Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:20,000
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
2
00:00:25,000 --> 00:00:26,720
Ceremony starts!
3
00:00:45,160 --> 00:00:45,800
Welcome altar master!
4
00:00:52,200 --> 00:00:53,120
With Qiankun fire underfoot
5
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
and immortal body
6
00:00:54,800 --> 00:00:55,800
the bone is like sky and skin like earth.
7
00:00:56,080 --> 00:00:56,960
With Master of Maoshan School as protection
8
00:00:57,000 --> 00:00:57,920
Abracadabra...
9
00:00:58,600 --> 00:00:59,320
White Lotus altar master
10
00:00:59,360 --> 00:01:00,200
with magic power to protect the body
11
00:01:00,320 --> 00:01:01,000
is proof against spear thrusts and sword cuts
12
00:01:01,040 --> 00:01:01,840
and can resist the damage of water and fire.
13
00:01:02,280 --> 00:01:04,640
Against spear thrusts and sword cuts and the damage of water and fire.
14
00:01:05,000 --> 00:01:07,400
Against spear thrusts and sword cuts and the damage of water and fire.
15
00:01:07,760 --> 00:01:10,280
Against spear thrusts and sword cuts and the damage of water and fire.
16
00:01:14,039 --> 00:01:16,120
White Lotus Society altar master Mao Shankai from Guangzhou
17
00:01:16,720 --> 00:01:18,039
welcomes Holy Mother!
18
00:01:18,640 --> 00:01:21,400
With holy white lotus, Holy Mother arrives!
19
00:01:21,640 --> 00:01:22,840
Recover the Ming Dynasty!
20
00:01:22,880 --> 00:01:24,360
Unify the whole country!
21
00:01:34,720 --> 00:01:39,000
Holy Mother of White Lotus!
22
00:01:41,240 --> 00:01:43,400
Today, we must catch the corrupt government official
23
00:01:43,800 --> 00:01:44,920
to offer sacrifice to the King of Ming.
24
00:01:45,280 --> 00:01:47,560
Catch the government official to offer sacrifice to the King of Ming.
25
00:01:47,759 --> 00:01:49,960
Catch the government official to offer sacrifice to the King of Ming.
26
00:02:06,240 --> 00:02:07,680
Overthrow Japanese imperialism!
27
00:02:08,000 --> 00:02:09,560
Overthrow Japanese imperialism!
28
00:02:09,560 --> 00:02:11,000
Abolish the Treaty of Shimonoseki!
29
00:02:11,160 --> 00:02:12,800
Abolish the Treaty of Shimonoseki!
30
00:02:16,400 --> 00:02:17,079
Big brother
31
00:02:18,440 --> 00:02:20,360
these foreign invaders are so arrogant.
32
00:02:20,640 --> 00:02:22,560
They claim to defeat us in our turf.
33
00:02:23,280 --> 00:02:24,120
After finishing the purchase of the medicine
34
00:02:24,400 --> 00:02:25,160
let’s go to challenge them, too.
35
00:02:26,320 --> 00:02:27,200
Don’t let master hear you.
36
00:02:27,640 --> 00:02:27,920
Or else
37
00:02:28,280 --> 00:02:29,560
he will blame you for asking for trouble. It’s all right.
38
00:02:37,440 --> 00:02:37,880
Shaojun
39
00:02:38,360 --> 00:02:40,400
It’s just an ordinary compass.
40
00:02:40,640 --> 00:02:41,520
You’ve been fiddling with it all the way.
41
00:02:42,680 --> 00:02:44,480
Su, you don’t understand.
42
00:02:45,000 --> 00:02:48,160
It’s the present from our master for Valentine’s Day.
43
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
Master, it’s so fashionable of you
44
00:02:50,480 --> 00:02:51,680
to start to celebrate Valentine’s Day.
45
00:02:52,320 --> 00:02:53,960
It’s not what you think.
46
00:02:54,480 --> 00:02:56,360
I got it at the cost of my jade pendant.
47
00:02:57,000 --> 00:02:57,480
Shaojun
48
00:02:57,560 --> 00:02:59,240
Stop the public display of affection.
49
00:02:59,360 --> 00:03:00,160
Or I will get off.
50
00:03:01,000 --> 00:03:02,400
Overthrow Japanese imperialism!
51
00:03:02,720 --> 00:03:04,440
Overthrow Japanese imperialism!
52
00:03:04,480 --> 00:03:05,760
Abolish the Treaty of Shimonoseki!
53
00:03:06,040 --> 00:03:07,440
Abolish the Treaty of Shimonoseki!
54
00:03:07,560 --> 00:03:08,480
Punish traitors severely!
55
00:03:08,680 --> 00:03:10,280
Punish traitors severely!
56
00:03:10,360 --> 00:03:12,240
The country is in a crisis. When can we live a peaceful life?
57
00:03:13,360 --> 00:03:14,600
Master, I will go and check it out.
58
00:03:15,600 --> 00:03:17,600
Ok. Behave yourself!
59
00:03:17,720 --> 00:03:18,040
I will!
60
00:03:18,120 --> 00:03:19,440
Master, this is my turf. I will go, too.
61
00:03:20,880 --> 00:03:22,360
Overthrow Japanese imperialism!
62
00:03:22,880 --> 00:03:25,280
Kuan is always in a rush and careless.
63
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
Punish traitors severely!
64
00:03:27,640 --> 00:03:29,079
Abolish the Treaty of Shimonoseki!
65
00:03:29,120 --> 00:03:30,880
Abolish the Treaty of Shimonoseki!
66
00:03:31,480 --> 00:03:33,600
As the imperial commissioner
67
00:03:34,120 --> 00:03:35,400
you must have been very exhausted
68
00:03:35,440 --> 00:03:36,280
traveling all the way to Guangzhou.
69
00:03:36,680 --> 00:03:39,520
I would like to propose a toast
70
00:03:40,120 --> 00:03:41,760
to welcome the arrival of Zhang.
71
00:03:42,160 --> 00:03:42,800
Thank you!
72
00:03:42,840 --> 00:03:43,920
Thanks for your hospitality!
73
00:03:46,160 --> 00:03:48,000
The government is now very afraid of wars.
74
00:03:48,600 --> 00:03:50,920
I was sent to Guangdong to act as the occasion demands.
75
00:03:51,480 --> 00:03:52,920
Now, with a severe lack of military expenditures
76
00:03:53,520 --> 00:03:56,520
I earnestly hope all rich merchants present in Guangdong
77
00:03:56,640 --> 00:03:58,560
can be generous enough
78
00:03:58,840 --> 00:04:00,080
to make donations for military spending.
79
00:04:00,720 --> 00:04:01,400
Our country is now faced with a crisis.
80
00:04:01,880 --> 00:04:04,000
It’s the best time for us to repay the country.
81
00:04:04,320 --> 00:04:05,520
As long as you ask
82
00:04:05,680 --> 00:04:06,680
both financial and
83
00:04:07,240 --> 00:04:08,080
personnel support are no problem.
84
00:04:08,600 --> 00:04:11,480
White Lotus descends to the world; all commoners are liberated.
85
00:04:11,560 --> 00:04:13,400
This gang of heretics spread fallacies to deceive people.
86
00:04:13,640 --> 00:04:14,960
It’s absolutely lawless!
87
00:04:15,040 --> 00:04:17,760
White Lotus descends to the world; all commoners are liberated.
88
00:04:18,000 --> 00:04:19,920
Overthrow Japanese imperialism!
89
00:04:19,950 --> 00:04:21,880
Overthrow imperialism!
90
00:04:22,160 --> 00:04:23,920
Recover the Chinese nation!
91
00:04:24,200 --> 00:04:25,080
Overthrow imperialism!
92
00:04:25,280 --> 00:04:26,480
White Lotus Society! Get out of the way!
93
00:04:30,760 --> 00:04:31,360
Overthrow imperialism!
94
00:04:31,600 --> 00:04:32,200
Overthrow Japanese imperialism!
95
00:04:32,400 --> 00:04:33,000
Hey, you...
96
00:04:36,960 --> 00:04:37,560
Rong, come with me!
97
00:04:38,120 --> 00:04:38,640
Yes, Master!
98
00:04:40,040 --> 00:04:41,720
To keep safe
99
00:04:42,000 --> 00:04:42,920
we had better get out of here now.
100
00:04:43,560 --> 00:04:44,360
Your Excellency, please!
101
00:04:45,720 --> 00:04:46,760
Catch corrupt officials and kill them all!
102
00:04:47,040 --> 00:04:48,880
Kill them all! Everyone, watch out!
103
00:04:53,000 --> 00:04:55,760
White Lotus descends to the world; all commoners are liberated.
104
00:04:56,120 --> 00:04:56,920
White Lotus removes the evil.
105
00:04:57,200 --> 00:04:58,040
Every phenomenon on earth is related to each other.
106
00:04:58,320 --> 00:04:58,720
Rise up!
107
00:05:15,960 --> 00:05:16,200
Corrupt officials!
108
00:05:16,680 --> 00:05:17,800
White Lotus Society is coming to catch you!
109
00:05:18,120 --> 00:05:18,880
Come and confess your sins.
110
00:05:22,000 --> 00:05:22,760
Thanks for your jade pendant.
111
00:05:35,200 --> 00:05:35,720
Who are you?
112
00:05:36,320 --> 00:05:38,040
You dare to stop me from catching corrupt officials!
113
00:05:38,520 --> 00:05:39,720
Huang Feihong from Foshan.
114
00:05:40,680 --> 00:05:41,400
Huang Feihong.
115
00:05:42,000 --> 00:05:43,080
In broad daylight
116
00:05:44,000 --> 00:05:45,880
how dare you kill government officials!
117
00:05:46,159 --> 00:05:46,920
You are so lawless!
118
00:05:47,520 --> 00:05:49,040
I am just carrying out justice on behalf of Heaven!
119
00:06:05,320 --> 00:06:05,520
Dad!
120
00:06:06,200 --> 00:06:08,480
These people are with White Lotus Society.
121
00:06:08,800 --> 00:06:09,640
They are doomed to fail.
122
00:06:10,440 --> 00:06:10,840
Dad!
123
00:06:11,440 --> 00:06:11,800
Dad!
124
00:06:12,240 --> 00:06:12,680
Su
125
00:06:13,200 --> 00:06:13,840
Su. Dad.
126
00:06:14,240 --> 00:06:14,760
Who is he?
127
00:06:15,280 --> 00:06:16,000
His Kong fu is so good!
128
00:06:16,200 --> 00:06:17,080
He is a friend of mine
129
00:06:17,800 --> 00:06:18,960
one of the “ten tigers” of Guangdong
130
00:06:19,320 --> 00:06:20,720
son of Huang Qiying
131
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
Huang Feihong.
132
00:06:30,440 --> 00:06:31,080
Dad!
133
00:06:31,440 --> 00:06:32,200
Don’t move!
134
00:06:32,360 --> 00:06:32,840
Dad!
135
00:06:33,000 --> 00:06:33,320
Forward!
136
00:06:35,720 --> 00:06:36,040
Don’t move!
