All language subtitles for [English] Su Yu episode 14 - 1169548v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 2 00:00:44,870 --> 00:00:49,590 [Su Yu] 3 00:00:50,280 --> 00:00:52,890 [Episode 14: Please guide me for the rest of my life] 4 00:00:54,240 --> 00:00:56,740 Before, he was the one who always accompanied me. 5 00:00:56,740 --> 00:01:00,350 But now I don't need it anymore. 6 00:01:00,350 --> 00:01:04,710 As long as I'm around, I'll definitely do a better job than it. 7 00:01:23,200 --> 00:01:25,440 The childhood betrothal was hijacked. 8 00:01:25,440 --> 00:01:28,140 I still think that our Young Master and Valley Master 9 00:01:28,140 --> 00:01:32,760 - are more compatible. - What are you saying? Brother Shen is most compatible with me. 10 00:01:33,320 --> 00:01:36,270 Our Young Master and Little Dizi 11 00:01:36,270 --> 00:01:39,080 have always been in a love story. 12 00:01:39,080 --> 00:01:42,540 A talented man and a beautiful lady, truly a match made in Heaven. Can't you see? 13 00:01:42,540 --> 00:01:44,300 Yes. 14 00:01:48,010 --> 00:01:49,740 Now, 15 00:01:52,470 --> 00:01:54,370 you have no chance anymore. 16 00:01:56,280 --> 00:01:58,270 I also hope that is the case. 17 00:01:58,270 --> 00:02:03,270 Brother Shen, Valley Master Qian Yu and Little Chen have already sealed their relationship. 18 00:02:03,270 --> 00:02:05,410 Then when will you and I– 19 00:02:05,410 --> 00:02:07,320 Owner Hua, here. 20 00:02:07,320 --> 00:02:10,080 Er Long has just sent over some wine. 21 00:02:10,080 --> 00:02:13,130 Since today is a happy day, let's all drink our fill! 22 00:02:13,130 --> 00:02:15,750 - Don't return if we're not drunk! - That's right! - Okay! 23 00:02:16,790 --> 00:02:18,880 Come, cheers! 24 00:02:18,880 --> 00:02:21,280 Cheers! 25 00:02:26,910 --> 00:02:31,570 He's smiling, smiling! He finally smiled. 26 00:02:31,570 --> 00:02:34,980 Brother Mu, since you have achieved your wish, you can now peacefully go on your way. 27 00:02:34,980 --> 00:02:37,230 Let me send you on this journey! 28 00:02:44,240 --> 00:02:47,390 Seriously. It's good as long as you're here. 29 00:02:47,390 --> 00:02:49,270 What? 30 00:02:49,270 --> 00:02:50,300 You even brought a gift? 31 00:02:50,300 --> 00:02:53,370 - No. Wait, that– - Xiao Yu! 32 00:02:53,370 --> 00:02:55,180 Brother, you misunderstood. This is not for you. 33 00:02:55,180 --> 00:02:57,400 I know this is for Xiao Yu. 34 00:02:57,400 --> 00:02:58,870 Here. 35 00:02:59,420 --> 00:03:04,270 Let me introduce you. This is my good friend, he's called Wu Qing. 36 00:03:04,270 --> 00:03:08,700 - Hello. This is too precious. - Hello. 37 00:03:08,700 --> 00:03:10,910 Thank you, Brother Wu Qing. 38 00:03:10,910 --> 00:03:13,600 Qian Zhan, when we get back, find an eye-catching place to display this. 39 00:03:13,600 --> 00:03:16,510 Brother Wu Qing, to give us such a precious gift, 40 00:03:16,510 --> 00:03:18,610 you really are too polite. 41 00:03:18,610 --> 00:03:23,130 In a moment, let's drink a cup of wine together! 42 00:03:23,130 --> 00:03:24,730 Let's go. 43 00:03:36,830 --> 00:03:39,510 This... 44 00:03:41,100 --> 00:03:44,680 Teacher, what does our Teacher Wife look like? Who is she? 45 00:03:44,680 --> 00:03:46,470 Isn't she's here? 46 00:03:47,040 --> 00:03:48,970 Senior. 47 00:03:48,970 --> 00:03:51,970 - So radiant. - Because of 48 00:03:51,970 --> 00:03:54,690 the skills that you taught me, 49 00:03:54,690 --> 00:03:56,690 I could decorate this tree. 50 00:03:57,650 --> 00:03:59,540 Then there isn't anything good out of this! 51 00:03:59,540 --> 00:04:01,600 There is! 52 00:04:01,600 --> 00:04:04,390 This is a special token from Youyou Valley. 53 00:04:04,390 --> 00:04:06,480 Senior, you have worked hard. 54 00:04:10,720 --> 00:04:13,460 - Can this be eaten? - No! 55 00:04:13,460 --> 00:04:18,330 But seeing this item is like seeing me. 56 00:04:18,330 --> 00:04:20,720 Well, it is rather fragrant. 57 00:04:23,750 --> 00:04:28,260 Young Master, your confession succeeded, so it counts as progressing on one level. 58 00:04:28,260 --> 00:04:31,900 Such ordinary clothing, how can it match someone of your status? 59 00:04:31,900 --> 00:04:36,480 Our Valley Master specially sewed new clothes for you. 60 00:04:38,130 --> 00:04:40,770 This is... You made this? 61 00:04:41,410 --> 00:04:43,020 Do you like it? 62 00:04:46,500 --> 00:04:48,050 I like it. 63 00:04:49,010 --> 00:04:52,870 Look. Others have already sealed their relationship, so don't drink so much. 64 00:04:52,870 --> 00:04:55,840 You should think about matters between us. 65 00:04:55,840 --> 00:04:58,340 When are you going to marry me? 66 00:05:11,710 --> 00:05:14,010 Cherry Blossom Palm? 67 00:05:15,600 --> 00:05:17,820 He is that child! 68 00:05:20,370 --> 00:05:22,350 Who exactly is he? 69 00:05:24,720 --> 00:05:26,620 And who am I? 70 00:05:37,700 --> 00:05:40,210 Since I already received the money, 71 00:05:40,210 --> 00:05:45,860 the person is mine! No one else is allowed to harm him one bit! 72 00:05:50,980 --> 00:05:52,780 - Xiu'er? - Father? 