All language subtitles for wings.1966.DVDRip.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:23,089 MOSFILM 2 00:00:28,328 --> 00:00:31,491 "COMRADE" CREATIVE ASSOCIATION 3 00:00:42,442 --> 00:00:47,539 WINGS 4 00:01:14,574 --> 00:01:16,303 - This one? - This one. 5 00:01:20,980 --> 00:01:22,447 Let's begin. 6 00:01:23,983 --> 00:01:28,079 Written by: VALENTIN YEZHOV NATALYA RYAZANTSEVA 7 00:01:29,022 --> 00:01:32,924 Directed by: LARISA SHEPITKO 8 00:01:33,193 --> 00:01:37,391 Cinematography: IGOR SLABNEVICH 9 00:01:37,597 --> 00:01:42,227 Production Design: IVAN PLASTINKIN 10 00:01:44,838 --> 00:01:47,068 Forty-eight. 11 00:01:51,578 --> 00:01:53,341 Thirty-five. 12 00:01:54,247 --> 00:01:55,908 Fifty-five. 13 00:01:58,151 --> 00:02:00,176 Forty-two. 14 00:02:02,122 --> 00:02:04,750 Fourteen. 15 00:02:06,926 --> 00:02:13,161 Featuring: MAYA BULGAKOVA 16 00:02:17,003 --> 00:02:19,096 Ninety-one. 17 00:02:23,176 --> 00:02:25,542 Seventy-eight. 18 00:02:29,649 --> 00:02:31,708 Sixty. 19 00:02:35,455 --> 00:02:38,447 Fifty-six and a half. 20 00:02:40,026 --> 00:02:41,493 That's it. 21 00:02:42,562 --> 00:02:43,995 Standard size. 22 00:02:45,498 --> 00:02:46,988 Forty-eight. 23 00:02:47,934 --> 00:02:50,732 One, two, three, four, five - Look at all those decorations. 24 00:02:50,837 --> 00:02:52,202 They're just medals. 25 00:02:52,305 --> 00:02:53,897 How about some sound? What's she saying? 26 00:02:54,007 --> 00:02:55,565 Is it so hard to guess? 27 00:02:56,075 --> 00:02:57,042 Applauding. 28 00:03:00,346 --> 00:03:01,244 Watch out! 29 00:03:01,347 --> 00:03:02,837 Quick! Please, let us through! 30 00:03:04,317 --> 00:03:07,343 Please let us in. That's our headmistress up there. 31 00:03:07,453 --> 00:03:09,045 Just let us stand in back. 32 00:03:09,155 --> 00:03:10,918 We'll be quiet. 33 00:03:11,024 --> 00:03:12,286 Dina. 34 00:03:12,392 --> 00:03:14,383 It's all on television right here. 35 00:03:15,161 --> 00:03:16,185 Where's Nadezhda? 36 00:03:16,296 --> 00:03:18,059 You missed her. She's already left. 37 00:03:18,164 --> 00:03:19,222 Damn. 38 00:03:19,332 --> 00:03:20,993 Don't worry about it. 39 00:03:21,100 --> 00:03:22,658 I know what this is. 40 00:03:22,769 --> 00:03:25,101 - Sure. They know everything. - They're all grown up. 41 00:03:26,439 --> 00:03:29,033 It's your fault, Lena. "Comb my hair. Comb my hair." 42 00:03:29,142 --> 00:03:30,541 There, next to the lamp. 43 00:03:30,643 --> 00:03:32,907 - They're showing Nadezhda again. - We've already seen her. 44 00:03:33,012 --> 00:03:35,003 - Damn. Can't get it to work. - You greenhorn. 45 00:03:35,114 --> 00:03:37,674 - Take a look at those girls. - Not bad. 46 00:03:37,784 --> 00:03:40,753 - Nothing special. - You're nothing special yourself. 47 00:03:41,654 --> 00:03:43,451 How about this one? - Nope. 48 00:03:44,424 --> 00:03:47,416 What do you like - blondes or brunettes? 49 00:03:48,127 --> 00:03:49,788 - I haven't decided yet. - That's a shame. 50 00:03:49,896 --> 00:03:51,158 Here's Nadezhda again. 51 00:03:51,264 --> 00:03:53,027 Look at her perm rolls. 52 00:03:54,367 --> 00:03:55,800 That diploma is for us. 53 00:03:55,902 --> 00:03:57,199 Let's go to the cafeteria. 54 00:04:03,376 --> 00:04:05,105 Good work. Well organized. 55 00:04:05,211 --> 00:04:06,906 We do our best, Ivan Petrovich. 56 00:04:08,181 --> 00:04:10,172 Vladimir Danilovich, 57 00:04:10,283 --> 00:04:11,910 why don't you ask me to dance? 58 00:04:12,018 --> 00:04:13,576 You know I have a bad back. 59 00:04:13,686 --> 00:04:15,620 - Excuse us! - Watch where you're going. 60 00:04:16,389 --> 00:04:18,220 - What are we having? - Girls, why are you cutting in? 61 00:04:18,324 --> 00:04:19,814 We were already in line. Weren't we? 62 00:04:19,926 --> 00:04:22,019 Shame on you, young lady. 63 00:04:22,895 --> 00:04:25,591 Let's see. Two bottles of beer. 64 00:04:25,698 --> 00:04:27,131 Beer makes you fat. 65 00:04:28,434 --> 00:04:30,561 - And a pack of cigarettes? - And a pack of cigarettes. 66 00:04:30,670 --> 00:04:32,069 Vostriakov. 67 00:04:32,171 --> 00:04:34,935 What kind of girls do you like - smart ones or silly ones? 68 00:04:35,041 --> 00:04:36,804 Idiots, like you. 69 00:04:36,909 --> 00:04:39,275 Nadezhda, have you gotten used to the new job? 70 00:04:39,379 --> 00:04:40,471 Something's always going on. 71 00:04:40,580 --> 00:04:43,515 Here's my deputy - Boris Grigorievich. 72 00:04:43,916 --> 00:04:45,440 Nice to meet you. 73 00:04:45,551 --> 00:04:46,882 Thank Ivan Petrovich for this. 74 00:04:46,986 --> 00:04:50,217 He suggested you for the job, and I backed him up. 75 00:04:50,323 --> 00:04:53,656 Next year, I'll send you my kid. He's always getting in trouble. 76 00:04:53,760 --> 00:04:55,921 We're not a penitentiary, Ivan Petrovich. 77 00:04:56,029 --> 00:04:58,623 - I'll send him here anyway. - All right. 78 00:04:58,731 --> 00:05:02,724 Nadezhda Stepanovna, may I ask you to dance? 79 00:05:04,437 --> 00:05:06,234 Are you kidding? It was just a joke. 80 00:05:09,776 --> 00:05:11,937 - Give it back! - Try and take it from me. 81 00:05:13,179 --> 00:05:15,977 - Easy there. - Crazy girl. 82 00:05:16,082 --> 00:05:18,312 They should be thrown out of here. 83 00:05:18,418 --> 00:05:19,851 She has a crush on him. 84 00:05:19,952 --> 00:05:21,647 Give it to me as a present. 85 00:05:23,790 --> 00:05:24,916 Stupid! 86 00:05:31,130 --> 00:05:32,597 What's going on? 87 00:05:34,100 --> 00:05:36,432 What is Vostriakov doing here? 88 00:05:36,536 --> 00:05:38,333 Did you sneak in the back door? 89 00:05:38,438 --> 00:05:39,496 I used the front door. 90 00:05:39,605 --> 00:05:41,232 Get out of here, all of you. 91 00:05:43,309 --> 00:05:45,277 Vostriakov, you stay here. 92 00:05:45,378 --> 00:05:46,811 I have something to say to you. 93 00:05:48,581 --> 00:05:50,071 No shame at all. 94 00:05:51,651 --> 00:05:53,642 - How could you sink so low as to hit a girl? - She started it. 95 00:05:53,753 --> 00:05:56,586 You be quiet. I'm talking to Vostriakov. 96 00:05:56,689 --> 00:05:59,157 How'd I sink so low? Lower and lower - and then this. 97 00:05:59,525 --> 00:06:01,618 Be quiet. Stand up properly. 98 00:06:04,564 --> 00:06:08,193 Here, take a look, Vladimir Danilovich. Quite a rare specimen. 99 00:06:08,735 --> 00:06:11,363 You chase him out one door, and he crawls in through another. 100 00:06:11,471 --> 00:06:12,995 - I didn't crawl in - - Quiet. 101 00:06:13,106 --> 00:06:14,403 Be quiet! 102 00:06:15,375 --> 00:06:16,307 What a disgrace! 103 00:06:16,409 --> 00:06:19,572 You've shamed all of us - disgraced the school. 104 00:06:19,679 --> 00:06:22,147 I'm ashamed to hold this diploma in my hands! 105 00:06:22,248 --> 00:06:23,374 So don't! 106 00:06:24,217 --> 00:06:25,514 Give it back to them. 107 00:06:27,820 --> 00:06:28,946 All right. 108 00:06:30,390 --> 00:06:31,516 Yermolaeva. 109 00:06:38,464 --> 00:06:42,594 Apologize to her. Right now, in front of everybody. 110 00:06:45,872 --> 00:06:47,305 And if I don't? 111 00:06:50,076 --> 00:06:52,636 If you don't, I'll expel you from school. 112 00:06:55,081 --> 00:06:56,207 So what? 113 00:07:00,720 --> 00:07:01,914 Boris Grigorievich. 114 00:07:02,021 --> 00:07:03,147 Yes? 115 00:07:05,425 --> 00:07:07,950 Please escort Vostriakov out right away. 116 00:07:08,060 --> 00:07:10,927 He's free to go wherever he wants. 117 00:07:11,764 --> 00:07:12,890 Yes, ma'am. 118 00:07:15,134 --> 00:07:20,162 "I am leaving, stunned - leaving behind a genius. 119 00:07:20,440 --> 00:07:24,900 Let him create his masterpieces and mow the grass in the yard. 120 00:07:25,011 --> 00:07:28,105 Just imagine, only a minute ago 121 00:07:28,214 --> 00:07:33,083 I stood next to him and looked at his black buttons. 122 00:07:33,186 --> 00:07:37,122 I, a mere reporter, a humble mortal. 123 00:07:37,223 --> 00:07:40,590 Translated from Serbo-Croatian by Koffman. " 124 00:07:52,705 --> 00:07:55,902 Pasha, can you get me a samovar? 125 00:07:57,944 --> 00:07:59,935 Do they bring you samovars at the museum? 126 00:08:00,046 --> 00:08:02,514 No. They only bring bones. 127 00:08:02,615 --> 00:08:05,277 "Look," they say. " Perhaps they belong to a woolly mammoth." 128 00:08:05,384 --> 00:08:07,181 But they're only horse bones. 129 00:08:09,288 --> 00:08:12,018 Tired? I'll get going. 