All language subtitles for [English] When I was the Most Beautiful E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®KOCOWA I Was The Most beautiful - MBC 2 00:00:03,001 --> 00:00:06,001 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,769 My gosh. 4 00:00:08,130 --> 00:00:10,040 Will you go away? 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,300 My gosh. 6 00:00:18,179 --> 00:00:19,179 Goodness. 7 00:00:21,509 --> 00:00:22,810 I won. 8 00:00:32,720 --> 00:00:33,959 Don't move to Seoul. 9 00:00:36,430 --> 00:00:37,930 You should just live here now. 10 00:00:39,560 --> 00:00:41,400 Do you want to come out to the tracks with me? 11 00:00:42,870 --> 00:00:44,069 I'll let you drive. 12 00:00:44,069 --> 00:00:45,669 Stop doing something that dangerous. 13 00:00:46,770 --> 00:00:48,310 But you won't listen to me anyway. 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,279 You'll go back to Seoul... 15 00:00:52,609 --> 00:00:54,050 and get in racing cars again. 16 00:00:59,849 --> 00:01:01,219 Come on! 17 00:01:02,020 --> 00:01:03,919 I'm seriously going to kill you. 18 00:01:08,459 --> 00:01:09,830 Darn you. 19 00:01:22,169 --> 00:01:23,210 Do you... 20 00:01:24,040 --> 00:01:25,279 like that student teacher? 21 00:01:26,579 --> 00:01:27,909 What are you talking about? 22 00:01:29,510 --> 00:01:32,049 If not, may I date her? 23 00:01:37,389 --> 00:01:40,389 Well, it's not like things always go your way. 24 00:01:44,260 --> 00:01:46,159 I already know you're a player. 25 00:01:46,529 --> 00:01:47,930 Don't get your eyes on my teacher. 26 00:02:28,610 --> 00:02:31,039 I can't take you with me. 27 00:02:32,509 --> 00:02:33,509 I will... 28 00:02:34,449 --> 00:02:35,879 never come back. 29 00:02:37,150 --> 00:02:39,080 Don't ever look for me. 30 00:02:39,550 --> 00:02:41,090 I have to die... 31 00:02:41,949 --> 00:02:43,460 if you look for me. 32 00:03:02,810 --> 00:03:07,580 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 33 00:03:08,409 --> 00:03:10,319 It's a tiny room, 34 00:03:10,319 --> 00:03:11,879 and there's nothing in there. 35 00:03:12,379 --> 00:03:13,849 I love it. 36 00:03:14,490 --> 00:03:15,490 I love the room, 37 00:03:15,490 --> 00:03:17,219 but I don't know if I can really do this. 38 00:03:17,219 --> 00:03:19,060 You're going to pay anyway. 39 00:03:19,460 --> 00:03:20,729 Of course, I am. 40 00:03:20,729 --> 00:03:22,289 Goodness, you brat. 41 00:03:22,289 --> 00:03:23,699 It's not even a real room. 42 00:03:23,699 --> 00:03:25,729 I'm just laying out a blanket in a room like storage... 43 00:03:25,729 --> 00:03:27,099 where I dry zucchinis and peppers. 44 00:03:27,099 --> 00:03:28,599 You don't need to pay me. 45 00:03:28,599 --> 00:03:30,969 I already feel bad enough about how the room is shabby. 46 00:03:30,969 --> 00:03:32,069 What is this nonsense? 47 00:03:32,069 --> 00:03:33,099 Don't say that. 48 00:03:33,270 --> 00:03:34,840 I have to pay at least 400, 500 dollars... 49 00:03:34,840 --> 00:03:36,340 for a room where I can barely lie down. 50 00:03:36,539 --> 00:03:38,509 But this is the countryside. 51 00:03:38,810 --> 00:03:40,949 If you feel that bad, 52 00:03:40,949 --> 00:03:44,779 please help Da Woon study while you're here, Ms. Oh. 53 00:03:45,180 --> 00:03:46,349 I don't need a tutor. 54 00:03:46,349 --> 00:03:48,289 Hey, with your grades, you won't be able... 55 00:03:48,289 --> 00:03:49,920 to get into the university of your choice. 56 00:03:49,920 --> 00:03:51,360 I'm not that bad, okay? 57 00:03:53,159 --> 00:03:54,789 - Please go inside. - Okay. 58 00:03:55,090 --> 00:03:57,229 - Here. - Thanks. 59 00:04:00,430 --> 00:04:02,099 It's so spacious. 60 00:04:02,930 --> 00:04:03,969 What? 61 00:04:04,900 --> 00:04:07,069 There's so much area for walking. 62 00:04:10,640 --> 00:04:13,180 Last time, I left in such a hurry... 63 00:04:13,180 --> 00:04:15,650 that I didn't even get to see the room itself. 64 00:04:26,490 --> 00:04:28,030 The window is so large. 65 00:04:28,759 --> 00:04:30,629 I could leave the room this way. 66 00:04:31,530 --> 00:04:34,530 Ms. Oh, you should still use the door. 67 00:04:53,079 --> 00:04:56,589 JINHWAN A AND C 68 00:05:06,300 --> 00:05:07,999 Oh, hello. 69 00:05:18,810 --> 00:05:19,810 It's been a long time. 70 00:05:23,680 --> 00:05:24,680 Are you still single? 71 00:05:25,319 --> 00:05:26,420 That's a secret. 72 00:05:28,019 --> 00:05:30,459 I see you're still slaving away. 73 00:05:31,389 --> 00:05:34,060 I see you're still uninterested in working. 74 00:05:34,889 --> 00:05:35,930 Right? 75 00:05:38,499 --> 00:05:39,499 Come in. 76 00:05:48,310 --> 00:05:49,470 You little scumbag. 77 00:05:51,079 --> 00:05:52,209 What have you done? 78 00:05:53,009 --> 00:05:54,879 You should've come to me after getting discharged. 79 00:05:54,980 --> 00:05:57,050 How dare you take the car from my basement and just leave? 80 00:05:57,050 --> 00:05:58,420 Can you get me something to drink? 81 00:06:03,790 --> 00:06:05,389 I know you're my son, 82 00:06:05,389 --> 00:06:06,589 but how could you ask for such a large sum of money... 83 00:06:06,589 --> 00:06:08,160 without giving me a presentation? 84 00:06:08,329 --> 00:06:10,259 Even if I pulled all-nighters to make one, 85 00:06:10,259 --> 00:06:11,899 you wouldn't be interested. 86 00:06:12,259 --> 00:06:14,600 I'm offering a deal. 87 00:06:14,600 --> 00:06:17,569 If you sponsor our racing team, I'll work here. 88 00:06:20,339 --> 00:06:22,040 My husband is physically disabled. 89 00:06:22,040 --> 00:06:24,780 Do I look like the type who'd pay to support... 90 00:06:24,780 --> 00:06:26,079 my son's dangerous antics? 91 00:06:26,680 --> 00:06:27,910 I'm not him. 92 00:06:28,879 --> 00:06:31,550 I won't end up like him no matter what. 93 00:06:31,550 --> 00:06:33,220 Do you think he knew he'd end up like that... 94 00:06:33,220 --> 00:06:34,420 when he went hiking that day? 95 00:06:35,649 --> 00:06:38,290 He was only trying to save his son. 96 00:06:38,290 --> 00:06:39,689 We can't control accidents. 97 00:06:39,689 --> 00:06:42,389 Someone could get hit by a car while crossing at a green light. 98 00:06:42,389 --> 00:06:44,699 That doesn't mean you should seek dangerous activities. 99 00:06:49,930 --> 00:06:52,540 Quit racing and start working. 100 00:06:55,110 --> 00:06:56,509 When will you start coming for work? 101 00:06:56,509 --> 00:06:58,240 You're the one who refused first. 