73 00:05:52,780 --> 00:05:55,310 You're still alive? Where am I now? 74 00:05:55,310 --> 00:05:57,150 Why are you here? All of them are bad people! 75 00:05:57,150 --> 00:05:59,570 They want to kill us! Hurry and run, run! 76 00:05:59,570 --> 00:06:01,750 - Father! - Run! 77 00:06:01,750 --> 00:06:03,770 Young Master! 78 00:06:03,770 --> 00:06:06,840 - Brother Wu Qing! - What happened to him? 79 00:06:07,980 --> 00:06:10,260 Hurry! 80 00:06:24,800 --> 00:06:29,140 We put in so much effort to save you, why did you close your eyes again? 81 00:06:29,140 --> 00:06:31,550 I am an assassin. 82 00:06:31,550 --> 00:06:33,740 I was originally meant to kill you, 83 00:06:34,390 --> 00:06:36,940 yet I was saved by you. 84 00:06:36,940 --> 00:06:41,170 Amongst other assassins, I can no longer hold my status. 85 00:06:41,170 --> 00:06:43,380 In this mortal realm, 86 00:06:43,380 --> 00:06:46,510 is there still anything worth hanging on to? 87 00:06:53,330 --> 00:06:55,580 You're an assassin? 88 00:06:55,580 --> 00:06:57,220 You want to kill him? 89 00:06:57,220 --> 00:06:59,590 - Right. - Who sent you here? 90 00:06:59,590 --> 00:07:03,210 Your elder brother, Mu Juece. 91 00:07:05,440 --> 00:07:08,400 Elder Brother? You clearly 92 00:07:08,400 --> 00:07:12,240 had so many chances to kill me. Why didn't you kill me? 93 00:07:12,240 --> 00:07:15,390 Because you were always unhappy all the time. 94 00:07:15,390 --> 00:07:18,540 And I only kill people who are smiling and happy. 95 00:07:18,540 --> 00:07:22,970 That has always been my style as a gold-rated assassin. 96 00:07:22,970 --> 00:07:24,570 Really. 97 00:07:28,220 --> 00:07:32,270 Seems like... this line of work doesn't suit you. 98 00:07:32,270 --> 00:07:36,780 You should properly wash your hands of it. 99 00:07:38,010 --> 00:07:42,400 Youyou Valley has a formation at the entrance. How did you get in? 100 00:07:42,400 --> 00:07:47,000 We have people on the inside here. I have never seen their real face. 101 00:07:47,000 --> 00:07:49,550 You have to be careful of hidden enemies. 102 00:07:51,830 --> 00:07:54,640 Since you already confessed, 103 00:07:54,640 --> 00:07:57,060 I will still treat you as my brother. 104 00:07:57,060 --> 00:08:01,290 As for you, I hope you'll take care in the future. 105 00:08:01,290 --> 00:08:02,810 Wait. 106 00:08:03,550 --> 00:08:06,060 Mu Juece failed to kill you. 107 00:08:06,060 --> 00:08:09,210 He will definitely find the other experts of the assassin group. 108 00:08:09,210 --> 00:08:14,390 Wu Lei, Wu Yu and Wu Qiu. You must carefully guard against them. 109 00:08:14,390 --> 00:08:17,930 You actually want me to kill them, right? 110 00:08:20,050 --> 00:08:24,450 I have already decided to wash my hands of this and retire from Jianghu. 111 00:08:24,450 --> 00:08:27,230 They will definitely kill me. 112 00:08:28,610 --> 00:08:33,470 Brother Juechen, as for the rest of my life, 113 00:08:33,470 --> 00:08:36,370 I can only give it to you to protect it. 114 00:08:40,020 --> 00:08:41,810 I understand. 115 00:08:50,600 --> 00:08:52,900 Have you found Brother Shen? 116 00:08:52,900 --> 00:08:57,030 But the one who took him is indeed Shen Nantian, Old Master Shen. 117 00:08:57,030 --> 00:08:59,500 We have always thought that he died. 118 00:08:59,500 --> 00:09:03,300 You mean... my disciple 119 00:09:03,300 --> 00:09:05,610 is Shen Mingxiu's father? 120 00:09:07,440 --> 00:09:10,880 So I accidentally lost a grand disciple? 121 00:09:10,880 --> 00:09:15,200 Enough, I think Brother Shen won't be in any danger. 122 00:09:17,120 --> 00:09:19,270 Father! 123 00:09:19,270 --> 00:09:22,390 Father, calm down! Just what exactly happened? 124 00:09:22,390 --> 00:09:26,260 No, right now if you don't run he will... 125 00:09:28,010 --> 00:09:29,450 Father. 126 00:09:31,610 --> 00:09:33,130 - Father... - My son! 127 00:09:33,960 --> 00:09:36,940 - I missed you so much! - I've missed you too, Father. 128 00:09:40,590 --> 00:09:43,540 Let me look at you. Let me check your body. 129 00:09:43,540 --> 00:09:45,080 Father. 130 00:09:47,960 --> 00:09:51,030 Where have you been all these years? We all thought you already... 131 00:09:51,030 --> 00:09:52,670 I already died? 132 00:09:52,670 --> 00:09:55,660 Traitor! I was hiding and practicing my martial arts. 133 00:09:55,660 --> 00:09:59,360 After I'd finished practicing, I'd take that Old Wicked Mu and chop, chop, chop him up. 134 00:09:59,360 --> 00:10:01,080 Then make him into dumplings for you to eat. 135 00:10:01,080 --> 00:10:03,930 Father, who-who are you referring to? 136 00:10:03,930 --> 00:10:05,780 Mu Sansi. 137 00:10:05,780 --> 00:10:07,930 Brother Shen. 138 00:10:07,930 --> 00:10:09,390 Father, stop. 139 00:10:09,390 --> 00:10:10,950 Stop. This is Little Die. 140 00:10:10,950 --> 00:10:13,210 She's one of Youyou Valley's own people. 