137
00:06:36,200 --> 00:06:37,080
He has a gun.
138
00:06:37,560 --> 00:06:37,920
Kill him!
139
00:06:38,960 --> 00:06:40,040
You...don’t...
140
00:06:44,000 --> 00:06:45,440
This bucktooth, he should miss it while standing so close.
141
00:06:45,720 --> 00:06:46,159
Kill him!
142
00:07:15,400 --> 00:07:16,040
Huang Feihong
143
00:07:16,440 --> 00:07:18,000
your Kong fu indeed deserves your reputation.
144
00:07:18,520 --> 00:07:19,880
How about joining White Lotus Society?
145
00:07:20,280 --> 00:07:20,760
With the protection of the King of Ming
146
00:07:21,240 --> 00:07:22,400
you can live forever.
147
00:07:22,760 --> 00:07:23,960
You are just bluffing
148
00:07:24,080 --> 00:07:25,200
with dishonest behavior.
149
00:07:25,480 --> 00:07:26,680
It’s obviously a heresy.
150
00:07:26,960 --> 00:07:27,840
You’re just an ordinary person
151
00:07:28,040 --> 00:07:28,480
without any root of wisdom.
152
00:07:46,240 --> 00:07:47,480
That deserves to be called Master
153
00:07:47,800 --> 00:07:48,560
with such good Kong fu.
154
00:08:44,360 --> 00:08:45,040
Holy Mother.
155
00:08:49,840 --> 00:08:50,680
The skylight hasn’t arrived.
156
00:08:51,000 --> 00:08:51,560
It’s not the right timing.
157
00:08:52,120 --> 00:08:53,200
Just let the corrupt officials go today!
158
00:08:54,000 --> 00:08:54,240
Let’s go!
159
00:08:55,000 --> 00:08:55,560
Yes!
160
00:09:00,520 --> 00:09:01,920
I will cherish your jade pendant.
161
00:09:08,040 --> 00:09:08,400
Huang!
162
00:09:08,840 --> 00:09:09,120
Shangguan!
163
00:09:10,000 --> 00:09:11,240
Thanks to your help today!
164
00:09:11,640 --> 00:09:12,640
You’re welcome!
165
00:09:13,120 --> 00:09:13,520
Huang
166
00:09:14,080 --> 00:09:15,880
Let me introduce Zhang Zhidong to you.
167
00:09:16,320 --> 00:09:16,880
All right.
168
00:09:26,000 --> 00:09:26,400
Huang, please.
169
00:09:30,000 --> 00:09:30,360
Please!
170
00:09:35,880 --> 00:09:36,280
Huang!
171
00:09:36,520 --> 00:09:37,040
Shangguan!
172
00:09:37,280 --> 00:09:37,440
Please!
173
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
It’s a pleasure to meet you, Your Excellency!
174
00:09:43,040 --> 00:09:43,800
You must be
175
00:09:44,080 --> 00:09:45,680
the master of southern school martial arts
176
00:09:45,840 --> 00:09:47,440
Huang Feihong.
177
00:09:48,760 --> 00:09:49,480
You’ve saved my life.
178
00:09:50,360 --> 00:09:50,920
I, Zhang Zhidong
179
00:09:52,520 --> 00:09:53,520
will not forget it forever.
180
00:09:53,880 --> 00:09:54,560
You’re welcome.
181
00:09:55,040 --> 00:09:56,080
I can’t afford such a compliment.
182
00:09:57,080 --> 00:09:57,560
Huang
183
00:09:58,080 --> 00:09:58,680
have a seat, please!
184
00:09:59,520 --> 00:09:59,840
Ok.
185
00:10:03,040 --> 00:10:03,320
Serve tea!
186
00:10:06,720 --> 00:10:07,160
Huang
187
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
I have a student
188
00:10:09,640 --> 00:10:10,640
called Liu Yongfu.
189
00:10:11,520 --> 00:10:12,600
He contributes all of the
190
00:10:12,800 --> 00:10:15,080
brilliant achievements of his Black Flag Army in war
191
00:10:15,320 --> 00:10:17,880
to your efforts and training
192
00:10:18,200 --> 00:10:19,720
as the coach of martial arts.
193
00:10:20,800 --> 00:10:21,800
Thanks for his appreciation.
194
00:10:22,480 --> 00:10:23,160
Huang
195
00:10:24,120 --> 00:10:26,600
the war of Dongsha Islands is around the corner now.
196
00:10:26,840 --> 00:10:28,840
The front line is in great need of personnel.
197
00:10:29,400 --> 00:10:31,400
I am wondering whether you
198
00:10:32,000 --> 00:10:32,640
are willing to take the post of
199
00:10:32,760 --> 00:10:35,200
head coach of martial arts of Guangdong and Guangxi navy
200
00:10:35,520 --> 00:10:37,160
to serve our country.
201
00:10:38,080 --> 00:10:38,480
Um...
202
00:10:39,320 --> 00:10:40,400
I am just an ordinary person.
203
00:10:40,840 --> 00:10:42,280
I am afraid I can’t do the job.
204
00:10:42,720 --> 00:10:43,920
An ordinary person.
205
00:10:45,160 --> 00:10:46,760
It’s good you know who you are.
206
00:10:47,360 --> 00:10:47,760
How dare you!
207
00:10:48,440 --> 00:10:49,040
Your Excellency
208
00:10:49,680 --> 00:10:52,040
please pay attention to your bearing with the presence of Zhang.
209
00:10:54,200 --> 00:10:54,880
Your Excellency
210
00:10:55,440 --> 00:10:56,080
Zhang
211
00:10:56,840 --> 00:11:00,080
it’s a big issue to appoint the head coach.
212
00:11:00,360 --> 00:11:03,440
You should request instructions from the Ministry of Personnel and Privy Council.
213
00:11:03,840 --> 00:11:05,360
If Zhang acts like this
214
00:11:06,160 --> 00:11:09,080
I’m afraid you’re to blame for dictatorship
215
00:11:10,680 --> 00:11:12,120
Now, coast defence is in an emergency.
216
00:11:12,480 --> 00:11:15,280
the Empress Dowager ordered me to act according to circumstances.
217
00:11:15,760 --> 00:11:18,120
Will you report on my dictatorship?
218
00:11:19,360 --> 00:11:20,120
I dare not do that.
219
00:11:20,560 --> 00:11:22,680
I am just doing my duty
220
00:11:23,120 --> 00:11:24,160
to remind you.
221
00:11:31,960 --> 00:11:32,240
Your Excellency
222
00:11:32,600 --> 00:11:33,880
according to the military urgent intelligence from the navy
223
00:11:45,440 --> 00:11:46,040
it has been confirmed that
224
00:11:46,560 --> 00:11:49,080
Japanese warship will reach Dongsha Islands in three days.
225
00:11:52,520 --> 00:11:53,200
Governor-general
226
00:11:53,800 --> 00:11:55,160
you head for navy camp immediately
227
00:11:55,960 --> 00:11:58,000
and lead troops for defence of Dongsha Islands.
228
00:11:58,200 --> 00:11:59,760
As long as the Japanese dare to land
229
00:12:00,120 --> 00:12:00,720
you must fight to death.
230
00:12:00,760 --> 00:12:01,200
you must fight to death.
231
00:12:01,720 --> 00:12:02,800
As to the matter of backup
232
00:12:04,000 --> 00:12:05,080
I will deal with it in person.
233
00:12:05,960 --> 00:12:06,680
Yes, Sir!
234
00:12:07,520 --> 00:12:07,800
Wait a moment!
235
00:12:08,840 --> 00:12:09,640
Zhang
236
00:12:10,320 --> 00:12:12,640
your right to act according to circumstances
237
00:12:13,000 --> 00:12:14,720
doesn’t include declaring war against Japan.
238
00:12:15,200 --> 00:12:16,920
The reason why Treaty of Shimonoseki was signed
239
00:12:17,480 --> 00:12:19,480
is to avoid the war between China and Japan.
240
00:12:19,800 --> 00:12:20,640
It’s about the war
241
00:12:21,280 --> 00:12:22,280
with great importance.
242
00:12:22,840 --> 00:12:24,640
You should request instructions from the Privy Council.
243
00:12:25,000 --> 00:12:27,800
After Li and the Empress Dowager have reached a decision
244
00:12:28,080 --> 00:12:29,000
you will know what to do.
245
00:12:30,760 --> 00:12:31,280
Your Excellency
246
00:12:32,400 --> 00:12:33,720
we’re now faced with a big war.
247
00:12:34,040 --> 00:12:36,440
After the reply from central government arrives
248
00:12:37,080 --> 00:12:38,080
not to mention Dongsha Islands
249
00:12:38,520 --> 00:12:39,720
Xisha and Nansha Islands
250
00:12:40,000 --> 00:12:41,440
will have been occupied by Japanese.
251
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
The way you settle the problem
252
00:12:43,800 --> 00:12:46,240
is to put the safety of our country in risk.
253
00:12:47,600 --> 00:12:50,600
Dongsha Islands are so deserted
254
00:12:51,720 --> 00:12:52,520
that few people live there.
255
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
And many islands are not suitable to live in.
256
00:12:56,600 --> 00:12:59,360
For these useless lands, starting wars easily
257
00:13:00,080 --> 00:13:03,960
is to put the safety of central government in risk.
258
00:13:04,440 --> 00:13:05,840
I’m afraid I don’t agree with you about this point.
259
00:13:08,360 --> 00:13:10,360
Although I am an ordinary person
260
00:13:10,800 --> 00:13:12,440
I still believe that even an inch of land
261
00:13:12,640 --> 00:13:15,160
has to be fought for as long as it belongs to our country.
262
00:13:15,800 --> 00:13:16,640
Even though they live near the border in a small number
263
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
we must protect them as long as they’re our compatriots.
264
00:13:20,280 --> 00:13:22,640
If a land is ignored because it’s useless
265
00:13:22,880 --> 00:13:25,280
and the people are abandoned because they’re in a small number
266
00:13:25,480 --> 00:13:28,400
what is the central government for?
267
00:13:29,000 --> 00:13:29,320
You...
268
00:13:30,000 --> 00:13:31,400
Huang really has a profound insight.
269
00:13:32,800 --> 00:13:34,800
I am wondering among present governmental officials
270
00:13:35,120 --> 00:13:37,760
how many can share such an understanding with you.
271
00:13:38,960 --> 00:13:39,680
I have made up my mind!
272
00:13:40,440 --> 00:13:43,560
Order all levels of officials to do their own part, getting ready for the war.
273
00:13:44,560 --> 00:13:45,640
Issue bans of marine trade immediately
274
00:13:46,000 --> 00:13:47,560
to avoid private boats from getting into war zone by mistake
275
00:13:48,040 --> 00:13:50,680
or enemy agents from delivering messages.
276
00:13:51,120 --> 00:13:53,000
Without the warrant under seal issued by me
277
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
nobody is allowed to go to sea.
278
00:13:54,760 --> 00:13:55,000
Yes, Your Excellency!