102 00:06:59,709 --> 00:07:00,949 Have dinner. 103 00:07:02,910 --> 00:07:04,319 You can sleep here from today on. 104 00:07:04,620 --> 00:07:06,519 Have you gotten rid of your pet? 105 00:07:08,089 --> 00:07:09,089 You little... 106 00:07:37,449 --> 00:07:39,220 You should do your homework in your room. 107 00:07:40,050 --> 00:07:41,689 But then again, I don't think you're even studying. 108 00:07:42,120 --> 00:07:43,889 This is where I usually study. 109 00:07:44,220 --> 00:07:46,089 I can focus better here than in my room. 110 00:07:46,920 --> 00:07:48,829 Are you sure you're not keeping an eye on me? 111 00:07:48,829 --> 00:07:49,829 Well... 112 00:07:50,560 --> 00:07:51,759 There's that as well. 113 00:07:52,560 --> 00:07:53,600 Gosh. 114 00:07:56,870 --> 00:07:57,870 What are you doing? 115 00:07:58,240 --> 00:07:59,839 - What do you want? - Hi. 116 00:07:59,839 --> 00:08:00,839 Hello. 117 00:08:03,470 --> 00:08:04,680 My mom told me to bring these. 118 00:08:05,139 --> 00:08:07,350 I told her people from Seoul don't like these. 119 00:08:07,350 --> 00:08:10,620 They look delicious. I love both sweet potatoes and potatoes. 120 00:08:12,280 --> 00:08:14,649 All right, then. Enjoy them. 121 00:08:14,649 --> 00:08:16,019 Stay and have some. 122 00:08:16,019 --> 00:08:18,319 I'm so sick of potatoes. 123 00:08:18,990 --> 00:08:21,959 The front gate is always open, so come in whenever you wish. 124 00:08:23,259 --> 00:08:24,430 Thanks. 125 00:08:40,339 --> 00:08:41,680 Have some while they're still hot. 126 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 What? 127 00:08:42,750 --> 00:08:43,780 Here. 128 00:08:48,920 --> 00:08:50,589 - It's tasty. - Right? 129 00:08:51,089 --> 00:08:54,229 The kimchi is also tasty. 130 00:08:54,229 --> 00:08:55,689 It's a wonderful combination. Here. 131 00:08:56,390 --> 00:08:58,900 - I'll feed myself. - Just try this. 132 00:08:59,199 --> 00:09:00,400 I'm really fine. 133 00:09:00,400 --> 00:09:02,569 Come on. My hands are clean. Here. 134 00:09:10,439 --> 00:09:11,540 Hey. 135 00:09:11,780 --> 00:09:13,479 Can't you aim better? 136 00:09:13,479 --> 00:09:15,750 - You're the one who should aim. - Fine. 137 00:09:16,410 --> 00:09:18,020 Here I go. 138 00:09:27,459 --> 00:09:28,660 It's so scrumptious. 139 00:09:28,660 --> 00:09:30,260 - Right? - Yes. 140 00:09:31,359 --> 00:09:32,699 It's really good. 141 00:09:35,229 --> 00:09:36,630 What are you doing this weekend? 142 00:09:37,199 --> 00:09:38,239 This weekend? 143 00:09:39,000 --> 00:09:40,239 I should go to Seoul. 144 00:09:40,869 --> 00:09:42,609 I should do the laundry... 145 00:09:42,910 --> 00:09:44,609 and bring some clean clothes. 146 00:10:17,939 --> 00:10:18,979 You're headed to Seoul, right? 147 00:10:19,310 --> 00:10:21,079 Yes, for the weekend. 148 00:10:21,079 --> 00:10:22,310 Get in. I'll take you there. 149 00:10:22,910 --> 00:10:23,979 That's okay. 150 00:10:26,550 --> 00:10:29,589 I'm really fine. I can take the bus. 151 00:10:31,459 --> 00:10:33,119 I'm pretty sure it's in the opposite direction. 152 00:10:36,890 --> 00:10:37,900 Get in. 153 00:10:57,579 --> 00:10:58,579 Where's Ms. Oh? 154 00:10:59,119 --> 00:11:00,349 She went to Seoul. 155 00:11:00,449 --> 00:11:01,449 What? 156 00:11:04,689 --> 00:11:06,219 I told you. She already left. 157 00:11:08,660 --> 00:11:09,829 When? What time? 158 00:11:11,030 --> 00:11:13,229 I'm sure she already took the bus. 159 00:11:17,839 --> 00:11:19,369 Why is he overreacting? 160 00:11:43,260 --> 00:11:44,959 It's just like how I imagined it'd be. 161 00:11:46,099 --> 00:11:47,630 I feel extremely uncomfortable. 162 00:11:49,800 --> 00:11:51,199 But you're physically comfortable. 163 00:11:51,199 --> 00:11:54,140 I prefer to be psychologically at ease than physically. 164 00:11:54,839 --> 00:11:56,010 Just take a nap. 165 00:11:57,109 --> 00:11:58,510 Imagine that you're riding a cab... 166 00:11:58,810 --> 00:12:02,010 and that I'm a cab driver who doesn't get chatty. 167 00:12:02,550 --> 00:12:04,920 It's difficult for me to sleep in a vehicle. 168 00:12:05,119 --> 00:12:06,650 Then just close your eyes. 169 00:12:07,079 --> 00:12:09,920 Closing your eyes helps relieve exhaustion a bit. 170 00:12:21,300 --> 00:12:22,300 Darn it. 171 00:12:45,160 --> 00:12:46,459 DREAMTEL 172 00:12:59,199 --> 00:13:00,239 DREAMTEL 173 00:13:03,569 --> 00:13:05,910 Ma'am, we've arrived at your destination. 174 00:13:12,579 --> 00:13:13,579 That'll be 50 dollars. 175 00:13:14,689 --> 00:13:15,719 What? 176 00:13:16,819 --> 00:13:18,689 You startled me. 177 00:13:19,790 --> 00:13:22,760 Actually, I should charge you for the lodging fee instead. 178 00:13:25,199 --> 00:13:26,199 By the way, 179 00:13:27,260 --> 00:13:29,229 I think this is the wrong address. 180 00:13:48,949 --> 00:13:49,949 Hey. 181 00:13:58,930 --> 00:14:01,199 Have you not been coming home since you were busy meeting guys? 182 00:14:02,630 --> 00:14:04,599 Like mother, like daughter. 183 00:14:05,140 --> 00:14:07,040 I told you I had a demonstration project. 184 00:14:08,709 --> 00:14:11,380 Do you even know what kind of girl she is? 185 00:14:12,180 --> 00:14:13,540 Or are you one of those men... 186 00:14:13,540 --> 00:14:15,349 who don't care... 187 00:14:15,349 --> 00:14:18,719 as long as they're pretty? 188 00:14:19,250 --> 00:14:20,750 You're being quite rude, ma'am. 189 00:14:20,750 --> 00:14:21,750 You should leave. 190 00:14:22,219 --> 00:14:24,390 It was absurd of you to attend that expensive art school. 191 00:14:24,390 --> 00:14:25,890 But now, you're a teacher? 192 00:14:25,890 --> 00:14:27,989 Ye Ji, who is she? 193 00:14:28,589 --> 00:14:29,589 How dare she talk like that? 194 00:14:29,589 --> 00:14:31,300 And who are you? 195 00:14:31,599 --> 00:14:32,900 I'm her aunt. 196 00:14:33,130 --> 00:14:36,369 I'm her guardian who took her in when she had no parents, fed her, 197 00:14:36,369 --> 00:14:37,869 and put clothes on her back. 198 00:14:40,439 --> 00:14:41,770 Please go. 199 00:14:48,250 --> 00:14:49,250 What are you doing? 200 00:14:49,680 --> 00:14:50,680 Hey. 201 00:14:51,180 --> 00:14:52,180 Get out. 202 00:14:52,780 --> 00:14:53,849 Didn't you hear me? 203 00:14:55,119 --> 00:14:56,119 What is going on? 204 00:14:56,449 --> 00:14:57,520 Oh Ye Ji! 205 00:14:57,859 --> 00:14:58,859 Get out! 206 00:14:58,989 --> 00:15:00,619 Didn't you hear me? Where do you think you're going? 