All language subtitles for [English] Flower of Evil E08 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Sub by ®VIU Flower of Evil - tvN 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,851 Synced by ParkMinYoung℠ 3 00:00:09,276 --> 00:00:12,796 "Endless Pleasures, tvN" 4 00:00:21,592 --> 00:00:22,923 Are you comfortable here? 5 00:00:22,923 --> 00:00:25,592 FALL 2005 6 00:00:25,592 --> 00:00:28,403 I get fed and the bed is comfortable. 7 00:00:29,840 --> 00:00:31,939 What a comfortable imprisonment. 8 00:00:32,572 --> 00:00:35,572 You are a bold one. 9 00:00:36,873 --> 00:00:38,142 I like that. 10 00:00:40,012 --> 00:00:41,212 I have a question. 11 00:00:42,413 --> 00:00:43,582 Go ahead. Ask. 12 00:00:44,612 --> 00:00:46,212 I was the one hit by the car. 13 00:00:46,983 --> 00:00:49,252 Why is the driver in a coma? 14 00:01:06,533 --> 00:01:09,543 It's the same reason you're a fugitive. 15 00:01:11,242 --> 00:01:13,843 An accident occurred, which no one intended. 16 00:01:16,112 --> 00:01:18,013 What do you two gain... 17 00:01:19,813 --> 00:01:22,882 by giving me his identity? 18 00:01:30,632 --> 00:01:34,802 We may have lost our son, but we want to keep the rest. 19 00:01:36,362 --> 00:01:38,403 My wife and myself. 20 00:01:42,073 --> 00:01:43,543 Last week, 21 00:01:44,242 --> 00:01:46,612 I became the Chief of Surgery at a university hospital. 22 00:01:48,882 --> 00:01:51,213 Do you know what that means? 23 00:01:54,522 --> 00:01:56,992 It means if people find out about your son's state, 24 00:01:57,992 --> 00:02:00,222 you may lose that position. 25 00:02:02,123 --> 00:02:03,222 That's right. 26 00:02:03,763 --> 00:02:05,233 What if I refuse? 27 00:02:07,102 --> 00:02:08,502 What will you do with me? 28 00:02:13,643 --> 00:02:16,873 It's obvious even if I don't do anything to you. 29 00:02:18,672 --> 00:02:22,343 You'll end up in prison and my life will be in the gutter. 30 00:02:29,982 --> 00:02:31,352 What must I do? 31 00:02:37,593 --> 00:02:38,993 This is my dad's past. 32 00:02:41,502 --> 00:02:44,433 He finished military service last year and was studying for the CSAT. 33 00:02:44,873 --> 00:02:46,502 AWARD OF EXCELLENCE 34 00:02:46,502 --> 00:02:48,843 If you check out his past social media page, 35 00:02:48,873 --> 00:02:51,213 you can tell what kinds of relationships he had. 36 00:02:51,213 --> 00:02:52,743 "OUR UNIQUE CHILD" 37 00:02:53,213 --> 00:02:57,113 You can just slowly cut ties with them. 38 00:02:58,113 --> 00:02:59,613 The real problem is... 39 00:03:03,852 --> 00:03:04,952 this. 40 00:03:15,563 --> 00:03:19,172 MILITARY RESERVE SOLDIERS TRAINING 41 00:03:19,172 --> 00:03:22,843 Can you become even bolder? 42 00:03:39,422 --> 00:03:40,762 IDENTITY CONFIRMATION 43 00:03:40,762 --> 00:03:41,863 It's at it again. 44 00:03:42,123 --> 00:03:44,363 I'm sorry, but one more time please. 45 00:03:44,493 --> 00:03:46,433 This does this 3 out of 10 times. 46 00:03:48,033 --> 00:03:50,773 I'm in a rush. Must I keep wrestling with this stupid machine? 47 00:03:53,072 --> 00:03:55,702 Then let me ask you a few questions. 48 00:03:56,873 --> 00:03:58,472 What are your parents' names? 49 00:04:01,912 --> 00:04:03,683 Baek Man Woo, Gong Mi Ja. 50 00:04:05,882 --> 00:04:07,422 What is your address? 51 00:04:08,083 --> 00:04:11,252 488-2 Hanjung-dong, Yongsan-gu, Seoul. 52 00:04:14,262 --> 00:04:15,662 Okay, that's enough. 53 00:04:15,893 --> 00:04:19,093 I'll give you the confirmation of the request for reissuance. 54 00:04:25,503 --> 00:04:28,542 Here you go. It's good for one month. 55 00:04:29,602 --> 00:04:30,773 My apologies. 56 00:04:31,972 --> 00:04:33,912 CONFIRMATION OF REQUEST FOR REISSUANCE OF IDENTIFICATION 57 00:04:34,943 --> 00:04:36,883 BAEK HEE SEONG 58 00:04:37,982 --> 00:04:39,583 How shameless. 59 00:04:40,213 --> 00:04:43,283 No matter how much I think about it, you are shameless. 60 00:04:43,792 --> 00:04:45,253 You want me to find Hae Su? 61 00:04:46,052 --> 00:04:47,792 Why must I do that? 62 00:04:49,922 --> 00:04:51,162 Ji Won... 63 00:04:55,162 --> 00:04:56,802 wants to catch Do Hyun Su. 64 00:04:57,503 --> 00:04:59,932 What? Out of the blue? Why? 65 00:05:01,443 --> 00:05:05,242 Because you made Do Hyun Su a serial killer's accomplice. 66 00:05:09,312 --> 00:05:12,852 Do you really believe I was my father's accomplice? 67 00:05:14,552 --> 00:05:15,653 So tell me. 68 00:05:17,622 --> 00:05:19,352 Can you really catch the accomplice? 69 00:05:20,622 --> 00:05:21,722 How? 70 00:05:22,763 --> 00:05:24,062 Why are you looking for Hae Su? 71 00:05:36,602 --> 00:05:40,172 My sister met that accomplice. 72 00:05:43,883 --> 00:05:47,323 If you help me, I'll tell you everything that I know. 73 00:05:48,323 --> 00:05:49,422 Who knows? 74 00:05:50,492 --> 00:05:53,422 The reporter Kim Moo Jin may expose the identity... 75 00:05:54,963 --> 00:05:56,963 of the Yeonju City serial murder accomplice. 76 00:06:15,042 --> 00:06:16,182 Kim Moo Jin? 77 00:06:17,412 --> 00:06:19,283 He went to see him in the middle of the night? 78 00:06:20,583 --> 00:06:23,552 Why? What is he up to? 79 00:06:39,403 --> 00:06:42,143 - Where did you go? - What? 80 00:06:45,213 --> 00:06:46,542 Did I wake you? 81 00:06:47,912 --> 00:06:49,343 I couldn't sleep, so I went to the workshop. 82 00:06:50,713 --> 00:06:51,883 Liar. 83 00:06:54,982 --> 00:06:57,593 I smell the car air freshener on you. 84 00:07:02,963 --> 00:07:04,232 Why are you angry? 85 00:07:08,932 --> 00:07:12,033 Angry? I'm not angry. 86 00:07:13,732 --> 00:07:16,903 Okay. I thought you were. 87 00:07:24,013 --> 00:07:25,513 I got some stuff from the car. 88 00:07:26,812 --> 00:07:28,653 I got a shipment of raw materials yesterday. 89 00:07:38,333 --> 00:07:39,492 Face me. 90 00:07:50,812 --> 00:07:53,312 - Happy? - Yes. 91 00:08:20,503 --> 00:08:24,242 He has been in the workshop until 3pm since morning. 92 00:08:34,253 --> 00:08:37,893 Can we really solve the lettuce theft case by sitting here? 93 00:08:39,493 --> 00:08:41,062 That's how they work. 94 00:08:41,322 --> 00:08:44,133 They make a newbie commit petty theft, 95 00:08:44,133 --> 00:08:45,133 then add him to the real heist. 96 00:08:45,932 --> 00:08:47,763 Trust me and sit still. 97 00:09:03,643 --> 00:09:07,983 Okay. Finally, they've located their prey. 98 00:09:09,253 --> 00:09:10,623 Ji Won's six o'clock. 99 00:09:11,023 --> 00:09:14,062 - You take the woman in her 20s. - Okay. 100 00:09:14,462 --> 00:09:16,292 - We'll stop the gang. - Okay. 101 00:09:17,062 --> 00:09:21,162 We have to catch them in the act to get Sung Shik for theft. Okay? 102 00:09:21,832 --> 00:09:22,903 Okay. 103 00:09:42,582 --> 00:09:43,682 Okay. 104 00:09:49,223 --> 00:09:50,363 Is that yours? 105 00:09:54,962 --> 00:09:57,773 In Seo? Aren't you In Seo? 106 00:09:58,873 --> 00:10:00,302 What are you doing here? 107 00:10:07,312 --> 00:10:08,412 In Seo! 108 00:10:09,283 --> 00:10:11,253 - Don't come after me. - I don't. 109 00:10:11,812 --> 00:10:13,153 Talk to me. 110 00:10:13,653 --> 00:10:14,983 Let's go home. 111 00:10:15,153 --> 00:10:16,853 Your mom must be worried sick. 112 00:10:17,552 --> 00:10:18,753 I ruined everything. 113 00:10:19,853 --> 00:10:23,662 My mom, my dad, my whole family. It's all my fault. 114 00:10:24,263 --> 00:10:25,363 What? 115 00:10:27,263 --> 00:10:30,633 I know you had a reason for lying. 116 00:10:32,133 --> 00:10:33,733 I thought... 117 00:10:35,273 --> 00:10:37,243 if my dad was a bad person to me, 118 00:10:37,912 --> 00:10:40,912 then my mom would be less sad. 119 00:10:42,513 --> 00:10:43,783 I'm sorry. 