279
00:13:55,760 --> 00:13:57,480
Unless you order to stop the war
280
00:13:57,800 --> 00:13:58,320
otherwise
281
00:13:58,560 --> 00:14:01,000
as long as Japanese warships dare enter our territory
282
00:14:01,600 --> 00:14:03,600
I will fight to death.
283
00:14:04,360 --> 00:14:06,080
If the Empress Dowager would like to blame someone
284
00:14:06,480 --> 00:14:07,320
as to all the consequences
285
00:14:08,000 --> 00:14:10,840
I would like to take them with you.
286
00:14:11,880 --> 00:14:12,200
Good!
287
00:14:13,280 --> 00:14:16,080
Then the frontline will depend on you.
288
00:14:18,240 --> 00:14:18,960
Huang
289
00:14:20,280 --> 00:14:21,120
now the country is in crisis.
290
00:14:21,520 --> 00:14:22,400
Each man alive has a duty to his country.
291
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
As to the head coach
292
00:14:25,440 --> 00:14:26,960
I will make the decision for you.
293
00:14:27,840 --> 00:14:28,680
At Sishi ( from 9 a.m. to 11 a.m.) tomorrow
294
00:14:29,120 --> 00:14:31,920
I will hold the appointment ceremony for you in person.
295
00:14:32,120 --> 00:14:32,640
Your Excellency...
296
00:14:34,080 --> 00:14:34,960
That’s settled!
297
00:14:36,440 --> 00:14:37,120
Zhang Zhidong
298
00:14:38,160 --> 00:14:41,040
deserves to be called “the last real mean of the Qing Dynasty”.
299
00:14:41,760 --> 00:14:43,800
He should not be afraid of Japan.
300
00:14:44,520 --> 00:14:45,400
He not only dares to fight to death
301
00:14:45,760 --> 00:14:46,600
but issued the ban of marine trade.
302
00:14:47,200 --> 00:14:47,600
Yes.
303
00:14:47,800 --> 00:14:48,080
Your Excellency
304
00:14:50,440 --> 00:14:51,560
he is committing suicide.
305
00:16:09,240 --> 00:16:09,800
There are assassinators!
306
00:16:10,400 --> 00:16:11,000
Protect His Excellency!
307
00:16:20,240 --> 00:16:22,120
Catch the corrupt officials alive
308
00:16:22,200 --> 00:16:24,680
to offer sacrifice to the King of Ming
309
00:16:24,720 --> 00:16:26,920
Go!
310
00:16:33,960 --> 00:16:34,480
Protect His Excellency!
311
00:16:56,360 --> 00:16:56,600
Your Excellency
312
00:16:56,880 --> 00:16:57,640
please go inside for temporary escape.
313
00:17:11,960 --> 00:17:12,520
This is the government doing its job.
314
00:17:12,640 --> 00:17:13,040
Get out of the way!
315
00:17:15,069 --> 00:17:15,520
Please, Your Excellency!
316
00:17:52,600 --> 00:17:53,000
Your Excellency
317
00:17:53,120 --> 00:17:53,680
come with me!
318
00:17:54,080 --> 00:17:55,320
You can’t make it while taking me with you.
319
00:18:06,840 --> 00:18:07,400
Your Excellency.
320
00:18:08,760 --> 00:18:09,680
This is my gold seal.
321
00:18:10,120 --> 00:18:11,400
If it gets into the wrong hands of Japanese
322
00:18:11,600 --> 00:18:13,480
they will definitely issue documents to change the big picture.
323
00:18:13,680 --> 00:18:15,120
So you must take it to escape
324
00:18:15,240 --> 00:18:15,920
and go get backup.
325
00:18:16,120 --> 00:18:16,640
Just leave me alone!
326
00:18:28,800 --> 00:18:29,640
I can’t!
327
00:18:30,080 --> 00:18:30,560
Go!
328
00:18:30,600 --> 00:18:31,160
It’s of great importance.
329
00:18:31,320 --> 00:18:32,120
This is my order.
330
00:18:36,000 --> 00:18:36,520
Your Excellency!
331
00:18:36,680 --> 00:18:37,160
Go!
332
00:18:37,640 --> 00:18:39,640
There is nothing they can do to me.
333
00:18:43,000 --> 00:18:43,440
Go!
334
00:18:43,760 --> 00:18:45,120
Go get backup and put down the White Lotus Society.
335
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Go!
336
00:18:54,120 --> 00:18:54,840
Your Excellency!
337
00:19:08,000 --> 00:19:09,160
Go!
338
00:19:20,760 --> 00:19:21,040
Look.
339
00:19:21,440 --> 00:19:22,040
Huang
340
00:19:22,520 --> 00:19:25,040
the medicine you need has been ready.
341
00:19:25,880 --> 00:19:27,560
If anything else
342
00:19:27,960 --> 00:19:28,560
please don’t hesitate to tell me.
343
00:19:28,840 --> 00:19:30,240
Thanks a lot!
344
00:19:30,640 --> 00:19:31,880
You not only let us spend the night
345
00:19:32,120 --> 00:19:34,440
but got the medicine ready for me.
346
00:19:34,720 --> 00:19:36,480
I don’t know how to repay your kindness.
347
00:19:37,760 --> 00:19:39,560
You’re the master of my son Su.
348
00:19:40,080 --> 00:19:41,280
And we are also good friends for many years.
349
00:19:42,400 --> 00:19:43,200
I am really glad to help.
350
00:19:44,000 --> 00:19:45,560
If you really wanna repay me
351
00:19:46,040 --> 00:19:47,320
after you take the post of head coach tomorrow
352
00:19:47,960 --> 00:19:49,880
just kill several more Japanese for me.
353
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
He is gonna die.
354
00:19:59,240 --> 00:20:00,360
Shall we report to the local government?
355
00:20:00,880 --> 00:20:01,720
What are you talking about?
356
00:20:02,880 --> 00:20:04,080
How can you be so heartless?
357
00:20:05,160 --> 00:20:05,800
Come on!
358
00:20:06,000 --> 00:20:07,040
It seems that he has died.
359
00:20:08,520 --> 00:20:09,840
Kuan, Yue, go and check out!
360
00:20:10,280 --> 00:20:10,960
Yes, Master!
361
00:20:16,280 --> 00:20:17,000
Shangguan
362
00:20:17,640 --> 00:20:18,280
Master
363
00:20:20,840 --> 00:20:21,400
Shangguan
364
00:20:22,360 --> 00:20:22,960
what’s wrong with you?
365
00:20:28,760 --> 00:20:29,280
Shangguan
366
00:20:32,360 --> 00:20:33,000
what happened?
367
00:20:35,800 --> 00:20:36,720
Huang
368
00:20:37,360 --> 00:20:38,160
the White Lotus Society...
369
00:20:40,280 --> 00:20:40,760
Go and save...
370
00:20:41,480 --> 00:20:43,000
save Zhang...
371
00:20:48,200 --> 00:20:48,680
Shangguan...
372
00:20:50,160 --> 00:20:50,440
Kuan
373
00:20:50,800 --> 00:20:51,240
get him in.
374
00:20:51,440 --> 00:20:51,800
Ok.
375
00:20:59,040 --> 00:21:00,320
Huang, please have some tea.
376
00:21:00,720 --> 00:21:01,240
No, thanks!
377
00:21:06,880 --> 00:21:07,440
Your Excellency
378
00:21:08,360 --> 00:21:08,880
Huang
379
00:21:09,120 --> 00:21:09,520
Sorry...
380
00:21:10,120 --> 00:21:12,360
I should call you Head Coach Huang.
381
00:21:13,520 --> 00:21:14,840
You are so active!
382
00:21:15,320 --> 00:21:18,640
It’s not until tomorrow that Zhang can hold appointment ceremony for you
383
00:21:19,200 --> 00:21:20,000
You...
384
00:21:21,160 --> 00:21:22,000
What’s wrong?
385
00:21:22,840 --> 00:21:25,440
Zhang was kidnapped by the White Lotus Society!
386
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
His guard Shangguan Ao told me.
387
00:21:29,800 --> 00:21:31,120
Where is Shangguan now?
388
00:21:31,480 --> 00:21:32,480
At my place for healing.
389
00:21:32,960 --> 00:21:34,760
He was severely injured while fighting with the White Lotus Society.
390
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
Now he is still in a coma.
391
00:21:36,560 --> 00:21:38,280
So I came to earnestly ask you
392
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
to send troops to rescue Zhang.
393
00:21:41,120 --> 00:21:41,840
These people are really lawless!
394
00:21:42,360 --> 00:21:44,000
I will do it immediately!
395
00:21:45,040 --> 00:21:45,360
Adviser
396
00:21:45,880 --> 00:21:46,880
send Huang back.
397
00:21:47,520 --> 00:21:49,280
Thanks for your information!
398
00:21:50,080 --> 00:21:50,600
Thank you!
399
00:21:50,720 --> 00:21:51,000
Then I will leave!
400
00:21:51,720 --> 00:21:52,000
Ok.
401
00:21:52,640 --> 00:21:53,240
Please!
402
00:21:57,640 --> 00:21:58,400
Please stop here!
403
00:21:58,960 --> 00:21:59,560
Take care, Huang.
404
00:22:10,560 --> 00:22:12,800
How about sending someone to bring Shangguan back?
405
00:22:14,840 --> 00:22:15,520
Has he left?
406
00:22:16,400 --> 00:22:16,720
Yes.
407
00:22:18,080 --> 00:22:18,600
Your Excellency
408
00:22:19,360 --> 00:22:23,040
I will send troops to close the whole city.
409
00:22:23,280 --> 00:22:25,720
Search for the White Lotus Society and rescue Zhang.
410
00:22:26,840 --> 00:22:29,280
Of course, we will close the whole city.
411
00:22:30,880 --> 00:22:32,720
As to the rescue of Zhang...
412
00:22:35,240 --> 00:22:36,280
You mean...
413
00:22:37,520 --> 00:22:41,240
Zhang and Li has been in a bad relationship.
414
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
If something bad happens to him this time
415
00:22:44,160 --> 00:22:47,800
Li will be much pleased about that.
416
00:22:51,240 --> 00:22:52,520
You are so smart!
417
00:22:52,800 --> 00:22:54,280
I will block the information right now.
418
00:23:32,640 --> 00:23:33,200
Feihong
419
00:23:36,280 --> 00:23:36,760
Shaojun
420
00:23:37,040 --> 00:23:37,960
how is Shangguan now?
421
00:23:38,480 --> 00:23:39,480
Yue is taking care of him.
422
00:23:39,840 --> 00:23:40,840
He is still in coma.
423
00:23:42,200 --> 00:23:43,560
What did he say?
424
00:23:46,240 --> 00:23:48,160
He agrees outwardly but disagrees inwardly.
425
00:23:48,720 --> 00:23:49,800
He not only stands by and does nothing
426
00:23:50,040 --> 00:23:51,200
but wanna borrow a knife to kill Zhang.
427
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
Now our country is in crisis.
428
00:23:53,360 --> 00:23:55,160
But he is thinking about struggling for more power.
429
00:23:57,560 --> 00:23:59,000
Our country is reduced to such a condition.