130 00:08:14,460 --> 00:08:16,690 Today I expelled a kid from the school. 131 00:08:18,397 --> 00:08:19,694 What kid? 132 00:08:21,501 --> 00:08:22,593 Maybe it's Tanya. 133 00:08:22,702 --> 00:08:23,828 Sit down. 134 00:08:24,971 --> 00:08:26,666 Why would she show up? 135 00:08:28,274 --> 00:08:30,071 Hello. Is Tanya here? 136 00:08:30,176 --> 00:08:31,609 No, she's gone. 137 00:08:31,711 --> 00:08:33,144 When is she coming back? 138 00:08:33,246 --> 00:08:36,477 Ask her mother. She got married. 139 00:08:37,250 --> 00:08:38,911 Come on in. Don't just stand there. 140 00:08:39,018 --> 00:08:40,952 No, that's all right. I'll go. 141 00:08:43,155 --> 00:08:46,454 By the way, Tanya called. She asked me to say hello to you for her. 142 00:08:46,559 --> 00:08:47,685 Thanks. 143 00:08:50,062 --> 00:08:51,791 - It's just that you're never home. - Right. 144 00:08:57,803 --> 00:08:59,737 - I should go. - All right. 145 00:08:59,839 --> 00:09:01,363 - Good night. - Good night. 146 00:09:02,708 --> 00:09:06,439 By the way, when Tanya calls you again, 147 00:09:07,446 --> 00:09:09,437 give her my regards. 148 00:09:11,217 --> 00:09:12,514 Take care. 149 00:09:12,618 --> 00:09:13,949 Good night. 150 00:09:19,492 --> 00:09:21,426 Can I call you tomorrow? 151 00:09:21,527 --> 00:09:22,585 Of course. 152 00:09:44,183 --> 00:09:45,309 Pasha. 153 00:09:52,892 --> 00:09:54,086 Did you call me? 154 00:10:00,700 --> 00:10:02,167 Good night. 155 00:10:03,469 --> 00:10:04,936 Good night. 156 00:10:21,253 --> 00:10:23,517 Auntie Nadya, look. A plane is falling. 157 00:10:23,623 --> 00:10:25,386 It isn't going to fall. 158 00:10:25,491 --> 00:10:27,755 It's doing it on purpose. It's a barrel roll. 159 00:10:29,695 --> 00:10:31,492 Look. Look up! 160 00:10:35,267 --> 00:10:37,235 Auntie Nadya, is the sky far away? 161 00:10:38,371 --> 00:10:40,168 Are we gonna go for another swim? 162 00:10:43,876 --> 00:10:46,674 I don't want to swim. I'm hungry. 163 00:11:00,459 --> 00:11:02,723 Do you want to go to the airfield? 164 00:11:19,679 --> 00:11:21,840 - Hello. - Hello there. 165 00:11:22,448 --> 00:11:23,710 I've come to see you. 166 00:11:23,816 --> 00:11:25,511 Hello, Nadya. I'll be right with you. 167 00:11:31,390 --> 00:11:34,416 - Hello. - Hello, Nadezhda Stepanovna. 168 00:11:36,929 --> 00:11:38,191 Going to the tournament? 169 00:11:38,297 --> 00:11:40,197 Yes, We're going to Moscow soon. 170 00:11:40,299 --> 00:11:43,132 - But not everyone is going, right? - Only if you passed the tests. 171 00:11:43,235 --> 00:11:45,226 - Only if you have enough jumps. - Everyone took the tests. 172 00:11:45,337 --> 00:11:46,827 Excellent. 173 00:11:47,840 --> 00:11:50,365 - So, you want to be a pilot? - Yes. 174 00:11:50,476 --> 00:11:51,773 Me too. 175 00:11:51,877 --> 00:11:53,538 Whose kids are these? 176 00:11:54,513 --> 00:11:56,708 The neighbors' I took them to the river for a swim. 177 00:11:57,950 --> 00:11:59,884 Baryshev, now it's going to be your turn. 178 00:12:01,053 --> 00:12:04,454 Nadezhda Stepanovna, you look great. 179 00:12:04,557 --> 00:12:06,024 Why shouldn't I? 180 00:12:10,896 --> 00:12:13,262 What's this fellow doing there? 181 00:12:14,133 --> 00:12:17,000 He didn't pass the physical. Now he's upset. 182 00:12:17,103 --> 00:12:18,593 Do you remember Pasha? 183 00:12:18,704 --> 00:12:20,968 He waited and waited before the war, and how did it end? 184 00:12:21,073 --> 00:12:24,304 Yeah. But now mustering boards are much stricter. 185 00:12:25,411 --> 00:12:27,641 But you're still holding up. 186 00:12:28,247 --> 00:12:30,875 - Are you jealous? - No. I've got used to it. 187 00:12:31,584 --> 00:12:33,211 Do you fly a lot? 188 00:12:33,319 --> 00:12:35,913 Well, I fly. I instruct. 189 00:12:37,556 --> 00:12:39,683 - How come you never drop by? - I will. 190 00:12:39,792 --> 00:12:42,625 Listen, why don't we all get together? 191 00:12:47,566 --> 00:12:49,033 Children, repeat after me. 192 00:12:49,135 --> 00:12:53,435 Where the infantry won't get through 193 00:12:53,539 --> 00:12:57,771 Where an armored train won't pass 194 00:12:57,877 --> 00:13:02,041 Where a heavy tank won't crawl through 195 00:13:02,148 --> 00:13:06,585 There the steel bird will fly 196 00:13:47,793 --> 00:13:50,887 Nadya, did my kids give you any trouble at the river? 197 00:13:52,731 --> 00:13:56,132 No, we were good. Right, Auntie Nadya? 198 00:13:57,236 --> 00:13:58,362 Look at it. 199 00:14:01,273 --> 00:14:03,104 A duckling. 200 00:14:03,209 --> 00:14:05,234 I'm not going to cut it up. 201 00:14:12,785 --> 00:14:14,412 The question is - 202 00:14:16,088 --> 00:14:20,081 why should anyone be peeling potatoes on a Sunday? 203 00:14:21,560 --> 00:14:23,687 What are restaurants for? 204 00:14:23,796 --> 00:14:26,993 Yeah, like you're going to go to a restaurant. 205 00:14:27,099 --> 00:14:28,657 I am going. 206 00:14:28,767 --> 00:14:31,793 From now on, I'm going to restaurants every day. 207 00:15:04,003 --> 00:15:05,971 RESTAURANT 208 00:15:08,474 --> 00:15:10,374 - Are you from out of town? - No, why? 209 00:15:10,476 --> 00:15:14,037 No service after 6:00. Only women with escorts. 210 00:15:14,146 --> 00:15:16,637 Who thought that up? Call the manager. 211 00:15:16,749 --> 00:15:18,740 Can't do it. 212 00:15:25,758 --> 00:15:27,350 Hello. 213 00:15:29,695 --> 00:15:30,992 All right. 214 00:15:34,300 --> 00:15:37,098 Welcome. Please join us. 215 00:15:37,202 --> 00:15:38,328 Do you recognize me? 216 00:15:38,437 --> 00:15:41,133 But of course. Morozov, Igor Mikhailovich. 217 00:15:41,240 --> 00:15:43,003 Exactly. Meet my friends. 218 00:15:44,143 --> 00:15:46,441 Petrukhina, Nadezhda Stepanovna. 219 00:15:48,814 --> 00:15:50,509 Do you remember Nadezhda Stepanovna? 220 00:15:50,616 --> 00:15:55,417 We served together on a people's jury for a whole year. 221 00:15:56,121 --> 00:15:58,783 For you, Shura will fix something up. You won't have to wait. 222 00:15:58,891 --> 00:16:00,449 I'd like something to eat. 223 00:16:00,559 --> 00:16:01,890 Sure, right away. 224 00:16:06,732 --> 00:16:08,097 Hello. 225 00:16:14,840 --> 00:16:16,034 Please. 226 00:16:17,876 --> 00:16:19,571 To your health. - Hey! I'll throw you out. 227 00:16:20,879 --> 00:16:23,109 Hello, Nadezhda Stepanovna. 228 00:16:24,216 --> 00:16:25,683 Nadezhda Stepanovna. 229 00:16:25,784 --> 00:16:27,775 Home-smoked fish. 230 00:16:28,387 --> 00:16:31,254 Please, help yourself. - Thank you, no. 231 00:16:31,991 --> 00:16:34,983 I'll bring some crayfish. 232 00:16:35,094 --> 00:16:36,721 I'll be right back. 233 00:16:40,432 --> 00:16:44,732 Take you, for example - a simple Soviet woman. 234 00:16:44,837 --> 00:16:46,771 - What do you want? - Get lost. 235 00:16:46,872 --> 00:16:48,533 I just wanted to talk. 236 00:16:48,640 --> 00:16:50,904 What, can't we have a conversation? 237 00:16:59,818 --> 00:17:01,285 Mom! 238 00:17:07,092 --> 00:17:08,957 What a scary bulldog. 239 00:17:09,061 --> 00:17:10,961 This isn't a bulldog. It's a boxer. 240 00:17:11,563 --> 00:17:14,054 What a huge beast. Does he guard your home? 241 00:17:15,100 --> 00:17:16,931 There's nothing to guard there. 242 00:17:18,203 --> 00:17:19,534 He's so ugly. 243 00:17:19,638 --> 00:17:21,970 Don't insult him. He understands everything. 244 00:17:22,941 --> 00:17:24,499 I've come to get acquainted. 245 00:17:25,911 --> 00:17:27,242 But you've met Igor. 246 00:17:27,346 --> 00:17:29,644 I've spoken with Igor on the phone. 247 00:17:29,748 --> 00:17:31,579 I haven't properly met him as your husband. 248 00:17:31,683 --> 00:17:33,514 Forgive me. 249 00:17:33,619 --> 00:17:34,745 Here's our building. 250 00:17:34,853 --> 00:17:36,718 It's just that we have a crowd over. 251 00:17:37,356 --> 00:17:38,653 Listen. Tanya? 252 00:17:40,592 --> 00:17:42,219 Aren't you embarrassed? 253 00:17:43,362 --> 00:17:46,331 After all, you could be his daughter. 254 00:17:49,234 --> 00:17:51,828 No, I couldn't. Let's go. 255 00:17:51,937 --> 00:17:55,498 Tanya, wait. Let me look at you. 256 00:17:58,477 --> 00:18:00,672 Why have you waited so long? 257 00:18:01,847 --> 00:18:06,375 They built a splendid wedding palace, and you don't even want to use it. 258 00:18:07,019 --> 00:18:10,477 All day Sunday, I greeted newlyweds on behalf of the city council. 