120 00:10:44,412 --> 00:10:45,682 I regret it all. 121 00:10:46,952 --> 00:10:48,983 I should've just kept my mouth shut. 122 00:11:03,603 --> 00:11:05,403 After my husband's arrest, 123 00:11:07,403 --> 00:11:10,973 In Seo had a hard time getting back on track. 124 00:11:12,273 --> 00:11:16,013 It must've been hard for him to be with me... 125 00:11:17,883 --> 00:11:20,113 since I reminded him of his dad. 126 00:11:26,623 --> 00:11:28,623 The police told me to be patient, 127 00:11:30,363 --> 00:11:31,763 but I don't think... 128 00:11:33,633 --> 00:11:35,702 I can hold on for that long. 129 00:11:36,033 --> 00:11:38,533 When dealing with runaway kids, 130 00:11:38,533 --> 00:11:39,702 waiting is the only option... 131 00:11:39,702 --> 00:11:41,042 I think it'll be a good idea... 132 00:11:41,273 --> 00:11:42,403 to search Internet cafes... 133 00:11:42,403 --> 00:11:44,072 at the five-way intersection in Bangjung-dong. 134 00:11:45,672 --> 00:11:49,013 Then... I should get going. 135 00:11:49,983 --> 00:11:51,082 Have a good day. 136 00:11:55,723 --> 00:11:58,123 Would In Seo still be in that area though... 137 00:11:58,623 --> 00:11:59,792 after seeing the police? 138 00:11:59,922 --> 00:12:02,422 It's more like Ji Won just gave her something to do. 139 00:12:02,723 --> 00:12:03,763 That was a good idea. 140 00:12:04,832 --> 00:12:06,462 If In Seo... 141 00:12:08,003 --> 00:12:09,863 had buried the truth, 142 00:12:11,133 --> 00:12:13,873 his family might be in a better situation. 143 00:12:14,273 --> 00:12:17,143 How can one bury what they know? 144 00:12:18,442 --> 00:12:19,643 Well, 145 00:12:20,513 --> 00:12:22,442 he still had good memories... 146 00:12:22,983 --> 00:12:24,712 which could've helped him move on. 147 00:12:25,182 --> 00:12:26,582 If it were you, 148 00:12:27,312 --> 00:12:30,353 would you have been able to live without doubting those memories? 149 00:12:31,523 --> 00:12:32,893 Can you confidently say... 150 00:12:32,893 --> 00:12:35,363 that you'll never question the sincerity of one's actions? 151 00:12:38,192 --> 00:12:40,133 Come to think of it, that would be awful. 152 00:12:41,003 --> 00:12:42,802 We're having a team dinner this evening. 153 00:12:47,033 --> 00:12:50,503 Whatever you're working on, you'll wrap it up by this week. 154 00:12:51,342 --> 00:12:53,013 We were chosen! 155 00:12:53,412 --> 00:12:55,643 We're to reinvestigate the Yeonju City serial murder case! 156 00:12:56,082 --> 00:12:57,912 Really? Are you sure? 157 00:13:10,162 --> 00:13:13,033 I think Do Hyun Su might still be doing metalwork. 158 00:13:13,993 --> 00:13:16,903 Even people who didn't know much could easily tell he had talent. 159 00:13:29,082 --> 00:13:30,783 KIM MOO JIN 160 00:13:34,653 --> 00:13:35,753 Hello? 161 00:13:37,052 --> 00:13:38,322 I found Hae Su. 162 00:13:41,562 --> 00:13:42,592 Already? 163 00:13:42,863 --> 00:13:43,993 I'm that good. 164 00:13:47,493 --> 00:13:51,503 Have you perhaps been in contact with her all this time? 165 00:13:51,503 --> 00:13:52,873 Today at 7pm. 166 00:13:53,533 --> 00:13:54,942 I'll text you the address later. 167 00:13:56,643 --> 00:13:57,712 Got it. 168 00:13:58,113 --> 00:13:59,212 Also, 169 00:14:01,942 --> 00:14:03,383 there's one more thing you need to look into. 170 00:14:04,783 --> 00:14:06,513 What would you have done without me? 171 00:14:07,513 --> 00:14:10,283 I found a discrepancy in Jung Mi Sook's case file. 172 00:14:10,753 --> 00:14:13,592 It says she packed up a bag and left after arguing with her husband, 173 00:14:14,422 --> 00:14:17,263 so why did Park Kyung Choon report her missing? 174 00:14:18,233 --> 00:14:19,633 That is kind of odd. 175 00:14:20,192 --> 00:14:21,533 Visit him in prison. 176 00:14:21,832 --> 00:14:23,832 Say you're with me and he'll cooperate. 177 00:14:24,702 --> 00:14:27,773 Why do you never thank me though? 178 00:14:28,773 --> 00:14:30,503 What... Hello? 179 00:14:33,542 --> 00:14:34,682 Keep being this way, 180 00:14:35,243 --> 00:14:37,412 and I might turn you in for a reward. 181 00:14:38,653 --> 00:14:40,013 That'll be all for today. 182 00:14:40,412 --> 00:14:41,552 Make sure you clean up. 183 00:14:41,653 --> 00:14:42,822 - Sure. - Got it. 184 00:14:43,353 --> 00:14:46,092 - Thank you. - Bye. 185 00:14:47,192 --> 00:14:48,692 Thank you. 186 00:15:01,702 --> 00:15:04,712 He did nothing wrong. I did it. 187 00:15:05,572 --> 00:15:06,842 I killed him. 188 00:15:15,623 --> 00:15:16,682 I can't believe... 189 00:15:18,253 --> 00:15:21,092 you left like that after just saying your piece. 190 00:15:23,592 --> 00:15:24,733 Sorry. 191 00:15:25,462 --> 00:15:26,493 What? 192 00:15:26,993 --> 00:15:29,103 I wasn't asking for an apology. 193 00:15:29,103 --> 00:15:30,802 I just wanted you to know... 194 00:15:31,672 --> 00:15:33,103 because that's the truth. 195 00:15:34,133 --> 00:15:35,202 Right. 196 00:15:36,072 --> 00:15:37,672 That's why I came... 197 00:15:38,342 --> 00:15:40,172 to set off a bomb of my own. 198 00:15:47,182 --> 00:15:48,552 I'm ready for it. 199 00:15:49,082 --> 00:15:51,792 Truth be told, I haven't been able to sleep peacefully since that day. 200 00:15:58,332 --> 00:15:59,592 I found Hyun Su. 201 00:16:05,202 --> 00:16:06,273 I'm that good. 202 00:16:08,473 --> 00:16:10,373 So about the reinvestigation of the Yeonju City serial murder case. 203 00:16:11,273 --> 00:16:13,113 I'm sure you've all caught on by now, 204 00:16:14,212 --> 00:16:17,113 but the force is hoping that we take the lead on this case. 205 00:16:17,582 --> 00:16:19,182 What are your thoughts? 206 00:16:19,253 --> 00:16:20,283 Of course, we should take it. 207 00:16:20,283 --> 00:16:21,922 We're the ones who caught Park Kyung Choon. 208 00:16:21,922 --> 00:16:22,983 Don't you agree, Ji Won? 209 00:16:24,023 --> 00:16:26,292 Is it a good thing to take this case though? 210 00:16:26,692 --> 00:16:27,922 I honestly don't know. 211 00:16:29,023 --> 00:16:31,832 It's to catch a serial killer, so what's there to think about? 212 00:16:31,832 --> 00:16:33,133 I'm against the idea. 213 00:16:35,932 --> 00:16:39,802 For a high-profile case, it has a low success rate. 214 00:16:40,133 --> 00:16:41,603 You don't get it, do you? 215 00:16:41,672 --> 00:16:43,542 Once we take it, it'll lead to a successful arrest. 216 00:16:43,542 --> 00:16:45,712 There's no suspect to begin investigating... 217 00:16:45,712 --> 00:16:47,143 and the evidence collected 20 years back would be gone... 218 00:16:47,143 --> 00:16:48,983 and witnesses will have a hard time remembering. 219 00:16:49,342 --> 00:16:51,883 What do you mean we have no suspect? There's Do Hyun Su. 220 00:16:54,623 --> 00:16:57,123 The fact that we must focus on a ghost for a suspect... 221 00:16:57,123 --> 00:16:59,223 indicates that there aren't any tangible leads. 222 00:16:59,723 --> 00:17:02,723 Focusing on him is how we got bugged by Park Kyung Choon. 223 00:17:04,792 --> 00:17:08,263 Must you dig into and pry open my wound like that? 224 00:17:09,203 --> 00:17:12,273 All I'm saying is that investigating Park Kyung Choon... 225 00:17:12,273 --> 00:17:14,033 made us all biased. 226 00:17:14,332 --> 00:17:16,673 We'll only see the evidence with a tainted mind. 227 00:17:17,673 --> 00:17:20,042 Let another team take the case. Okay? 228 00:17:25,253 --> 00:17:26,283 What is it? 229 00:17:27,713 --> 00:17:29,953 This isn't like you. 230 00:17:30,983 --> 00:17:33,193 I also thought you'd be most thrilled... 