430
00:24:00,000 --> 00:24:02,200
These governors are to blame.
431
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
What are we gonna do?
432
00:24:07,080 --> 00:24:08,880
Now he holds the greatest power in Guangdong.
433
00:24:09,400 --> 00:24:10,520
With such a bad intention
434
00:24:11,040 --> 00:24:11,880
Zhang
435
00:24:12,200 --> 00:24:13,280
is in a more dangerous situation.
436
00:24:13,840 --> 00:24:14,680
It’s worse than that!
437
00:24:15,600 --> 00:24:18,200
Without Zhang making preparations for the war in the rear
438
00:24:18,840 --> 00:24:22,120
the governor-general will face a more severe situation at the frontline.
439
00:24:23,080 --> 00:24:24,080
Once we lose the battle
440
00:24:24,760 --> 00:24:26,760
the whole Southern China will be in danger.
441
00:24:33,440 --> 00:24:34,360
What are we gonna do?
442
00:24:35,040 --> 00:24:36,280
Is there anything else we can do?
443
00:24:38,320 --> 00:24:39,160
Taking the present situation into consideration
444
00:24:40,040 --> 00:24:42,960
we have no choice but to save Zhang by ourselves.
445
00:24:44,680 --> 00:24:45,400
How?
446
00:24:48,120 --> 00:24:48,680
Maybe
447
00:24:50,520 --> 00:24:52,360
we can try drawing the snake out of its hole.
448
00:25:01,640 --> 00:25:02,720
White Lotus Society? What are you talking about?
449
00:25:06,040 --> 00:25:07,080
May Bodhisattva bless me!
450
00:25:07,240 --> 00:25:08,280
May Bodhisattva bless me!
451
00:25:09,880 --> 00:25:10,920
Would like to join White Lotus Society?
452
00:25:13,160 --> 00:25:14,200
You must a rickshaw puller.
453
00:25:15,040 --> 00:25:15,640
It’s useless to worship the God of Earth.
454
00:25:15,800 --> 00:25:16,640
It’s better to worship the King of Ming.
455
00:25:16,760 --> 00:25:17,640
Come and join the White Lotus Society.
456
00:25:17,800 --> 00:25:19,280
You are sure to walk as if on wings
457
00:25:19,320 --> 00:25:20,520
and even pull rickshaw faster than others.
458
00:25:21,200 --> 00:25:21,880
I don’t know what you’re talking about.
459
00:25:22,720 --> 00:25:23,760
Can the King of Ming let me pull rickshaws again?
460
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
An accident happened to me when I was pulling rickshaw.
461
00:25:31,360 --> 00:25:32,480
Sir, are you interested?
462
00:25:32,760 --> 00:25:33,440
Join the White Lotus Society.
463
00:25:33,840 --> 00:25:35,360
You are sure to have infinite strength.
464
00:25:36,120 --> 00:25:36,800
Screw you!
465
00:25:39,240 --> 00:25:39,840
Hey
466
00:25:40,200 --> 00:25:40,840
are you interested?
467
00:25:41,560 --> 00:25:42,440
Don’t tell others.
468
00:25:45,760 --> 00:25:46,320
You bucktooth
469
00:25:46,480 --> 00:25:47,320
stand in the way of our business.
470
00:25:47,520 --> 00:25:47,600
I...
471
00:25:48,000 --> 00:25:48,080
I am not...
472
00:25:49,000 --> 00:25:49,280
Get out of here!
473
00:25:50,040 --> 00:25:51,080
Dare to stand in the way of our business!
474
00:25:51,760 --> 00:25:52,120
Get out of here!
475
00:25:53,320 --> 00:25:53,760
Hey
476
00:25:54,240 --> 00:25:55,240
interested in the White Lotus Society?
477
00:25:56,440 --> 00:25:57,720
White Lotus Society?
478
00:26:03,600 --> 00:26:04,360
Hey
479
00:26:04,600 --> 00:26:06,040
interested in the White Lotus Society?
480
00:26:06,120 --> 00:26:06,640
Get away!
481
00:26:06,840 --> 00:26:07,640
Don’t be in my way.
482
00:26:10,160 --> 00:26:10,720
Fatso...
483
00:26:11,040 --> 00:26:11,360
I want them all.
484
00:26:11,560 --> 00:26:12,120
Give all of them to me.
485
00:26:13,440 --> 00:26:13,760
Grandma
486
00:26:14,000 --> 00:26:14,920
what do you want them for?
487
00:26:15,640 --> 00:26:16,920
To make fire.
488
00:26:18,720 --> 00:26:20,040
Make fire?
489
00:26:26,080 --> 00:26:26,480
Master
490
00:26:28,640 --> 00:26:29,640
have some water.
491
00:26:32,200 --> 00:26:32,760
Master
492
00:26:33,200 --> 00:26:34,560
they’ve been away for a long time.
493
00:26:35,200 --> 00:26:36,440
How come we haven’t received any news?
494
00:26:36,800 --> 00:26:37,360
Don’t worry!
495
00:26:37,840 --> 00:26:38,360
Just wait for the signal.
496
00:26:39,000 --> 00:26:39,520
Feihong.
497
00:26:43,200 --> 00:26:43,920
Shaojun.
498
00:26:44,000 --> 00:26:44,440
Yue
499
00:26:45,520 --> 00:26:46,640
haven’t they come back?
500
00:26:46,840 --> 00:26:47,680
It should be soon.
501
00:26:55,160 --> 00:26:55,800
Um...
502
00:26:56,360 --> 00:26:57,760
As to the three moves you taught me before
503
00:26:58,040 --> 00:26:59,400
I have practiced a lot.
504
00:27:00,800 --> 00:27:02,840
Just teach me some more.
505
00:27:03,520 --> 00:27:04,680
What about teaching me
506
00:27:05,320 --> 00:27:06,000
some basic skills of the stick?
507
00:27:06,120 --> 00:27:06,920
Ok, ok.
508
00:27:08,560 --> 00:27:09,880
Step on foot, kick in the crotch and attack eyes.
509
00:27:10,080 --> 00:27:11,200
You’ve grasped these three moves.
510
00:27:12,440 --> 00:27:13,640
Now I’ll teach you to use this stick.
511
00:27:14,040 --> 00:27:15,440
It can still make the three moves.
512
00:27:15,720 --> 00:27:16,120
Come on!
513
00:27:20,200 --> 00:27:20,720
Hey
514
00:27:21,520 --> 00:27:22,720
you’ve been here for a long time.
515
00:27:24,040 --> 00:27:25,440
The Bodhisattva will bless you.
516
00:27:25,640 --> 00:27:26,800
I will go home and have dinner.
517
00:27:27,000 --> 00:27:27,640
You go on.
518
00:27:28,560 --> 00:27:29,760
Thanks!
519
00:27:36,840 --> 00:27:38,160
Interested in White Lotus Society?
520
00:27:40,840 --> 00:27:41,400
All right!
521
00:27:41,960 --> 00:27:43,280
I am thinking about it.
522
00:27:43,960 --> 00:27:44,320
Look!
523
00:28:55,120 --> 00:28:56,600
Step on foot, kick in the crotch and attack eyes.
524
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Signal flare!
525
00:29:04,600 --> 00:29:05,640
It’s not.
526
00:29:05,960 --> 00:29:07,160
Have you ever seen a signal flare before?
527
00:29:07,600 --> 00:29:08,840
You think I’m stupid?
528
00:29:09,440 --> 00:29:10,600
This must be a signal...
529
00:29:10,800 --> 00:29:11,080
Fire!
530
00:29:26,760 --> 00:29:27,120
Look.
531
00:29:28,080 --> 00:29:28,680
It’s the signal.
532
00:29:30,360 --> 00:29:31,440
Feihong, are you all right?
533
00:29:31,680 --> 00:29:32,360
I’m fine.
534
00:29:32,840 --> 00:29:34,160
Give me your compass.
535
00:29:35,600 --> 00:29:35,720
Here you are!
536
00:29:36,080 --> 00:29:36,760
Yue, prepare the horse for me.
537
00:29:37,240 --> 00:29:37,680
Master
538
00:29:37,880 --> 00:29:38,720
it’s already ready.
539
00:29:43,680 --> 00:29:44,080
Respectable King of Ming
540
00:29:44,960 --> 00:29:45,760
Han Xi’er
541
00:29:46,600 --> 00:29:48,880
was born at Sishi ( from 9 a.m. to 11 a.m.) on May 5th of the 11th year of Guangxu (1885).
542
00:29:49,640 --> 00:29:50,560
She is haunted by five ghosts.
543
00:29:50,880 --> 00:29:52,360
With eight monster around, she can’t recover.
544
00:29:53,120 --> 00:29:54,760
May the King of Ming grant me elixir
545
00:29:55,240 --> 00:29:56,160
to get rid of evil things.
546
00:29:57,040 --> 00:29:58,760
Abracadabra...
547
00:30:12,480 --> 00:30:12,920
Han Fu
548
00:30:14,080 --> 00:30:15,640
the King of Ming showed its power and the holy water is ready.
549
00:30:16,200 --> 00:30:17,720
Take the holy water and save your daughter.
550
00:30:23,000 --> 00:30:23,360
Come on!
551
00:30:26,600 --> 00:30:26,960
Xi’er
552
00:30:27,560 --> 00:30:27,920
be good.
553
00:30:29,120 --> 00:30:30,720
This is the holy water from altar master.
554
00:30:31,880 --> 00:30:32,960
Drink it up and you will get better soon.
555
00:30:39,760 --> 00:30:40,000
It’s ok.
556
00:30:40,480 --> 00:30:41,040
It’s ok, Xi’er.
557
00:30:42,480 --> 00:30:42,840
Xi’er
558
00:30:47,760 --> 00:30:48,520
It’s fine.
559
00:30:53,000 --> 00:30:53,240
Come on!
560
00:31:09,520 --> 00:31:12,680
Those who obey the King of Ming shall prosper; those who resist shall perish.
561
00:31:13,280 --> 00:31:16,120
Those who obey the King of Ming shall prosper; those who resist shall perish.
562
00:31:16,280 --> 00:31:16,880
Listen to me!
563
00:31:17,280 --> 00:31:18,160
You had better let me go now.
564
00:31:18,960 --> 00:31:20,040
My master is Huang Feihong.
565
00:31:20,560 --> 00:31:21,560
As long as you release me
566
00:31:21,840 --> 00:31:22,760
and make a hundred kowtow to me
567
00:31:23,320 --> 00:31:25,000
I will spare you.
568
00:31:30,680 --> 00:31:31,360
White Lotus Society!
569
00:31:32,160 --> 00:31:32,800
What are you doing?
570
00:31:33,080 --> 00:31:33,760
My master is Huang Feihong.
571
00:31:33,840 --> 00:31:34,600
Subdue demons and monsters!
572
00:31:34,880 --> 00:31:35,120
What are you doing?
573
00:31:35,160 --> 00:31:35,760
Welcome the King of Ming!
574
00:31:36,080 --> 00:31:36,920
Abracadabra... What are you doing?
575
00:31:37,160 --> 00:31:38,080
Kill him. My master is Huang Feihong.