141 00:10:13,820 --> 00:10:19,030 Little Die? This name sounds nice. 142 00:10:19,030 --> 00:10:21,000 I never thought a stupid, dark and rough guy like you 143 00:10:21,000 --> 00:10:24,600 could marry such a lovely woman. 144 00:10:24,600 --> 00:10:26,500 - No, Father— - Thank you, Senior. 145 00:10:26,500 --> 00:10:28,520 What did you call me? 146 00:10:29,460 --> 00:10:30,640 Senior? 147 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 You should be calling me "Father!" 148 00:10:32,760 --> 00:10:35,290 - Father— - Thank you, Father. 149 00:10:35,290 --> 00:10:38,360 - That's right. - Stop it. Can't you tell he's not normal? 150 00:10:38,360 --> 00:10:41,590 Who's not normal? Your whole family isn't normal. 151 00:10:41,590 --> 00:10:43,430 That's correct. 152 00:10:43,430 --> 00:10:45,600 Do you guys have any children? 153 00:10:45,600 --> 00:10:48,030 Father, what are you talking about? 154 00:10:48,030 --> 00:10:49,980 That's okay. You still have a lot of time. 155 00:10:49,980 --> 00:10:53,740 - In the future, you must give our family a bunch of chubby babies, okay? - Father. 156 00:10:53,740 --> 00:10:55,400 Father, let's stop joking around. 157 00:10:55,400 --> 00:10:57,580 Father! Her name is Little Die. 158 00:10:57,580 --> 00:11:00,980 She's only a childhood friend. We're not married. 159 00:11:00,980 --> 00:11:04,180 Your parents... right now... 160 00:11:05,280 --> 00:11:07,020 No? 161 00:11:07,020 --> 00:11:09,000 I am. I am. I am. 162 00:11:09,000 --> 00:11:10,340 Father, what are you looking for? 163 00:11:10,340 --> 00:11:13,650 Come, come, come. Kneel down. 164 00:11:13,650 --> 00:11:16,520 Come, come, come. 165 00:11:17,200 --> 00:11:19,150 You kneel down, too. 166 00:11:19,150 --> 00:11:22,140 Come. Kneel down. Kneel down! 167 00:11:24,760 --> 00:11:27,550 First, pay respect to the heavens and the earth. 168 00:11:27,550 --> 00:11:29,600 Second, respect to the parents. 169 00:11:29,600 --> 00:11:31,190 - Keep paying respects. Respect for the parents. - Father! 170 00:11:31,190 --> 00:11:34,960 The husband and wife pay respects to each other. 171 00:11:48,910 --> 00:11:51,570 My good daughter-in-law. 172 00:11:52,300 --> 00:11:53,820 This is right. This is right. 173 00:11:53,820 --> 00:11:55,250 Please stop playing around. 174 00:11:55,250 --> 00:11:59,070 Don't you remember you already arranged my marriage with Gongshu Senior? 175 00:12:01,880 --> 00:12:03,390 Gongshu Bai? 176 00:12:03,390 --> 00:12:07,020 I think the girl was called Gongshu Yu. 177 00:12:07,020 --> 00:12:08,930 That's right, Father. 178 00:12:08,930 --> 00:12:12,330 That's all right. It's normal for a good man to have several wives. 179 00:12:12,330 --> 00:12:14,730 Little girl, you won't mind. Right? 180 00:12:14,730 --> 00:12:18,470 Of course, I do. Brother Shen only belongs to me. 181 00:12:18,470 --> 00:12:21,630 The Valley Master loves Qianyun Mountain Pavilion's Young Master, Mu Juechen. 182 00:12:21,630 --> 00:12:23,160 I'm the one who loves you the most. 183 00:12:23,160 --> 00:12:25,700 What are you two talking about? 184 00:12:25,700 --> 00:12:29,100 Qianyun Mountain Pavilion? Mu Juechen? 185 00:12:30,360 --> 00:12:32,560 Old Wicked Mu. 186 00:12:32,560 --> 00:12:34,510 - Father. - Qianyun Mountain Pavilion. 187 00:12:34,510 --> 00:12:36,940 - Father. - Mu Juechen. 188 00:12:36,940 --> 00:12:38,910 - Mu Sansi. - Father. 189 00:12:38,910 --> 00:12:40,530 Qianyun Mountain Pavilion! 190 00:12:40,530 --> 00:12:42,030 Father! 191 00:12:42,680 --> 00:12:44,430 Do you still want your reputation? 192 00:12:44,430 --> 00:12:47,940 Wu Qing is indeed our best assassin. 193 00:12:47,940 --> 00:12:50,830 Not only is his method elegant and noble, 194 00:12:50,830 --> 00:12:54,060 even more, he's never failed over the years. 195 00:12:54,060 --> 00:12:55,490 Never failed? 196 00:12:55,490 --> 00:12:58,150 This occurrence is an accident. Don't worry. 197 00:12:58,150 --> 00:13:02,270 We still have Wu Lei, Wu Yu, and Wu Qiu. Our three big assassins. (TN: Names translate to Tearless, Desire-less, and Seek-less). 198 00:13:15,680 --> 00:13:19,160 The Eagle King, Wu Lei. Can control eagles to attack people. 199 00:13:19,160 --> 00:13:20,860 The thousand hand arhat, Wu Yu. 200 00:13:20,860 --> 00:13:23,480 His hidden weapon skills are unparalleled in this world. 201 00:13:23,480 --> 00:13:24,970 Iron abacus, Wu Qiu. 202 00:13:24,970 --> 00:13:29,200 Those who hear the sound of his abacus are beheaded immediately. 203 00:13:29,900 --> 00:13:33,920 Do you think I can still trust you? 204 00:13:48,890 --> 00:13:52,220 You can only succeed. You cannot fail. 205 00:13:52,220 --> 00:13:56,950 [Youyou Valley Special Products] 206 00:13:56,950 --> 00:13:59,050 Thank you everyone for coming. 207 00:13:59,050 --> 00:14:02,630 Recently Young Master and I traveled to Youyou Valley. 