231 00:17:33,193 --> 00:17:35,592 at the chance to crack this case. 232 00:17:37,193 --> 00:17:39,892 All I'm saying is that we should be sensible about it. 233 00:17:40,733 --> 00:17:42,862 You've been acting strangely these days. 234 00:17:43,302 --> 00:17:45,872 You lose yourself in your thoughts, 235 00:17:45,872 --> 00:17:47,842 hold back someone whom you were told to leave alone, 236 00:17:48,273 --> 00:17:50,102 and don't care at all about solving cases. 237 00:17:50,703 --> 00:17:51,773 Are you perhaps... 238 00:17:56,842 --> 00:17:58,612 working another case on your own? 239 00:17:59,112 --> 00:18:00,812 - What? - Really? 240 00:18:01,052 --> 00:18:02,423 While keeping us in the dark? 241 00:18:02,783 --> 00:18:04,592 Detective Cha, that's upsetting to hear. 242 00:18:04,923 --> 00:18:06,523 Did you come across a lead in a case? 243 00:18:07,092 --> 00:18:08,163 Of course not. 244 00:18:08,622 --> 00:18:10,663 Why would I be doing such a thing? 245 00:18:14,533 --> 00:18:16,102 Is that the best you can do to hide it? 246 00:18:16,362 --> 00:18:17,802 Who is that? Your informant? 247 00:18:17,832 --> 00:18:19,872 Ji Won, you're busted. 248 00:18:20,802 --> 00:18:23,542 That's enough, guys. She's entitled to her secrets. 249 00:18:25,572 --> 00:18:27,473 It's my husband, all right? 250 00:18:31,253 --> 00:18:32,713 I'll be home late today. 251 00:18:33,612 --> 00:18:36,622 Do you remember the chief from Art and Life? 252 00:18:36,822 --> 00:18:38,523 The one who suggested an exhibition? 253 00:18:39,023 --> 00:18:40,392 I thought you turned it down. 254 00:18:42,092 --> 00:18:44,993 Right, but he kept calling, so I agreed to meet him, 255 00:18:45,362 --> 00:18:46,362 but it's going to take a while. 256 00:18:47,562 --> 00:18:48,602 Are you drinking? 257 00:18:49,433 --> 00:18:50,602 Only a few. 258 00:18:51,572 --> 00:18:52,872 Don't drink too much then. 259 00:18:53,102 --> 00:18:54,673 - Got it. - Good. 260 00:19:09,122 --> 00:19:10,423 It's another lie. 261 00:19:49,023 --> 00:19:50,892 MARRONNIER HOPE PLAZA 262 00:20:59,463 --> 00:21:00,592 I didn't want... 263 00:21:02,163 --> 00:21:03,533 to ever look for you. 264 00:21:09,773 --> 00:21:11,273 But I have a problem. 265 00:21:13,413 --> 00:21:14,572 I need your help. 266 00:21:17,983 --> 00:21:21,352 You met someone at Father's funeral. 267 00:21:22,552 --> 00:21:24,382 Someone who gave you the fish pendant... 268 00:22:15,842 --> 00:22:16,973 Did you do this? 269 00:22:19,443 --> 00:22:20,773 I came... 270 00:22:23,312 --> 00:22:25,483 to ask the village foreman to stop... 271 00:22:26,582 --> 00:22:28,183 the exorcisms on you... 272 00:22:29,283 --> 00:22:30,882 but he suddenly... 273 00:22:32,223 --> 00:22:33,552 He suddenly attacked me... 274 00:22:46,302 --> 00:22:47,372 Hyun Su. 275 00:22:48,842 --> 00:22:51,673 Hyun Su. Don't do this. 276 00:22:52,943 --> 00:22:56,013 Give me that. 277 00:22:58,612 --> 00:22:59,983 You can't do this. 278 00:23:01,253 --> 00:23:04,852 It's okay. I feel pretty good. 279 00:23:07,652 --> 00:23:08,792 I'm really fine. 280 00:23:10,392 --> 00:23:11,493 Hyun Su. 281 00:23:12,263 --> 00:23:14,163 I want you to live an ordinary life. 282 00:23:15,263 --> 00:23:16,602 Do your best. 283 00:23:18,302 --> 00:23:19,572 I can't anyway, 284 00:23:21,902 --> 00:23:23,342 so I'm fine. 285 00:23:35,382 --> 00:23:36,552 How have you been? 286 00:23:43,362 --> 00:23:44,763 How could you ask me that? 287 00:23:45,832 --> 00:23:48,733 You should resent me for being well, 288 00:23:49,332 --> 00:23:52,602 for being able to eat and sleep after sending you away like that. 289 00:23:53,433 --> 00:23:56,973 Why are you so stupid? How could you ask if I've been well? 290 00:24:06,612 --> 00:24:07,713 Don't be mistaken. 291 00:24:09,283 --> 00:24:10,852 It was all my decision. 292 00:24:41,836 --> 00:24:44,836 I can't believe you're making me do this. 293 00:25:01,315 --> 00:25:02,426 Try it. 294 00:25:03,156 --> 00:25:05,156 I haven't made it in a while, so I don't know how it tastes. 295 00:25:12,965 --> 00:25:16,065 What? Are you asking me to feed you? 296 00:25:16,305 --> 00:25:18,436 I can't use chopsticks very well. 297 00:25:21,846 --> 00:25:22,975 My goodness. 298 00:25:33,985 --> 00:25:36,325 You should blow on it first. 299 00:25:37,856 --> 00:25:40,055 You're a slave driver. 300 00:25:54,336 --> 00:25:55,946 How does it taste? 301 00:25:59,045 --> 00:26:00,846 I asked how it tastes. 302 00:26:01,985 --> 00:26:03,116 Is it bad? 303 00:26:03,745 --> 00:26:06,356 It tastes better than Mommy's. 304 00:26:08,356 --> 00:26:09,485 It does? 305 00:26:09,755 --> 00:26:13,025 But Daddy's tastes even better. 306 00:26:14,295 --> 00:26:16,565 You shouldn't toy with people's emotions. 307 00:26:34,116 --> 00:26:35,446 What are you doing? 308 00:26:39,156 --> 00:26:42,025 What are you doing that you didn't hear me come in? 309 00:26:42,856 --> 00:26:46,295 Well... What happened was... 310 00:26:47,956 --> 00:26:50,626 Eun Ha. Say hi to Grandpa. 311 00:26:52,265 --> 00:26:53,666 Hello. 312 00:26:54,795 --> 00:26:57,866 Hi. Have fun. 313 00:27:03,805 --> 00:27:04,946 We need to talk. 314 00:27:27,295 --> 00:27:28,836 How could you let someone in here? 315 00:27:29,965 --> 00:27:31,106 Have you lost your mind? 316 00:27:32,075 --> 00:27:34,406 Why don't you use that little brain of yours? 317 00:27:35,176 --> 00:27:36,305 She's just a kid. 318 00:27:37,206 --> 00:27:39,515 All I did was bring home a six-year-old and feed her. 319 00:27:40,146 --> 00:27:41,515 You don't have to be so mad. 320 00:27:42,886 --> 00:27:46,856 Don't you feel bad for Hee Seong? 321 00:27:47,755 --> 00:27:51,555 How could you laugh in this house with Hee Seong... 322 00:27:52,096 --> 00:27:53,555 lying in that room? 323 00:27:53,656 --> 00:27:57,565 You want me to live like a sinner for the rest of my life, don't you? 324 00:27:58,836 --> 00:27:59,936 I want... 325 00:28:01,436 --> 00:28:03,406 to live like other people. 326 00:28:03,735 --> 00:28:06,876 Then you shouldn't have done that to Hee Seong! 327 00:28:12,846 --> 00:28:15,485 Seeing a child eat in my home... 328 00:28:16,416 --> 00:28:18,555 Smelling food in this house... 329 00:28:19,785 --> 00:28:21,515 It almost made me cry. 330 00:28:25,126 --> 00:28:27,126 Your depression is back. 331 00:28:28,025 --> 00:28:29,126 Go see a doctor. 332 00:28:30,795 --> 00:28:31,936 What? 333 00:28:39,636 --> 00:28:41,876 Excuse me. I need to pee. 334 00:28:50,346 --> 00:28:52,686 Excuse me. I said I need to pee. 335 00:29:49,676 --> 00:29:51,005 Hee Seong... 336 00:29:51,475 --> 00:29:53,315 lies there every day... 337 00:29:54,846 --> 00:29:56,386 and is forced... 338 00:29:56,916 --> 00:30:00,456 to swallow gruel that's both odorless and tasteless. 339 00:30:02,156 --> 00:30:03,255 But you're here... 340 00:30:05,225 --> 00:30:08,055 telling me that the smell of food almost made you cry? 341 00:30:09,225 --> 00:30:10,795 How do you call yourself a mother? 342 00:30:16,805 --> 00:30:17,936 Where were you... 343 00:30:18,906 --> 00:30:21,106 when Hee Seong took his first steps? 344 00:30:23,206 --> 00:30:25,975 What about when Hee Seong first learned how to write his name? 345 00:30:27,315 --> 00:30:28,846 Where were you then? 346 00:30:30,186 --> 00:30:33,255 Where were you when he was hospitalized due to pneumonia, 347 00:30:33,255 --> 00:30:34,715 when he entered a math contest, 348 00:30:35,426 --> 00:30:36,886 and when he won a prize? 349 00:30:37,156 --> 00:30:39,856 - That's enough. - Where were you... 350 00:30:40,025 --> 00:30:43,166 when he kept calling you after having caused a car accident? 