576
00:31:38,680 --> 00:31:40,680
Kill him to offer sacrifice to the King of Ming
577
00:31:41,000 --> 00:31:43,200
Kill him to offer sacrifice to the King of Ming
578
00:31:45,440 --> 00:31:46,040
Master
579
00:31:53,400 --> 00:31:53,680
Master
580
00:31:53,880 --> 00:31:54,160
Kuan
581
00:31:54,440 --> 00:31:54,840
are you all right?
582
00:31:55,440 --> 00:31:55,880
Master
583
00:31:56,040 --> 00:31:56,760
if you came a little later
584
00:31:56,960 --> 00:31:57,960
I would become a roasted pig.
585
00:31:58,160 --> 00:31:58,400
Good.
586
00:31:58,720 --> 00:31:59,520
I am hungry anyway.
587
00:31:59,800 --> 00:32:00,720
Master
588
00:32:01,000 --> 00:32:02,240
save me some face.
589
00:32:02,600 --> 00:32:03,400
There are so many people present.
590
00:32:03,440 --> 00:32:03,480
There are so many people present.
591
00:32:04,000 --> 00:32:04,520
Master?
592
00:32:05,600 --> 00:32:06,680
are you Huang Feihong?
593
00:32:07,080 --> 00:32:07,720
No more nonsense!
594
00:32:07,880 --> 00:32:08,880
This is my master.
595
00:32:09,040 --> 00:32:10,520
He is Huang Feihong who is popular with everyone
596
00:32:10,720 --> 00:32:12,080
handsome with powerful Kong fu
597
00:32:12,200 --> 00:32:14,800
and is well-known in Southeastern Asia.
598
00:32:19,680 --> 00:32:21,400
So you’re Huang Feihong.
599
00:32:22,400 --> 00:32:24,840
Today, I will kick your ass.
600
00:32:25,160 --> 00:32:25,720
Kill him!
601
00:32:40,040 --> 00:32:40,440
Wow, so cunning!
602
00:32:49,160 --> 00:32:49,480
Shit!
603
00:32:54,320 --> 00:32:54,960
The knife hasn’t been sharpened.
604
00:32:55,040 --> 00:32:55,920
How can I fight with you?
605
00:32:56,080 --> 00:32:56,800
I’m not playing with you any more!
606
00:32:58,480 --> 00:32:58,880
Stop!
607
00:33:34,360 --> 00:33:34,520
Xi’er
608
00:33:35,280 --> 00:33:35,880
wait for me here.
609
00:33:37,600 --> 00:33:38,120
Dad
610
00:33:39,280 --> 00:33:40,440
I’m scared.
611
00:33:43,560 --> 00:33:43,800
Xi’er
612
00:33:44,480 --> 00:33:44,840
don’t be afraid.
613
00:33:45,840 --> 00:33:46,280
Dad is here with you.
614
00:33:47,360 --> 00:33:47,840
Don’t be afraid!
615
00:33:54,880 --> 00:33:55,880
There are so many of you!
616
00:33:56,360 --> 00:33:57,400
Foshan shadowless kick.
617
00:34:07,760 --> 00:34:09,150
You’re really annoying!
618
00:34:28,670 --> 00:34:29,320
Get my knife!
619
00:35:00,120 --> 00:35:02,160
I have magic power to protect me. What can yo do with me?
620
00:35:02,360 --> 00:35:03,160
Nonsense!
621
00:35:07,640 --> 00:35:08,240
Stop!
622
00:35:09,000 --> 00:35:09,320
Stop!
623
00:35:09,480 --> 00:35:10,120
Don’t run!
624
00:35:10,160 --> 00:35:11,280
Catch him. Stop!
625
00:35:11,520 --> 00:35:12,720
Stop! Catch him!
626
00:35:15,960 --> 00:35:16,520
Stop!
627
00:35:37,160 --> 00:35:38,200
What magic power?
628
00:35:38,560 --> 00:35:39,800
It turns out to be metal plates.
629
00:35:42,280 --> 00:35:42,880
Look.
630
00:35:43,560 --> 00:35:45,280
This is so-called proof against spear thrusts and sword cuts.
631
00:35:46,160 --> 00:35:47,680
Obviously, he is a liar.
632
00:35:48,040 --> 00:35:48,720
Don’t listen to him.
633
00:35:49,080 --> 00:35:49,720
Kill him.
634
00:35:50,520 --> 00:35:51,360
I advise you
635
00:35:52,200 --> 00:35:54,240
not to do evil acts following him.
636
00:35:57,760 --> 00:35:59,240
Metal plates. Everything is false.
637
00:35:59,480 --> 00:36:00,320
Um...
638
00:36:00,480 --> 00:36:01,520
Your daughter has drunk so much holy water.
639
00:36:01,560 --> 00:36:02,120
Isn’t there anything wrong with her?
640
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
It turned out to be false.
641
00:37:09,000 --> 00:37:10,200
Magic power?
642
00:37:18,840 --> 00:37:19,920
Well done!
643
00:37:20,080 --> 00:37:21,400
Kill him. Kill him.
644
00:37:22,760 --> 00:37:23,840
Magic power?
645
00:37:26,720 --> 00:37:28,720
Well done! Good!
646
00:37:29,080 --> 00:37:30,720
We have been kept in the dark for so long. Kill him!
647
00:37:37,600 --> 00:37:38,400
With the King of Ming
648
00:37:39,080 --> 00:37:39,840
as protection...
649
00:37:45,880 --> 00:37:47,400
Is it you that kidnapped Zhang?
650
00:37:48,200 --> 00:37:49,080
Where is he now?
651
00:37:49,440 --> 00:37:50,480
Go to hell!
652
00:37:57,960 --> 00:37:58,520
Xi’er
653
00:38:05,000 --> 00:38:06,280
What’s this?
654
00:38:07,960 --> 00:38:08,600
Kuan
655
00:38:09,240 --> 00:38:10,280
block their acupoint.
656
00:38:10,600 --> 00:38:11,440
Wait until the toxic smoke disperses.
657
00:38:15,600 --> 00:38:16,320
Ok, Master!
658
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
Where on earth is Zhang Zhidong imprisoned?
659
00:38:30,400 --> 00:38:32,560
I’m afraid he has died.
660
00:38:33,200 --> 00:38:34,560
He is in the hands of...
661
00:38:37,960 --> 00:38:40,400
How is this flag so heavy?
662
00:38:48,360 --> 00:38:49,360
It’s you!
663
00:38:53,720 --> 00:38:54,560
It’s me.
664
00:38:54,800 --> 00:38:55,360
Huang Feihong
665
00:38:56,080 --> 00:38:57,080
do you miss me?
666
00:38:57,520 --> 00:38:58,360
Stop the nonsense!
667
00:38:59,440 --> 00:39:00,480
Hand Zhang over as soon as possible.
668
00:39:01,000 --> 00:39:01,360
Or else
669
00:39:01,600 --> 00:39:02,880
I’ll destroy your base camp.
670
00:39:03,440 --> 00:39:04,160
Go ahead!
671
00:39:05,000 --> 00:39:06,400
Make a mystery of simple things every day
672
00:39:06,800 --> 00:39:07,840
and it’s full of a foul atmosphere.
673
00:39:08,440 --> 00:39:09,440
I don’t like it anyway.
674
00:39:10,040 --> 00:39:10,800
After it’s destroyed
675
00:39:11,120 --> 00:39:12,320
I will build a new one for you.
676
00:39:12,840 --> 00:39:14,040
And you are the altar master.
677
00:39:14,640 --> 00:39:15,640
All wealth
678
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
power and beauties
679
00:39:17,160 --> 00:39:18,200
are yours
680
00:39:20,440 --> 00:39:22,680
including me.
681
00:39:24,080 --> 00:39:25,520
Give the jade pendant back to me.
682
00:39:27,880 --> 00:39:29,040
It’s you that gave it to me.
683
00:39:29,840 --> 00:39:30,560
If you want it
684
00:39:31,000 --> 00:39:31,920
come and get it.
685
00:40:00,560 --> 00:40:01,320
What trick is she playing?
686
00:40:10,360 --> 00:40:11,280
Let me have a look.
687
00:40:17,840 --> 00:40:18,320
Don’t worry.
688
00:40:18,840 --> 00:40:19,680
The poison doesn’t go too deep.
689
00:40:20,080 --> 00:40:21,160
It’s nothing serious.
690
00:40:22,600 --> 00:40:25,880
But this little girl is seriously ill.
691
00:40:26,760 --> 00:40:28,280
Why didn’t you take her to the doctor?
692
00:40:30,280 --> 00:40:31,720
I believed in the White Lotus Society
693
00:40:32,200 --> 00:40:33,840
and thought it could cure her.
694
00:40:35,080 --> 00:40:37,760
Unexpectedly, it turned out to be false.
695
00:40:38,720 --> 00:40:42,200
Huang, please save her.
696
00:40:44,720 --> 00:40:45,600
Huang
697
00:40:45,880 --> 00:40:46,680
Huang
698
00:40:46,960 --> 00:40:47,760
please save us.
699
00:40:48,280 --> 00:40:48,960
Huang
700
00:40:49,960 --> 00:40:51,520
please save us. Huang, please!
701
00:40:51,520 --> 00:40:52,760
All right.
702
00:40:52,840 --> 00:40:53,920
Please be quiet.
703
00:40:54,400 --> 00:40:55,680
If you had listened to me just now
704
00:40:55,880 --> 00:40:57,200
you wouldn’t suffer these now.
705
00:40:57,640 --> 00:40:58,080
Kuan
706
00:40:58,560 --> 00:40:59,280
go get brush and paper.
707
00:40:59,520 --> 00:40:59,800
Ok.
708
00:41:00,000 --> 00:41:01,640
Huang
709
00:41:02,440 --> 00:41:02,960
All right.
710
00:41:03,320 --> 00:41:04,400
Don’t worry.
711
00:41:04,560 --> 00:41:05,720
Your poison is not so serious.
712
00:41:06,040 --> 00:41:07,120
I will write you a prescription.
713
00:41:07,440 --> 00:41:09,000
You’ll recover soon after taking medicine according to it.
714
00:41:09,960 --> 00:41:11,120
Thanks, Huang.
715
00:41:12,280 --> 00:41:12,680
And
716
00:41:13,000 --> 00:41:14,720
I will write you another prescription for your daughter.
717
00:41:15,040 --> 00:41:16,160
Take two kinds of medicine at the same time.
718
00:41:16,360 --> 00:41:17,960
It will take effective in one or two days.
719
00:41:20,880 --> 00:41:22,800
Thanks, Huang.
720
00:41:24,760 --> 00:41:25,840
With healing hands
721
00:41:26,560 --> 00:41:27,320
Huang is like Hua Tuo
722
00:41:29,480 --> 00:41:31,360
and our second parent.
723
00:41:32,320 --> 00:41:33,480
We took the altar master as God.
724
00:41:34,200 --> 00:41:38,280
But he took us as animals.
725
00:41:38,720 --> 00:41:40,440
Huang has saved us several times.