207 00:15:00,959 --> 00:15:03,189 Hey! Where do you think you're going? 208 00:15:03,790 --> 00:15:05,099 Oh Ye Ji! 209 00:15:05,959 --> 00:15:06,959 Hey! 210 00:15:07,459 --> 00:15:09,300 You're going to pay for this! 211 00:15:22,979 --> 00:15:24,079 Let's go back home. 212 00:15:25,219 --> 00:15:26,979 You should spend the weekend in Yangpyeong as well. 213 00:15:28,020 --> 00:15:29,520 She'll only stop once I yield. 214 00:15:31,189 --> 00:15:32,560 When she's spiteful, 215 00:15:33,790 --> 00:15:35,530 she'll push until she's content. 216 00:15:37,130 --> 00:15:39,130 She'll only stop after some time. 217 00:15:39,199 --> 00:15:40,969 Why do you let her walk all over you? 218 00:15:41,869 --> 00:15:42,930 Did you do something wrong? 219 00:15:44,030 --> 00:15:45,699 Because that's my home. 220 00:15:47,369 --> 00:15:49,540 She's the only family I have left. 221 00:15:56,449 --> 00:15:59,349 Don't worry about me. I'm used to this. 222 00:16:25,579 --> 00:16:27,380 - Yes? - Chairman Bang wants to see you. 223 00:16:29,709 --> 00:16:31,579 I don't think we have any more business with each other. 224 00:16:31,579 --> 00:16:33,250 Even if you're going to end this, 225 00:16:33,250 --> 00:16:35,089 you should say your goodbyes to him properly. 226 00:16:35,219 --> 00:16:37,589 He funded your team with at least 10 million dollars. 227 00:16:44,189 --> 00:16:45,199 Hey. 228 00:16:45,859 --> 00:16:48,599 I want you to quit whatever you're doing these days. 229 00:16:48,800 --> 00:16:51,270 Isn't it better for you if I make money? 230 00:16:51,770 --> 00:16:53,739 Then who'll take over this place? 231 00:16:54,199 --> 00:16:55,910 You should take over once you graduate. 232 00:16:56,069 --> 00:16:58,380 It's your fate to manage a place like this anyway. 233 00:17:00,510 --> 00:17:02,079 Why did you even bother to send me to a university? 234 00:17:02,079 --> 00:17:03,680 I never did. 235 00:17:03,680 --> 00:17:05,920 You're the one who insisted on going. 236 00:17:07,219 --> 00:17:08,890 Know your place. 237 00:17:09,319 --> 00:17:11,690 You have no right to teach others. 238 00:17:11,960 --> 00:17:13,389 Do you think the parents will accept it? 239 00:17:13,389 --> 00:17:15,829 What? Are you going to tell on me? 240 00:17:16,429 --> 00:17:19,200 Think in their shoes for once. 241 00:17:19,200 --> 00:17:21,770 Would you like to learn from someone like you? 242 00:17:23,270 --> 00:17:26,369 Gosh, not me. I hate it. 243 00:17:47,589 --> 00:17:48,960 You want me to marry her? 244 00:17:49,260 --> 00:17:51,200 I know you joined the military a bit late... 245 00:17:51,200 --> 00:17:53,129 because you attended grad school and took part in racing as well. 246 00:17:53,129 --> 00:17:55,800 But it's about time you got married. 247 00:17:56,200 --> 00:17:58,099 Carrie should get married soon too. 248 00:18:02,440 --> 00:18:04,710 I don't think she told you, 249 00:18:05,109 --> 00:18:06,980 but I'm here to say goodbye. 250 00:18:07,639 --> 00:18:09,349 That's a breach of our contract. 251 00:18:10,379 --> 00:18:11,750 I'll pay the penalty. 252 00:18:11,750 --> 00:18:13,750 You should be responsible for Carrie. 253 00:18:14,349 --> 00:18:17,520 Either marry her or let her join your team. 254 00:18:19,220 --> 00:18:21,960 Did you date her without knowing this much? 255 00:18:24,329 --> 00:18:26,700 Are you stupid or reckless? 256 00:18:28,030 --> 00:18:30,200 It'll be best for you... 257 00:18:30,200 --> 00:18:32,240 to take responsibility for her. 258 00:18:35,639 --> 00:18:36,770 I'm sorry, 259 00:18:37,210 --> 00:18:38,780 but I have no intention of doing that. 260 00:18:40,310 --> 00:18:42,909 And I'm offended by your threat. 261 00:18:47,849 --> 00:18:51,260 It must've been a blast to date her. 262 00:18:53,190 --> 00:18:55,290 But now, you should pay. 263 00:18:55,859 --> 00:18:58,899 You shouldn't think that I'm threatening you right now, 264 00:19:01,730 --> 00:19:05,599 but it'd be wise to take my words seriously. 265 00:19:17,179 --> 00:19:18,550 He found out about us. 266 00:19:18,720 --> 00:19:20,579 He wanted to put an end to us, 267 00:19:20,579 --> 00:19:22,220 but I persuaded him by saying we'd get married. 268 00:19:22,520 --> 00:19:25,020 He said he'd approve of us if we got married. 269 00:19:25,159 --> 00:19:27,520 In addition, he'll continue to sponsor the team. 270 00:19:27,889 --> 00:19:29,129 Is this the Middle Ages? 271 00:19:29,260 --> 00:19:32,000 Do the aristocrats need to take care of the women the king played with? 272 00:19:34,970 --> 00:19:36,599 It's about time I got married. 273 00:19:36,599 --> 00:19:38,339 Since he can't take responsibility for me, 274 00:19:38,339 --> 00:19:40,440 he's allowing you to marry me instead. 275 00:19:40,440 --> 00:19:42,010 We're both adults here. 276 00:19:42,010 --> 00:19:44,579 We don't need a third party's approval. 277 00:19:46,980 --> 00:19:48,079 I know you like me. 278 00:19:48,579 --> 00:19:49,780 You wanted me. 279 00:19:49,780 --> 00:19:51,280 You broke up with me because of him. 280 00:19:51,280 --> 00:19:52,980 It wasn't because of Chairman Bang. 281 00:19:53,280 --> 00:19:55,050 I just got sick of you. 282 00:19:55,790 --> 00:19:57,119 I was flabbergasted by how brazen you were... 283 00:19:57,119 --> 00:19:58,790 after I found out about it. 284 00:20:04,760 --> 00:20:05,760 "Marriage"? 285 00:20:06,300 --> 00:20:08,800 I'll do it but not with you. 286 00:20:11,300 --> 00:20:12,300 Hey. 287 00:20:12,599 --> 00:20:14,770 Hey! Coach Seo! 288 00:20:14,770 --> 00:20:15,970 Hey! 289 00:20:58,050 --> 00:21:01,079 DREAMTEL 290 00:21:01,079 --> 00:21:04,119 INQUIRIES ABOUT MOVING IN 291 00:21:26,579 --> 00:21:30,310 HAVE YOU EATEN DINNER YET? 292 00:21:50,700 --> 00:21:51,700 NEW MESSAGE 293 00:21:51,700 --> 00:21:53,300 SEO HWAN 294 00:21:54,000 --> 00:21:55,109 Have you eaten dinner yet? 295 00:21:55,339 --> 00:21:57,540 We had gochujang stew and barley rice. 296 00:21:58,010 --> 00:22:00,010 You'll be having rural food again once you come back, 297 00:22:00,010 --> 00:22:02,010 so make sure you have many tasty dishes in Seoul. 298 00:23:03,839 --> 00:23:05,280 Be quiet, will you? 299 00:23:05,839 --> 00:23:07,179 There you go again. 300 00:23:07,480 --> 00:23:08,879 I was wondering why you've been so quiet lately. 301 00:24:09,440 --> 00:24:12,009 My gosh. Look at the electricity bill. 302 00:24:12,910 --> 00:24:13,910 550 dollars? 