351 00:30:43,366 --> 00:30:45,696 Why didn't you pick up your phone that day? 352 00:30:46,836 --> 00:30:49,836 I always did my best for him. 353 00:30:50,065 --> 00:30:52,075 He's barely alive right now. 354 00:30:52,636 --> 00:30:54,376 Was that really for him? 355 00:30:54,606 --> 00:30:55,846 Or was it for me? 356 00:30:56,075 --> 00:30:57,176 No, it wasn't. 357 00:30:57,575 --> 00:30:59,475 You did it for your own good. 358 00:31:02,416 --> 00:31:05,285 You're the only person living like a decent human being. 359 00:31:06,156 --> 00:31:07,785 I'm going crazy, 360 00:31:08,015 --> 00:31:10,356 and Hee Seong is pretty much dead. 361 00:31:10,525 --> 00:31:11,725 You can't say he's alive. 362 00:31:12,196 --> 00:31:14,956 If he could talk, I bet he'd beg you... 363 00:31:14,956 --> 00:31:16,626 to let him die. 364 00:31:27,676 --> 00:31:28,775 I'm sorry. 365 00:31:30,206 --> 00:31:32,215 I couldn't control my anger. 366 00:31:36,485 --> 00:31:37,586 Look at you. 367 00:31:39,055 --> 00:31:41,285 This is who you really are. 368 00:31:42,525 --> 00:31:44,725 All I did was provoke you a little. 369 00:31:46,055 --> 00:31:47,755 But that was enough... 370 00:31:48,725 --> 00:31:50,696 to make you take off your mask. 371 00:32:02,575 --> 00:32:04,505 I need to pee. 372 00:32:04,745 --> 00:32:06,745 But I can't find the bathroom. 373 00:32:13,485 --> 00:32:15,086 This little six-year-old... 374 00:32:15,755 --> 00:32:17,686 was roaming around the entire house. 375 00:32:19,795 --> 00:32:21,325 Make sure she doesn't say anything. 376 00:32:40,575 --> 00:32:43,485 Let's go. I'll take you to the bathroom. 377 00:32:47,815 --> 00:32:49,325 You also need to go home. 378 00:33:03,106 --> 00:33:04,136 You're crying again? 379 00:33:06,735 --> 00:33:09,206 It's because I'm really happy. That's all. 380 00:33:11,606 --> 00:33:12,745 What's her name? 381 00:33:13,776 --> 00:33:14,876 Baek Eun Ha. 382 00:33:15,586 --> 00:33:16,816 "Baek Hee Seong". 383 00:33:18,015 --> 00:33:19,155 "Baek Eun Ha". 384 00:33:22,385 --> 00:33:23,526 Look at this. 385 00:33:27,195 --> 00:33:28,356 Don't they look alike? 386 00:33:29,796 --> 00:33:31,166 They also have the same personalities. 387 00:33:32,995 --> 00:33:36,035 She's not like me at all. I'm sure of it. 388 00:33:37,106 --> 00:33:39,206 I kept checking as I raised her. 389 00:33:40,836 --> 00:33:42,035 Hyun Su. 390 00:33:45,716 --> 00:33:47,416 You've changed a lot. 391 00:33:49,445 --> 00:33:50,615 Why? 392 00:33:51,385 --> 00:33:53,055 Did you think I wouldn't age? 393 00:33:55,216 --> 00:33:56,626 That's not what I meant. 394 00:34:01,195 --> 00:34:02,225 Hae Su. 395 00:34:03,595 --> 00:34:05,365 I never worried about you. 396 00:34:06,796 --> 00:34:08,495 I only cared about myself. 397 00:34:11,535 --> 00:34:14,776 And the reason I suddenly reached out to you... 398 00:34:14,905 --> 00:34:16,046 was solely for myself. 399 00:34:16,675 --> 00:34:18,006 I'll do everything I can to help. 400 00:34:24,216 --> 00:34:26,456 Dad had an accomplice. 401 00:34:30,026 --> 00:34:31,725 You probably met him once. 402 00:34:33,495 --> 00:34:37,066 I met the accomplice? 403 00:34:39,166 --> 00:34:40,566 You even talked to him. 404 00:34:41,535 --> 00:34:44,106 I think it was at Dad's funeral. 405 00:34:52,376 --> 00:34:54,675 The fish keychain you gave me. 406 00:34:56,945 --> 00:34:59,655 That belonged to Jung Mi Sook, the last victim. 407 00:35:02,555 --> 00:35:03,586 What? 408 00:35:07,925 --> 00:35:09,325 He's looking for the accomplice. 409 00:35:10,265 --> 00:35:13,365 That means Do Hyun Su wasn't the accomplice. 410 00:35:14,666 --> 00:35:18,066 That's why Park Kyung Choon, Jung Mi Sook's husband, 411 00:35:18,466 --> 00:35:21,336 thought I was the accomplice and kidnapped me. 412 00:35:22,376 --> 00:35:24,606 I knew it. He must've made a deal with Park Kyung Choon. 413 00:35:25,546 --> 00:35:27,716 That's why Park Kyung Choon stayed quiet about Do Hyun Su. 414 00:35:29,945 --> 00:35:33,555 The police also came by to ask me about what happened. 415 00:35:35,956 --> 00:35:38,555 Even until then, I had no idea that we'd meet again... 416 00:35:40,655 --> 00:35:41,725 Ms. Do Hae Su? 417 00:35:42,365 --> 00:35:44,595 I'm Detective Cha Ji Won, the person who called. 418 00:35:47,166 --> 00:35:48,166 Hyun Su. 419 00:35:48,905 --> 00:35:50,106 By the way, 420 00:35:52,535 --> 00:35:53,805 this photo of your wife... 421 00:35:57,146 --> 00:35:58,405 She's not whom I think she is, is she? 422 00:36:04,945 --> 00:36:07,155 You're right. She's a cop. 423 00:36:08,716 --> 00:36:10,785 She was in charge of Park Kyung Choon's case. 424 00:36:14,055 --> 00:36:15,796 I'm still walking on thin ice right now. 425 00:36:16,995 --> 00:36:18,725 I can't afford to make any mistakes. 426 00:36:21,396 --> 00:36:22,535 It's okay. 427 00:36:23,436 --> 00:36:24,905 I'll make sure I don't. 428 00:36:29,706 --> 00:36:32,615 I'm going to live as Baek Hee Seong until the very end. 429 00:36:36,316 --> 00:36:37,385 Do... 430 00:36:38,416 --> 00:36:39,486 you... 431 00:36:42,725 --> 00:36:43,825 love her? 432 00:36:53,166 --> 00:36:54,296 No. 433 00:36:56,905 --> 00:37:00,475 I never once felt that way. 434 00:37:03,706 --> 00:37:05,106 I don't know what that feels like. 435 00:38:30,925 --> 00:38:32,396 I should've expected that. 436 00:38:34,466 --> 00:38:36,035 Who was I trying to fool? 437 00:38:44,546 --> 00:38:46,745 MOM 438 00:38:54,916 --> 00:38:56,055 Eun Ha. 439 00:38:56,486 --> 00:38:58,126 Your mom picked up. 440 00:38:58,885 --> 00:39:01,825 Mom, Dad won't pick up his phone. 441 00:39:01,995 --> 00:39:04,626 I need to show him my drawing. 442 00:39:05,126 --> 00:39:07,095 You can show it to me. 443 00:39:07,995 --> 00:39:10,706 Ta-da. It's our house. 444 00:39:11,836 --> 00:39:13,535 You drew it so well. 445 00:39:15,535 --> 00:39:16,575 Eun Ha. 446 00:39:17,075 --> 00:39:18,245 Yes? 447 00:39:20,175 --> 00:39:23,745 Mommy loves you a lot. 448 00:39:26,356 --> 00:39:29,425 Me too. I love you! 449 00:39:30,225 --> 00:39:31,356 How much? 450 00:39:32,285 --> 00:39:35,526 I love you to the moon and back. 451 00:39:36,396 --> 00:39:37,725 Just as much as I love Dad! 452 00:39:40,896 --> 00:39:42,936 My gosh, she's unbelievable. 453 00:39:43,635 --> 00:39:46,035 Make sure you eat your dinner, okay? 454 00:40:37,285 --> 00:40:40,995 Okay, I'll let you live as Baek Hee Seong. 455 00:41:20,660 --> 00:41:21,861 What are you doing out here alone? 456 00:41:22,361 --> 00:41:23,531 Care to join me? 457 00:41:28,971 --> 00:41:30,071 And Eun Ha? 458 00:41:30,571 --> 00:41:33,140 She fell asleep as soon as her head hit her pillow. 459 00:41:43,691 --> 00:41:44,790 Is something wrong? 460 00:41:48,091 --> 00:41:49,430 I'm just stressed out at work. 461 00:41:53,160 --> 00:41:55,261 Why? What is it? 462 00:41:57,131 --> 00:42:00,401 It's really nothing. You know how it can get. 463 00:42:01,770 --> 00:42:04,810 When what you were passionate enough to keep clinging onto... 464 00:42:05,741 --> 00:42:09,350 doesn't pan out, it can get quite upsetting. 465 00:42:16,691 --> 00:42:17,850 Maybe I should quit. 466 00:42:21,721 --> 00:42:22,830 Should I? 467 00:42:26,700 --> 00:42:28,631 Quit if it's taking a toll on you. 468 00:42:32,230 --> 00:42:34,640 Would you say that if it were your job? 469 00:42:37,111 --> 00:42:38,971 I'm saying you shouldn't have to work so hard. 470 00:42:39,741 --> 00:42:41,180 Just be yourself. 