right?
625
00:48:55,139 --> 00:48:56,139
Yes.
626
00:48:58,909 --> 00:48:59,909
Look.
627
00:49:01,750 --> 00:49:05,380
Hey, you saw that someone came
for that student teacher, right?
628
00:49:05,380 --> 00:49:07,349
- Yes, I did.
- I have a video.
629
00:49:07,349 --> 00:49:08,690
I'll upload it here.
630
00:49:08,690 --> 00:49:10,090
You should tell other kids...
631
00:49:11,150 --> 00:49:13,920
- Hey, why did you hit my head?
- What's she doing?
632
00:49:15,259 --> 00:49:16,360
Don't you dare!
633
00:49:16,360 --> 00:49:18,960
- Hello.
- Hi.
634
00:49:18,960 --> 00:49:22,469
- You know, someone came for her.
- Okay.
635
00:49:22,469 --> 00:49:23,699
Hey, Hwan.
636
00:49:23,699 --> 00:49:25,500
- Hello, ma'am.
- Hi.
637
00:49:25,799 --> 00:49:27,199
I have a favor to ask you.
638
00:49:27,199 --> 00:49:28,710
Okay. What is it?
639
00:49:28,710 --> 00:49:31,009
I'll do everything you ask for.
640
00:49:31,009 --> 00:49:34,210
It's about what happened
to Ms. Oh yesterday.
641
00:50:20,960 --> 00:50:21,960
Ms. Oh.
642
00:50:33,199 --> 00:50:34,239
Ms. Oh.
643
00:50:34,940 --> 00:50:36,009
Thank you.
644
00:50:37,840 --> 00:50:39,040
This is the first time...
645
00:50:40,279 --> 00:50:41,949
anyone protected me.
646
00:50:44,449 --> 00:50:47,349
I thought I would be happy
when someone protected me.
647
00:50:48,849 --> 00:50:50,020
But...
648
00:50:54,420 --> 00:50:55,989
it feels sour inside.
649
00:50:56,759 --> 00:50:59,699
It's like eating a weird tropical
fruit I've never had before.
650
00:51:00,330 --> 00:51:02,770
It's supposed to be really good,
651
00:51:04,469 --> 00:51:07,670
but I don't know how it tastes
because it's my first time.
652
00:51:10,110 --> 00:51:12,909
I should be happy and grateful,
but I feel sad instead.
653
00:51:13,909 --> 00:51:15,409
It's not normal, right?
654
00:51:20,080 --> 00:51:21,619
I'll make this the norm for you.
655
00:51:23,190 --> 00:51:24,619
And once that happens,
656
00:51:25,860 --> 00:51:27,989
good occasions will make you smile.
657
00:51:32,759 --> 00:51:34,529
Once is enough.
658
00:51:35,429 --> 00:51:36,699
I'll never forget it.
659
00:51:40,139 --> 00:51:41,710
I'll remember your kindness...
660
00:51:42,469 --> 00:51:43,509
for a long time.
661
00:52:04,790 --> 00:52:06,759
What do you think? Do you like it?
662
00:52:07,529 --> 00:52:11,130
Goodness, your mother nagged me
to set it up as fast as possible.
663
00:52:11,469 --> 00:52:13,900
I could have done a better job,
664
00:52:14,400 --> 00:52:16,509
but this was the best I could do
with the time I was given.
665
00:52:17,310 --> 00:52:20,239
But I think the order got mixed up.
666
00:52:21,009 --> 00:52:23,380
You should sign the sponsorship
contract before I take this office.
667
00:52:23,679 --> 00:52:25,380
This isn't your first time
taking this job.
668
00:52:25,380 --> 00:52:27,049
Before you had to fulfill
your military duty,
669
00:52:27,049 --> 00:52:28,449
you worked in planning
and construction.
670
00:52:28,520 --> 00:52:30,219
It wasn't that fun.
671
00:52:31,619 --> 00:52:32,690
You may leave.
672
00:53:08,330 --> 00:53:09,989
Why does she never make a sound?
673
00:53:12,429 --> 00:53:13,630
You'll just be the sponsor.
674
00:53:15,099 --> 00:53:16,630
You cannot compete as a racer.
675
00:53:16,969 --> 00:53:18,400
That's for me to decide.
676
00:53:18,400 --> 00:53:21,199
You can't live as you wish
when you work for our company.
677
00:53:22,139 --> 00:53:23,540
Then I won't work here.
678
00:53:25,409 --> 00:53:27,040
If you don't brace yourself,
679
00:53:27,040 --> 00:53:30,110
your uncle will end up
taking this company over.
680
00:53:31,179 --> 00:53:32,719
Your dad worked hard
to build this company.
681
00:53:32,719 --> 00:53:35,449
Do you want your cousins
with different last names to run it?