259 00:18:10,589 --> 00:18:13,149 It was so beautiful. You know? 260 00:18:14,226 --> 00:18:17,889 Champagne, music, flowers. 261 00:18:17,996 --> 00:18:20,055 But I don't want any strangers congratulating me. 262 00:18:20,165 --> 00:18:22,030 We won't let strangers in. 263 00:18:22,134 --> 00:18:23,726 I'll welcome you myself. 264 00:18:24,603 --> 00:18:27,094 We'll use the occasion to celebrate. 265 00:18:27,206 --> 00:18:28,639 So, is it a deal? 266 00:18:28,740 --> 00:18:32,005 - We'll see, Mom. - What's there to think about? 267 00:18:36,915 --> 00:18:38,382 Come on in. 268 00:18:40,018 --> 00:18:42,953 Misha, tell us the story about the two actors. 269 00:18:43,055 --> 00:18:44,386 About what? 270 00:18:44,490 --> 00:18:46,355 The two actors. 271 00:18:46,458 --> 00:18:48,392 - I've told it already. - Victor hasn't heard it. 272 00:18:48,494 --> 00:18:49,961 Wallpaper. 273 00:18:52,364 --> 00:18:54,264 So, two actors get together. 274 00:18:54,366 --> 00:18:56,527 One's in the theater, and the other's in cabaret. 275 00:18:56,635 --> 00:18:58,830 "Hey, Kolya, how you doing? 276 00:18:58,937 --> 00:19:00,666 I haven't seen you in 10 years." 277 00:19:00,772 --> 00:19:02,865 Which one's Igor? 278 00:19:03,675 --> 00:19:05,370 Don't tell me. I'll figure it out. 279 00:19:07,212 --> 00:19:09,009 Don't even try. You're not going to guess. 280 00:19:09,114 --> 00:19:11,344 Not bad, not bad. 281 00:19:11,450 --> 00:19:13,975 I've moved up in the world. 282 00:19:16,855 --> 00:19:19,380 I decided to work alone, solo. 283 00:19:19,491 --> 00:19:21,891 You walk out on the stage, and everybody's looking at you. 284 00:19:21,994 --> 00:19:25,259 It's all on your shoulders. You make all the choices. 285 00:19:26,598 --> 00:19:27,963 You read Pushkin. 286 00:19:28,500 --> 00:19:29,865 You read Captain's Daughter by Pushkin. 287 00:19:29,968 --> 00:19:32,562 It's 800 pages. Right? 288 00:19:33,372 --> 00:19:36,170 It's not like Chekhov. You could choke on it. 289 00:19:36,275 --> 00:19:40,143 So I get on stage - Only I didn't learn my lines. 290 00:19:40,245 --> 00:19:41,735 Three years ago, there was that competition. 291 00:19:41,847 --> 00:19:44,782 You know, Pushkin's memorial - Alexander Sergeevich himself. 292 00:19:44,883 --> 00:19:47,750 So, I didn't learn my lines. So it goes. 293 00:19:47,853 --> 00:19:52,552 It happens sometimes. Creative work, you know. 294 00:19:54,793 --> 00:19:57,489 "Is this from Pushkin?" Well, of course. 295 00:20:01,934 --> 00:20:07,270 And here you are, walking out on stage. You're all alone. 296 00:20:08,607 --> 00:20:09,904 It's high art. 297 00:20:10,008 --> 00:20:13,341 It's not like reciting some clich�md poem - 298 00:20:13,445 --> 00:20:16,209 "Oh, wait for me, and I shall return." 299 00:20:16,315 --> 00:20:18,875 That's what hacks do. 300 00:20:21,286 --> 00:20:24,551 And then I wasn't ready for the Gogol Festival. 301 00:20:34,166 --> 00:20:36,634 So they let me go. 302 00:20:43,242 --> 00:20:44,800 So where does one go, right? 303 00:20:46,278 --> 00:20:48,906 And you know why they let me go? 304 00:20:52,017 --> 00:20:56,784 The guy wearing the big glasses says, "Because of your poor enunciation." 305 00:20:59,224 --> 00:21:00,691 Timothy, get back. 306 00:21:02,594 --> 00:21:04,186 Everyone, this is my mom. 307 00:21:07,666 --> 00:21:08,792 Well, finally. 308 00:21:09,601 --> 00:21:11,091 Very nice to meet you. 309 00:21:11,203 --> 00:21:13,103 Mom, this is Igor. 310 00:21:14,506 --> 00:21:15,666 Petrukhina. 311 00:21:15,774 --> 00:21:16,866 Igor. 312 00:21:16,975 --> 00:21:18,033 I can't hear you. 313 00:21:18,143 --> 00:21:19,132 Igor. 314 00:21:25,050 --> 00:21:26,347 Nice to meet you. 315 00:21:28,287 --> 00:21:29,379 You don't smoke. 316 00:21:34,226 --> 00:21:36,956 Forgive us, Nadezhda Stepanovna, that it turned out this way. 317 00:21:40,032 --> 00:21:41,397 It's all right. 318 00:21:45,337 --> 00:21:48,101 The apartment's nice. Except the ceilings are low. 319 00:21:48,206 --> 00:21:49,503 Yeah. 320 00:21:53,045 --> 00:21:56,879 Well, young people, why so solemn? Cheer up, everybody. 321 00:21:59,318 --> 00:22:01,013 Play your boogie-woogie. 322 00:22:03,288 --> 00:22:06,382 Are there any wine glasses in this house? - They're in the kitchen. Come on. 323 00:22:06,491 --> 00:22:09,289 Or only books? What's this, a reading room? 324 00:22:09,394 --> 00:22:11,225 - We have wine glasses. - Let's go have a drink. 325 00:22:16,468 --> 00:22:18,766 Tanya, step outside. 326 00:22:22,507 --> 00:22:24,270 Close the door. 327 00:22:26,778 --> 00:22:28,109 Sit down. 328 00:22:33,352 --> 00:22:37,015 I've been asking Tanya to introduce us for a long time. 329 00:22:37,122 --> 00:22:38,919 She kept putting it off. 330 00:22:44,830 --> 00:22:46,092 How old are you? 331 00:22:47,666 --> 00:22:49,156 Thirty-seven. 332 00:22:50,869 --> 00:22:52,166 Sit down. 333 00:22:55,307 --> 00:22:57,605 - Have you been married before? - Yes, I have. 334 00:22:57,709 --> 00:22:59,677 - Did you get divorced? - A long time ago. 335 00:22:59,778 --> 00:23:01,507 How long? 336 00:23:01,613 --> 00:23:03,080 About five years. 337 00:23:03,181 --> 00:23:05,206 - Any kids? - No. 338 00:23:05,317 --> 00:23:08,377 You've been on your own for five years? 339 00:23:10,322 --> 00:23:12,119 Yes, I have. 340 00:23:13,258 --> 00:23:14,725 Do you teach? 341 00:23:16,495 --> 00:23:17,587 Yes. 342 00:23:17,696 --> 00:23:20,529 Do you intend to just keep teaching? 343 00:23:22,334 --> 00:23:23,631 It's likely. 344 00:23:25,670 --> 00:23:27,604 - Give me a knife. - Pardon? 345 00:23:27,706 --> 00:23:29,401 Give me a knife. 346 00:23:36,314 --> 00:23:39,044 When did you meet Tatyana? 347 00:23:39,151 --> 00:23:40,880 At the entrance examinations. 348 00:23:43,455 --> 00:23:45,423 Love at first sight? 349 00:23:55,700 --> 00:23:56,928 Oh, well. 350 00:23:58,503 --> 00:24:00,027 Call everybody in. 351 00:24:02,908 --> 00:24:05,376 - Andrei, you forgot your pen. - Thank you. 352 00:24:05,477 --> 00:24:07,377 - Guys, where are you going? - Home. 353 00:24:09,181 --> 00:24:12,207 - Come back later. - Mom won't stay long. 354 00:24:12,317 --> 00:24:13,750 Why are you leaving? 355 00:24:15,020 --> 00:24:16,487 Everybody, come here. 356 00:24:17,155 --> 00:24:18,554 Everyone's invited. 357 00:24:18,657 --> 00:24:20,522 Are you afraid of me? 358 00:24:20,625 --> 00:24:22,058 Come on, guys. Don't be shy. 359 00:24:23,128 --> 00:24:24,288 All right. Five minutes. 360 00:24:30,936 --> 00:24:33,302 - Where's Misha? - By himself. 361 00:24:34,339 --> 00:24:35,465 Tanya. 362 00:24:36,241 --> 00:24:37,868 Just a second. 363 00:24:42,514 --> 00:24:44,277 Misha. Are you coming? 364 00:24:44,382 --> 00:24:45,713 No. 365 00:24:45,817 --> 00:24:47,785 Then turn the volume up. 366 00:24:48,787 --> 00:24:51,187 Igor. Don't keep us waiting. 367 00:24:51,289 --> 00:24:52,483 Let's see. 368 00:24:52,591 --> 00:24:54,991 That's.75 liters, and we've got - 369 00:24:55,093 --> 00:24:58,426 One, two, three, four, five - 10. 370 00:24:58,530 --> 00:25:01,090 - Don't count Misha. - Then nine. 371 00:25:02,234 --> 00:25:04,862 That's 83.3 grams each. 372 00:25:05,337 --> 00:25:06,361 You ignoramus. 373 00:25:06,471 --> 00:25:09,065 It's a periodic fraction - 83.33. 374 00:25:09,174 --> 00:25:10,903 You calculate so well. 375 00:25:11,009 --> 00:25:12,840 Thank you. It's my job. 376 00:25:12,944 --> 00:25:15,538 - Misha, get over here. - Tanya. 377 00:25:17,282 --> 00:25:19,546 Leave him alone. He's thinking. 378 00:25:19,651 --> 00:25:22,051 May the outstretched hand be filled with riches for you. 379 00:25:22,153 --> 00:25:24,246 Andrei, it's time for a toast. 380 00:25:24,356 --> 00:25:26,483 - Well, to the newlyweds. - Yes, to the newlyweds. 381 00:25:26,591 --> 00:25:27,922 - No, no. - Then what? 382 00:25:28,026 --> 00:25:30,187 I propose a toast to Nadezhda Stepanovna. 383 00:25:30,295 --> 00:25:32,490 Igor is incredibly lucky with his mother-in-law. 384 00:25:32,597 --> 00:25:34,622 He doesn't deserve such luck. 385 00:25:34,733 --> 00:25:36,633 We are very glad to meet you. 386 00:25:36,735 --> 00:25:40,330 - Thank you. - Well, friends, to Nadezhda Stepanovna. 387 00:25:42,307 --> 00:25:44,332 You've made me blush. 388 00:25:44,442 --> 00:25:45,739 Let's drink. 389 00:25:46,778 --> 00:25:48,109 To your health. 