471 00:42:42,310 --> 00:42:43,910 And what would that be? 472 00:42:47,980 --> 00:42:51,890 Someone who's innocent, pure, quick to laugh, 473 00:42:53,261 --> 00:42:56,160 short-tempered, quick to sulk, 474 00:42:56,790 --> 00:42:57,930 but also quick to forgive. 475 00:42:59,290 --> 00:43:00,730 I'm easily fooled too. 476 00:43:04,230 --> 00:43:05,830 You know how gullible I am. 477 00:43:07,500 --> 00:43:08,600 You? 478 00:43:10,111 --> 00:43:11,770 That I can't agree with. 479 00:43:16,250 --> 00:43:18,011 Anyway, time sure does fly. 480 00:43:19,051 --> 00:43:21,950 Next week will mark the beginning of our fifth year at this place. 481 00:43:24,651 --> 00:43:26,861 Our couch, bed, closets, 482 00:43:27,361 --> 00:43:30,261 shoe cabinet, wallpaper, and slippers. 483 00:43:30,261 --> 00:43:32,660 Some we picked out and some we made. 484 00:43:33,330 --> 00:43:34,761 That was fun. 485 00:43:37,301 --> 00:43:38,401 We even had a housewarming party. 486 00:43:41,100 --> 00:43:42,941 I was truly happy that day. 487 00:43:46,040 --> 00:43:48,511 Why don't we throw one to celebrate our fifth year? 488 00:43:50,450 --> 00:43:52,450 I'll plan everything myself, 489 00:43:53,120 --> 00:43:54,750 so just let it cheer you up. 490 00:44:00,761 --> 00:44:01,890 Do you love me? 491 00:44:19,441 --> 00:44:21,040 Why ask what's obvious? 492 00:44:29,721 --> 00:44:31,620 Keep living your life as Baek Hee Seong... 493 00:44:32,721 --> 00:44:34,221 for our daughter's sake. 494 00:44:36,631 --> 00:44:39,531 As Baek Hee Seong and Cha Ji won who doesn't know the truth, 495 00:44:41,461 --> 00:44:43,171 we'll part ways. 496 00:44:45,671 --> 00:44:48,241 That's my final gift to you. 497 00:44:54,140 --> 00:44:55,211 That reminds me. 498 00:44:55,841 --> 00:44:57,711 It seems like my team will reinvestigate... 499 00:44:58,711 --> 00:45:00,381 the Yeonju City serial murder case. 500 00:45:03,350 --> 00:45:04,850 Things will get busy for me. 501 00:45:05,591 --> 00:45:07,191 I'm going to try my best. 502 00:45:18,571 --> 00:45:20,241 Dig into your memories, Hae Su. 503 00:45:22,671 --> 00:45:24,171 There was no one at the funeral... 504 00:45:25,571 --> 00:45:27,480 who cried the way he did. 505 00:45:35,580 --> 00:45:37,520 I don't remember his face at all. 506 00:45:39,450 --> 00:45:41,691 There were no distinctive characteristics. 507 00:45:44,861 --> 00:45:47,100 He said our dad helped him out once. 508 00:45:48,830 --> 00:45:50,770 It's why he wanted me to have it. 509 00:45:51,830 --> 00:45:54,600 He said it'd bring luck. 510 00:45:57,870 --> 00:46:01,640 His voice was so comforting... 511 00:46:02,810 --> 00:46:04,381 that I almost cried. 512 00:46:05,611 --> 00:46:06,781 Thank you. 513 00:46:09,250 --> 00:46:10,390 But... 514 00:46:11,191 --> 00:46:13,890 after gazing at you while you slept, he said this. 515 00:46:15,390 --> 00:46:16,930 "He's Do Hyun Su, right?" 516 00:46:18,261 --> 00:46:20,031 "I feel bad for him." 517 00:46:21,801 --> 00:46:23,770 "His future is headed down a dreaded path." 518 00:46:28,401 --> 00:46:29,640 Those words of his... 519 00:46:30,770 --> 00:46:32,941 is why I gave you the keychain. 520 00:46:39,551 --> 00:46:41,421 He approached me on purpose then. 521 00:46:44,750 --> 00:46:46,091 Who could he be? 522 00:46:47,191 --> 00:46:48,660 There's one more thing. 523 00:46:49,790 --> 00:46:53,361 It came to me while watching the interview by the witness. 524 00:46:55,531 --> 00:46:58,171 "When I have no one to turn to..." 525 00:46:58,830 --> 00:47:01,341 "and feel hopeless," 526 00:47:03,140 --> 00:47:05,941 "he told me to call him so that he can help." 527 00:47:07,310 --> 00:47:08,381 The phone number. 528 00:47:10,580 --> 00:47:11,750 Did you write it down? 529 00:47:13,450 --> 00:47:14,821 The phone number? 530 00:47:15,721 --> 00:47:17,221 I wrote it down back then, 531 00:47:19,250 --> 00:47:20,861 but our house went up in flames. 532 00:47:21,660 --> 00:47:23,890 That was your foolish doing... 533 00:47:24,390 --> 00:47:27,761 After Hyun Su left, I had to burn any traces... 534 00:47:28,100 --> 00:47:29,461 he left behind... 535 00:47:30,330 --> 00:47:31,730 and my school uniform. 536 00:47:32,600 --> 00:47:34,801 Right. I see. 537 00:47:36,410 --> 00:47:37,870 So let's move on. 538 00:47:39,810 --> 00:47:43,611 August 21, 2002. Witness receives... 539 00:47:46,921 --> 00:47:48,020 a threatening call. 540 00:47:55,620 --> 00:47:57,890 Here. Listen to this. 541 00:47:58,560 --> 00:48:00,660 You're not the only one who saw me. 542 00:48:01,230 --> 00:48:02,930 I saw you too. 543 00:48:02,930 --> 00:48:03,930 Don't focus on his voice, 544 00:48:03,930 --> 00:48:06,230 - but the noise in the background. - You drive a red compact car. 545 00:48:07,941 --> 00:48:09,301 Anyway, lady, 546 00:48:09,711 --> 00:48:12,040 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 547 00:48:13,711 --> 00:48:15,810 - That sound right there. - Do you know why he died? 548 00:48:15,941 --> 00:48:17,080 Do you hear that? 549 00:48:17,781 --> 00:48:19,480 - Yes. - Because he got nosy. 550 00:48:21,520 --> 00:48:22,620 What kind of sound is that? 551 00:48:25,221 --> 00:48:26,321 I don't know. 552 00:48:26,721 --> 00:48:28,390 Do you think it's from the workshop? 553 00:48:30,091 --> 00:48:31,131 No. 554 00:48:31,890 --> 00:48:34,000 It definitely sounds familiar. 555 00:48:37,830 --> 00:48:39,801 I think I've been here before. 556 00:48:44,370 --> 00:48:46,540 - Moo Jin. - Why are you so pretty? 557 00:48:47,480 --> 00:48:48,540 What? 558 00:48:48,941 --> 00:48:50,781 - What? - What did you just say? 559 00:48:53,051 --> 00:48:54,921 What do you mean? I didn't say anything. 560 00:48:55,020 --> 00:48:56,591 You just said something to me. 561 00:49:03,131 --> 00:49:04,961 I have something to say to you guys. 562 00:49:05,660 --> 00:49:07,200 Focus on me for a second. 563 00:49:08,700 --> 00:49:11,830 I don't want another complicated relationship with you guys. 564 00:49:12,200 --> 00:49:15,040 Let's just focus on work. 565 00:49:15,241 --> 00:49:16,301 Do you understand? 566 00:49:17,511 --> 00:49:20,341 We gathered together to find the accomplice... 567 00:49:20,341 --> 00:49:23,381 of the Yeonju City serial murder case. 568 00:49:23,781 --> 00:49:27,250 As soon as we find the accomplice, I want nothing to do with you guys. 569 00:49:27,821 --> 00:49:28,881 Forever. 570 00:49:29,850 --> 00:49:30,950 Okay. 571 00:49:32,151 --> 00:49:33,290 What? 572 00:49:33,721 --> 00:49:36,020 Oh, well... Okay. 573 00:49:37,160 --> 00:49:38,560 I'm glad you get it. 574 00:49:39,430 --> 00:49:42,200 - Moo Jin. - What? Do you not agree with me? 575 00:49:43,230 --> 00:49:44,401 What did Park Kyung Choon say? 576 00:49:45,801 --> 00:49:48,100 - What? - You met him. 577 00:49:49,500 --> 00:49:51,941 My gosh, we even got a new office. 578 00:49:52,511 --> 00:49:54,281 Hey, this is great for us. 579 00:49:54,281 --> 00:49:55,980 They totally changed everything. 580 00:49:56,381 --> 00:49:57,680 My gosh. 581 00:50:02,080 --> 00:50:03,450 I feel really motivated to investigate. 582 00:50:10,730 --> 00:50:12,261 OUR 5TH YEAR ANNIVERSARY OF HAVING BOUGHT OUR OWN HOUSE 583 00:50:13,500 --> 00:50:14,901 "Our fifth year anniversary of having bought our own house"? 584 00:50:15,200 --> 00:50:16,200 It's today. 585 00:50:16,430 --> 00:50:19,071 You even congratulate the fifth year of having bought your own house? 586 00:50:19,971 --> 00:50:21,171 I envy you. 587 00:50:22,270 --> 00:50:24,040 They're always like newlyweds. 