208 00:14:02,630 --> 00:14:05,680 In the valley, we discovered a magical medicine. 209 00:14:05,680 --> 00:14:08,610 This medicine was personally refined by me. 210 00:14:08,610 --> 00:14:11,720 It can bring the dead back to life. 211 00:14:14,130 --> 00:14:16,760 - Let me see. - Don't squish, everyone! 212 00:14:16,760 --> 00:14:18,800 The Valley Master and Young Master find each other congenial. 213 00:14:18,800 --> 00:14:21,870 If that's the case, how about you propose a marriage alliance today? 214 00:14:21,870 --> 00:14:26,890 As the Valley Master, leave the proposal up to me. 215 00:14:26,890 --> 00:14:31,040 That's right. Auntie Hua, I keep forgetting to ask. How much silver do we have in Youyou Valley? 216 00:14:31,040 --> 00:14:34,090 We cannot lose our status because of this marriage alliance. 217 00:14:34,090 --> 00:14:37,440 Honestly... There's no silver in Youyou Valley. 218 00:14:37,440 --> 00:14:41,930 How is that possible? Aren't I a rich woman with a thousand acres of fertile land? 219 00:14:41,930 --> 00:14:44,740 You are a rich woman with a thousand acres of fertile land. 220 00:14:44,740 --> 00:14:47,980 But Youyou Valley has been living in secret for the past ten years. 221 00:14:47,980 --> 00:14:50,250 Everyone is self-sufficient. 222 00:14:50,250 --> 00:14:52,510 No one uses silver. 223 00:14:52,510 --> 00:14:54,990 Then, how can I propose a marriage alliance? 224 00:14:54,990 --> 00:14:57,090 We still have our local specialties. 225 00:14:57,090 --> 00:14:58,570 You truly are my woman. 226 00:14:58,570 --> 00:15:02,520 The way you're working hard to earn money to marry me is so perfect. 227 00:15:06,050 --> 00:15:08,700 Can I ask? How is the Jiuyuan Pill sold? 228 00:15:08,700 --> 00:15:10,270 Right, how are you selling it? 229 00:15:10,270 --> 00:15:12,670 This Jiuyuan Pill is extremely rare. 230 00:15:12,670 --> 00:15:15,060 It takes six months to produce one. 231 00:15:15,060 --> 00:15:17,530 We didn't bring a lot with us this time. 232 00:15:17,530 --> 00:15:22,330 So... one thousand taels for one pill. 233 00:15:22,330 --> 00:15:24,410 One thousand taels? 234 00:15:25,230 --> 00:15:28,540 Don't go. You can look at other things. 235 00:15:33,970 --> 00:15:36,800 I'll buy this chicken. 236 00:15:36,800 --> 00:15:41,480 Sir, have we met anywhere before? 237 00:15:41,480 --> 00:15:44,250 Young Master, the calf you helped me deliver, Mao Mao, 238 00:15:44,250 --> 00:15:46,880 is already several months old. As a token of my appreciation, 239 00:15:46,880 --> 00:15:50,300 I wish you both a long-lasting union. 240 00:15:56,060 --> 00:15:58,660 I am also indebted to Young Master. 241 00:15:58,660 --> 00:16:02,080 Fortunately, I was able to keep my life 242 00:16:02,080 --> 00:16:04,590 because he helped me cross the street. 243 00:16:04,590 --> 00:16:06,890 I'll buy this duck. 244 00:16:06,890 --> 00:16:10,720 Wish you two will grow old together. 245 00:16:15,040 --> 00:16:18,250 This is what I've always taught you. 246 00:16:18,250 --> 00:16:21,200 No act of kindness is too small. 247 00:16:26,080 --> 00:16:29,540 When will we be able to get ten thousand taels at this rate? 248 00:16:29,540 --> 00:16:32,500 Boss Xiao Yu, Youyou Valley is too far away from Tianyou City. 249 00:16:32,500 --> 00:16:35,900 How will we be transporting our goods? And even if we do, they can't afford it. 250 00:16:35,900 --> 00:16:39,570 Even if it's a master of Lightness Skills, it's just an individual. 251 00:16:39,570 --> 00:16:42,310 It's still hard to transport large amounts of goods. 252 00:16:42,310 --> 00:16:45,090 It seems like your betrothal gift won't be enough. 253 00:16:53,660 --> 00:16:55,240 Everyone stop pulling a long face. 254 00:16:55,240 --> 00:16:57,340 I'm here. Everything will be okay. 255 00:16:57,340 --> 00:16:58,840 Cheers. 256 00:17:00,540 --> 00:17:02,060 Cheers. 257 00:17:08,080 --> 00:17:09,870 I already told you not to drink too much. 258 00:17:09,870 --> 00:17:13,570 Don't drink if you can't drink! 259 00:17:13,570 --> 00:17:16,650 I can still drink more. 260 00:17:23,260 --> 00:17:27,770 I just want you all to be happy. 261 00:17:27,770 --> 00:17:31,670 Er Long said there's only one available room tonight. 262 00:17:31,670 --> 00:17:35,870 So I will help you prepare for bed. 263 00:17:35,870 --> 00:17:39,570 Wait. There must be a plot. 264 00:17:39,570 --> 00:17:43,120 She got me drunk. Maybe... 265 00:17:43,770 --> 00:17:46,410 Wait a second. You're a bit drunk. 266 00:17:46,410 --> 00:17:49,170 I think we... 267 00:17:50,220 --> 00:17:53,100 Stop thinking. I'm just helping you change your clothes. 268 00:17:53,100 --> 00:17:55,170 I will do it myself. 269 00:17:56,480 --> 00:17:58,400 Do it yourself. 270 00:18:08,050 --> 00:18:10,700 Xiao Yu, listen to me. 271 00:18:10,700 --> 00:18:13,480 Although our relationship has been established, 272 00:18:13,480 --> 00:18:19,370 I still want to respect your wishes. 