726
00:41:40,880 --> 00:41:43,040
We’re willing to do anything
727
00:41:43,640 --> 00:41:46,400
to repay your kindness.
728
00:41:46,960 --> 00:41:47,960
You don’t have to do that.
729
00:41:48,480 --> 00:41:49,760
As long as you can return to the right path
730
00:41:50,120 --> 00:41:51,560
I am glad to save your life.
731
00:41:52,240 --> 00:41:54,400
We will. Thanks, Huang.
732
00:41:54,480 --> 00:41:55,320
Be a good person!
733
00:41:56,720 --> 00:41:58,080
Where is Zhang Zhidong imprisoned?
734
00:41:59,480 --> 00:42:00,480
He is not here.
735
00:42:01,960 --> 00:42:02,640
Last night
736
00:42:03,360 --> 00:42:04,360
after we kidnapped him
737
00:42:05,960 --> 00:42:07,360
altar master handed him over to Holy Mother.
738
00:42:08,240 --> 00:42:08,600
Holy Mother
739
00:42:09,400 --> 00:42:10,840
Does she have other base camps?
740
00:42:11,400 --> 00:42:12,440
She is very mysterious.
741
00:42:13,680 --> 00:42:14,800
We don’t know what she does.
742
00:42:15,520 --> 00:42:16,160
Master
743
00:42:21,320 --> 00:42:21,640
Master
744
00:42:22,200 --> 00:42:23,120
we really made a fortune this time.
745
00:42:33,360 --> 00:42:34,440
This sign is so familiar.
746
00:42:38,000 --> 00:42:39,920
Ok, don’t ask for trouble!
747
00:42:40,000 --> 00:42:40,480
Ok.
748
00:42:44,280 --> 00:42:46,400
I’m afraid Zhang Zhidong has died.
749
00:42:47,000 --> 00:42:48,080
He is in the hands of...
750
00:42:52,480 --> 00:42:54,480
Order all levels of officials to do their own part
751
00:42:54,960 --> 00:42:55,680
getting ready for the war.
752
00:42:56,000 --> 00:42:57,840
Without the warrant under seal issued by me
753
00:42:58,120 --> 00:42:59,320
nobody is allowed to go to sea.
754
00:43:00,240 --> 00:43:00,880
I see.
755
00:43:01,720 --> 00:43:02,040
Kuan
756
00:43:02,840 --> 00:43:03,160
let’s go!
757
00:43:03,400 --> 00:43:03,680
Ok.
758
00:43:04,760 --> 00:43:08,760
How can you say it’s Japanese that bought White Lotus Society
759
00:43:09,160 --> 00:43:10,560
to kidnap Zhang?
760
00:43:11,440 --> 00:43:12,080
Your Excellency
761
00:43:13,040 --> 00:43:14,320
the White Lotus altar master
762
00:43:14,400 --> 00:43:16,920
was killed the moment he said Kanna.
763
00:43:17,280 --> 00:43:20,160
And I found boxes with the sign of Kanna on them there.
764
00:43:20,520 --> 00:43:21,880
They are full of...
765
00:43:22,000 --> 00:43:22,640
Huang Feihong
766
00:43:23,640 --> 00:43:24,960
do you know what you are talking about?
767
00:43:26,160 --> 00:43:30,080
Kanna Co., Ltd. has hundreds of shops in Guangdong.
768
00:43:33,120 --> 00:43:37,120
It contributes thousands of liang of taxes to the court every year.
769
00:43:38,160 --> 00:43:41,320
Their boxes appear in the base camp of White Lotus Society.
770
00:43:41,680 --> 00:43:43,320
It doesn’t mean anything.
771
00:43:43,720 --> 00:43:45,280
It’s just some boxes.
772
00:43:46,160 --> 00:43:49,920
Those Chinese working there can get them easily.
773
00:43:52,080 --> 00:43:55,680
Or some people with ulterior motives
774
00:43:56,760 --> 00:43:58,440
seized the chance to add fuel to the fire.
775
00:43:59,160 --> 00:43:59,800
I lost!
776
00:44:00,000 --> 00:44:02,760
They set Japanese up on purpose
777
00:44:03,240 --> 00:44:04,520
to cause conflicts between two countries.
778
00:44:05,200 --> 00:44:05,840
Your Excellency
779
00:44:07,320 --> 00:44:10,680
Zhang is the person that worries Japanese most.
780
00:44:11,000 --> 00:44:12,800
To force him to stop the war
781
00:44:13,520 --> 00:44:14,800
they took this measure.
782
00:44:16,080 --> 00:44:17,280
As to the stake in this matter
783
00:44:18,120 --> 00:44:19,400
please think it over.
784
00:44:26,000 --> 00:44:26,480
Huang
785
00:44:29,800 --> 00:44:30,320
Huang
786
00:44:30,760 --> 00:44:32,120
you are just an ordinary person.
787
00:44:32,560 --> 00:44:34,720
How dare you question the wisdom of His Excellency!
788
00:44:35,040 --> 00:44:36,040
This is the greatest disrespect.
789
00:44:36,280 --> 00:44:37,200
Get out of here now.
790
00:44:39,480 --> 00:44:40,240
Your Excellency
791
00:44:41,120 --> 00:44:43,760
please don’t go the wrong way because of infighting among officials
792
00:44:44,160 --> 00:44:46,480
and become the sinner through the ages of the Chinese nation.
793
00:44:58,080 --> 00:44:58,440
Master
794
00:44:58,880 --> 00:44:59,920
will he send troops to save Zhang?
795
00:45:01,120 --> 00:45:02,520
We have to depend on ourselves.
796
00:45:03,080 --> 00:45:03,960
How is it going?
797
00:45:04,520 --> 00:45:05,680
I went to visit Uncle Lin.
798
00:45:06,080 --> 00:45:06,800
He told me
799
00:45:07,040 --> 00:45:09,440
there is indeed a Japanese chamber of commerce called Kanna.
800
00:45:09,960 --> 00:45:11,520
It has hundreds of shops.
801
00:45:11,840 --> 00:45:12,640
If we search
802
00:45:12,880 --> 00:45:13,720
one after another
803
00:45:13,840 --> 00:45:14,840
even a month is not enough.
804
00:45:15,520 --> 00:45:17,200
Now, the government refuses to help. And we doesn’t have a clue.
805
00:45:17,640 --> 00:45:18,400
What should we do, Master?
806
00:45:22,120 --> 00:45:22,360
Master
807
00:45:23,320 --> 00:45:25,320
let’s try beating around the mountain to scare the tiger.
808
00:45:26,360 --> 00:45:27,360
Beat around the mountain to scare the tiger.
809
00:45:41,560 --> 00:45:42,080
Kuan
810
00:45:42,640 --> 00:45:43,000
Master
811
00:45:46,680 --> 00:45:47,160
who are you?
812
00:45:50,200 --> 00:45:53,200
This is Huang Feihong from Foshan.
813
00:45:56,040 --> 00:45:57,920
I didn’t go to Baozhilin.
814
00:45:58,560 --> 00:45:59,680
You came by yourself.
815
00:46:01,880 --> 00:46:03,240
I am not interested in challenging you.
816
00:46:04,080 --> 00:46:06,840
It’s said you kidnapped Zhang Zhidong.
817
00:46:07,520 --> 00:46:08,440
Hand him over now.
818
00:46:09,960 --> 00:46:10,680
I advise you
819
00:46:10,720 --> 00:46:11,840
to listen to my master
820
00:46:12,320 --> 00:46:13,560
and release Zhang.
821
00:46:14,520 --> 00:46:16,840
Or I will not show any mercy
822
00:46:17,200 --> 00:46:19,880
and kick your ass.
823
00:46:20,880 --> 00:46:21,880
All of you
824
00:46:22,320 --> 00:46:23,000
kill them.
825
00:46:23,160 --> 00:46:23,400
Wait!
826
00:46:25,960 --> 00:46:26,240
Kuan
827
00:46:26,600 --> 00:46:27,760
play it well later on.
828
00:46:28,480 --> 00:46:29,920
OK
Master, ok.
829
00:47:32,840 --> 00:47:33,320
It hurts!
830
00:47:41,320 --> 00:47:42,760
Master, help me!
831
00:47:45,440 --> 00:47:46,080
Master
832
00:47:48,400 --> 00:47:48,760
Kuan
833
00:47:49,440 --> 00:47:50,960
It’s too real!
834
00:47:51,320 --> 00:47:52,760
Help, Master!
835
00:47:53,600 --> 00:47:55,040
Can’t take it any more.
836
00:48:00,800 --> 00:48:02,160
we’re not their match. Let’s go!
837
00:48:02,760 --> 00:48:03,080
Ok.
838
00:48:07,600 --> 00:48:08,200
Don’t chase them.
839
00:48:10,200 --> 00:48:12,240
Huang Feihong is nothing more than this.
840
00:48:13,080 --> 00:48:13,800
Yes.
841
00:48:14,560 --> 00:48:15,760
Look how fast they ran!
842
00:48:21,160 --> 00:48:21,760
Zhang
843
00:48:22,440 --> 00:48:23,480
I really admire you.
844
00:48:24,560 --> 00:48:26,440
But please understand me.
845
00:48:27,240 --> 00:48:28,480
The reason for what I have done
846
00:48:28,840 --> 00:48:30,880
is that we hold different standpoints.
847
00:48:32,760 --> 00:48:33,280
Zhang
848
00:48:34,560 --> 00:48:37,080
please consider the current situation.
849
00:48:37,760 --> 00:48:40,080
The Qing Dynasty is on the way out.
850
00:48:41,080 --> 00:48:42,600
You had better give up.
851
00:48:43,360 --> 00:48:45,760
As long as you order to stop the war
852
00:48:45,800 --> 00:48:46,480
I...
853
00:48:50,160 --> 00:48:51,640
Don’t bother to convince me.
854
00:48:52,360 --> 00:48:53,720
Even though I fall down
855
00:48:54,680 --> 00:48:56,600
thousands of Chinese won’t.
856
00:48:57,680 --> 00:48:58,600
Just forget about it.
857
00:48:59,440 --> 00:49:02,960
I really admire your courage.
858
00:49:03,320 --> 00:49:04,080
In this case
859
00:49:04,640 --> 00:49:06,400
I have to get tough with you!
860
00:49:21,360 --> 00:49:21,840
Stop!
861
00:49:24,280 --> 00:49:25,600
Don’t let him die.
862
00:49:25,640 --> 00:49:25,880
Yes.
863
00:49:32,440 --> 00:49:33,000
Deputy Commander
864
00:49:34,680 --> 00:49:35,400
Commander
865
00:49:36,080 --> 00:49:37,480
I come to report to you.
866
00:49:38,800 --> 00:49:40,000
I have finished the task
867
00:49:40,440 --> 00:49:41,720
and dealt with the matter of White Lotus Society.
868
00:49:42,040 --> 00:49:42,760
So I came specially to report to you.
869
00:49:43,360 --> 00:49:45,600
You’ve done a good job.
870
00:49:46,640 --> 00:49:50,440
I will suggest rewarding you to the army headquarter.