390 00:25:51,349 --> 00:25:52,646 This is good wine. 391 00:25:53,952 --> 00:25:55,977 Misha, would you like some cake? 392 00:25:56,087 --> 00:25:58,146 Let him be. He's wrapped up in his thoughts. 393 00:25:58,256 --> 00:26:00,724 He was great today. 394 00:26:00,825 --> 00:26:03,123 - Is he an actor? - He's an attorney. 395 00:26:03,228 --> 00:26:04,991 - But that doesn't matter. - So he's an amateur? 396 00:26:05,096 --> 00:26:08,361 Did you know that I chair the panel of judges? 397 00:26:08,466 --> 00:26:09,990 Mom, why don't you have some cake? 398 00:26:10,101 --> 00:26:11,261 I forgot. 399 00:26:11,369 --> 00:26:14,463 Why'd you put on that sad music? 400 00:26:14,573 --> 00:26:15,938 Let's drink! 401 00:26:16,508 --> 00:26:18,339 To the newlyweds. To - 402 00:26:19,010 --> 00:26:21,774 As a poet once said, 403 00:26:21,880 --> 00:26:24,974 "Cherish your love. 404 00:26:25,083 --> 00:26:28,746 Over the years, cherish it even more." 405 00:26:28,853 --> 00:26:34,314 "Love is not about sighs on a park bench, nor a stroll in the moonlight. " 406 00:26:34,426 --> 00:26:35,859 Misha, use the white one. 407 00:26:42,434 --> 00:26:44,595 I bought movie tickets. They went to waste. 408 00:26:48,506 --> 00:26:50,133 You think they asked me over? 409 00:26:52,077 --> 00:26:54,341 I had to go over on my own to meet him. 410 00:26:56,581 --> 00:27:00,779 If she'd been my natural daughter, I'd have disowned her for this kind of thing. 411 00:27:04,089 --> 00:27:08,321 All my life I lived in fear, dreading that one day 412 00:27:08,426 --> 00:27:10,724 someone would let it out that she's not my own child. 413 00:27:14,065 --> 00:27:17,899 I ran home thinking that she'd found out. 414 00:27:20,639 --> 00:27:22,004 It hasn't come to that yet. 415 00:27:26,044 --> 00:27:28,171 I wish she had at least come to me for advice. 416 00:27:29,381 --> 00:27:30,939 We're not strangers. 417 00:27:33,284 --> 00:27:34,512 Oh, well. 418 00:27:38,223 --> 00:27:42,250 When she was going out with that Igor fellow, 419 00:27:42,360 --> 00:27:44,225 I never said a word. 420 00:27:44,329 --> 00:27:45,796 Right. Not a word. 421 00:27:47,298 --> 00:27:50,165 Well, as a joke perhaps. Big deal. 422 00:27:50,268 --> 00:27:51,963 You shouldn't joke around about this. 423 00:27:53,972 --> 00:27:56,202 They have their joke, and you have yours. 424 00:27:56,307 --> 00:27:59,902 Do you remember how you told me that I should adopt a boy? 425 00:28:01,112 --> 00:28:05,048 I thought that a girl would be closer to me - 426 00:28:05,150 --> 00:28:06,583 to her mother. 427 00:28:09,287 --> 00:28:10,413 Oh, well. 428 00:28:13,525 --> 00:28:16,926 You know, eventually, children have to go off on their own. 429 00:28:17,962 --> 00:28:19,395 What would happen otherwise? 430 00:28:19,497 --> 00:28:20,725 Philosopher. 431 00:28:20,832 --> 00:28:22,561 It's easy for you to talk. She's not yours. 432 00:28:31,209 --> 00:28:32,608 Good night. 433 00:28:39,217 --> 00:28:40,241 Kravchenko! 434 00:28:40,351 --> 00:28:42,319 Watch it. Close the door. 435 00:28:44,189 --> 00:28:47,818 What a mess. You promised to finish the remodeling by today. 436 00:28:47,926 --> 00:28:50,292 Where is everybody? - Probably at the movies. 437 00:28:50,395 --> 00:28:51,828 It's Monday, so there's a new picture. 438 00:28:51,930 --> 00:28:53,227 Besides, there's nine people missing for exams. 439 00:28:53,331 --> 00:28:55,265 Then there's one fellow that didn't spend the night at school. 440 00:28:55,366 --> 00:28:57,266 - Who's that? - Vostriakov. 441 00:28:57,368 --> 00:28:58,858 Did the costumes get sent out to the competition? 442 00:28:58,970 --> 00:29:00,164 They should have been. 443 00:29:00,271 --> 00:29:01,670 They should have been, or they have been? 444 00:29:01,773 --> 00:29:04,105 They have been. 445 00:29:04,209 --> 00:29:07,610 Nadezhda Stepanovna, I'd like to leave early tonight. 446 00:29:07,712 --> 00:29:09,509 My daughter's birthday. 447 00:29:09,614 --> 00:29:11,775 - Do you have a daughter? - Four kids. 448 00:29:13,051 --> 00:29:14,382 - Congratulations. - Thank you. 449 00:29:14,486 --> 00:29:16,716 Kravchenko! 450 00:29:16,821 --> 00:29:18,311 Kravchenko! 451 00:29:19,224 --> 00:29:20,316 Damn. 452 00:29:29,634 --> 00:29:30,692 That's for me. 453 00:29:33,104 --> 00:29:34,594 The so-called workers. 454 00:29:34,706 --> 00:29:36,196 Why didn't you go to the movies? 455 00:29:36,307 --> 00:29:38,468 - We're working. - We've already seen that movie. 456 00:29:39,344 --> 00:29:40,834 Where's Vostriakov? 457 00:29:42,914 --> 00:29:45,246 Well, who knows where Vostriakov is? 458 00:29:45,350 --> 00:29:46,977 - I don't know. - Yeah. 459 00:29:47,952 --> 00:29:50,284 - Where's his stuff? You clear it out? - No, it's here. 460 00:29:51,156 --> 00:29:53,488 - Who are his friends? - Me. 461 00:29:54,959 --> 00:29:56,449 Everyone was friends with him. 462 00:29:56,561 --> 00:29:57,926 Are his parents in town? 463 00:29:58,029 --> 00:29:59,724 - Yes. - I see. 464 00:29:59,831 --> 00:30:03,460 By the way, I saw him in a pretty seedy place. 465 00:30:03,568 --> 00:30:04,626 Well, I'm off. 466 00:30:04,736 --> 00:30:07,705 Are the grade lists off to the district? 467 00:30:07,806 --> 00:30:09,068 They should be. 468 00:30:09,174 --> 00:30:11,142 They should be, or they are? 469 00:30:13,244 --> 00:30:14,541 I don't know. 470 00:30:15,280 --> 00:30:19,683 Listen, Boris Grigorievich, do you ever know anything? 471 00:30:21,352 --> 00:30:24,287 All right. Make sure that remodeling is done by tonight. 472 00:30:24,389 --> 00:30:26,254 Otherwise, we're going to have a serious talk. 473 00:30:26,357 --> 00:30:28,154 Is that clear? - Perfectly. 474 00:30:58,189 --> 00:30:59,952 Nadezhda Stepanovna, I'm waiting for you. 475 00:31:00,058 --> 00:31:01,150 Later. 476 00:31:03,328 --> 00:31:05,853 It's my kids' turn. I'm going to check on them. 477 00:31:09,434 --> 00:31:11,265 Why aren't you all ready? 478 00:31:11,369 --> 00:31:13,735 Do you want to spoil the whole performance? 479 00:31:13,838 --> 00:31:17,774 Girls, don't just stand there. Boys, go back to the hall. 480 00:31:17,876 --> 00:31:20,538 Yermolaeva doesn't want to go on. 481 00:31:20,645 --> 00:31:21,771 Yermolaeva? 482 00:31:23,081 --> 00:31:24,548 What's the matter? 483 00:31:25,850 --> 00:31:27,215 Yermolaeva, I'm talking to you. 484 00:31:27,318 --> 00:31:29,513 - Vostriakov's disappeared. - What? 485 00:31:29,621 --> 00:31:31,953 - Yermolaeva went to look for him. - Isn't it true, Zina? 486 00:31:32,056 --> 00:31:35,048 Be ready for your turn! 487 00:31:35,593 --> 00:31:38,653 No time to talk. Yermolaeva, get dressed. 488 00:31:38,763 --> 00:31:41,129 Boys, get back. Girls, line up. 489 00:31:56,915 --> 00:31:58,041 Yermolaeva. 490 00:31:58,750 --> 00:32:00,775 Construction School, on stage! 491 00:32:04,355 --> 00:32:06,755 Get out of here, everybody. 492 00:32:08,626 --> 00:32:10,787 Your Vostriakov hasn't disappeared. 493 00:32:10,895 --> 00:32:13,864 Yes, he has! You don't know him at all. 494 00:32:13,965 --> 00:32:16,456 He's innocent. You expelled him for nothing. 495 00:32:16,567 --> 00:32:18,967 It was my own fault. You don't know him. 496 00:32:19,070 --> 00:32:21,561 You don't know anything. 497 00:32:22,507 --> 00:32:24,907 Maybe he drowned himself! 498 00:32:25,410 --> 00:32:28,072 You don't know him. He's so proud. He'll never come back. 499 00:32:28,179 --> 00:32:30,170 Damn your dances! 500 00:32:33,184 --> 00:32:35,175 That's it. 501 00:32:35,286 --> 00:32:37,220 All the costumes - for nothing. 502 00:32:39,023 --> 00:32:40,285 Not at all. 503 00:32:40,391 --> 00:32:42,086 Hurry up. 504 00:32:44,228 --> 00:32:45,195 Scarf. 505 00:32:46,764 --> 00:32:47,890 Hands. 506 00:32:49,033 --> 00:32:50,159 Closer. 507 00:32:50,935 --> 00:32:52,027 Sit down. 508 00:32:54,372 --> 00:32:57,273 Get ready. Let's go. 509 00:33:20,064 --> 00:33:22,589 Very nice. Look at the costumes. 510 00:33:22,700 --> 00:33:24,964 Petrukhina gave it her best. 511 00:34:06,277 --> 00:34:09,246 Nadezhda Stepanovna, it came out just great! 512 00:34:09,347 --> 00:34:11,144 Everything's okay. 513 00:34:12,550 --> 00:34:15,178 Hodzhaev, make sure all the costumes are returned. 514 00:34:15,286 --> 00:34:16,253 Yes, ma'am. 515 00:34:21,559 --> 00:34:24,460 Here you are. I found you. 516 00:34:24,562 --> 00:34:26,928 All right. Let's do it quickly. 