303 00:24:14,340 --> 00:24:15,509 1, 2, 3, 4... 304 00:24:42,469 --> 00:24:44,370 This is Oh Ye Ji's house. 305 00:24:45,110 --> 00:24:48,249 Could you tell me which school she went to as a student teacher? 306 00:24:53,650 --> 00:24:54,650 Dad. 307 00:25:07,430 --> 00:25:09,370 Everyone uses an electronic kiln these days. 308 00:25:09,729 --> 00:25:12,140 I have one. And another that runs on gas too. 309 00:25:13,239 --> 00:25:14,769 But I like this the best. 310 00:25:15,210 --> 00:25:17,009 It's fun to work with a lot of variables. 311 00:25:17,170 --> 00:25:18,340 But it's tough. 312 00:25:20,680 --> 00:25:22,650 If you gain something easily, you lose it easily too. 313 00:25:33,660 --> 00:25:34,660 Your mom... 314 00:25:36,930 --> 00:25:38,999 pestered me to send you in a hurry. 315 00:25:40,960 --> 00:25:42,170 I still... 316 00:25:42,999 --> 00:25:44,600 want to keep driving for now. 317 00:25:45,900 --> 00:25:47,799 You can't race for life. 318 00:25:48,910 --> 00:25:50,769 You should find a job you can do for a long time. 319 00:25:52,239 --> 00:25:54,279 There's nothing I want to do other than racing. 320 00:25:55,579 --> 00:25:56,579 And... 321 00:25:57,410 --> 00:25:59,479 I'm not sure what I should do. 322 00:26:10,829 --> 00:26:11,999 I'm jealous of Hwan. 323 00:26:13,460 --> 00:26:16,630 You planted a solid dream in him since when he was a child. 324 00:26:17,799 --> 00:26:19,499 But he made the decision. 325 00:26:19,969 --> 00:26:21,469 I just gave him some advice. 326 00:26:29,749 --> 00:26:30,779 Jin. 327 00:26:33,519 --> 00:26:34,989 You can forget about it. 328 00:26:39,489 --> 00:26:40,789 It wasn't your fault. 329 00:26:43,229 --> 00:26:44,259 I am... 330 00:26:45,630 --> 00:26:47,499 truly grateful... 331 00:26:48,200 --> 00:26:50,069 that this happened to me, not to you two. 332 00:26:51,739 --> 00:26:54,940 Even if I went back a million times, it's all right. 333 00:26:55,670 --> 00:26:57,210 I can lay down my life too. 334 00:26:57,910 --> 00:26:59,239 That's what parents do. 335 00:27:03,749 --> 00:27:05,650 So don't live in such agony... 336 00:27:06,380 --> 00:27:07,680 and stop wandering about. 337 00:27:13,120 --> 00:27:14,519 Go live your life. 338 00:27:24,799 --> 00:27:25,799 I can't... 339 00:27:28,809 --> 00:27:30,140 forget that day. 340 00:27:34,340 --> 00:27:36,509 It haunts me every day. 341 00:27:58,569 --> 00:27:59,969 Dad. 342 00:28:02,239 --> 00:28:04,440 Save me! 343 00:28:05,440 --> 00:28:06,710 Dad. 344 00:28:07,610 --> 00:28:09,380 - Save me. - Hwan! 345 00:28:09,380 --> 00:28:11,079 It's all right. Come here. 346 00:28:11,079 --> 00:28:12,579 Dad. 347 00:28:13,319 --> 00:28:14,319 Dad! 348 00:28:15,249 --> 00:28:16,390 I got you. It's okay. 349 00:28:21,630 --> 00:28:22,660 Hey! 350 00:28:38,309 --> 00:28:41,380 - Jin! No! Jin, no. - Dad... 351 00:28:41,850 --> 00:28:43,380 - No! - Dad. 352 00:28:43,380 --> 00:28:45,049 - It's okay, Hwan. - Dad. 353 00:28:45,549 --> 00:28:46,680 No, Jin! 354 00:28:47,479 --> 00:28:48,519 It's okay. 355 00:28:54,620 --> 00:28:55,660 Jin! 356 00:29:47,539 --> 00:29:48,910 ART ROOM 357 00:29:49,809 --> 00:29:50,910 Yours look good. 358 00:29:50,979 --> 00:29:54,579 Hwan's dad fired them himself for everyone. 359 00:29:56,019 --> 00:29:57,249 Come on, Hwan. 360 00:29:58,319 --> 00:30:00,860 Once you draw something on it... 361 00:30:00,860 --> 00:30:03,259 or add more details to finish designing your pottery, 362 00:30:03,259 --> 00:30:05,059 we'll glaze the pottery, then fire it again. 363 00:30:06,400 --> 00:30:09,430 You can turn it into your own little cup, 364 00:30:09,430 --> 00:30:11,640 and you can even turn it into a couple's cup for your parents... 365 00:30:11,640 --> 00:30:13,069 as a meaningful gift. 366 00:30:14,969 --> 00:30:18,539 Or you can give it to someone you always had a crush on. 367 00:30:20,440 --> 00:30:23,610 All right, then. You should draw the design... 368 00:30:23,610 --> 00:30:26,420 in your sketchbook first before you draw it on the pottery. 369 00:30:26,420 --> 00:30:27,950 - Yes. - Yes. 370 00:30:27,979 --> 00:30:29,120 All right. Begin. 371 00:30:29,390 --> 00:30:32,190 - I love dumplings. A dumpling cup. - Do we draw whatever we like? 372 00:30:32,190 --> 00:30:34,090 - Yes. You can make this cup... - Right. 373 00:30:34,090 --> 00:30:36,529 - give it to Han Jun. - I don't have a crush on anyone. 374 00:30:36,529 --> 00:30:38,130 - Come on. - What are you talking about? 375 00:30:38,130 --> 00:30:39,759 Where's the principal? 376 00:30:41,059 --> 00:30:43,896 Where is Oh Ye Ji? Let me go! 377 00:30:44,069 --> 00:30:46,240 Oh Ye Ji is a teacher here? 378 00:30:46,900 --> 00:30:48,840 She can't be a teacher. 379 00:30:48,840 --> 00:30:50,440 The parents won't condone this. 380 00:30:50,440 --> 00:30:52,697 381 00:30:52,928 --> 00:30:55,238 She's a huge problem. 382 00:30:55,699 --> 00:30:57,073 Oh Ye Ji! 383 00:30:59,960 --> 00:31:02,664 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 384 00:31:03,819 --> 00:31:04,960 All right. Begin. 385 00:31:08,010 --> 00:31:10,810 - I love dumplings. A dumpling cup. - Do we draw whatever we like? 386 00:31:10,810 --> 00:31:12,710 - Yes. You can make this cup... - Right. 387 00:31:12,710 --> 00:31:15,149 - give it to Han Jun. - I don't have a crush on anyone. 388 00:31:15,149 --> 00:31:16,750 - Come on. - What are you talking about? 389 00:31:16,750 --> 00:31:18,379 Where's the principal? 390 00:31:19,379 --> 00:31:22,216 Where is Oh Ye Ji? Let me go! 391 00:31:22,389 --> 00:31:24,560 Oh Ye Ji is a teacher here? 392 00:31:25,020 --> 00:31:26,960 She can't be a teacher. 393 00:31:26,960 --> 00:31:28,560 The parents won't condone this. 394 00:31:28,560 --> 00:31:29,859 Oh Ye Ji! 395 00:31:30,629 --> 00:31:33,730 Hey! Come on out right now! 396 00:31:33,730 --> 00:31:36,270 She's a huge problem. 397 00:31:36,669 --> 00:31:38,540 Do you know how scary she is? 398 00:31:38,839 --> 00:31:41,369 Why are you getting in my way? 399 00:31:41,669 --> 00:31:42,909 - Stop her. - Yes, sir. 400 00:31:42,909 --> 00:31:44,310 - Goodness. - Will you let me go? 401 00:31:44,310 --> 00:31:46,909 - Then tell a teacher to come out. - Calm down. 402 00:31:46,909 --> 00:31:49,949 I'm Oh Ye Ji... I'm Oh Ye Ji's guardian! 403 00:31:49,949 --> 00:31:51,550 Oh Ye Ji! Come out! 404 00:31:51,550 --> 00:31:52,949 What's with you? 405 00:31:52,949 --> 00:31:54,149 What are you doing? 