871
00:49:50,720 --> 00:49:51,560
Thanks for your cultivation.
872
00:49:53,720 --> 00:49:54,960
Will Zhang Zhidong cooperate with us?
873
00:49:57,800 --> 00:50:00,920
He is indeed “the last real man of the Qing Dynasty”.
874
00:50:01,360 --> 00:50:02,120
Really tough!
875
00:50:02,840 --> 00:50:03,400
What should we do then?
876
00:50:03,720 --> 00:50:04,840
Our military warships are gonna land the island tomorrow.
877
00:50:05,000 --> 00:50:06,360
How can we report to the military headquarter?
878
00:50:07,040 --> 00:50:08,280
According to the decision of army headquarter
879
00:50:08,600 --> 00:50:12,480
bring Zhang Zhidong to warship as hostage secretly.
880
00:50:13,000 --> 00:50:15,320
Zhang Renjun is his student.
881
00:50:16,240 --> 00:50:17,600
He won’t leave Zhang Zhidong alone
882
00:50:17,800 --> 00:50:20,520
and declare war against us.
883
00:50:20,640 --> 00:50:20,640
But with the ban of marine trade, we can’t go to sea.
884
00:50:25,040 --> 00:50:25,600
Captain!
885
00:50:28,400 --> 00:50:29,520
Two commanders
886
00:50:32,440 --> 00:50:33,480
my task has been finished.
887
00:50:34,640 --> 00:50:36,200
What about the local government?
888
00:50:36,800 --> 00:50:39,640
The stupid official has been thinking about infighting.
889
00:50:40,080 --> 00:50:41,640
He won’t rescue Zhang Zhidong.
890
00:50:42,080 --> 00:50:44,920
Have you got the gold seal of Zhang Zhidong?
891
00:50:45,360 --> 00:50:48,120
I went to his home and the government office
892
00:50:48,160 --> 00:50:49,160
but in vain.
893
00:50:50,680 --> 00:50:51,480
You didn’t find it!
894
00:50:52,160 --> 00:50:53,840
Just forget about it!
895
00:50:54,360 --> 00:50:56,280
Bring Zhang Zhidong to the sea
896
00:50:56,600 --> 00:50:57,920
and he dares not refuse to let us pass.
897
00:50:58,120 --> 00:50:58,760
Idiot!
898
00:51:01,360 --> 00:51:04,360
This fly is so annoying!
899
00:51:09,200 --> 00:51:10,080
Sorry for my offence!
900
00:51:10,360 --> 00:51:11,120
Sorry for my offence!
901
00:51:11,800 --> 00:51:12,360
Commander
902
00:51:13,400 --> 00:51:15,000
Shangguan is the guard of Zhang Zhidong.
903
00:51:15,560 --> 00:51:17,400
The gold seal must be in his hands.
904
00:51:18,000 --> 00:51:20,720
As long as we find him, we can get it.
905
00:51:22,440 --> 00:51:24,120
Shangguan is in the house of Lin.
906
00:51:36,040 --> 00:51:36,440
Su
907
00:51:36,760 --> 00:51:37,440
I am telling you.
908
00:51:37,880 --> 00:51:40,360
Don’t talk big any more.
909
00:51:40,440 --> 00:51:42,320
I didn’t. what I said is true.
910
00:51:43,480 --> 00:51:44,040
Who is outside?
911
00:51:44,760 --> 00:51:45,840
I will go to protect Shaojun.
912
00:51:46,360 --> 00:51:46,720
Go!
913
00:52:19,840 --> 00:52:20,200
Shaojun.
914
00:52:20,240 --> 00:52:21,000
Su, what’s wrong?
915
00:52:21,360 --> 00:52:22,360
There are assassinators.
916
00:52:22,760 --> 00:52:23,280
Don’t be afraid.
917
00:52:23,520 --> 00:52:24,400
I am here to protect you.
918
00:52:34,080 --> 00:52:34,720
Shaojun.
919
00:52:35,680 --> 00:52:36,160
Step on the foot.
920
00:52:36,200 --> 00:52:36,600
Kick in the crotch.
921
00:52:37,720 --> 00:52:38,360
Attack eyes.
922
00:52:38,400 --> 00:52:39,240
Shadowless kick!
923
00:53:02,720 --> 00:53:04,400
Shaojun, you’re amazing!
924
00:53:08,960 --> 00:53:09,240
Step on the foot.
925
00:53:09,240 --> 00:53:09,760
Kick in the crotch.
926
00:53:09,800 --> 00:53:10,480
Attack eyes.
927
00:53:39,240 --> 00:53:39,640
Gold seal.
928
00:53:43,400 --> 00:53:43,960
Step on the foot.
929
00:53:45,400 --> 00:53:45,760
Step on the foot.
930
00:53:49,280 --> 00:53:49,600
Step on the foot.
931
00:53:49,640 --> 00:53:50,080
Kick in the crotch.
932
00:53:50,120 --> 00:53:50,760
Attack eyes.
933
00:53:52,040 --> 00:53:52,640
Shaojun.
934
00:53:55,120 --> 00:53:56,160
Don’t come over.
935
00:53:56,560 --> 00:53:57,760
My master is really good at Kong fu.
936
00:54:02,640 --> 00:54:04,040
Foshan shadowless hands.
937
00:54:07,080 --> 00:54:08,680
Yue, go to protect Shaojun.
938
00:54:08,760 --> 00:54:09,640
I will take care of it here. Ok.
939
00:54:17,000 --> 00:54:17,600
Go to hell!
940
00:54:35,680 --> 00:54:36,440
Who are you?
941
00:54:39,560 --> 00:54:40,560
Su, are you ok?
942
00:54:42,160 --> 00:54:42,560
Let’s go!
943
00:54:54,360 --> 00:54:55,840
This gang of people are so mysterious.
944
00:54:56,280 --> 00:54:57,400
It’s so wired.
945
00:54:58,840 --> 00:55:00,400
There is nothing strange.
946
00:55:01,040 --> 00:55:04,240
They are afraid of my shadowless hands.
947
00:55:04,800 --> 00:55:05,400
Stop it!
948
00:55:10,760 --> 00:55:11,200
Rickshaw!
949
00:55:13,640 --> 00:55:14,240
Come and have a look!
950
00:55:15,160 --> 00:55:15,560
Sir!
951
00:55:38,040 --> 00:55:38,480
Big brother
952
00:55:39,560 --> 00:55:40,160
we’ve won the fight.
953
00:55:40,480 --> 00:55:41,280
Let’s go out to have some fun.
954
00:55:42,000 --> 00:55:42,440
Have fun?
955
00:55:42,880 --> 00:55:43,480
Where?
956
00:55:43,840 --> 00:55:45,200
Flower Street, the most famous in Guangzhou.
957
00:55:45,600 --> 00:55:46,280
It’s my turf, Flower Street.
958
00:55:46,520 --> 00:55:47,640
You are sure to have a lot of fun.
959
00:55:48,480 --> 00:55:48,920
Flower Street?
960
00:55:49,680 --> 00:55:51,080
I don’t think it’s a good idea.
961
00:55:51,280 --> 00:55:51,760
It’s good.
962
00:55:51,800 --> 00:55:53,080
There are many beauties.
963
00:55:53,280 --> 00:55:53,560
Stop it!
964
00:55:53,680 --> 00:55:53,920
Su
965
00:55:55,560 --> 00:55:56,720
your father and master are both out.
966
00:55:57,120 --> 00:55:58,120
You can do whatever you want, right?
967
00:55:58,800 --> 00:55:59,680
You dare go to Flower Street!
968
00:56:00,440 --> 00:56:01,760
This is our way to have fun.
969
00:56:02,400 --> 00:56:03,320
Big brother, don’t listen to her.
970
00:56:03,440 --> 00:56:03,920
Let’s go!
971
00:56:04,320 --> 00:56:05,200
Let’s go! I...
972
00:56:15,000 --> 00:56:15,800
Shaojun
973
00:56:15,800 --> 00:56:15,960
here you are!
974
00:56:19,280 --> 00:56:19,600
Right
975
00:56:20,000 --> 00:56:21,240
where did Rong and Su go?
976
00:56:22,520 --> 00:56:25,400
Su took Big brother to the brothel to drink wine.
977
00:56:25,560 --> 00:56:26,080
Brothel to drink wine?
978
00:56:28,320 --> 00:56:29,240
Your master is not in.
979
00:56:29,400 --> 00:56:30,760
They had better behave themselves.
980
00:56:31,360 --> 00:56:32,520
You go and get them back.
981
00:56:33,680 --> 00:56:34,000
Ok.
982
00:56:36,160 --> 00:56:36,880
Take care!
983
00:56:59,960 --> 00:57:02,400
Why does he come to brothel?
984
00:57:03,160 --> 00:57:05,480
Master, what should we do now?
985
00:57:07,520 --> 00:57:08,240
Follow them in.
986
00:57:08,640 --> 00:57:09,080
Ok.
987
00:57:58,760 --> 00:57:59,200
Commander
988
00:57:59,400 --> 00:58:00,160
owner of the martial club is here.
989
00:58:02,000 --> 00:58:02,320
Commander!
990
00:58:03,560 --> 00:58:04,240
Come here.
991
00:58:04,640 --> 00:58:06,200
I have good news for you.
992
00:58:06,680 --> 00:58:09,240
You don’t have to worry about Huang Feihong any more.
993
00:58:09,640 --> 00:58:11,480
I have taught him a lesson.
994
00:58:12,720 --> 00:58:15,080
Sorry, sorry, sorry!
995
00:58:15,960 --> 00:58:17,320
Sorry, sorry!
996
00:58:18,320 --> 00:58:19,080
Sorry!
997
00:58:37,600 --> 00:58:39,400
You went to find Huang Feihong?
998
00:58:40,040 --> 00:58:40,360
No, I didn’t.
999
00:58:41,480 --> 00:58:42,520
He came to challenge me
1000
00:58:43,000 --> 00:58:44,080
and asked me to release Zhang Zhidong.
1001
00:58:45,520 --> 00:58:46,360
You idiot!
1002
00:58:48,160 --> 00:58:48,800
You have exposed us.
1003
00:58:49,640 --> 00:58:49,960
No, no.
1004
00:58:51,000 --> 00:58:52,760
I have beaten him badly.
1005
00:58:53,240 --> 00:58:54,920
He didn’t get any advantage.
1006
00:58:59,200 --> 00:59:01,640
You have exposed this place to him.
1007
00:59:02,160 --> 00:59:04,840
Do you want him to take more advantage?
1008
00:59:05,680 --> 00:59:06,560
It’s all my fault!
1009
00:59:06,840 --> 00:59:08,600
Please spare my life!
1010
00:59:09,000 --> 00:59:11,040
I underestimated Huang Feihong.
1011
00:59:12,760 --> 00:59:15,880
I didn’t expect that he is so brave and resourceful.
1012
00:59:16,040 --> 00:59:17,040
By drawing the snake out of its hole
1013
00:59:17,520 --> 00:59:18,560
he destroyed the White Lotus Society.