517 00:34:27,031 --> 00:34:28,191 Outside. 518 00:34:36,741 --> 00:34:38,368 - No, dear, I don't like it. - But why? 519 00:34:42,013 --> 00:34:43,674 I didn't say that. 520 00:34:43,781 --> 00:34:45,646 - You did. - No, I didn't. 521 00:34:46,584 --> 00:34:47,915 You did. 522 00:34:49,420 --> 00:34:50,751 Well, I don't recall. 523 00:34:52,690 --> 00:34:56,683 And what about this? This is, excuse me, pure flattery. 524 00:34:56,794 --> 00:34:59,285 - How? What flattery? - It's just flattery. 525 00:34:59,397 --> 00:35:02,457 It isn't flattery. This is an important topic. 526 00:35:03,401 --> 00:35:05,232 And everyone's waiting. 527 00:35:05,336 --> 00:35:07,429 - What? - Everyone's waiting. 528 00:35:08,706 --> 00:35:10,298 All right. 529 00:35:14,212 --> 00:35:18,046 But what about this? This is just embarrassing. 530 00:35:18,149 --> 00:35:21,983 "I am greeted by a tired, modestly dressed woman..." 531 00:35:22,086 --> 00:35:26,819 "with lines around her young eyes." 532 00:35:26,924 --> 00:35:28,789 But it's true. 533 00:35:30,962 --> 00:35:33,362 Well. Where did you go to school? 534 00:35:33,464 --> 00:35:34,692 The university. 535 00:35:36,534 --> 00:35:38,331 My daughter's at the university too. 536 00:35:40,171 --> 00:35:40,967 It's hot. 537 00:35:41,072 --> 00:35:42,539 There may be a storm coming. 538 00:35:44,342 --> 00:35:45,502 It's humid. 539 00:35:45,610 --> 00:35:48,408 My daughter majors in math. 540 00:35:48,513 --> 00:35:50,640 The humanities would have been better. 541 00:35:50,748 --> 00:35:53,239 Of course. Nadezhda Stepanovna - 542 00:35:53,351 --> 00:35:55,785 - Can I try these on? - Of course. 543 00:35:57,822 --> 00:35:59,813 They suit you. 544 00:35:59,924 --> 00:36:01,551 - Convenient. - Yes, they are. 545 00:36:01,659 --> 00:36:04,059 Here. Did I get it right? 546 00:36:04,162 --> 00:36:05,424 Not at all, my dear. 547 00:36:05,530 --> 00:36:09,432 Not "for comprehensive work teams." But "only for compressive work teams. 548 00:36:09,534 --> 00:36:11,229 We train teams of young workers" - 549 00:36:11,335 --> 00:36:14,429 Yes, yes, yes. I understand. 550 00:36:14,539 --> 00:36:15,699 I understand. 551 00:36:15,806 --> 00:36:18,604 Here. "The trailblazing initiative." 552 00:36:18,709 --> 00:36:19,971 What about it? 553 00:36:20,077 --> 00:36:21,977 Can we use a different word for it? 554 00:36:28,352 --> 00:36:29,979 "Initiative." "Initiative." 555 00:36:32,523 --> 00:36:34,423 It's a puzzle. 556 00:36:34,525 --> 00:36:36,493 "Initiative" isn't a bad word. 557 00:36:37,161 --> 00:36:38,526 Perhaps we should say "beginning." 558 00:36:38,629 --> 00:36:40,426 No. That's not it either. 559 00:36:43,000 --> 00:36:46,731 Initiative. Initiative. 560 00:36:47,104 --> 00:36:49,868 What about another word that means the same thing, 561 00:36:49,974 --> 00:36:52,499 but the word itself is different? 562 00:36:53,344 --> 00:36:55,744 - A synonym? - Exactly. A synonym. 563 00:36:55,846 --> 00:36:57,609 We need a synonym. 564 00:37:05,122 --> 00:37:07,022 Initiative. Initiative. 565 00:37:08,559 --> 00:37:09,685 Maybe - 566 00:37:11,629 --> 00:37:12,459 No. 567 00:37:12,563 --> 00:37:15,760 Comrade Petrukhina! Someone's asking for you! 568 00:37:15,866 --> 00:37:17,265 I'm coming. 569 00:37:17,368 --> 00:37:19,700 Nadezhda Stepanovna, please sign here in the corner. 570 00:37:19,804 --> 00:37:21,669 - Nadya. - Coming. 571 00:37:21,772 --> 00:37:25,640 "Initiative." "Beginning." What's the difference? 572 00:37:32,617 --> 00:37:34,585 Thank you. Thank you. 573 00:38:51,796 --> 00:38:54,264 WHAT IS A SYNONYM FOR THE WORD "INITIATIVE"? 574 00:38:55,800 --> 00:38:57,461 BEGINNING. 575 00:39:19,857 --> 00:39:21,484 - Ivan Petrovich. - Yes? 576 00:39:25,696 --> 00:39:27,493 I have to leave, Ivan Petrovich. 577 00:39:27,598 --> 00:39:28,895 I have some unfinished business. 578 00:39:28,999 --> 00:39:31,490 There's not going to be a discussion tonight anyway. Is that all right? 579 00:39:31,602 --> 00:39:34,002 - Sure, go ahead. - Thank you. 580 00:39:34,105 --> 00:39:36,130 Good-bye. Good-bye. 581 00:39:38,409 --> 00:39:40,934 - Nadezhda Stepanovna. - Yes? 582 00:39:41,045 --> 00:39:42,876 - Your purse. - Thank you. 583 00:39:42,980 --> 00:39:44,004 Good-bye. 584 00:39:44,115 --> 00:39:47,915 Now a ballet composition - "A Little Birch Tree." 585 00:39:53,991 --> 00:39:56,755 Nadezhda Stepanovna. Do you need the key to your office? 586 00:39:56,861 --> 00:39:59,227 - Is it all locked up? - Yes, it's pretty late. 587 00:40:00,965 --> 00:40:02,694 - No, that's all right. - All right. 588 00:40:19,984 --> 00:40:22,282 HONOR BOARD 589 00:40:29,660 --> 00:40:32,561 Nadezhda Stepanovna. Have they found that fellow? 590 00:40:44,308 --> 00:40:45,605 Nadezhda Stepanovna? 591 00:40:51,549 --> 00:40:52,379 What's that? 592 00:40:52,483 --> 00:40:55,281 What's his name - Vostriakov? 593 00:40:56,454 --> 00:40:57,580 I don't know. 594 00:41:31,055 --> 00:41:32,386 Boris Grigorievich. 595 00:41:33,757 --> 00:41:34,746 What are you doing here? 596 00:41:34,859 --> 00:41:37,657 Painting. It will all be done tonight. 597 00:41:37,761 --> 00:41:38,989 And where are your students? 598 00:41:39,096 --> 00:41:41,121 They're on a smoke break. 599 00:41:41,232 --> 00:41:42,494 And what about you? 600 00:41:42,600 --> 00:41:44,625 - I don't smoke. - That's not what I mean. 601 00:41:44,735 --> 00:41:48,501 Stop it right away and go home. It's your daughter's birthday. 602 00:41:48,606 --> 00:41:49,903 I've got time. 603 00:41:52,977 --> 00:41:56,140 - Who do you wanna see? - Does the Vostriakov family live here? 604 00:41:57,982 --> 00:42:01,247 They're not home. They're all at the factory. 605 00:42:01,819 --> 00:42:02,979 What about their son? 606 00:42:07,191 --> 00:42:08,715 The son's doing time. 607 00:42:09,693 --> 00:42:11,490 What do you mean doing time? 608 00:42:11,595 --> 00:42:13,187 He's a gangster. 609 00:42:13,297 --> 00:42:16,198 So he's doing time... in jail. 610 00:42:16,934 --> 00:42:18,902 He's got two more years left yet. 611 00:42:19,236 --> 00:42:21,033 Grandma, you're wrong. 612 00:42:21,138 --> 00:42:23,538 I mean Serezha Vostriakov. 613 00:42:23,641 --> 00:42:25,108 Oh, the younger one. 614 00:42:25,209 --> 00:42:26,904 The younger one is on the run. 615 00:42:27,011 --> 00:42:29,172 What do you mean on the run? 616 00:42:29,280 --> 00:42:31,475 He ran away. 617 00:42:31,582 --> 00:42:35,416 His father kept beating him, so he ran away. 618 00:42:35,519 --> 00:42:38,920 - And he hasn't turned up? - No, sweetheart, he hasn't turned up. 619 00:42:40,958 --> 00:42:43,426 Well, thank you. Bye-bye. 620 00:42:43,527 --> 00:42:45,461 Hold on a minute. 621 00:42:50,434 --> 00:42:53,562 Try a little roll. It's still warm. 622 00:42:53,671 --> 00:42:55,639 I baked it myself. 623 00:42:55,739 --> 00:42:58,071 Thank you. Bye-bye. 624 00:42:58,175 --> 00:43:00,405 Listen, my dear. Don't go. 625 00:43:01,312 --> 00:43:04,247 Stay. Talk to me. 626 00:43:05,482 --> 00:43:06,949 I have to go. 627 00:43:14,692 --> 00:43:18,788 Grandma, why didn't you open the door? 628 00:43:18,896 --> 00:43:20,363 Are you afraid? 629 00:43:21,799 --> 00:43:24,597 It's the chain. See? 630 00:43:24,702 --> 00:43:28,604 I can't open the door. The chain won't let me. 631 00:43:33,444 --> 00:43:34,741 Take care of yourself. 632 00:43:50,961 --> 00:43:52,519 Hello. 633 00:43:52,630 --> 00:43:54,188 Police? 634 00:43:54,298 --> 00:43:56,095 Let me speak to Comrade Kalinka. 635 00:43:56,200 --> 00:43:57,167 Yes. 636 00:43:58,335 --> 00:44:01,202 Hello. This is Petrukhina. 637 00:44:02,673 --> 00:44:06,666 Listen, one of my boys is missing. He ran away from the dorm. 638 00:44:08,078 --> 00:44:11,172 Yes. He didn't show up at home. 639 00:44:11,281 --> 00:44:13,511 Luggage? No, he didn't take any. 640 00:44:14,485 --> 00:44:17,181 He wouldn't have any money. 641 00:44:19,023 --> 00:44:20,581 He's 16 years old. 642 00:44:20,691 --> 00:44:23,489 Yes. Vostriakov, Sergei Fedorovich. 643 00:44:24,495 --> 00:44:26,429 Sergei Fedorovich. 644 00:44:26,530 --> 00:44:28,395 Yes. His brother. 645 00:44:33,837 --> 00:44:35,532 I have guests. 