406 00:31:56,449 --> 00:31:57,689 I warned you. 407 00:31:59,389 --> 00:32:01,490 Get out. Let's talk outside. 408 00:32:04,760 --> 00:32:06,629 I don't care if it's a student or a teacher. 409 00:32:06,629 --> 00:32:09,599 I'll just go tell anyone I meet. 410 00:32:09,599 --> 00:32:11,570 Do you think I'll let someone like you become a teacher? 411 00:32:11,570 --> 00:32:12,899 Excuse me, teachers! 412 00:32:13,300 --> 00:32:14,609 Hey! Let me go! 413 00:32:14,810 --> 00:32:16,839 Let me go! Let go of me! 414 00:32:16,939 --> 00:32:18,540 Let me go! Let go! 415 00:32:18,540 --> 00:32:19,710 Go back inside, everyone. 416 00:32:20,550 --> 00:32:21,580 Let me go! 417 00:32:23,149 --> 00:32:24,980 How dare you come here? 418 00:32:25,349 --> 00:32:26,720 How much do you know? 419 00:32:26,720 --> 00:32:29,089 You should've listened while I was nice. 420 00:32:29,250 --> 00:32:31,119 I told you to quit! 421 00:32:31,689 --> 00:32:34,030 Ostracizing me when I was in school wasn't enough? 422 00:32:34,060 --> 00:32:35,889 Now, you want me to lose my job too? 423 00:32:36,689 --> 00:32:37,760 Did you think I wouldn't find out? 424 00:32:38,129 --> 00:32:39,960 You made up stories about me and told the other students... 425 00:32:39,960 --> 00:32:41,500 to make sure I never made friends. 426 00:32:41,500 --> 00:32:42,830 I made up stories? 427 00:32:43,300 --> 00:32:45,099 You don't know how hard it's been for me. 428 00:32:45,099 --> 00:32:46,439 A man died! 429 00:32:48,369 --> 00:32:50,409 And a woman left as if nothing happened after killing a man! 430 00:32:50,409 --> 00:32:51,510 You should have... 431 00:32:52,409 --> 00:32:54,780 left me at an orphanage. 432 00:32:56,449 --> 00:32:57,480 Ms. Oh! 433 00:32:59,179 --> 00:33:00,889 What are you doing right now? 434 00:33:01,020 --> 00:33:03,089 Don't you dare think about running away. 435 00:33:03,250 --> 00:33:04,889 You will live with me for the rest of your life. 436 00:33:05,820 --> 00:33:08,230 Our family is all living in this agony! 437 00:33:08,230 --> 00:33:09,560 How dare you try to escape? 438 00:33:10,699 --> 00:33:13,460 - Get lost before I call the police. - Who are you? 439 00:33:13,460 --> 00:33:16,899 Who are you? Let go. Let go of me now! Hey! 440 00:33:16,899 --> 00:33:18,070 I'll quit. 441 00:33:20,570 --> 00:33:22,010 I'll quit. 442 00:33:23,909 --> 00:33:27,780 Just like your wish, I won't be a teacher! 443 00:33:34,290 --> 00:33:35,750 Know your place. 444 00:33:37,460 --> 00:33:39,320 If you try to become more than what you deserve, 445 00:33:40,220 --> 00:33:42,429 I'll really tell the whole world about you. 446 00:33:55,240 --> 00:33:56,909 TEACHERS' ROOM 447 00:34:05,220 --> 00:34:07,419 I can't make a student teacher write a report. 448 00:34:08,550 --> 00:34:09,619 I'm sorry. 449 00:34:10,050 --> 00:34:12,290 I have never had a student teacher's family member... 450 00:34:12,290 --> 00:34:14,159 come to our school and make a scene like that. 451 00:34:14,530 --> 00:34:16,460 This won't happen again. 452 00:34:16,460 --> 00:34:18,000 Are you serious? 453 00:34:18,429 --> 00:34:20,699 The whole school will find out about this by tomorrow. 454 00:34:20,830 --> 00:34:23,330 We can't cover it up just because we stay silent. 455 00:34:24,500 --> 00:34:26,270 I know that I have to... 456 00:34:27,270 --> 00:34:28,270 quit. 457 00:34:30,339 --> 00:34:33,010 Anyway, you should go home today. 458 00:34:33,740 --> 00:34:36,879 Take the rest of the day off and sort out your thoughts. 459 00:34:53,630 --> 00:34:54,670 Wait. 460 00:34:57,900 --> 00:34:59,199 Do you want to play hooky? 461 00:35:30,770 --> 00:35:32,599 Why aren't you asking me anything? 462 00:35:35,409 --> 00:35:36,739 "Who's that woman?" 463 00:35:38,409 --> 00:35:39,610 "Why was she like that?" 464 00:35:40,750 --> 00:35:42,610 I didn't want to make you think about it. 465 00:35:45,520 --> 00:35:46,880 You should forget everything. 466 00:35:51,659 --> 00:35:54,190 When you pick up marsh snails, your mind goes blank. 467 00:35:54,659 --> 00:35:56,830 When I was young, I would come here... 468 00:35:56,830 --> 00:35:59,259 and pick up marsh snails after getting upset. 469 00:36:00,400 --> 00:36:03,830 When I pick them up one at a time, time goes so fast. 470 00:36:04,239 --> 00:36:05,239 Ms. Oh. 471 00:36:17,819 --> 00:36:21,119 I used to pick them up a lot with my mom in Gwangneung Stream. 472 00:36:22,389 --> 00:36:24,259 You had marsh snails before? 473 00:36:29,759 --> 00:36:31,900 Don't you just add doenjang in the soup? 474 00:36:33,299 --> 00:36:35,199 I remember pulling out the meat with a pick. 475 00:36:37,199 --> 00:36:39,940 I'll pick up marsh snails, enough to fill a pot today. 476 00:37:12,069 --> 00:37:13,139 Are you crying? 477 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 No. 478 00:37:35,330 --> 00:37:37,290 It's just that the water splashed on my face. 479 00:37:40,770 --> 00:37:43,400 We should go. I think we picked up enough. 480 00:38:04,319 --> 00:38:05,389 Aren't you cold? 481 00:38:07,489 --> 00:38:10,590 I feel awful. I don't have a jacket to lend to you. 482 00:38:11,029 --> 00:38:13,599 It's all right. It's a short walk. 483 00:38:17,400 --> 00:38:18,400 Put this on. 484 00:38:20,000 --> 00:38:21,040 What? 485 00:38:22,040 --> 00:38:23,909 Well, this is... 486 00:38:24,779 --> 00:38:26,880 If someone sees me like this, it will ruin my reputation. 487 00:38:27,610 --> 00:38:29,880 It's better than catching a cold. 488 00:38:29,880 --> 00:38:31,650 I'd rather die than be seen like this. 489 00:38:32,319 --> 00:38:34,889 Gosh, Ms. Oh. 490 00:38:36,250 --> 00:38:37,319 You look pretty. 491 00:38:39,090 --> 00:38:40,759 - Really? - Yes. 492 00:38:51,040 --> 00:38:52,270 Should I wear it to school tomorrow? 493 00:38:52,270 --> 00:38:53,540 - With that on? - Yes. 494 00:38:53,770 --> 00:38:55,139 You put it on me. 495 00:38:55,869 --> 00:38:57,509 Come on. 496 00:39:10,860 --> 00:39:12,619 Isn't using the cauldron a bit too much? 497 00:39:12,790 --> 00:39:14,330 I don't think we need the cauldron for that. 498 00:39:14,429 --> 00:39:16,230 Everything tastes better in a cauldron. 499 00:39:16,460 --> 00:39:18,060 After eating the snails, 500 00:39:18,060 --> 00:39:20,599 he's going to add more ingredients to the soup to make hangover soup. 501 00:39:21,270 --> 00:39:22,270 I see. 502 00:39:23,599 --> 00:39:26,170 Can you taste it? I should add more, right? 