588 00:50:24,071 --> 00:50:26,441 I want to live like you once I get married. 589 00:50:27,011 --> 00:50:29,810 If you want to live like me, you need to find a great spouse. 590 00:50:30,910 --> 00:50:33,980 Hey, I heard Detective Choi told you to break up before you got married. 591 00:50:35,580 --> 00:50:38,421 Hey, come on. People sometimes make the wrong judgement... 592 00:50:38,421 --> 00:50:41,761 and make mistakes from time to time. That's what makes us human. 593 00:50:42,691 --> 00:50:44,730 Just like how you got wiretapped? 594 00:50:44,730 --> 00:50:45,730 You little punk. 595 00:50:45,761 --> 00:50:48,060 Hey, organize your stuff so we can get to work. 596 00:50:48,430 --> 00:50:49,430 Okay, sir. 597 00:51:05,551 --> 00:51:07,781 On May 9, Jung Mi Sook ran away from home... 598 00:51:07,781 --> 00:51:10,051 after she had an argument with her husband. 599 00:51:12,390 --> 00:51:15,821 And on May 10 at 7pm, 3 days after she left home, 600 00:51:16,591 --> 00:51:18,930 she talked to Park Kyung Choon over the phone... 601 00:51:19,430 --> 00:51:21,160 at the bus stop in front of Yongsan Station. 602 00:51:21,500 --> 00:51:24,671 And that's when she found out that her husband... 603 00:51:24,830 --> 00:51:27,341 was hospitalized due to a car accident. 604 00:51:28,200 --> 00:51:30,310 Jung Mi Sook was shocked that her husband was hospitalized, 605 00:51:30,441 --> 00:51:33,040 so she asked the patient room number and quickly hung up the phone. 606 00:51:34,741 --> 00:51:37,950 Then she suddenly went missing right after that. 607 00:51:38,651 --> 00:51:41,450 Do you think she got kidnapped on her way to the hospital? 608 00:51:44,321 --> 00:51:45,350 No. 609 00:51:45,850 --> 00:51:47,361 Dad wouldn't do that. 610 00:51:47,790 --> 00:51:48,861 It's too reckless. 611 00:51:50,330 --> 00:51:53,261 Dad hated it when things happened unexpectedly. 612 00:51:53,930 --> 00:51:55,830 Oh, right. I forgot to tell you something. 613 00:51:57,230 --> 00:51:59,500 I read over the news articles that were published back then, 614 00:51:59,571 --> 00:52:01,270 and I found something new. 615 00:52:01,700 --> 00:52:04,810 The victims had a common feature. 616 00:52:05,910 --> 00:52:07,580 I don't see... 617 00:52:07,580 --> 00:52:10,381 any common features among the victims. 618 00:52:10,381 --> 00:52:11,551 You're wrong. 619 00:52:12,410 --> 00:52:13,781 The victims... 620 00:52:14,480 --> 00:52:17,421 all disappeared unexpectedly, but no one looked for them. 621 00:52:17,421 --> 00:52:19,091 Due to Do Min Seok's death, 622 00:52:19,091 --> 00:52:21,390 the police didn't do a thorough investigation regarding the victims. 623 00:52:21,721 --> 00:52:25,131 Therefore, we don't have much information about the victims... 624 00:52:26,131 --> 00:52:27,401 except for Jung Mi Sook. 625 00:52:27,461 --> 00:52:29,461 Park Kyung Choon, her husband, reported her missing back then, 626 00:52:29,461 --> 00:52:31,401 so we know where she was... 627 00:52:31,401 --> 00:52:33,441 up until she disappeared in May 11, 2002. 628 00:52:34,270 --> 00:52:36,000 Ho Joon, show us what we worked on earlier. 629 00:52:39,241 --> 00:52:42,211 Here are Do Min Seok's whereabouts on May 11. 630 00:52:43,111 --> 00:52:44,850 Do Min Seok and Do Hyun Su... 631 00:52:45,281 --> 00:52:47,480 never met with Jung Mi Sook that day. 632 00:52:48,020 --> 00:52:50,191 What were they doing in Seoul? 633 00:52:51,120 --> 00:52:53,321 According to Do Hyun Su's handwritten statement, 634 00:52:53,921 --> 00:52:56,020 they often went to art exhibitions together. 635 00:52:56,361 --> 00:52:57,560 How are we supposed to believe that? 636 00:52:59,031 --> 00:53:02,031 His statement is very detailed. It's good enough for an alibi. 637 00:53:03,230 --> 00:53:04,471 Will you please read? 638 00:53:05,671 --> 00:53:08,370 My gosh, this is a lot. 639 00:53:09,500 --> 00:53:11,310 Do Min Seok lent his car, 640 00:53:11,341 --> 00:53:13,580 and the accomplice met up with her. 641 00:53:14,410 --> 00:53:16,680 Here are the witness statements of all the people... 642 00:53:16,680 --> 00:53:19,511 that Jung Mi Sook met or called during the three days she left home. 643 00:53:21,051 --> 00:53:22,520 There are 57 in total. 644 00:53:22,921 --> 00:53:25,620 And most of them called regarding a job offer. 645 00:53:26,450 --> 00:53:29,361 I'm sure we'll be able to find the accomplice among these people. 646 00:53:31,560 --> 00:53:35,000 No, I know we can. 647 00:53:35,801 --> 00:53:38,471 Hey, you're very enthusiastic about this. 648 00:53:38,631 --> 00:53:40,700 A few days ago, you didn't want to take the case. 649 00:53:42,341 --> 00:53:44,011 I really want... 650 00:53:45,341 --> 00:53:46,341 to solve this case. 651 00:53:47,511 --> 00:53:48,680 That way, 652 00:53:49,211 --> 00:53:51,551 I can prepare what to do next. 653 00:53:53,921 --> 00:53:55,480 My dad and the accomplice must've known... 654 00:53:55,821 --> 00:53:58,551 that Jung Mi Sook had run away from home. 655 00:53:58,750 --> 00:54:02,091 Right? I don't think they kidnapped her out of the blue. 656 00:54:03,261 --> 00:54:05,861 She was at the bus stop to go to the hospital. 657 00:54:06,901 --> 00:54:08,631 How did she get kidnapped? 658 00:54:11,730 --> 00:54:12,930 What would Dad have done? 659 00:54:18,270 --> 00:54:19,410 Do you want it? 660 00:54:29,350 --> 00:54:30,651 It's yours now. 661 00:54:33,020 --> 00:54:34,560 Do whatever you want with it. 662 00:54:35,861 --> 00:54:38,830 You can use your hands or tools. You're free to do whatever. 663 00:54:42,761 --> 00:54:44,131 I'll just... 664 00:54:45,171 --> 00:54:47,000 watch what you do with it. 665 00:54:49,971 --> 00:54:51,370 He would've set a trap. 666 00:54:54,080 --> 00:54:55,810 Dad loved setting traps. 667 00:54:56,980 --> 00:55:00,620 Jung Mi Sook would've fallen for his trap. 668 00:55:00,750 --> 00:55:01,950 What? 669 00:55:02,250 --> 00:55:05,491 Are you saying she went to the trap herself? 670 00:55:05,950 --> 00:55:07,160 How? 671 00:55:28,841 --> 00:55:30,750 Her husband was hospitalized. 672 00:55:33,450 --> 00:55:36,321 What could've been more urgent in that situation? 673 00:55:39,321 --> 00:55:42,721 EMPLOYMENT AGENCY 674 00:55:43,160 --> 00:55:45,191 It's okay. Come here. 675 00:55:58,071 --> 00:56:00,180 Let's go inside. You'll be fine. 676 00:56:01,410 --> 00:56:02,410 Let's go. 677 00:56:02,410 --> 00:56:04,651 EMPLOYMENT AGENCY 678 00:56:04,651 --> 00:56:11,091 EMPLOYMENT AGENCY 679 00:56:12,020 --> 00:56:16,721 CEO YEOM SANG CHEOL 680 00:56:35,711 --> 00:56:36,781 Are you hungry? 681 00:56:38,250 --> 00:56:39,381 No, I'm okay. 682 00:56:49,821 --> 00:56:50,991 How did you know about this place? 683 00:56:54,560 --> 00:56:56,200 EMPLOYMENT AGENCY, WE GUARANTEE 3,000 DOLLARS A MONTH... 684 00:56:56,200 --> 00:56:57,770 REGARDLESS OF YOUR EDUCATION, AGE, SEX, OR WORK EXPERIENCE 685 00:57:01,040 --> 00:57:03,910 I called this number, and she came to see me. 686 00:57:05,671 --> 00:57:06,770 Did you run away from home? 687 00:57:08,980 --> 00:57:11,950 Can I really get a job here? 688 00:57:24,560 --> 00:57:25,961 Let's start out by writing a resume. 689 00:57:28,830 --> 00:57:31,500 Over a million people have signed a petition asking the police... 690 00:57:31,500 --> 00:57:32,971 to reinvestigate the Yeonju City serial murder case. 691 00:57:33,171 --> 00:57:36,241 Do Hyun Su, the key suspect, is currently nowhere to be found. 