646 00:44:35,639 --> 00:44:36,936 What happened, Mom? 647 00:44:38,142 --> 00:44:40,201 Someone's run away. 648 00:44:42,546 --> 00:44:44,013 First, you ran off. 649 00:44:45,683 --> 00:44:47,173 I got married. 650 00:44:48,452 --> 00:44:50,215 - Are you in a hurry? - Yes. 651 00:44:51,422 --> 00:44:54,448 I was looking through these tapes. I found the one Nina sent you. 652 00:44:58,362 --> 00:44:59,852 Do you want to listen to it? 653 00:45:09,840 --> 00:45:11,034 Tanya. 654 00:45:12,710 --> 00:45:14,405 Maybe you can stay? 655 00:45:18,482 --> 00:45:19,949 You don't love him, do you? 656 00:45:22,653 --> 00:45:25,747 Mom, I don't want to discuss this with anybody, least of all with you. 657 00:45:33,063 --> 00:45:34,587 Well, thanks. 658 00:45:53,183 --> 00:45:54,707 Mom, don't. 659 00:45:54,818 --> 00:45:56,308 I'll come to visit. 660 00:45:58,856 --> 00:46:00,153 All right. 661 00:46:01,058 --> 00:46:05,893 You need a vacation. You should go to Nina's. Take the boat. 662 00:46:07,231 --> 00:46:09,290 Buy yourself a new robe. 663 00:46:09,399 --> 00:46:10,866 Let's go buy it now. 664 00:46:12,269 --> 00:46:13,600 Later. 665 00:46:15,239 --> 00:46:16,536 Let me. 666 00:46:21,879 --> 00:46:23,312 Mom, you're young. 667 00:46:24,782 --> 00:46:26,249 You're still good-Iooking. 668 00:46:27,384 --> 00:46:29,045 Why are you laughing? It's the truth. 669 00:46:30,521 --> 00:46:32,716 Other women your age get married. 670 00:46:32,823 --> 00:46:35,656 So they do. I will too. 671 00:46:35,759 --> 00:46:38,853 Do it. Why don't you? 672 00:46:38,962 --> 00:46:40,429 Well, maybe I will. 673 00:46:42,933 --> 00:46:45,060 Do it. Start a new life. 674 00:46:45,169 --> 00:46:48,104 You've been in charge of this, that and the other all this time. 675 00:46:48,205 --> 00:46:49,638 You're run down. 676 00:46:49,740 --> 00:46:52,834 You've got to let go of all that. 677 00:46:52,943 --> 00:46:56,071 Let someone else worry about those brats. 678 00:46:57,080 --> 00:46:58,570 - Let someone else do it? - Yeah. 679 00:47:01,251 --> 00:47:02,548 Let someone else do it? 680 00:47:04,822 --> 00:47:07,586 You don't really like your mother. 681 00:47:07,691 --> 00:47:09,249 Of course. 682 00:47:09,359 --> 00:47:13,125 I'm provincial, unsophisticated. 683 00:47:13,230 --> 00:47:15,095 I embarrass you. 684 00:47:15,199 --> 00:47:16,598 I'm a gruff old soldier. 685 00:47:16,700 --> 00:47:18,167 Mom, it's not that. 686 00:47:22,339 --> 00:47:23,670 "Let someone else do it." 687 00:47:27,344 --> 00:47:29,812 This is how you think? 688 00:47:32,316 --> 00:47:36,514 I never even knew such words as these. 689 00:47:36,620 --> 00:47:38,087 "Let someone else do it." 690 00:47:39,489 --> 00:47:44,358 All my life, I worked for myself and for other people - 691 00:47:45,062 --> 00:47:48,122 wherever I was needed, no picking and choosing. 692 00:47:48,232 --> 00:47:51,463 For myself and for other people. 693 00:47:51,568 --> 00:47:54,230 And I never regretted it. 694 00:47:54,338 --> 00:47:55,635 Are you listening? 695 00:48:01,945 --> 00:48:03,435 I understand. 696 00:48:05,282 --> 00:48:07,409 Mom, do you want me to stay? 697 00:48:13,924 --> 00:48:15,391 You pity me. 698 00:48:17,694 --> 00:48:19,161 Don't pity me. 699 00:48:20,864 --> 00:48:23,128 Instead, you should envy me. 700 00:48:23,233 --> 00:48:26,794 Yes, you should envy me. 701 00:48:29,106 --> 00:48:30,403 You don't have to stay. 702 00:48:31,008 --> 00:48:32,134 Go on. 703 00:48:59,303 --> 00:49:00,270 Tanya. 704 00:49:14,451 --> 00:49:17,909 Nadya, we waited for you! We've got lots of news! 705 00:49:18,021 --> 00:49:22,651 Nina's defended her thesis. And Klasha works at the UN. 706 00:49:25,996 --> 00:49:27,725 Wait! Petruha, what a pig you are. 707 00:49:27,831 --> 00:49:29,560 You didn't even show up for Victory Day. 708 00:49:29,666 --> 00:49:31,793 We waited for you at the Bolshoi Theater for half a day. 709 00:49:31,902 --> 00:49:34,268 Maybe you think you're too good now for your old comrades? 710 00:49:34,371 --> 00:49:38,398 Well, if you don't show up in three days, then we're on the way to you! 711 00:49:38,508 --> 00:49:41,341 We're gonna put you on KP! 712 00:49:41,445 --> 00:49:44,812 - Nadya. Maybe you're sick? - What are you saying? Stop it. 713 00:49:44,915 --> 00:49:46,940 Listen, girls, let's sing a song for Nadya. 714 00:49:47,050 --> 00:49:51,419 Where the infantry won't get through 715 00:49:51,521 --> 00:49:56,049 Where an armored train won't pass 716 00:49:56,159 --> 00:50:00,061 Where a somber tank won't crawl through 717 00:50:00,163 --> 00:50:04,395 There the steel bird will fly 718 00:50:04,501 --> 00:50:08,528 Where a somber tank won't crawl through 719 00:50:08,638 --> 00:50:12,472 There the steel bird will fly 720 00:50:18,782 --> 00:50:20,977 Nadezhda Stepanovna. That runaway's been found. 721 00:50:21,084 --> 00:50:23,143 That Vostriakov fellow. He's in the mess hall. 722 00:50:23,253 --> 00:50:26,882 He hasn't eaten in two days. He's starving, all skinny. 723 00:50:27,257 --> 00:50:28,656 You've made me very happy. 724 00:50:30,794 --> 00:50:32,193 Nadezhda Stepanovna. 725 00:50:35,899 --> 00:50:37,196 Wait here, boys. 726 00:50:39,136 --> 00:50:41,604 There's a lot of work for you. 727 00:50:42,072 --> 00:50:43,937 I love your jacket. 728 00:50:45,409 --> 00:50:46,706 Come on in. 729 00:50:48,445 --> 00:50:51,778 - Wait, Boris Grigorievich. - Wait a minute. 730 00:50:51,882 --> 00:50:54,578 Nadezhda Stepanovna, Vostriakov is back. 731 00:50:54,684 --> 00:50:58,120 Should I bring him in? - I know. Yes, go ahead. 732 00:51:01,758 --> 00:51:03,225 Come in. 733 00:51:34,291 --> 00:51:35,258 Well? 734 00:51:37,594 --> 00:51:39,289 What have you got to say to us? 735 00:51:47,704 --> 00:51:52,505 Forgive me, Nadezhda Stepanovna, for my terrible behavior at the club. 736 00:51:52,609 --> 00:51:55,043 I've realized my mistakes. It won't happen again. 737 00:51:55,145 --> 00:51:58,080 I'll never disgrace the honor of the school ever again. 738 00:52:06,790 --> 00:52:09,725 Yermolaeva, forgive me for... 739 00:52:12,262 --> 00:52:13,559 shoving you. 740 00:52:15,899 --> 00:52:17,366 It won't happen again. 741 00:52:39,222 --> 00:52:41,383 May they leave? 742 00:52:42,926 --> 00:52:47,295 Yes. Everyone except Vostriakov. 743 00:53:05,682 --> 00:53:06,979 Once more. 744 00:53:09,019 --> 00:53:13,683 Nadezhda Stepanovna, please forgive my terrible behavior. 745 00:53:13,790 --> 00:53:15,781 I'll never disgrace the school again. I've realized - 746 00:53:15,892 --> 00:53:17,519 All right, stop it. 747 00:53:17,627 --> 00:53:18,958 Enough with the apology. 748 00:53:21,198 --> 00:53:22,665 I don't believe it. 749 00:53:27,971 --> 00:53:29,939 Listen, Vostriakov. 750 00:53:31,341 --> 00:53:34,003 Where were you planning to go? 751 00:53:34,110 --> 00:53:36,738 Did you want to become a dockworker? A street sweeper? 752 00:53:39,182 --> 00:53:42,015 Do you want to follow your brother down the same road? 753 00:53:46,723 --> 00:53:47,849 Vostriakov. 754 00:53:51,728 --> 00:53:53,696 Why are you so arrogant? 755 00:53:56,566 --> 00:53:58,431 I despise you. 756 00:54:48,285 --> 00:54:51,220 Is everything all right? See? I told you. 757 00:54:51,321 --> 00:54:55,621 I have the birthday greetings, straight from the printer's. 758 00:54:55,725 --> 00:54:59,058 It just needs your signature, and then it's all done. 759 00:55:41,204 --> 00:55:44,105 Passengers without tickets are prohibited. 760 00:55:44,207 --> 00:55:47,199 Give up your seats for elderly passengers. 761 00:55:59,356 --> 00:56:02,086 Mom, look, a dog. 762 00:56:21,277 --> 00:56:22,574 Nadya! 763 00:56:31,955 --> 00:56:34,185 - How are you? - Fine. 764 00:56:34,290 --> 00:56:36,451 - What are you up to? - Nothing special. 765 00:56:39,095 --> 00:56:40,790 Are you going to the airfield? 766 00:56:40,897 --> 00:56:43,024 We're off to the tournament tomorrow. 767 00:56:43,133 --> 00:56:44,964 I'm working my guys pretty hard. 768 00:56:45,068 --> 00:56:47,036 - Well, good luck. - I'll need it. 769 00:56:53,009 --> 00:56:55,876 We should all get together. - Yeah. 770 00:58:46,155 --> 00:58:47,383 Stop! 771 00:58:48,825 --> 00:58:50,122 Do it again! 772 00:58:51,060 --> 00:58:52,357 Faster! 773 00:59:02,305 --> 00:59:03,465 Are you open? 774 00:59:03,573 --> 00:59:05,200 Come on in, Nadezhda Stepanovna. 775 00:59:05,308 --> 00:59:06,969 - Hello. - Hello. 