503 00:39:27,969 --> 00:39:29,139 - Right? - Yes. A bit more. 504 00:39:29,139 --> 00:39:30,239 Okay. 505 00:39:30,340 --> 00:39:33,810 We should add chili pepper powder too. All right. 506 00:39:34,810 --> 00:39:36,110 There. 507 00:39:51,560 --> 00:39:52,699 This is so good. 508 00:39:54,029 --> 00:39:56,270 All of our hard work paid off. 509 00:39:56,270 --> 00:39:58,199 Compared to the labor you put it, there isn't much food. 510 00:39:58,270 --> 00:40:00,469 They have to be as big as conches for us to chew anything. 511 00:40:00,469 --> 00:40:02,139 Gosh, you can eat them all at once. 512 00:40:02,139 --> 00:40:04,040 Here you go. Try them. 513 00:40:12,849 --> 00:40:13,880 You too. 514 00:40:19,690 --> 00:40:20,929 It's really good. 515 00:40:44,449 --> 00:40:46,319 You don't know how hard it's been for me. 516 00:40:46,319 --> 00:40:47,619 A man died! 517 00:40:48,290 --> 00:40:50,619 And a woman left as if nothing happened after killing a man! 518 00:40:51,590 --> 00:40:53,489 Don't you dare think about running away. 519 00:40:53,489 --> 00:40:55,190 You will live with me for the rest of your life. 520 00:40:57,929 --> 00:41:01,630 Come on, Dad. You have two strong sons here. 521 00:41:02,099 --> 00:41:03,599 Don't do anything. 522 00:41:03,730 --> 00:41:04,799 Okay. 523 00:41:08,710 --> 00:41:12,080 You can't convince him unless you're brutally honest. 524 00:41:12,210 --> 00:41:13,340 You punks. 525 00:41:39,170 --> 00:41:40,639 Your cell phone. 526 00:41:41,440 --> 00:41:43,110 - Pardon? - Give me your cell phone. 527 00:42:05,299 --> 00:42:06,759 Call me if something happens. 528 00:42:12,569 --> 00:42:14,909 I can see it in your face that something happened. 529 00:42:17,810 --> 00:42:20,380 Well, you can't fix what already happened. 530 00:42:20,380 --> 00:42:22,949 Call me if something happens in the future. 531 00:42:23,380 --> 00:42:24,520 You can do that. 532 00:42:26,619 --> 00:42:28,020 You're sensitive. 533 00:42:28,190 --> 00:42:29,420 Because I'm interested. 534 00:42:49,369 --> 00:42:52,409 HWAN'S BROTHER 535 00:42:52,409 --> 00:42:53,409 SAVE 536 00:42:53,480 --> 00:42:56,480 HWAN'S BROTHER 537 00:42:57,110 --> 00:42:59,250 I was so bored. I can't believe he skipped classes without me. 538 00:42:59,250 --> 00:43:00,349 He should've asked me too. 539 00:43:00,679 --> 00:43:01,690 - Hey. - He's... 540 00:43:02,119 --> 00:43:03,119 Come on. 541 00:43:04,719 --> 00:43:07,290 What happened, man? You skipped classes by yourself. 542 00:43:08,860 --> 00:43:10,190 He wasn't alone. 543 00:43:10,759 --> 00:43:12,500 Weren't you with the student teacher? 544 00:43:12,759 --> 00:43:14,469 - Really? - Yes. 545 00:43:14,529 --> 00:43:15,529 Enjoy it while it lasts. 546 00:43:15,670 --> 00:43:17,400 Be her Prince Charming and have a crush on her. 547 00:43:17,400 --> 00:43:19,069 It's bound to end soon. 548 00:43:19,540 --> 00:43:20,799 Once she quits, 549 00:43:20,799 --> 00:43:22,610 - she won't come back here. - What? 550 00:43:23,110 --> 00:43:24,110 She's quitting? 551 00:43:24,110 --> 00:43:26,409 She got drunk, and he had to carry her here. 552 00:43:26,409 --> 00:43:28,980 And a middle-aged woman came to school and made a huge scene. 553 00:43:29,480 --> 00:43:30,810 She's not exactly teacher material. 554 00:43:30,810 --> 00:43:32,150 Watch what you're saying. 555 00:43:32,150 --> 00:43:33,849 But she doesn't have to watch her actions here? 556 00:43:33,849 --> 00:43:35,590 Hey, you don't know anything about her. 557 00:43:35,989 --> 00:43:37,090 You don't know her. 558 00:43:37,090 --> 00:43:38,090 And do you? 559 00:43:41,259 --> 00:43:44,159 She's not just a random teacher. She's our student teacher. 560 00:43:44,159 --> 00:43:46,029 I think we should protect her. 561 00:43:46,630 --> 00:43:47,630 How? 562 00:43:50,029 --> 00:43:53,000 RESIGNATION 563 00:43:57,840 --> 00:44:00,840 REPORT 564 00:44:19,230 --> 00:44:20,759 HWAN'S BROTHER 565 00:44:21,369 --> 00:44:24,029 If you can't sleep, drink some more. 566 00:44:40,080 --> 00:44:41,389 I don't have alcohol. 567 00:44:42,650 --> 00:44:45,460 I DON'T HAVE ALCOHOL. 568 00:44:48,960 --> 00:44:50,330 Open your window. 569 00:45:45,480 --> 00:45:46,980 This isn't enough. 570 00:45:46,980 --> 00:45:49,020 Don't underestimate it based on its size. 571 00:45:49,549 --> 00:45:50,889 It's pretty strong. 572 00:45:52,989 --> 00:45:54,020 So does this... 573 00:45:54,889 --> 00:45:55,889 solve everything? 574 00:45:58,630 --> 00:45:59,799 What about side dishes? 575 00:46:00,159 --> 00:46:02,199 Didn't you eat a lot earlier? 576 00:46:02,299 --> 00:46:04,500 I drink alcohol for the side dishes. 577 00:46:06,869 --> 00:46:08,610 You drink that to help you fall asleep. 578 00:46:31,330 --> 00:46:33,130 Hey, Hwan. You're here early. 579 00:46:33,130 --> 00:46:34,500 - Hello. - Hi. 580 00:46:34,500 --> 00:46:39,599 SELF-SUPPORTING STUDENTS PAVE NEW PATHS BASED ON TRUST 581 00:46:47,409 --> 00:46:48,810 - Sir. - Sir. 582 00:46:48,810 --> 00:46:51,849 Why won't you provide that only to our team? 583 00:46:52,279 --> 00:46:55,949 I can't provide tires to all the teams in Korea. 584 00:46:56,219 --> 00:46:59,389 We changed the protocol to providing tires to only selected teams. 585 00:46:59,389 --> 00:47:00,659 What's the standard for that? 586 00:47:00,819 --> 00:47:03,290 You're providing tires to teams who are ranked lower than ours. 587 00:47:03,290 --> 00:47:05,360 The sponsorship decision is up to the company. 588 00:47:05,360 --> 00:47:06,560 It's not a responsibility. 589 00:47:06,900 --> 00:47:08,429 If we decide to reevaluate, 590 00:47:08,630 --> 00:47:09,969 - we'll call you. - Wait. 591 00:47:09,969 --> 00:47:10,969 Sir. 592 00:47:11,770 --> 00:47:12,840 Sir. 593 00:47:14,069 --> 00:47:15,969 We don't have any sponsorships now. 594 00:47:16,170 --> 00:47:18,980 If the whole field is out to get us, 595 00:47:19,380 --> 00:47:20,580 we can't race. 596 00:47:20,840 --> 00:47:23,080 We can neither practice nor get parts. 597 00:47:23,080 --> 00:47:24,179 What are we going to do? 598 00:47:24,949 --> 00:47:27,020 Gosh, is this it for our team? 599 00:47:27,750 --> 00:47:28,889 I'll handle it. 600 00:47:32,860 --> 00:47:34,590 Will you get help from your family? 601 00:47:34,590 --> 00:47:35,690 But your mother... 602 00:47:36,060 --> 00:47:37,960 hates car racing. 