692 00:57:36,341 --> 00:57:38,571 But the police have started reinvestigating the case. 693 00:57:38,810 --> 00:57:40,441 Let's hear more from Reporter Cho. 694 00:58:04,600 --> 00:58:07,200 CONTACTS 695 00:58:22,350 --> 00:58:24,390 Something's wrong with your wife. 696 00:58:24,491 --> 00:58:26,620 She won't come out of your son's room all way. 697 00:58:28,961 --> 00:58:31,730 I bet if he could speak, he'd beg and plead... 698 00:58:31,730 --> 00:58:33,261 asking to be killed! 699 00:58:34,801 --> 00:58:39,171 TRAP? 700 00:58:39,171 --> 00:58:40,671 We don't have enough information. 701 00:58:42,370 --> 00:58:43,971 Can you get Jung Mi Sook's call records... 702 00:58:44,270 --> 00:58:46,941 or the case file for when she went missing? 703 00:58:48,341 --> 00:58:50,450 I'm not a spy. I'm a reporter. 704 00:58:52,611 --> 00:58:55,080 I wish I could remember that phone number. 705 00:58:59,051 --> 00:59:02,290 You were only 19. It's only natural that you don't. 706 00:59:02,660 --> 00:59:04,660 I should've remembered the face. 707 00:59:07,301 --> 00:59:09,031 How could she kill a person? 708 00:59:10,100 --> 00:59:11,830 What happened back then? 709 00:59:19,171 --> 00:59:21,480 Okay, guys. Cheer up. 710 00:59:21,680 --> 00:59:23,180 You guys are too down. 711 00:59:23,881 --> 00:59:25,281 Let's eat something. 712 00:59:25,511 --> 00:59:26,611 We'll faint from starvation. 713 00:59:27,080 --> 00:59:30,821 Hae Su, you used to love pizza back in the day. Do you remember? 714 00:59:32,120 --> 00:59:36,020 We said let's order a pie each once we became adults. 715 00:59:37,131 --> 00:59:41,230 So? We're adults now. Should we have a pie each? 716 00:59:46,031 --> 00:59:47,140 Hey, Moo Jin. 717 00:59:48,140 --> 00:59:49,870 You're enjoying this, aren't you? 718 00:59:52,410 --> 00:59:54,381 Catching the accomplice comes second to you. 719 00:59:55,281 --> 00:59:56,511 Your real objective... 720 00:59:57,250 --> 00:59:59,680 is to get my sister back. 721 01:00:01,480 --> 01:00:03,051 - What? - Am I wrong? 722 01:00:04,591 --> 01:00:08,160 Then look my sister in the eye right now... 723 01:00:08,361 --> 01:00:10,660 and repeat what you said 18 years ago. 724 01:00:13,861 --> 01:00:15,031 "Do Hae Su," 725 01:00:16,660 --> 01:00:18,100 "you make me sick." 726 01:00:21,700 --> 01:00:22,841 Don't you remember, Hae Su? 727 01:00:24,341 --> 01:00:27,711 You came home crying that day, and asked me... 728 01:00:29,040 --> 01:00:31,051 if your eyes looked that much... 729 01:00:31,480 --> 01:00:32,781 like Father's. 730 01:00:34,580 --> 01:00:36,850 Hey. Hyun Su. 731 01:00:37,120 --> 01:00:38,290 Moo Jin, don't. 732 01:00:39,821 --> 01:00:43,890 I don't care what you two do now that you met again, 733 01:00:45,830 --> 01:00:47,261 but do it elsewhere. 734 01:00:51,131 --> 01:00:54,301 Please focus on this for now. 735 01:01:00,910 --> 01:01:02,241 Listen to this. This sound. 736 01:01:03,341 --> 01:01:05,381 You should be careful for your kids' sake. 737 01:01:05,381 --> 01:01:07,381 This place the accomplice is calling from. 738 01:01:08,381 --> 01:01:10,850 - Anyway, lady. - We must find out where this is. 739 01:01:10,850 --> 01:01:12,890 did you hear of the Gakyeongri Village Foreman Murder? 740 01:01:13,691 --> 01:01:16,421 - I'm sure I've been there. - Do you know why he died? 741 01:01:18,361 --> 01:01:19,861 Because he got nosy. 742 01:01:24,000 --> 01:01:26,071 - What? - Moo Jin. 743 01:01:27,700 --> 01:01:29,801 You always stop me. You always have. 744 01:01:30,671 --> 01:01:33,241 I, the normal one, am the one who feels thousands of emotions. 745 01:01:33,511 --> 01:01:34,810 Not he, the abnormal one. 746 01:01:37,410 --> 01:01:39,051 What do you take me for? 747 01:01:40,921 --> 01:01:43,520 Do you think I'm some sort of chump? 748 01:01:44,350 --> 01:01:46,651 You don't feel gratitude or remorse. 749 01:01:46,651 --> 01:01:48,160 You have no shame. You're self-centered. 750 01:01:48,821 --> 01:01:51,060 What human being would stay by your side? 751 01:01:52,660 --> 01:01:54,660 You don't feel anything even after hearing that, do you? 752 01:01:56,500 --> 01:01:59,631 But you know something? Most people... 753 01:02:00,330 --> 01:02:01,941 can't handle someone like you. 754 01:02:05,870 --> 01:02:07,580 Try showing that side to Detective Cha. 755 01:02:08,410 --> 01:02:09,640 Your true self. 756 01:02:10,281 --> 01:02:13,711 Hyun Su is fixated on one thing right now, that's why. 757 01:02:13,881 --> 01:02:15,850 Are you still Do Hyun Su's spokesperson? 758 01:02:16,821 --> 01:02:18,191 How long will you keep doing that? 759 01:02:25,730 --> 01:02:29,631 This ended up becoming a playground for you. 760 01:02:32,370 --> 01:02:34,341 You are completely useless. 761 01:02:42,580 --> 01:02:43,781 Sit down, Hyun Su. 762 01:02:47,950 --> 01:02:50,651 Sit down. Sit down and listen to me. 763 01:03:05,270 --> 01:03:08,971 Hyun Su, say what it is you really want to say. 764 01:03:09,540 --> 01:03:12,611 That is the only way Moo Jin can help you. 765 01:03:14,580 --> 01:03:16,611 I've said everything I wanted to. 766 01:03:16,611 --> 01:03:18,480 Not just words that spew out of your mouth. 767 01:03:19,750 --> 01:03:22,750 Reflect on what you feel most desperately right now. 768 01:03:23,381 --> 01:03:24,691 That's what I'm telling you to say. 769 01:03:27,120 --> 01:03:30,421 I don't understand what you're saying at all. 770 01:03:31,861 --> 01:03:33,491 - Yes, you do. - I do not. 771 01:03:34,401 --> 01:03:35,961 How could I know something that I don't know? 772 01:03:36,830 --> 01:03:38,430 Because you've changed. 773 01:03:40,941 --> 01:03:42,500 You've changed, Hyun Su. 774 01:03:44,540 --> 01:03:46,471 You never wanted anything before. 775 01:03:48,511 --> 01:03:49,980 But now, you do. 776 01:04:03,721 --> 01:04:05,091 WITNESS STATEMENT 777 01:04:10,531 --> 01:04:14,200 I'm sick of this. Let's just catch Do Hyun Su. 778 01:04:14,441 --> 01:04:16,040 Do Hyun Su was not the accomplice. 779 01:04:16,640 --> 01:04:18,910 I'm sure of it. Please trust me on this. 780 01:04:19,471 --> 01:04:23,180 No. That's not what I mean. Think about the abduction process. 781 01:04:23,241 --> 01:04:26,080 The accomplice abducted the victim using Do Min Seok's car, 782 01:04:26,080 --> 01:04:29,180 locked her in the trunk, and left the car there. 783 01:04:29,680 --> 01:04:31,850 Then Do Min Seok drove the car... 784 01:04:31,850 --> 01:04:34,520 and locked the victim in his workshop basement. 785 01:04:34,520 --> 01:04:36,160 - Right? - That's right. 786 01:04:36,620 --> 01:04:39,430 - So? - That means they met twice. 787 01:04:39,430 --> 01:04:41,200 They had to exchange car keys twice. 788 01:04:41,430 --> 01:04:43,430 Which means Do Hyun Su must have seen the accomplice. 789 01:04:44,730 --> 01:04:48,600 He may have left the car key in the car. 790 01:04:48,901 --> 01:04:51,770 That's what someone who cares more about convenience would do. 791 01:04:52,471 --> 01:04:55,810 If he left the key in the car, that means he left the doors open. 792 01:04:56,741 --> 01:04:59,111 Would he really have left the keys in the car and the doors open... 793 01:04:59,781 --> 01:05:00,950 with someone abducted in there? 794 01:05:01,450 --> 01:05:02,520 No way. 795 01:05:04,691 --> 01:05:07,991 What if he left it in a specified spot? 796 01:05:07,991 --> 01:05:09,390 The car key was used in performing the crime. 797 01:05:09,390 --> 01:05:12,060 I would give and receive it in person if it were me. 798 01:05:12,230 --> 01:05:15,000 Because no matter what they do, there will be more variables... 