776 00:59:07,076 --> 00:59:08,566 I'm just taking a delivery. 777 00:59:10,446 --> 00:59:12,607 Would you like a beer? - I'm just hungry. 778 00:59:14,417 --> 00:59:17,045 How about a drink? - We don't sell liquor. 779 00:59:17,153 --> 00:59:19,212 How about a beer? - I guess beer will do. 780 00:59:19,322 --> 00:59:21,722 Good. I'll have one to keep you company. 781 00:59:22,225 --> 00:59:24,557 - Alexandra lvanovna, the beer's here! - Coming. 782 00:59:25,628 --> 00:59:27,152 I'll bring you some beer. 783 00:59:34,637 --> 00:59:35,968 - Let me help you. - No. It's all right. 784 00:59:36,072 --> 00:59:37,505 - Come on. - No, stop. 785 00:59:37,607 --> 00:59:39,268 - It's easier together. - I'm used to it. 786 00:59:39,375 --> 00:59:42,003 - You're Alexandra Ivanovna. - Call me Shura. 787 00:59:43,746 --> 00:59:47,147 "Alexandra Ivanovna" is for the guys when they're around. It's more formal. 788 00:59:47,250 --> 00:59:51,084 I've noticed you for a while. You pass by, morning and evening. 789 00:59:51,187 --> 00:59:53,246 And you're always alone. - Yeah. 790 00:59:53,356 --> 00:59:55,517 Always alone. 791 00:59:57,427 --> 00:59:58,553 Done. 792 01:00:00,964 --> 01:00:04,092 What about you? Aren't you hungry? 793 01:00:04,200 --> 01:00:06,794 I had dinner at home. 794 01:00:06,903 --> 01:00:09,531 Pots and pans everywhere. It's a mess. 795 01:00:13,943 --> 01:00:15,535 Enjoy. 796 01:00:16,746 --> 01:00:18,509 - It's like homemade. - It's from the market. 797 01:00:19,749 --> 01:00:22,616 - Do you have a big family? - I've got two kids. 798 01:00:22,719 --> 01:00:24,414 You've got a daughter. I know that. 799 01:00:31,995 --> 01:00:33,462 Do you have a husband? 800 01:00:34,564 --> 01:00:35,895 Husband? 801 01:00:36,633 --> 01:00:38,601 Yeah, I've got a husband. 802 01:00:38,701 --> 01:00:40,259 But he's with somebody else. 803 01:00:40,370 --> 01:00:42,201 Now he's good to her. 804 01:00:43,673 --> 01:00:45,868 It happens, right? - It happens. 805 01:00:51,147 --> 01:00:52,444 Good beer. 806 01:00:56,252 --> 01:00:58,982 Before the war, I lived in Moscow. 807 01:00:59,088 --> 01:01:02,455 But after the evacuation, I found myself here. 808 01:01:03,893 --> 01:01:06,384 So it goes. - I have friends in Moscow. 809 01:01:07,797 --> 01:01:10,732 I haven't seen them in about five years. 810 01:01:13,403 --> 01:01:16,031 It'd be great to see Moscow. 811 01:01:16,139 --> 01:01:18,403 Funny thing is, 812 01:01:18,508 --> 01:01:20,442 sometimes I sit down to write them a letter 813 01:01:23,112 --> 01:01:24,773 and nothing comes of it. 814 01:01:26,449 --> 01:01:28,246 There's nothing interesting to write about. 815 01:01:30,887 --> 01:01:33,014 I feel I should make something up. 816 01:01:33,122 --> 01:01:37,252 Nothing interesting in your life? I would never have thought. 817 01:01:38,828 --> 01:01:42,696 Seems like I'm always running around, but it's all for nothing. 818 01:01:43,700 --> 01:01:46,191 There's no pleasure in it for me or for anyone else. 819 01:01:46,502 --> 01:01:48,129 That's the way it goes. 820 01:01:50,039 --> 01:01:51,506 I don't know. 821 01:01:52,542 --> 01:01:54,009 I enjoy life. 822 01:01:55,344 --> 01:01:58,609 It's just a shame that time goes by so fast. 823 01:01:58,715 --> 01:02:01,684 Seems like I just got out of school. 824 01:02:03,252 --> 01:02:06,585 School number 225. 825 01:02:09,025 --> 01:02:12,017 You know, I was considered artistic when I was in school. 826 01:02:12,128 --> 01:02:13,425 You're kidding. 827 01:02:14,397 --> 01:02:15,523 I used to sing - 828 01:02:15,631 --> 01:02:17,861 The evening bell 829 01:02:17,967 --> 01:02:18,956 You join in. 830 01:02:19,068 --> 01:02:21,502 The evening bell 831 01:02:23,639 --> 01:02:28,269 How many thoughts 832 01:02:28,377 --> 01:02:31,107 It stirs in me 833 01:02:38,521 --> 01:02:40,614 I didn't have any talent. 834 01:02:40,723 --> 01:02:43,419 I took dance, but then they kicked me out. 835 01:02:43,526 --> 01:02:45,426 I was taller than all the boys. 836 01:02:46,696 --> 01:02:50,996 I would come home from school, lock myself in my room 837 01:02:51,100 --> 01:02:52,658 and dance the waltz. 838 01:03:01,677 --> 01:03:04,043 Remember, Nadezhda Stepanovna, how they danced in The Great Waltz?. 839 01:04:06,976 --> 01:04:09,467 - There's no wrapping paper. - I only want half a pound. 840 01:05:42,571 --> 01:05:44,163 Mitya. 841 01:05:44,807 --> 01:05:46,274 Mitya! 842 01:05:55,818 --> 01:05:58,480 - Let's go back. - Wait. 843 01:06:00,589 --> 01:06:03,023 - Do you know the way back? - No. 844 01:06:05,728 --> 01:06:07,491 Let's sit here a while. 845 01:06:07,596 --> 01:06:09,791 It's time to get back. 846 01:06:09,899 --> 01:06:11,958 The whole hospital must be looking for us. 847 01:06:13,302 --> 01:06:14,792 It's so quiet here. 848 01:06:17,573 --> 01:06:18,699 Imagine. 849 01:06:20,309 --> 01:06:21,674 It's always quiet here. 850 01:06:23,946 --> 01:06:26,176 This is a cart path. Right? 851 01:06:26,282 --> 01:06:28,614 Right. It's made of stone. 852 01:06:28,718 --> 01:06:30,777 Everything's made of stone here. 853 01:06:30,886 --> 01:06:33,116 It's damp here. 854 01:06:33,222 --> 01:06:34,883 You don't like it here? 855 01:06:34,991 --> 01:06:38,449 A lieutenant brought me here. He told an interesting story. 856 01:06:39,495 --> 01:06:41,554 There used to be an entire race of people here. 857 01:06:41,664 --> 01:06:43,359 They carved a city out of the rock. 858 01:06:43,466 --> 01:06:45,525 Can you imagine how much work it took? 859 01:06:45,634 --> 01:06:49,468 They worked miracles in stone, and they became famous for it. 860 01:06:49,572 --> 01:06:51,904 And then, all of a sudden, they all disappeared. 861 01:06:53,542 --> 01:06:56,443 Mitya, where do we go from here? 862 01:06:56,545 --> 01:06:58,672 We'll figure it out. 863 01:06:58,781 --> 01:07:01,215 If you go left, you'll lose your horse. 864 01:07:02,218 --> 01:07:04,209 If you go right, you'll lose yourself. 865 01:07:05,187 --> 01:07:06,779 What would the heroes of old do in this situation? 866 01:07:06,889 --> 01:07:08,857 I can't remember. 867 01:07:08,958 --> 01:07:12,189 - Heroes always forged straight ahead. - They were foolish. 868 01:07:16,599 --> 01:07:19,124 This is the road they must have taken. 869 01:07:19,235 --> 01:07:20,600 Did they come under attack? 870 01:07:21,370 --> 01:07:24,396 No. Somebody must have told them that life is easier somewhere else. 871 01:07:25,408 --> 01:07:27,273 And they believed it? 872 01:07:28,210 --> 01:07:29,575 See for yourself. 873 01:07:30,613 --> 01:07:32,274 And they paid for it. 874 01:07:32,782 --> 01:07:35,876 Their art died wherever they ended up. The stone was left behind. 875 01:07:37,019 --> 01:07:39,351 - It's a shame. - Yeah. 876 01:07:41,390 --> 01:07:44,223 Mitya, are you going to write to me? 877 01:07:44,326 --> 01:07:46,624 Petrukhina, report to your plane! 878 01:07:49,598 --> 01:07:51,065 Do you remember? 879 01:07:53,803 --> 01:07:55,270 Of course I do. 880 01:07:58,607 --> 01:08:00,302 You were such a chicken. 881 01:08:03,245 --> 01:08:04,610 You're lying. 882 01:08:04,713 --> 01:08:07,841 You used to tell me yourself that I was the best pilot among the girls. 883 01:08:13,789 --> 01:08:16,656 If I hadn't been wounded, 884 01:08:16,759 --> 01:08:19,091 you wouldn't have learned that I was at the front. 885 01:08:21,497 --> 01:08:24,660 Did you ever think of me? 886 01:08:32,675 --> 01:08:36,304 Do you want me to transfer to your unit? 887 01:08:41,217 --> 01:08:42,809 They might transfer me. 888 01:08:42,918 --> 01:08:44,044 Mitya. 889 01:08:45,221 --> 01:08:46,688 Do you love me? 890 01:08:47,423 --> 01:08:50,483 Mitya, we have to go. 891 01:08:50,593 --> 01:08:52,117 Are you afraid? 892 01:08:52,728 --> 01:08:54,719 They must be looking for us. 893 01:08:54,830 --> 01:08:57,492 Are you really brave, or are you just letting on? 894 01:08:59,268 --> 01:09:00,963 I guess I'm just pretending. 895 01:09:02,771 --> 01:09:04,602 Are you tired of walking? 896 01:09:06,642 --> 01:09:09,509 No. Not me. 897 01:09:09,612 --> 01:09:11,102 Are you? 898 01:09:11,213 --> 01:09:14,080 No, I can go on a lot longer. 899 01:09:16,585 --> 01:09:21,852 This is the office where Peter Alexevich lived and worked. 