273 00:18:19,370 --> 00:18:21,030 Thank you. 274 00:18:23,330 --> 00:18:25,020 Self-respect. 275 00:18:28,600 --> 00:18:30,290 Okay. 276 00:18:31,410 --> 00:18:34,200 I will respect myself. Go and change your clothes first. 277 00:18:34,200 --> 00:18:37,120 I will go take a bath first. Okay? 278 00:18:46,350 --> 00:18:50,620 I can't let the woman take the lead on something like this, right? 279 00:19:10,030 --> 00:19:14,580 Are you satisfied with this atmosphere? 280 00:19:17,540 --> 00:19:19,920 The wine is on the table. 281 00:19:26,800 --> 00:19:29,100 And I... 282 00:19:34,800 --> 00:19:37,800 Of course, you can't resist my charm. 283 00:19:38,500 --> 00:19:41,900 Why am I always sweeping people off their feet? 284 00:19:44,400 --> 00:19:46,800 What are you thinking about, Mu Juechen? 285 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 Go to sleep. 286 00:19:55,500 --> 00:19:58,100 [Tianlai Tavern] 287 00:20:31,200 --> 00:20:33,100 It's numb. 288 00:20:40,600 --> 00:20:43,200 Young Master, what's the matter with you? 289 00:20:45,400 --> 00:20:48,700 My waist hurt all night. 290 00:20:48,700 --> 00:20:50,600 Your waist hurts? 291 00:20:50,600 --> 00:20:52,200 You deserve it. 292 00:20:53,540 --> 00:20:55,800 Young people. Young and aggressive. 293 00:20:55,800 --> 00:20:58,500 I can understand. 294 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 Auntie, what are you thinking about? 295 00:21:02,000 --> 00:21:03,500 Nothing. 296 00:21:05,200 --> 00:21:08,000 At this rate, 297 00:21:08,000 --> 00:21:10,800 it will take three years to get enough for the betrothal gifts. 298 00:21:11,800 --> 00:21:14,200 But what solution do we have? 299 00:21:14,200 --> 00:21:17,000 With Xiao Yu's personality, being late by even one day 300 00:21:17,000 --> 00:21:18,800 may change a lot of things. 301 00:21:18,800 --> 00:21:22,400 This... What's the solution? 302 00:22:04,000 --> 00:22:07,400 I ordered this in the morning and it came in the afternoon. It's so convenient. 303 00:22:07,400 --> 00:22:09,000 Not only is it fresh, but it's also cheap. 304 00:22:09,000 --> 00:22:11,400 The amazing herbs of Youyou can reach Tianyou City in a blink of an eye. 305 00:22:11,400 --> 00:22:15,000 This is amazing. The speed horse service set up by Young Master Mu and Miss Xiao Yu is a blessing to us. 306 00:22:15,000 --> 00:22:18,800 What do you think? The problem is already solved. 307 00:22:21,400 --> 00:22:24,600 Brother Shen, if it's really like what Father said... 308 00:22:24,600 --> 00:22:26,200 He's my father. 309 00:22:27,000 --> 00:22:28,400 Right, right. 310 00:22:28,400 --> 00:22:30,800 But I don't think Young Master seems like a bad person. 311 00:22:30,800 --> 00:22:33,400 And Xunhua said they were already engaged. 312 00:22:33,400 --> 00:22:36,400 How about we tell Young Master about this after a bit of time? 313 00:22:36,400 --> 00:22:40,200 Little Die, I don't want you to be caught up in your own emotions at this moment. 314 00:22:40,200 --> 00:22:41,400 I... 315 00:22:44,100 --> 00:22:46,400 Brother Shen, in the time I've known him, 316 00:22:46,400 --> 00:22:49,500 I think he is someone who can be trusted. 317 00:22:49,500 --> 00:22:52,200 I think you've been in the valley too long, and haven't seen the world. 318 00:22:52,200 --> 00:22:54,400 Never judge a person by their appearance. 319 00:22:54,400 --> 00:22:56,100 Little Die? 320 00:23:02,400 --> 00:23:04,500 Qianyun Mountain Pavilion. 321 00:23:18,000 --> 00:23:20,300 Brother Shen's martial arts skills are good. 322 00:23:20,300 --> 00:23:22,100 Brother Shen. 323 00:23:25,600 --> 00:23:29,600 Hero Mu, you take advantage of a woman who doesn't know martial arts. 324 00:23:29,600 --> 00:23:31,300 Aren't you afraid of being ridiculed? 325 00:23:31,300 --> 00:23:33,000 Ridiculed? 326 00:23:33,000 --> 00:23:36,600 Haven't you already treated me as a joke for a long time? 327 00:23:36,600 --> 00:23:40,400 Hero Mu, get to the point if you have anything to say. 328 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 Frankly, 329 00:23:42,200 --> 00:23:46,200 do you still remember promising to help me unify Jianghu? 330 00:23:46,200 --> 00:23:47,800 I do. 331 00:23:48,500 --> 00:23:52,100 - Okay. Help me kill someone. - Who? 332 00:23:52,100 --> 00:23:57,000 Mu Juechen. I believe you have the opportunity to get close to him. 333 00:23:58,800 --> 00:24:01,000 Do you think you have a choice? 334 00:24:01,700 --> 00:24:03,600 Let her go first. 335 00:24:04,200 --> 00:24:06,200 Let her go. 336 00:24:07,000 --> 00:24:09,400 So you can hit me? 337 00:24:09,400 --> 00:24:13,300 I can't. I... am timid. 338 00:24:16,500 --> 00:24:19,800 Here are two pills. One is for you to have, 339 00:24:19,800 --> 00:24:22,600 and the other is for Mu Juechen. 