799 01:05:15,000 --> 01:05:16,700 and they'll lose the ability to control them. 800 01:05:18,270 --> 01:05:21,341 But how can we find Do Hyun Su? 801 01:05:22,270 --> 01:05:23,640 The cold case team hasn't been able to. 802 01:05:25,011 --> 01:05:26,640 Exactly. 803 01:05:27,680 --> 01:05:29,511 That's why we're reading this. 804 01:05:33,551 --> 01:05:35,221 I need to step outside. 805 01:05:35,781 --> 01:05:37,390 Where are you going? 806 01:05:39,221 --> 01:05:40,350 To the bank. 807 01:05:45,191 --> 01:05:48,930 Didn't she just think about the destination after the fact? 808 01:05:51,000 --> 01:05:54,770 He may have met the accomplice without realizing it. 809 01:05:55,600 --> 01:05:56,841 I must let him know. 810 01:06:15,921 --> 01:06:17,021 What are you, a child? 811 01:06:33,311 --> 01:06:34,410 Okay. 812 01:06:36,981 --> 01:06:39,181 You too, Mom. Open your mouth. 813 01:06:56,830 --> 01:06:58,700 I want to live as Baek Hee Seong. 814 01:07:02,171 --> 01:07:04,271 There's nothing that I want to become... 815 01:07:04,870 --> 01:07:06,240 or do. 816 01:07:08,280 --> 01:07:10,610 I want to live as Baek Hee Seong. That's all. 817 01:07:14,280 --> 01:07:16,351 I don't want to lose my life. 818 01:07:17,421 --> 01:07:18,521 No matter what. 819 01:07:28,301 --> 01:07:30,030 That is the only thing I feel. 820 01:07:32,330 --> 01:07:34,801 I never wanted to upset you. 821 01:07:39,570 --> 01:07:41,780 I thought I knew all there was to know... 822 01:07:42,811 --> 01:07:44,650 about normal people's emotional responses, 823 01:07:47,150 --> 01:07:51,290 but at times, I don't understand why people get upset. 824 01:07:55,790 --> 01:08:00,091 Should I say, "Thank you," and "Sorry"... 825 01:08:01,360 --> 01:08:02,500 right now? 826 01:08:04,530 --> 01:08:05,971 I can say that as much as you want... 827 01:08:08,000 --> 01:08:09,540 if you'll keep helping me. 828 01:08:13,511 --> 01:08:14,641 Forget it. 829 01:08:14,641 --> 01:08:16,681 A forced apology wouldn't do anything for me. 830 01:08:20,410 --> 01:08:23,580 Still, this won't lead us anywhere. 831 01:08:24,490 --> 01:08:26,521 Listening to it over and over again won't give us the answer. 832 01:08:28,261 --> 01:08:29,461 But this is a different story. 833 01:08:30,021 --> 01:08:32,591 I'm quite close to Detective Im on the reinvestigation squad, 834 01:08:33,830 --> 01:08:36,601 so I'll ask him out for a drink and get him wasted. 835 01:08:37,870 --> 01:08:39,231 He might slip up. 836 01:08:40,000 --> 01:08:41,240 Thanks, Moo Jin. 837 01:08:42,471 --> 01:08:45,341 What? That's not necessary. It's really nothing. 838 01:08:46,711 --> 01:08:49,780 Don't just sit there and make the call. 839 01:08:49,780 --> 01:08:52,181 I'm calling, all right? I'm doing it right now. 840 01:08:52,280 --> 01:08:53,410 Unbelievable. 841 01:08:54,921 --> 01:08:56,580 GANGSU POLICE, IM HO JOON 842 01:08:56,580 --> 01:08:58,091 GANGSU POLICE, CHA JI WON 843 01:08:58,120 --> 01:08:59,120 What the... 844 01:09:00,051 --> 01:09:01,690 It's Detective Cha. 845 01:09:04,160 --> 01:09:06,160 Everybody, calm down. 846 01:09:06,231 --> 01:09:07,391 It'll be all right. 847 01:09:08,000 --> 01:09:09,330 There's no need to panic. 848 01:09:09,761 --> 01:09:12,931 Hyun Su, especially. Don't make a sound. 849 01:09:13,271 --> 01:09:14,271 Got it? 850 01:09:16,801 --> 01:09:21,280 GANGSU POLICE, CHA JI WON 851 01:09:23,540 --> 01:09:24,950 Yes, Detective Cha. 852 01:09:26,681 --> 01:09:27,750 This is a surprise. 853 01:09:28,881 --> 01:09:30,080 Are you sick? 854 01:09:32,290 --> 01:09:33,591 I'm suffering from enteritis. 855 01:09:36,561 --> 01:09:37,731 Is something up? 856 01:09:39,261 --> 01:09:41,961 I was hoping we could meet up. Are you home? 857 01:09:43,830 --> 01:09:45,530 I'm sorry about this, 858 01:09:48,200 --> 01:09:51,011 but I can't even move an inch right now. 859 01:09:52,740 --> 01:09:55,610 Then get well soon and I'll see you some other time. 860 01:09:56,011 --> 01:09:57,141 Sure. 861 01:10:10,860 --> 01:10:13,931 Guys, the pizza is finally here. 862 01:10:16,700 --> 01:10:17,870 Coming! 863 01:10:28,881 --> 01:10:31,551 My gosh, Detective Cha. 864 01:10:32,511 --> 01:10:33,681 I called your office... 865 01:10:33,681 --> 01:10:35,580 and your boss was gushing over... 866 01:10:35,580 --> 01:10:36,881 how you were close to another exclusive. 867 01:10:37,320 --> 01:10:39,591 My curiosity got the best of me. 868 01:10:40,490 --> 01:10:42,221 An exclusive? 869 01:10:42,921 --> 01:10:46,160 Like I said, I'm suffering from enteritis. 870 01:10:46,790 --> 01:10:48,061 Your pizza's here. 871 01:10:50,360 --> 01:10:51,570 Right. 872 01:10:57,070 --> 01:10:59,240 Pizza when you have enteritis? 873 01:10:59,240 --> 01:11:01,040 You know what they say. 874 01:11:01,381 --> 01:11:03,681 It's important to eat well when you're sick. 875 01:11:06,211 --> 01:11:07,410 Do you have company? 876 01:11:18,561 --> 01:11:19,830 Thank you... 877 01:11:21,761 --> 01:11:23,660 for hanging on as much as you did. 878 01:11:27,570 --> 01:11:29,000 You've done enough. 879 01:11:33,070 --> 01:11:34,070 I won't... 880 01:11:35,540 --> 01:11:37,181 let you be lonely. 881 01:11:39,981 --> 01:11:41,481 Go ahead first... 882 01:11:45,290 --> 01:11:46,391 and I'll... 883 01:11:47,891 --> 01:11:48,990 see you soon. 884 01:12:43,440 --> 01:12:44,511 Honey. 885 01:12:45,780 --> 01:12:46,780 Honey! 886 01:12:48,921 --> 01:12:50,551 - Hee Seong! - Let him be! 887 01:12:50,750 --> 01:12:52,790 - Are you out of your mind? - This is what's right. 888 01:12:52,790 --> 01:12:53,851 This is the right choice! 889 01:12:55,021 --> 01:12:57,721 How do you expect to live after doing such a thing? 890 01:12:58,061 --> 01:13:00,231 I'm not going to. You can keep living by yourself. 891 01:13:00,391 --> 01:13:02,931 Be a respected director of a university hospital... 892 01:13:02,931 --> 01:13:06,370 and live your life in luxury! 893 01:13:08,341 --> 01:13:09,500 Is it an informant? 894 01:13:11,271 --> 01:13:13,341 Why would I invite an informant home? 895 01:13:14,440 --> 01:13:16,440 Detective Cha, 896 01:13:16,681 --> 01:13:18,280 why don't you meet me... 897 01:13:18,280 --> 01:13:20,051 at the coffee shop out front in about an hour? 898 01:13:21,250 --> 01:13:23,221 I'll wait until you're done with your informant. 899 01:13:23,881 --> 01:13:25,891 Either that or share your findings with me. 900 01:13:26,021 --> 01:13:28,690 Findings? There's no such thing. 901 01:13:29,021 --> 01:13:31,021 Mr. Kim, is something up? 902 01:13:34,761 --> 01:13:37,660 - We're ending this! - Let go of me! 903 01:13:39,301 --> 01:13:40,431 Please... 904 01:14:58,681 --> 01:15:03,221 FLOWER OF EVIL 905 01:15:03,381 --> 01:15:05,551 I think I can find where the accomplice called. 906 01:15:05,921 --> 01:15:08,391 I figured out the sound I heard on tape. 907 01:15:08,391 --> 01:15:10,921 There's no need to worry about that accident. 908 01:15:10,921 --> 01:15:12,330 It's all been taken care of. 909 01:15:12,631 --> 01:15:15,500 You can't call the police for a reason, so tell me. 910 01:15:16,301 --> 01:15:18,231 A trap? We should set a trap? 911 01:15:18,231 --> 01:15:20,801 To know who baited Jung Mi Sook, 912 01:15:21,341 --> 01:15:22,841 we'll set up a trap of our own. 913 01:15:22,940 --> 01:15:25,811 Ms. Do, is there something you want to say to me? 914 01:15:26,440 --> 01:15:27,471 Actually... 915 01:15:28,240 --> 01:15:29,410 All I need is for you to trust me. 916 01:15:29,410 --> 01:15:32,051 Look at me like you are doing right now. 65205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.