682
00:53:37,090 --> 00:53:38,290
Is that for Dad's sake?
683
00:53:43,159 --> 00:53:45,060
My terms are the same.
684
00:53:46,400 --> 00:53:48,400
I will focus on work for a while.
685
00:53:49,599 --> 00:53:50,699
For a while.
686
00:53:50,830 --> 00:53:52,500
This is for Bitnuri Central Park.
687
00:53:52,500 --> 00:53:54,699
This is a villa complex
in Hannam-dong.
688
00:53:54,699 --> 00:53:56,509
This is a list of buildings
we're currently managing.
689
00:53:59,480 --> 00:54:01,750
Didn't we sell a few?
690
00:54:01,750 --> 00:54:03,210
I left out the buildings
that were sold.
691
00:54:03,349 --> 00:54:04,580
May I see those too?
692
00:54:04,810 --> 00:54:05,819
Okay.
693
00:54:06,980 --> 00:54:08,750
If you have any questions
on the projects,
694
00:54:08,750 --> 00:54:10,549
call the person in charge
and get an explanation.
695
00:54:10,719 --> 00:54:12,060
I'll read it over first.
696
00:54:16,690 --> 00:54:18,960
- Hello?
- You still pick up my calls.
697
00:54:26,900 --> 00:54:28,540
Do we still have business left?
698
00:54:28,540 --> 00:54:31,110
We don't have to become enemies
after our partnership ended.
699
00:54:31,540 --> 00:54:33,679
I heard you're troubled
in many ways.
700
00:54:34,110 --> 00:54:35,650
Call me if you need any help.
701
00:54:35,909 --> 00:54:38,179
We're always willing to make a move
if you need something.
702
00:54:38,179 --> 00:54:39,380
Are you stabbing me than kissing me?
703
00:54:40,650 --> 00:54:42,549
Do everything you can
with your dirty power.
704
00:54:43,219 --> 00:54:46,219
I'll sit and watch
how low you can go.
705
00:54:46,259 --> 00:54:47,560
I also look forward...
706
00:54:48,630 --> 00:54:50,889
to seeing
how long you'll hold out too.
707
00:54:50,929 --> 00:54:53,299
As long as
you're clinging onto that old man,
708
00:54:53,659 --> 00:54:55,400
you'll never get what you want.
709
00:55:16,420 --> 00:55:18,290
Coach Seo can't come.
710
00:55:22,060 --> 00:55:24,090
I guess it's just us tonight.
711
00:55:27,429 --> 00:55:28,429
Cheers.
712
00:55:59,529 --> 00:56:02,199
No. Turn the lights on.
713
00:56:07,639 --> 00:56:08,670
This is the first time...
714
00:56:09,909 --> 00:56:11,469
anyone protected me.
715
00:56:12,480 --> 00:56:13,580
But...
716
00:56:14,779 --> 00:56:16,250
it feels sour inside.
717
00:56:17,779 --> 00:56:20,349
It's like eating a weird tropical
fruit I've never had before.
718
00:56:23,590 --> 00:56:25,790
It's supposed to be really good,
719
00:56:26,560 --> 00:56:29,529
but I don't know how it tastes
because it's my first time.
720
00:56:43,270 --> 00:56:44,270
Ms. Oh!
721
00:56:45,210 --> 00:56:47,810
Mom told me to give this to you
so you can eat it on the bus.
722
00:57:08,830 --> 00:57:12,969
MESSAGE FROM SEO HWAN.
723
00:57:20,340 --> 00:57:21,679
DELETE
724
00:57:21,679 --> 00:57:22,679
THIS MESSAGE WILL BE DELETED.
725
00:57:31,920 --> 00:57:32,920
Ms. Oh.
726
00:57:33,389 --> 00:57:35,630
Can you come to the place
where we caught marsh snails?
727
00:57:36,489 --> 00:57:37,960
I'll meet you there at six o'clock.
728
00:57:57,810 --> 00:57:59,049
Are you headed to Seoul?
729
00:57:59,279 --> 00:58:00,279
No.
730
00:58:01,049 --> 00:58:02,590
I'm heading to Seoul.
731
00:58:03,389 --> 00:58:04,489
You can choose.
732
00:58:04,819 --> 00:58:07,259
Are we going to
Seoul or somewhere else?
733
00:58:08,489 --> 00:58:10,889
I can already picture
what will happen to you there,
734
00:58:10,889 --> 00:58:12,159
so I don't want to take you there.
735
00:58:14,460 --> 00:58:15,469
Hop in.
736
00:58:16,230 --> 00:58:19,239
Where are we going?
How can I trust you?
737
00:58:19,239 --> 00:58:20,540
I never asked you to trust me.
738
00:58:20,969 --> 00:58:21,969
I just want...
739
00:58:22,909 --> 00:58:24,210
to go somewhere.