340 00:24:22,600 --> 00:24:26,800 After the job is done, I'll give the antidote to you. 341 00:24:27,600 --> 00:24:32,000 You can't. You can't eat it. 342 00:24:34,700 --> 00:24:37,400 You can't eat it. 343 00:24:37,400 --> 00:24:40,700 I'll eat it. I'll eat it. 344 00:24:40,700 --> 00:24:44,200 I don't know martial arts, but it's easier for me to get close to Mu Juechen. 345 00:24:44,200 --> 00:24:48,700 Look at how obedient she is. Then look at yourself. 346 00:24:57,200 --> 00:24:59,200 You can't eat it. 347 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 Don't. 348 00:25:25,800 --> 00:25:27,800 [Tianlai Tavern] 349 00:25:30,200 --> 00:25:33,600 I never thought in all my years that I would see 350 00:25:33,600 --> 00:25:36,000 so much money in Youyou Valley. 351 00:25:36,000 --> 00:25:39,400 Now I can buy whatever I want to buy! 352 00:25:39,400 --> 00:25:43,000 - I want to buy a rouge gouache. - I want to buy lots of roast chickens. 353 00:25:43,900 --> 00:25:46,900 Put it all down. After I get married, 354 00:25:46,900 --> 00:25:50,400 you can buy whatever you want to buy. 355 00:25:52,600 --> 00:25:54,500 What's wrong? 356 00:25:55,600 --> 00:25:58,400 You will see my parents soon. 357 00:25:58,400 --> 00:26:01,000 It's not like I haven't met them. 358 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 If Qianyun Mountain Pavilion has done anything wrong to you— 359 00:26:04,000 --> 00:26:07,800 The grudges of the last generation will have an end. 360 00:26:09,800 --> 00:26:11,900 As for us, 361 00:26:14,600 --> 00:26:17,700 there's nothing that can separate us. 362 00:26:27,800 --> 00:26:29,200 It's time to go cook again. 363 00:26:29,200 --> 00:26:30,800 Understood. 364 00:26:37,800 --> 00:26:42,200 Master, Young Master and I find each other congenial. 365 00:26:42,200 --> 00:26:46,600 My parents passed away when I was young. I don't bother myself with all those etiquettes. 366 00:26:46,600 --> 00:26:49,000 Today, I represent Youyou Valley, 367 00:26:49,000 --> 00:26:51,900 and come here to discuss marriage with you. 368 00:26:52,900 --> 00:26:54,400 This... 369 00:26:56,600 --> 00:27:00,600 Something as big as marriage should not be decided by yourselves. 370 00:27:00,600 --> 00:27:03,700 But we have seen Xiao Yu grow up since she was a child. 371 00:27:03,700 --> 00:27:08,000 I am at peace if she is with Chen. 372 00:27:09,000 --> 00:27:14,400 But the betrothal gift should be provided by Qianyun Mountain Pavilion. This is unconventional. 373 00:27:14,400 --> 00:27:19,500 Father, Mother. Xiao Yu and I used to have different identities. 374 00:27:19,500 --> 00:27:23,200 This betrothal gift also shows that the Gongshu and Mu families 375 00:27:23,200 --> 00:27:26,600 are of equal status and to seal the people's mouths. 376 00:27:26,600 --> 00:27:28,800 I hope Master can agree. 377 00:27:28,800 --> 00:27:31,200 Since you are already privately engaged, 378 00:27:31,200 --> 00:27:34,700 why would I want to separate you both? 379 00:27:45,000 --> 00:27:46,600 Father, 380 00:27:48,200 --> 00:27:50,200 there is still one more thing. 381 00:27:50,200 --> 00:27:53,400 Are those people out there speaking the truth? It's said that, 382 00:27:53,400 --> 00:27:57,200 Qianyun Mountain Pavilion eliminated the Gongshu family just for that book of Heart Sutra. 383 00:27:57,200 --> 00:27:58,400 What are you talking about? 384 00:27:58,400 --> 00:28:02,800 Is it true that you wanted to kill Xiao Yu that day? 385 00:28:04,100 --> 00:28:06,200 You unfilial son. 386 00:28:07,600 --> 00:28:10,600 I found this manual in the Master's chamber. 387 00:28:10,600 --> 00:28:14,300 At that time, a mysterious person pursued and wanted to kill me. 388 00:28:17,900 --> 00:28:21,200 I thought it was someone else who wanted to harm me. 389 00:28:21,200 --> 00:28:25,600 But after practicing this Heart Sutra, I realized 390 00:28:25,600 --> 00:28:29,800 the inner strength of that person was exactly the same as the Heart Sutra technique. 391 00:28:29,800 --> 00:28:34,000 Regarding this technique, other than Young Master, 392 00:28:34,000 --> 00:28:36,500 there is only you. 393 00:28:37,800 --> 00:28:41,600 Father, please tell us. 394 00:28:41,600 --> 00:28:44,800 I believe you wouldn't have done this. 395 00:28:48,500 --> 00:28:52,600 Miss Xiao Yu, I swear on my identity as the Head of the Martial Arts League that, 396 00:28:52,600 --> 00:28:55,400 what I'm going to say next, is the truth. 397 00:28:55,400 --> 00:28:58,200 When my wife and I arrived there... 398 00:28:58,200 --> 00:29:00,700 - Chen! - Wife. 399 00:29:04,600 --> 00:29:06,200 This is strange. 400 00:29:07,000 --> 00:29:09,600 This wound doesn't look like it was from a sneak attack. 401 00:29:09,600 --> 00:29:11,200 Based on Gongshu Bai's skills, 402 00:29:11,200 --> 00:29:14,700 even if it was a sneak attack, he would have countered it. 403 00:29:15,600 --> 00:29:17,400 Who is it? 404 00:29:20,220 --> 00:29:24,590 Then, when we returned to the pavilion, 405 00:29:24,590 --> 00:29:27,700 we continuously searched for you and Chen'er. 406 00:29:27,700 --> 00:29:32,550 After half a month, Chen'er brought you back to the pavillion. 