900 01:09:24,393 --> 01:09:25,951 Here is the table - 901 01:09:27,129 --> 01:09:29,427 - Bless you! - Thank you. 902 01:09:29,698 --> 01:09:31,461 The table at which he sat. 903 01:09:31,567 --> 01:09:35,936 Here's his microscope, his inkwell, his scissors and his snuffbox - 904 01:09:36,038 --> 01:09:38,233 Nadezhda Stepanovna, excuse me, please. 905 01:09:38,340 --> 01:09:40,001 You're sitting on an exhibit. 906 01:09:40,109 --> 01:09:42,100 Could you please sit here? 907 01:09:42,211 --> 01:09:43,769 I apologize for that. 908 01:09:45,447 --> 01:09:47,472 Would you like me to call Pavel Gavrilovich? 909 01:09:47,583 --> 01:09:50,017 He might be a while. - I'll wait. Thank you. 910 01:09:51,420 --> 01:09:53,888 Don't touch the exhibits. 911 01:09:56,825 --> 01:10:02,661 We're standing in front of a display devoted to the Great Patriotic War. 912 01:10:03,632 --> 01:10:05,122 Nadezhda Stepanovna. 913 01:10:05,234 --> 01:10:08,931 By any chance, do you happen to know when the public bathhouse will be completed? 914 01:10:09,038 --> 01:10:11,097 They started it some time ago. 915 01:10:11,207 --> 01:10:13,368 As a people's deputy, perhaps you know something about it. 916 01:10:14,143 --> 01:10:16,338 - I don't know anything. - Excuse me. 917 01:10:17,146 --> 01:10:19,979 ...a hero of the Soviet Union, 918 01:10:20,082 --> 01:10:21,947 he was a brave officer. 919 01:10:22,051 --> 01:10:24,042 Alexei Sedykh. 920 01:10:24,153 --> 01:10:27,987 It was created by one of our local artists 921 01:10:28,090 --> 01:10:30,422 and donated to our museum. 922 01:10:31,060 --> 01:10:34,359 - Did he die? - No. Alexei Sedykh is alive. 923 01:10:36,832 --> 01:10:38,459 Hey. Where are you going? 924 01:10:38,567 --> 01:10:40,364 I made a bet. 925 01:10:40,469 --> 01:10:41,959 Over here. 926 01:10:42,071 --> 01:10:43,698 Proceed to the next exhibit. 927 01:10:47,643 --> 01:10:48,940 Aren't you interested? 928 01:10:49,044 --> 01:10:50,477 Why? I made a bet. 929 01:10:50,579 --> 01:10:54,140 This is a photograph of the pilot Dmitry Grachev. 930 01:10:54,250 --> 01:10:56,946 He shot down 17 enemy planes 931 01:10:57,052 --> 01:11:00,681 and became a Hero of the Soviet Union posthumously. 932 01:11:00,789 --> 01:11:03,758 Here are two of his apprentices, pilots in a women's air regiment - 933 01:11:03,859 --> 01:11:05,918 Xenia Ovsiannikova and Nadezhda Petrukhina. 934 01:11:06,028 --> 01:11:07,086 Did they get killed? 935 01:11:07,196 --> 01:11:10,222 Xenia Ovsiannikova was killed in 1945. 936 01:11:10,332 --> 01:11:15,668 Nadezhda Petrukhina is alive and works as a people's deputy in our city council. 937 01:11:15,771 --> 01:11:17,398 Proceed to the next room. 938 01:11:17,506 --> 01:11:19,064 Don't touch the exhibits. 939 01:11:42,464 --> 01:11:44,056 I see him! I'm going in to attack! 940 01:12:02,584 --> 01:12:03,710 Mitya. 941 01:12:04,987 --> 01:12:06,181 Mitya, what happened? 942 01:12:07,323 --> 01:12:08,881 Mitya! 943 01:12:08,991 --> 01:12:10,424 Mitya! 944 01:13:11,887 --> 01:13:13,855 PETRUKHINA 945 01:13:21,964 --> 01:13:23,090 Nadya. 946 01:13:28,270 --> 01:13:30,135 Have you been waiting for me long? - A while. 947 01:13:31,039 --> 01:13:33,007 What are you doing all burrowed in down here? 948 01:13:34,510 --> 01:13:36,307 Did they bring you another mammoth? 949 01:13:38,947 --> 01:13:42,178 No. Mammoths are pretty tough to come by in our area. 950 01:13:44,420 --> 01:13:45,887 Let's go to my office. 951 01:13:47,823 --> 01:13:51,281 By the way, they did find a real mammoth up north. 952 01:13:52,227 --> 01:13:54,991 Think about it. After centuries of lying in the permafrost... 953 01:13:55,097 --> 01:13:57,998 the mammoth's flesh turned out to be completely edible. 954 01:13:59,701 --> 01:14:03,660 Scientists cooked his meat and tasted it. It was all right actually. 955 01:14:04,173 --> 01:14:07,006 A little tough though. Kind of like bear meat. 956 01:14:08,444 --> 01:14:11,379 Imagine - a real steak made of mammoth's meat. 957 01:14:11,480 --> 01:14:13,072 With onions. 958 01:14:13,182 --> 01:14:15,150 Sounds good, huh? Or, for example - 959 01:14:15,250 --> 01:14:16,376 Pasha. 960 01:14:20,589 --> 01:14:22,056 Marry me. 961 01:14:27,863 --> 01:14:29,160 You don't want to. 962 01:14:30,999 --> 01:14:33,968 Can't you see it? 963 01:14:34,069 --> 01:14:38,904 The museum director marries one of his exhibits. 964 01:14:40,476 --> 01:14:42,307 I'm one of your exhibits. 965 01:14:44,646 --> 01:14:47,012 Nadya, what happened? 966 01:14:47,115 --> 01:14:49,606 - Pavel Gavrilovich. Can I see you? - I'm busy now. 967 01:14:54,122 --> 01:14:56,249 You know, 968 01:14:56,358 --> 01:14:58,724 today a little girl asked about me - 969 01:15:01,296 --> 01:15:02,661 "Did she get killed?" 970 01:15:04,433 --> 01:15:06,958 So what do you think? 971 01:15:08,003 --> 01:15:09,470 Was she killed? 972 01:15:24,987 --> 01:15:26,284 Look. A chicken. 973 01:15:27,756 --> 01:15:30,156 The only stuffed chicken in the world. 974 01:15:41,503 --> 01:15:42,970 I've got some news. 975 01:15:43,805 --> 01:15:47,639 You know, I've quit my job at the school - for good. 976 01:15:48,377 --> 01:15:50,004 I'm beginning a new life. 977 01:15:50,712 --> 01:15:52,339 Imagine, Pasha. 978 01:15:52,948 --> 01:15:55,178 Just like after the prom. 979 01:15:56,752 --> 01:15:59,721 All roads are good. Pick the one you like. 980 01:16:00,088 --> 01:16:02,386 - May I? - Come in, come in. 981 01:16:02,491 --> 01:16:03,685 Nadya. 982 01:16:03,792 --> 01:16:07,228 - Pasha, you've got to work. - Look what we've found. 983 01:16:07,329 --> 01:16:09,160 I am not letting you leave. 984 01:16:09,264 --> 01:16:12,256 Pasha, I have to go home. I'm tired. 985 01:16:12,367 --> 01:16:14,198 Come over tonight. We'll have some tea. 986 01:16:14,303 --> 01:16:15,770 Take care. 987 01:16:39,661 --> 01:16:40,958 Come on. A little more. 988 01:16:41,063 --> 01:16:43,554 - Hello, Nadezhda Stepanovna. - Hello. 989 01:16:47,269 --> 01:16:48,736 Don't forget the screwdriver. 990 01:16:50,706 --> 01:16:52,537 A little to the left. 991 01:16:54,443 --> 01:16:55,910 This is good. 992 01:17:01,116 --> 01:17:02,344 Watch out! 993 01:17:02,451 --> 01:17:03,850 Out of the way! 994 01:17:40,922 --> 01:17:42,355 Citizen, can I help you? 995 01:17:42,457 --> 01:17:45,290 - Nadezhda Stepanovna. Hello. - Hello. 996 01:17:45,394 --> 01:17:47,362 Are you looking for Konstantin Mikhailovich? 997 01:17:48,797 --> 01:17:50,230 Has anyone seen Shuvalov? 998 01:17:50,332 --> 01:17:52,425 - He's at the control tower. - The control tower. 999 01:17:52,534 --> 01:17:54,365 We're off to the tournament tomorrow. 1000 01:17:54,469 --> 01:17:56,994 - Well, good-bye then. - Good-bye. Come visit us again. 1001 01:17:58,073 --> 01:18:00,064 - It won't start. - We'll just push it. 1002 01:18:00,175 --> 01:18:02,405 Malyshev, don't fool around. 1003 01:18:02,511 --> 01:18:04,035 Come on. Help us out here. 1004 01:18:05,747 --> 01:18:08,113 - Hello, Nadezhda Stepanovna. - Hello, guys. 1005 01:18:08,216 --> 01:18:11,049 Have you seen Konstantin Mikhailovich? - He's left already. 1006 01:18:11,153 --> 01:18:13,178 No, his jacket's right here. He should be back shortly. 1007 01:20:11,039 --> 01:20:12,597 SPEED 1008 01:20:28,223 --> 01:20:30,157 Nadya. How are you? 1009 01:20:30,258 --> 01:20:32,055 Fine. 1010 01:20:32,160 --> 01:20:35,493 I'm just checking out your planes. These are nice planes. 1011 01:20:35,597 --> 01:20:37,428 You should have come earlier. I would have given you a ride. 1012 01:20:38,433 --> 01:20:41,766 Yeah, right. You know I wouldn't go. That's the only reason you say that. 1013 01:20:42,838 --> 01:20:45,830 Stay there, Nadezhda Stepanovna! We'll push you! 1014 01:20:45,941 --> 01:20:47,670 Come on, let's go! 1015 01:20:50,011 --> 01:20:51,808 Feel the wind in your face! 1016 01:20:51,913 --> 01:20:54,473 Yes! I will! And you will, too, soon! 1017 01:20:54,583 --> 01:20:55,379 Good luck! 1018 01:20:55,483 --> 01:20:57,178 Enjoy the fresh air! 1019 01:20:57,285 --> 01:20:58,809 Have a nice flight! 1020 01:21:38,894 --> 01:21:43,922 Still higher, higher and higher 1021 01:22:00,982 --> 01:22:03,246 It's the last stretch. 1022 01:22:10,558 --> 01:22:13,584 Wait, guys! Start slowing down! 1023 01:24:05,673 --> 01:24:09,632 THE END 72853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.