740
00:58:28,440 --> 00:58:29,750
I thought you were a brave woman.
741
00:58:30,710 --> 00:58:31,949
You aren't afraid of anything.
742
00:58:49,130 --> 00:58:53,170
The farewell at the wharf
always comes back
743
00:58:53,239 --> 00:58:55,840
Did we hold our hands tightly
in regret?
744
00:58:55,840 --> 00:58:57,710
What do we call a woman
who sings with a flower in her hair?
745
00:58:58,270 --> 00:59:00,840
People sing and stuff
when they work.
746
00:59:00,840 --> 00:59:02,949
It's called a work song, you fool.
747
00:59:02,980 --> 00:59:05,279
- Why did you put a flower here?
- Hey.
748
00:59:05,380 --> 00:59:07,580
I'm afraid
our neighbors might see you.
749
00:59:07,679 --> 00:59:09,219
- Really?
- Yes.
750
00:59:09,389 --> 00:59:11,960
Da Woon, then
let's both put flowers on.
751
00:59:12,090 --> 00:59:13,759
If I put it on alone,
I'll look crazy.
752
00:59:13,759 --> 00:59:16,360
But if we do it together,
we can start a fad.
753
00:59:16,360 --> 00:59:19,060
Come on, stop it. Please!
754
00:59:19,799 --> 00:59:21,599
Hey, bring two batches at a time.
755
00:59:21,599 --> 00:59:22,630
Fine.
756
00:59:22,670 --> 00:59:26,599
The woman who sends him off
doesn't say a word
757
00:59:27,440 --> 00:59:30,009
Is Ms. Oh still at home?
758
00:59:39,779 --> 00:59:40,949
JUNG DA WOON
759
00:59:40,949 --> 00:59:43,190
No idea. I'm at the flower nursery.
760
00:59:52,860 --> 00:59:55,099
SEARCH FOR: YE JI
761
00:59:55,969 --> 00:59:57,330
MS. YE JI
762
01:00:17,619 --> 01:00:20,520
SEO HWAN
763
01:00:45,650 --> 01:00:46,750
You should get some sleep.
764
01:00:47,880 --> 01:00:49,590
Even if you can't sleep
in other cars,
765
01:00:49,590 --> 01:00:51,389
it looked like
you can sleep in mine.
766
01:00:55,290 --> 01:00:56,429
Do you still feel anxious?
767
01:01:00,400 --> 01:01:01,529
Hwan's brother,
768
01:01:02,900 --> 01:01:04,400
you seem like a difficult person.
769
01:01:05,540 --> 01:01:06,569
Me?
770
01:01:08,099 --> 01:01:11,009
It's difficult to accept you
or turn you down.
771
01:01:14,139 --> 01:01:17,150
It sounds like you're saying
you're a difficult person.
772
01:01:19,980 --> 01:01:23,290
That means you can't open
or shut your heart.
773
01:02:46,199 --> 01:02:47,270
Did you sleep well?
774
01:03:09,630 --> 01:03:10,630
It's hot.
775
01:03:30,949 --> 01:03:33,250
I've never seen such a big moon.
776
01:03:57,409 --> 01:03:58,409
Hey.
777
01:03:59,739 --> 01:04:02,310
Hey, what are you doing?
778
01:04:03,679 --> 01:04:04,750
Hey!
779
01:04:24,069 --> 01:04:25,770
You should try doing
one more thing for the first time.
780
01:05:46,920 --> 01:05:47,949
I...
781
01:05:48,449 --> 01:05:49,849
can't swim.
782
01:07:32,690 --> 01:07:34,659
WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL
783
01:07:34,759 --> 01:07:36,889
Jin. My name is Jin.
784
01:07:36,889 --> 01:07:38,230
I'm not "Hwan's brother."
785
01:07:38,230 --> 01:07:39,759
Stop coming near me.
786
01:07:39,860 --> 01:07:41,630
Once you find out more about me,
787
01:07:41,630 --> 01:07:43,569
you'll want to run away.
788
01:07:43,699 --> 01:07:46,040
Do you like my brother?
789
01:07:46,270 --> 01:07:47,270
What about me?
790
01:07:47,270 --> 01:07:48,639
This time,
let me give you a warning.
791
01:07:48,639 --> 01:07:50,909
Ye Ji isn't a woman
you're allowed to like.
792
01:07:50,909 --> 01:07:52,170
Treat her
as your brother's girlfriend.
793
01:07:52,170 --> 01:07:53,739
Did she say she'll date you?
794
01:07:53,739 --> 01:07:55,310
She opened up to you...
795
01:07:55,480 --> 01:07:56,810
because you're a kid.
796
01:07:56,810 --> 01:07:58,049
Don't be delusional.
797
01:07:59,520 --> 01:08:00,849
Hwan, don't do that.
55374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.