603 00:47:42,099 --> 00:47:44,400 REPORT 604 00:47:44,400 --> 00:47:47,340 I thought you would be summoned by the principal right away, 605 00:47:47,440 --> 00:47:48,810 but I haven't heard anything. 606 00:47:49,509 --> 00:47:51,779 Luckily, not a lot of students know about this. 607 00:47:51,779 --> 00:47:53,679 Let's observe for the time being. 608 00:47:56,150 --> 00:47:58,449 REPORT 609 00:48:04,290 --> 00:48:06,060 Are you going home now? 610 00:48:06,489 --> 00:48:07,489 Yes. 611 00:48:07,889 --> 00:48:10,759 I'm sorry about yesterday for creating such a scene. 612 00:48:10,759 --> 00:48:12,929 I hope everything is okay with you. 613 00:48:14,670 --> 00:48:16,000 That's good. 614 00:48:16,330 --> 00:48:19,500 Hwan and his friends tried so hard. 615 00:48:20,699 --> 00:48:21,710 Pardon? 616 00:48:30,210 --> 00:48:32,119 Can you please keep it a secret? Please do this for me. 617 00:48:32,119 --> 00:48:34,420 Okay. Only because you asked. 618 00:48:34,420 --> 00:48:38,190 You know, it's about Ms. Oh and what happened yesterday. 619 00:48:38,190 --> 00:48:40,489 He came to school early in the morning, stood here, 620 00:48:40,489 --> 00:48:43,360 and talked to every single student, so they wouldn't talk about it. 621 00:48:43,590 --> 00:48:46,429 - He was worried that... - Keep your promise, okay? 622 00:48:46,429 --> 00:48:48,699 - students might badmouth you. - Don't talk about that, okay? 623 00:48:48,699 --> 00:48:51,099 The students in the rural area are so innocent. 624 00:48:51,639 --> 00:48:53,670 All the students were nice to you, right? 625 00:48:55,139 --> 00:48:56,139 Yes. 626 00:48:58,909 --> 00:48:59,909 Look. 627 00:49:01,750 --> 00:49:05,380 Hey, you saw that someone came for that student teacher, right? 628 00:49:05,380 --> 00:49:07,349 - Yes, I did. - I have a video. 629 00:49:07,349 --> 00:49:08,690 I'll upload it here. 630 00:49:08,690 --> 00:49:10,090 You should tell other kids... 631 00:49:11,150 --> 00:49:13,920 - Hey, why did you hit my head? - What's she doing? 632 00:49:15,259 --> 00:49:16,360 Don't you dare! 633 00:49:16,360 --> 00:49:18,960 - Hello. - Hi. 634 00:49:18,960 --> 00:49:22,469 - You know, someone came for her. - Okay. 635 00:49:22,469 --> 00:49:23,699 Hey, Hwan. 636 00:49:23,699 --> 00:49:25,500 - Hello, ma'am. - Hi. 637 00:49:25,799 --> 00:49:27,199 I have a favor to ask you. 638 00:49:27,199 --> 00:49:28,710 Okay. What is it? 639 00:49:28,710 --> 00:49:31,009 I'll do everything you ask for. 640 00:49:31,009 --> 00:49:34,210 It's about what happened to Ms. Oh yesterday. 641 00:50:20,960 --> 00:50:21,960 Ms. Oh. 642 00:50:33,199 --> 00:50:34,239 Ms. Oh. 643 00:50:34,940 --> 00:50:36,009 Thank you. 644 00:50:37,840 --> 00:50:39,040 This is the first time... 645 00:50:40,279 --> 00:50:41,949 anyone protected me. 646 00:50:44,449 --> 00:50:47,349 I thought I would be happy when someone protected me. 647 00:50:48,849 --> 00:50:50,020 But... 648 00:50:54,420 --> 00:50:55,989 it feels sour inside. 649 00:50:56,759 --> 00:50:59,699 It's like eating a weird tropical fruit I've never had before. 650 00:51:00,330 --> 00:51:02,770 It's supposed to be really good, 651 00:51:04,469 --> 00:51:07,670 but I don't know how it tastes because it's my first time. 652 00:51:10,110 --> 00:51:12,909 I should be happy and grateful, but I feel sad instead. 653 00:51:13,909 --> 00:51:15,409 It's not normal, right? 654 00:51:20,080 --> 00:51:21,619 I'll make this the norm for you. 655 00:51:23,190 --> 00:51:24,619 And once that happens, 656 00:51:25,860 --> 00:51:27,989 good occasions will make you smile. 657 00:51:32,759 --> 00:51:34,529 Once is enough. 658 00:51:35,429 --> 00:51:36,699 I'll never forget it. 659 00:51:40,139 --> 00:51:41,710 I'll remember your kindness... 660 00:51:42,469 --> 00:51:43,509 for a long time. 661 00:52:04,790 --> 00:52:06,759 What do you think? Do you like it? 662 00:52:07,529 --> 00:52:11,130 Goodness, your mother nagged me to set it up as fast as possible. 663 00:52:11,469 --> 00:52:13,900 I could have done a better job, 664 00:52:14,400 --> 00:52:16,509 but this was the best I could do with the time I was given. 665 00:52:17,310 --> 00:52:20,239 But I think the order got mixed up. 666 00:52:21,009 --> 00:52:23,380 You should sign the sponsorship contract before I take this office. 667 00:52:23,679 --> 00:52:25,380 This isn't your first time taking this job. 668 00:52:25,380 --> 00:52:27,049 Before you had to fulfill your military duty, 669 00:52:27,049 --> 00:52:28,449 you worked in planning and construction. 670 00:52:28,520 --> 00:52:30,219 It wasn't that fun. 671 00:52:31,619 --> 00:52:32,690 You may leave. 672 00:53:08,330 --> 00:53:09,989 Why does she never make a sound? 673 00:53:12,429 --> 00:53:13,630 You'll just be the sponsor. 674 00:53:15,099 --> 00:53:16,630 You cannot compete as a racer. 675 00:53:16,969 --> 00:53:18,400 That's for me to decide. 676 00:53:18,400 --> 00:53:21,199 You can't live as you wish when you work for our company. 677 00:53:22,139 --> 00:53:23,540 Then I won't work here. 678 00:53:25,409 --> 00:53:27,040 If you don't brace yourself, 679 00:53:27,040 --> 00:53:30,110 your uncle will end up taking this company over. 680 00:53:31,179 --> 00:53:32,719 Your dad worked hard to build this company. 681 00:53:32,719 --> 00:53:35,449 Do you want your cousins with different last names to run it? 682 00:53:37,090 --> 00:53:38,290 Is that for Dad's sake? 683 00:53:43,159 --> 00:53:45,060 My terms are the same. 684 00:53:46,400 --> 00:53:48,400 I will focus on work for a while. 685 00:53:49,599 --> 00:53:50,699 For a while. 686 00:53:50,830 --> 00:53:52,500 This is for Bitnuri Central Park. 687 00:53:52,500 --> 00:53:54,699 This is a villa complex in Hannam-dong. 688 00:53:54,699 --> 00:53:56,509 This is a list of buildings we're currently managing. 689 00:53:59,480 --> 00:54:01,750 Didn't we sell a few? 690 00:54:01,750 --> 00:54:03,210 I left out the buildings that were sold. 691 00:54:03,349 --> 00:54:04,580 May I see those too? 692 00:54:04,810 --> 00:54:05,819 Okay. 693 00:54:06,980 --> 00:54:08,750 If you have any questions on the projects, 694 00:54:08,750 --> 00:54:10,549 call the person in charge and get an explanation. 695 00:54:10,719 --> 00:54:12,060 I'll read it over first. 696 00:54:16,690 --> 00:54:18,960 - Hello? - You still pick up my calls. 697 00:54:26,900 --> 00:54:28,540 Do we still have business left? 698 00:54:28,540 --> 00:54:31,110 We don't have to become enemies after our partnership ended. 