407 00:29:32,550 --> 00:29:35,760 I should've gotten revenge for you, 408 00:29:35,780 --> 00:29:38,800 but after seeing the Yongying Heart Sutra, 409 00:29:39,500 --> 00:29:41,500 I became greedy. 410 00:29:42,600 --> 00:29:44,410 No. 411 00:29:44,410 --> 00:29:46,950 It was to save Chen'er. 412 00:29:46,950 --> 00:29:50,170 That day, the poison in him was not totally eliminated. 413 00:29:50,170 --> 00:29:54,230 You could only be saved by practicing the Yongying Heart Sutra. 414 00:29:54,230 --> 00:29:58,330 You were traumatized then. We had no choice but to... 415 00:29:58,330 --> 00:29:59,780 Xiao Yu! Xiao Yu! 416 00:29:59,780 --> 00:30:02,800 Only this Heart Sutra can save Chen'er. I'm begging you, okay? 417 00:30:02,800 --> 00:30:07,000 I don't trust you. You are liars trying to steal this from me. 418 00:30:07,000 --> 00:30:09,210 Xiao Yu. 419 00:30:09,210 --> 00:30:11,810 When you grow up, I'll explain everything to you. 420 00:30:11,810 --> 00:30:13,680 But give it to me right now. 421 00:30:13,680 --> 00:30:16,110 - Give it! - No! 422 00:30:16,110 --> 00:30:19,380 Xiao Yu! 423 00:30:21,700 --> 00:30:23,000 Xiao Yu. 424 00:30:23,000 --> 00:30:26,500 - Xiao Yu? - Xiao Yu? 425 00:30:29,400 --> 00:30:34,700 Sansi and I found a physician to treat you. 426 00:30:34,700 --> 00:30:39,800 The physician said you had amnesia from the trauma. 427 00:30:39,800 --> 00:30:41,920 We didn't tell you any of this because 428 00:30:41,920 --> 00:30:45,100 Chen'er didn't want you to remember 429 00:30:45,100 --> 00:30:49,090 the murder of your parents and be trapped by fears. 430 00:31:01,450 --> 00:31:03,300 Chen'er. 431 00:31:03,300 --> 00:31:05,190 Xiao Yu? 432 00:31:14,100 --> 00:31:15,950 Young Master. 433 00:31:15,950 --> 00:31:21,150 Chen'er, from now on, she will be your personal servant. 434 00:31:21,150 --> 00:31:23,780 Her name is Qian Yu. 435 00:31:25,290 --> 00:31:27,930 But it's true that 436 00:31:27,930 --> 00:31:29,900 we took your family's Heart Sutra. 437 00:31:29,900 --> 00:31:33,800 I was afraid of being exposed and lost my sanity. 438 00:31:33,800 --> 00:31:35,900 Hence, I wanted to kill you. 439 00:31:36,800 --> 00:31:38,300 Father, 440 00:31:39,050 --> 00:31:42,960 you have always taught me to be righteous. 441 00:31:46,040 --> 00:31:47,800 Yes. 442 00:31:47,800 --> 00:31:50,900 I don't deserve the title as Head of the Martial Arts League. 443 00:31:52,300 --> 00:31:56,900 I will call for a martial arts convention later 444 00:31:58,000 --> 00:32:00,100 to announce my resignation. 445 00:32:04,360 --> 00:32:06,300 I have already notified the six sects 446 00:32:06,300 --> 00:32:08,500 to meet at Tianlai Tavern in ten days. 447 00:32:08,520 --> 00:32:12,610 At the same time, I will announce my marriage with Young Master. 448 00:32:13,500 --> 00:32:16,280 On that day, why don't you announce 449 00:32:16,280 --> 00:32:19,900 the transfer of the title, Head of Martial Arts League to Young Master? 450 00:32:21,300 --> 00:32:23,300 - What do you think? - Xiao Yu? 451 00:32:34,100 --> 00:32:35,600 Qian Yu, 452 00:32:37,100 --> 00:32:38,800 thank you. 453 00:32:48,500 --> 00:32:51,600 So, you had already 454 00:32:52,200 --> 00:32:53,500 figured out these matters for me. 455 00:32:53,500 --> 00:32:54,690 Is it not a good idea? 456 00:32:54,690 --> 00:32:59,200 This way, you can legitimately possess the Yongying Heart Sutra. 457 00:33:01,100 --> 00:33:02,600 Xiao Yu, 458 00:33:03,700 --> 00:33:04,800 thank you. 459 00:33:04,800 --> 00:33:09,600 For what? For not giving your parents a hard time? 460 00:33:09,600 --> 00:33:12,980 Although they had selfish thoughts, it was to save you. 461 00:33:12,980 --> 00:33:16,000 As for you, you are my savior, too. 462 00:33:16,000 --> 00:33:20,400 So we are even now. 463 00:33:24,300 --> 00:33:26,100 I really can't outtalk you. 464 00:33:26,100 --> 00:33:27,500 By the way, 465 00:33:28,460 --> 00:33:29,920 when you become the Head of the Martial Arts League, 466 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 you must not be arrogant again. 467 00:33:33,700 --> 00:33:35,780 I guarantee that, 468 00:33:35,780 --> 00:33:38,000 in the future, I will definitely be 469 00:33:38,000 --> 00:33:41,700 a Head of Martial Arts League who's loved by everyone. 470 00:33:41,700 --> 00:33:47,000 This is what you said. Otherwise, I will be the first to rebel against you. 471 00:33:47,000 --> 00:33:50,200 Okay. I will keep my word. 472 00:33:53,000 --> 00:33:57,200 I have been looking for the murderer for the past ten years, 473 00:33:57,200 --> 00:34:00,000 but I didn't have any important leads. 474 00:34:00,900 --> 00:34:05,700 When I'm the Head of the Martial Arts League, I will tell everyone to help you find the murderer. 475 00:34:06,600 --> 00:34:10,300 But... don't you find it strange? 476 00:34:13,500 --> 00:34:16,700 The Yongying Heart Sutra has always been in Qianyun Mountain Pavilion. 477 00:34:16,700 --> 00:34:20,300 The murderer killed the Gongshu family for this. 478 00:34:20,300 --> 00:34:24,200 In theory, he should plot against the Mu family as well. 479 00:34:24,200 --> 00:34:28,030 But it's strange that he didn't. 480 00:34:28,030 --> 00:34:31,360 It clearly means that he has already obtained the Heart Sutra, 481 00:34:31,400 --> 00:34:34,400 but not all of it. 482 00:34:35,700 --> 00:34:37,330 I heard from my father that 483 00:34:37,330 --> 00:34:39,640 there are two parts in this Heart Sutra. 484 00:34:39,640 --> 00:34:41,780 The first part is about inner strength 485 00:34:41,780 --> 00:34:44,710 and the second part is about martial arts techniques. 486 00:34:45,480 --> 00:34:48,500 Are you thinking of using the first part as bait? 487 00:34:48,500 --> 00:34:50,400 He will definitely fall for it. 488 00:34:54,000 --> 00:34:55,760 Who is it? 489 00:34:57,320 --> 00:34:58,900 Brother Shen? 490 00:34:58,900 --> 00:35:00,800 Xiao Yu, 491 00:35:00,800 --> 00:35:03,270 I have something important to discuss with you. 492 00:35:03,270 --> 00:35:05,400 What's wrong? 493 00:35:08,000 --> 00:35:09,800 What's wrong? 494 00:35:11,100 --> 00:35:15,760 I heard from Owner Hua that you are marrying Mu Juechen. 495 00:35:15,760 --> 00:35:17,380 Yes. 496 00:35:17,400 --> 00:35:19,900 This was settled today. 497 00:35:24,800 --> 00:35:29,500 Xiao Yu, their Mu family 498 00:35:30,770 --> 00:35:33,590 is the murderer who killed the Gongshu family. 499 00:35:33,600 --> 00:35:35,100 Impossible. 500 00:35:36,700 --> 00:35:38,900 I know it's hard for you to accept 501 00:35:40,200 --> 00:35:43,000 but my father wouldn't lie to me. 502 00:35:43,000 --> 00:35:45,500 Why are you telling me this? 503 00:35:47,340 --> 00:35:49,960 Don't coexist with your enemies in the same world. 504 00:35:50,000 --> 00:35:53,000 We should fight a life and death battle with Qianyun Mountain Pavilion. 505 00:35:55,300 --> 00:35:57,930 You are the Master of Youyou Valley now. 506 00:35:57,930 --> 00:35:59,550 I respect your opinions. 507 00:35:59,550 --> 00:36:01,900 But what about the poison you contracted? 508 00:36:03,600 --> 00:36:05,100 How did you know? 509 00:36:07,200 --> 00:36:09,900 Xiao Die told me. 510 00:36:09,900 --> 00:36:11,600 Brother Shen, 511 00:36:14,100 --> 00:36:16,800 it's not worth doing this for me. 512 00:36:16,800 --> 00:36:18,700 The Shen family 513 00:36:18,700 --> 00:36:21,300 has protected the Gongshu family for generations. 514 00:36:24,400 --> 00:36:26,200 Brother Shen, 515 00:36:27,900 --> 00:36:29,600 you are really foolish. 516 00:36:29,600 --> 00:36:31,200 I'm fine. 517 00:36:33,600 --> 00:36:36,200 Xiao Die is proficient in elixirs. 518 00:36:36,200 --> 00:36:38,900 Perhaps, there's a way to dispel the poison. 519 00:36:38,900 --> 00:36:40,600 This poison... 520 00:36:43,200 --> 00:36:45,200 can't be dispelled. 521 00:36:49,100 --> 00:36:54,300 If this is true, just leave it to the will of Heaven. 522 00:36:57,900 --> 00:37:00,400 But there's one minor matter. 523 00:37:02,700 --> 00:37:08,000 Can I... entrust Xiao Die to you? 524 00:37:10,000 --> 00:37:12,600 I know she always goes against you. 525 00:37:15,500 --> 00:37:18,400 It's because I indulged her when she was young. 526 00:37:19,100 --> 00:37:23,500 That's why she's so spoiled and stubborn. 527 00:37:31,100 --> 00:37:34,700 But she's actually a very kind person. 528 00:37:53,470 --> 00:37:59,610 Timing and Subtitles brought to you by Qianyun Disciples Team @ Viki 529 00:38:11,600 --> 00:38:13,180 No regrets by Zhong Shutong 530 00:38:13,700 --> 00:38:15,600 ♫ Ahhh ♫ 531 00:38:15,600 --> 00:38:20,900 ♫ Ahhh, the wind curls and the remaining clouds go west ♫ 532 00:38:25,500 --> 00:38:30,840 ♫​ Ahhh, the embedded beauty of the sunset ♫ 533 00:38:32,320 --> 00:38:34,850 ♫ Thinking back on old affairs ♫ 534 00:38:34,850 --> 00:38:37,560 ♫​ Thinking back on me ♫ 535 00:38:37,560 --> 00:38:39,910 ♫​ Beautiful, disheveled hair ♫ 536 00:38:39,910 --> 00:38:42,220 ♫​ Pretty rapture ♫ 537 00:38:42,800 --> 00:38:49,800 ♫​ Lingering affection. Gradually follow the orchid heart into ashes ♫ 538 00:38:51,300 --> 00:38:56,260 ♫​ A lifetime of memories with no regrets. Grasping one's life with dust and ash ♫ 539 00:38:56,260 --> 00:39:00,800 ♫​ A passing era will no longer return ♫ 540 00:39:00,800 --> 00:39:09,800 ♫​ Deliberating over a bottle, intoxicated three thousand times over ♫ 541 00:39:11,220 --> 00:39:16,200 ♫​ A lifetime of memories with no regrets but things don't turn out the way you want ♫ 542 00:39:16,200 --> 00:39:20,910 ♫​ Following the lengths of heaven and earth ♫ 543 00:39:20,910 --> 00:39:29,480 ♫​ Ahhh, I just wish to be with you always ♫ 39787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.