699 00:54:31,540 --> 00:54:33,679 I heard you're troubled in many ways. 700 00:54:34,110 --> 00:54:35,650 Call me if you need any help. 701 00:54:35,909 --> 00:54:38,179 We're always willing to make a move if you need something. 702 00:54:38,179 --> 00:54:39,380 Are you stabbing me than kissing me? 703 00:54:40,650 --> 00:54:42,549 Do everything you can with your dirty power. 704 00:54:43,219 --> 00:54:46,219 I'll sit and watch how low you can go. 705 00:54:46,259 --> 00:54:47,560 I also look forward... 706 00:54:48,630 --> 00:54:50,889 to seeing how long you'll hold out too. 707 00:54:50,929 --> 00:54:53,299 As long as you're clinging onto that old man, 708 00:54:53,659 --> 00:54:55,400 you'll never get what you want. 709 00:55:16,420 --> 00:55:18,290 Coach Seo can't come. 710 00:55:22,060 --> 00:55:24,090 I guess it's just us tonight. 711 00:55:27,429 --> 00:55:28,429 Cheers. 712 00:55:59,529 --> 00:56:02,199 No. Turn the lights on. 713 00:56:07,639 --> 00:56:08,670 This is the first time... 714 00:56:09,909 --> 00:56:11,469 anyone protected me. 715 00:56:12,480 --> 00:56:13,580 But... 716 00:56:14,779 --> 00:56:16,250 it feels sour inside. 717 00:56:17,779 --> 00:56:20,349 It's like eating a weird tropical fruit I've never had before. 718 00:56:23,590 --> 00:56:25,790 It's supposed to be really good, 719 00:56:26,560 --> 00:56:29,529 but I don't know how it tastes because it's my first time. 720 00:56:43,270 --> 00:56:44,270 Ms. Oh! 721 00:56:45,210 --> 00:56:47,810 Mom told me to give this to you so you can eat it on the bus. 722 00:57:08,830 --> 00:57:12,969 MESSAGE FROM SEO HWAN. 723 00:57:20,340 --> 00:57:21,679 DELETE 724 00:57:21,679 --> 00:57:22,679 THIS MESSAGE WILL BE DELETED. 725 00:57:31,920 --> 00:57:32,920 Ms. Oh. 726 00:57:33,389 --> 00:57:35,630 Can you come to the place where we caught marsh snails? 727 00:57:36,489 --> 00:57:37,960 I'll meet you there at six o'clock. 728 00:57:57,810 --> 00:57:59,049 Are you headed to Seoul? 729 00:57:59,279 --> 00:58:00,279 No. 730 00:58:01,049 --> 00:58:02,590 I'm heading to Seoul. 731 00:58:03,389 --> 00:58:04,489 You can choose. 732 00:58:04,819 --> 00:58:07,259 Are we going to Seoul or somewhere else? 733 00:58:08,489 --> 00:58:10,889 I can already picture what will happen to you there, 734 00:58:10,889 --> 00:58:12,159 so I don't want to take you there. 735 00:58:14,460 --> 00:58:15,469 Hop in. 736 00:58:16,230 --> 00:58:19,239 Where are we going? How can I trust you? 737 00:58:19,239 --> 00:58:20,540 I never asked you to trust me. 738 00:58:20,969 --> 00:58:21,969 I just want... 739 00:58:22,909 --> 00:58:24,210 to go somewhere. 740 00:58:28,440 --> 00:58:29,750 I thought you were a brave woman. 741 00:58:30,710 --> 00:58:31,949 You aren't afraid of anything. 742 00:58:49,130 --> 00:58:53,170 The farewell at the wharf always comes back 743 00:58:53,239 --> 00:58:55,840 Did we hold our hands tightly in regret? 744 00:58:55,840 --> 00:58:57,710 What do we call a woman who sings with a flower in her hair? 745 00:58:58,270 --> 00:59:00,840 People sing and stuff when they work. 746 00:59:00,840 --> 00:59:02,949 It's called a work song, you fool. 747 00:59:02,980 --> 00:59:05,279 - Why did you put a flower here? - Hey. 748 00:59:05,380 --> 00:59:07,580 I'm afraid our neighbors might see you. 749 00:59:07,679 --> 00:59:09,219 - Really? - Yes. 750 00:59:09,389 --> 00:59:11,960 Da Woon, then let's both put flowers on. 751 00:59:12,090 --> 00:59:13,759 If I put it on alone, I'll look crazy. 752 00:59:13,759 --> 00:59:16,360 But if we do it together, we can start a fad. 753 00:59:16,360 --> 00:59:19,060 Come on, stop it. Please! 754 00:59:19,799 --> 00:59:21,599 Hey, bring two batches at a time. 755 00:59:21,599 --> 00:59:22,630 Fine. 756 00:59:22,670 --> 00:59:26,599 The woman who sends him off doesn't say a word 757 00:59:27,440 --> 00:59:30,009 Is Ms. Oh still at home? 758 00:59:39,779 --> 00:59:40,949 JUNG DA WOON 759 00:59:40,949 --> 00:59:43,190 No idea. I'm at the flower nursery. 760 00:59:52,860 --> 00:59:55,099 SEARCH FOR: YE JI 761 00:59:55,969 --> 00:59:57,330 MS. YE JI 762 01:00:17,619 --> 01:00:20,520 SEO HWAN 763 01:00:45,650 --> 01:00:46,750 You should get some sleep. 764 01:00:47,880 --> 01:00:49,590 Even if you can't sleep in other cars, 765 01:00:49,590 --> 01:00:51,389 it looked like you can sleep in mine. 766 01:00:55,290 --> 01:00:56,429 Do you still feel anxious? 767 01:01:00,400 --> 01:01:01,529 Hwan's brother, 768 01:01:02,900 --> 01:01:04,400 you seem like a difficult person. 769 01:01:05,540 --> 01:01:06,569 Me? 770 01:01:08,099 --> 01:01:11,009 It's difficult to accept you or turn you down. 771 01:01:14,139 --> 01:01:17,150 It sounds like you're saying you're a difficult person. 772 01:01:19,980 --> 01:01:23,290 That means you can't open or shut your heart. 773 01:02:46,199 --> 01:02:47,270 Did you sleep well? 774 01:03:09,630 --> 01:03:10,630 It's hot. 775 01:03:30,949 --> 01:03:33,250 I've never seen such a big moon. 776 01:03:57,409 --> 01:03:58,409 Hey. 777 01:03:59,739 --> 01:04:02,310 Hey, what are you doing? 778 01:04:03,679 --> 01:04:04,750 Hey! 779 01:04:24,069 --> 01:04:25,770 You should try doing one more thing for the first time. 780 01:05:46,920 --> 01:05:47,949 I... 781 01:05:48,449 --> 01:05:49,849 can't swim. 782 01:07:32,690 --> 01:07:34,659 WHEN I WAS THE MOST BEAUTIFUL 783 01:07:34,759 --> 01:07:36,889 Jin. My name is Jin. 784 01:07:36,889 --> 01:07:38,230 I'm not "Hwan's brother." 785 01:07:38,230 --> 01:07:39,759 Stop coming near me. 786 01:07:39,860 --> 01:07:41,630 Once you find out more about me, 787 01:07:41,630 --> 01:07:43,569 you'll want to run away. 788 01:07:43,699 --> 01:07:46,040 Do you like my brother? 789 01:07:46,270 --> 01:07:47,270 What about me? 790 01:07:47,270 --> 01:07:48,639 This time, let me give you a warning. 791 01:07:48,639 --> 01:07:50,909 Ye Ji isn't a woman you're allowed to like. 792 01:07:50,909 --> 01:07:52,170 Treat her as your brother's girlfriend. 793 01:07:52,170 --> 01:07:53,739 Did she say she'll date you? 794 01:07:53,739 --> 01:07:55,310 She opened up to you... 795 01:07:55,480 --> 01:07:56,810 because you're a kid. 796 01:07:56,810 --> 01:07:58,049 Don't be delusional. 797 01:07:59,520 --> 01:08:00,849 Hwan, don't do that. 55374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.