1014
00:59:21,000 --> 00:59:22,040
Now this trick he is using
1015
00:59:22,880 --> 00:59:24,520
is called beating around the mountain to scare the tiger.
1016
00:59:25,200 --> 00:59:25,920
Interesting!
1017
00:59:26,280 --> 00:59:26,800
Interesting!
1018
00:59:27,840 --> 00:59:31,160
How come I don’t have such talents around me?
1019
00:59:31,640 --> 00:59:35,440
Everyone is stupid who thinks themselves clever.
1020
00:59:42,960 --> 00:59:45,720
We swore to be loyal to the Mikado.
1021
00:59:46,560 --> 00:59:48,280
But you broke your promise.
1022
00:59:49,000 --> 00:59:49,920
Take your own life by yourself.
1023
00:59:54,760 --> 00:59:56,240
Spare my life please!
1024
00:59:56,600 --> 00:59:59,080
Deputy commander, please help me!
1025
00:59:59,760 --> 01:00:01,760
I thought you’re just imprudent.
1026
01:00:02,960 --> 01:00:03,960
So I just tried it.
1027
01:00:04,680 --> 01:00:06,040
But you don’t even have courage.
1028
01:00:06,960 --> 01:00:09,560
What a shame on Japanese imperial army!
1029
01:00:10,840 --> 01:00:12,280
Don’t make me do it myself.
1030
01:00:16,360 --> 01:00:16,880
Yes.
1031
01:00:18,040 --> 01:00:18,640
Yes.
1032
01:00:20,520 --> 01:00:21,680
I will offer an apology myself.
1033
01:00:59,520 --> 01:01:00,200
Dad
1034
01:01:02,000 --> 01:01:04,160
I’ve brought dinner to you.
1035
01:01:05,200 --> 01:01:06,000
You’re so happy.
1036
01:01:06,040 --> 01:01:07,080
Your daughter can bring dinner to you.
1037
01:01:08,120 --> 01:01:09,440
Let’s eat together.
1038
01:01:12,720 --> 01:01:13,600
Have you taken medicine today?
1039
01:01:14,480 --> 01:01:17,200
It’s not bitter at all.
1040
01:01:18,960 --> 01:01:19,840
Come on. Let’s eat.
1041
01:01:21,120 --> 01:01:21,960
Hurry up! Hurry up!
1042
01:01:22,440 --> 01:01:23,200
You Chinese are so slow.
1043
01:01:24,160 --> 01:01:24,720
Didn’t you have dinner?
1044
01:01:34,120 --> 01:01:35,120
Hurry up!
1045
01:01:38,240 --> 01:01:39,400
Let’s eat together.
1046
01:01:40,280 --> 01:01:41,120
Thanks, Dad.
1047
01:01:42,880 --> 01:01:44,240
Dad, look!
1048
01:01:44,680 --> 01:01:46,960
It’s Huang who saved us that day.
1049
01:01:48,200 --> 01:01:48,880
Hurry up! Hurry up!
1050
01:01:56,080 --> 01:01:57,400
Clean it up as soon as possible!
1051
01:01:57,960 --> 01:01:58,480
Yes.
1052
01:01:59,680 --> 01:02:00,160
Commander!
1053
01:02:02,800 --> 01:02:04,640
Have you got the gold seal?
1054
01:02:05,840 --> 01:02:06,840
Yes.
1055
01:02:14,640 --> 01:02:15,800
Go get a carriage.
1056
01:02:16,760 --> 01:02:20,960
Bring Zhang Zhidong to the dock and send him to military warship.
1057
01:02:21,440 --> 01:02:22,080
And go to sea immediately!
1058
01:02:29,480 --> 01:02:30,160
Deputy commander!
1059
01:02:33,680 --> 01:02:34,120
Master
1060
01:02:34,160 --> 01:02:35,880
The guest just now is really troublesome.
1061
01:02:36,080 --> 01:02:38,920
So is mine.
1062
01:02:41,760 --> 01:02:44,040
She has been bought by Japanese.
1063
01:02:45,000 --> 01:02:45,360
No.
1064
01:02:45,840 --> 01:02:47,720
I think she is Japanese.
1065
01:02:50,120 --> 01:02:52,520
Clean it up as soon as possible.
1066
01:02:53,000 --> 01:02:53,680
Yes.
1067
01:02:57,960 --> 01:02:58,480
Chuan
1068
01:02:59,520 --> 01:03:00,880
today is a special day.
1069
01:03:01,080 --> 01:03:02,000
You must be on the alert.
1070
01:03:02,320 --> 01:03:03,880
Don’t let anyone strange in.
1071
01:03:11,640 --> 01:03:12,640
They’re indeed beautiful!
1072
01:03:12,880 --> 01:03:14,040
There are many more over there.
1073
01:03:16,360 --> 01:03:17,440
Isn’t she Holy Mother?
1074
01:03:17,840 --> 01:03:18,400
Holy Mother
1075
01:03:18,800 --> 01:03:20,160
Why did she become a geisha here?
1076
01:03:26,560 --> 01:03:26,840
Su
1077
01:03:29,120 --> 01:03:30,760
This place must be the base camp of Kanna.
1078
01:03:30,880 --> 01:03:31,880
This Japanese woman
1079
01:03:32,080 --> 01:03:34,080
is sure to know where Zhang is.
1080
01:03:34,280 --> 01:03:35,080
I will go get her.
1081
01:03:35,280 --> 01:03:36,160
You go to other places to have a look.
1082
01:03:36,560 --> 01:03:37,240
Ok, Master.
1083
01:03:51,760 --> 01:03:53,080
Shangguan, you are awake.
1084
01:04:09,480 --> 01:04:11,160
What are you looking for?
1085
01:04:12,720 --> 01:04:14,240
My bag, my bag...
1086
01:04:14,880 --> 01:04:15,400
Your bag?
1087
01:04:22,000 --> 01:04:22,600
Is this one?
1088
01:04:28,240 --> 01:04:28,800
Gold seal
1089
01:04:29,800 --> 01:04:30,320
Gold seal
1090
01:04:30,640 --> 01:04:31,120
Gold seal
1091
01:04:31,520 --> 01:04:32,360
What gold seal?
1092
01:04:34,080 --> 01:04:34,640
This bag...
1093
01:04:35,360 --> 01:04:38,240
The gold seal in it
1094
01:04:39,040 --> 01:04:41,200
is the official seal of Zhang.
1095
01:04:41,760 --> 01:04:44,040
It is related to the fate of the Qing Dynasty
1096
01:04:44,360 --> 01:04:50,400
as well as the life and death of Zhang.
1097
01:04:51,040 --> 01:04:53,080
But today...
1098
01:04:59,240 --> 01:04:59,600
Shangguan
1099
01:05:00,200 --> 01:05:01,360
don’t worry.
1100
01:05:01,840 --> 01:05:02,680
Lie down first.
1101
01:05:03,520 --> 01:05:04,720
I will go to find Feihong
1102
01:05:05,360 --> 01:05:06,560
and get the gold seal back.
1103
01:05:45,080 --> 01:05:46,360
It’s you, Huang Feihong.
1104
01:05:46,840 --> 01:05:47,840
You hurt me.
1105
01:05:48,240 --> 01:05:48,840
Stop the bullshit!
1106
01:05:49,200 --> 01:05:49,960
Where is Zhang?
1107
01:05:50,520 --> 01:05:51,560
You’re so annoying.
1108
01:05:52,000 --> 01:05:53,400
You should see me take a bath.
1109
01:05:54,120 --> 01:05:56,840
Then I will show you.
1110
01:05:57,720 --> 01:05:58,360
Don’t play tricks any more.
1111
01:05:59,160 --> 01:06:00,520
Even with eyes closed, I can catch you!
1112
01:06:01,320 --> 01:06:02,200
Then come and get me.
1113
01:06:03,440 --> 01:06:04,640
As long as you can catch me
1114
01:06:05,080 --> 01:06:07,000
Zhang and I are both yours.
1115
01:06:18,000 --> 01:06:18,440
Stop!
1116
01:06:19,160 --> 01:06:20,040
Who are you?
1117
01:06:21,320 --> 01:06:22,360
We’re here to have fun.
1118
01:06:24,000 --> 01:06:24,320
Get out of here.
1119
01:06:26,840 --> 01:06:28,560
Chinese and dogs are not allowed to get in.
1120
01:06:29,640 --> 01:06:30,360
Don’t you know these words?
1121
01:06:32,200 --> 01:06:33,040
What should we do?
1122
01:06:34,480 --> 01:06:35,480
They are causing trouble themselves.
1123
01:06:45,080 --> 01:06:46,920
Who is making trouble out there?
1124
01:07:38,880 --> 01:07:39,680
What Kong fu is this?
1125
01:07:40,280 --> 01:07:40,680
Guess!
1126
01:07:57,440 --> 01:07:58,360
Shaojun is right.
1127
01:07:58,560 --> 01:07:59,280
You are asking for trouble again.
1128
01:08:01,440 --> 01:08:02,240
It’s not us asking for trouble.
1129
01:08:02,640 --> 01:08:04,680
They said Chinese and dogs are not allowed to get in.
1130
01:08:16,960 --> 01:08:17,680
Where is Su?
1131
01:08:20,160 --> 01:08:20,600
He has got in.
1132
01:08:22,040 --> 01:08:23,470
Holy Mother, where are you?
1133
01:08:23,960 --> 01:08:24,840
Holy Mother.
1134
01:08:24,960 --> 01:08:25,600
Someone is making trouble.
1135
01:08:25,640 --> 01:08:26,270
Go to help them.
1136
01:08:28,120 --> 01:08:28,640
Close the gate!
1137
01:08:28,720 --> 01:08:29,200
I know nothing.
1138
01:08:29,350 --> 01:08:29,800
Don’t hit me!
1139
01:08:31,430 --> 01:08:32,120
Don’t come over.
1140
01:08:32,240 --> 01:08:32,920
Don’t come over.
1141
01:08:40,880 --> 01:08:41,430
Xi’er
1142
01:08:41,640 --> 01:08:42,520
wait for me here.
1143
01:08:59,600 --> 01:09:00,160
Don’t move.
1144
01:09:14,680 --> 01:09:15,040
This incense...
1145
01:09:21,200 --> 01:09:21,640
Huang Feihong
1146
01:09:22,160 --> 01:09:22,470
it’s too late.
1147
01:09:24,390 --> 01:09:25,520
When the stupid owner of the martial club
1148
01:09:25,840 --> 01:09:26,880
said he defeated you
1149
01:09:27,350 --> 01:09:28,470
I knew he had got into your trap.
1150
01:09:29,120 --> 01:09:30,120
You would follow him here.
1151
01:09:30,720 --> 01:09:33,040
So I prepared the incense specially for you.
1152
01:09:34,350 --> 01:09:35,240
Don’t mention to use Kong fu
1153
01:09:36,000 --> 01:09:37,040
it’s difficult to move.
1154
01:09:53,880 --> 01:09:55,440
Help!
1155
01:10:01,240 --> 01:10:02,040
Done!
1156
01:10:04,880 --> 01:10:06,240
Help!
1157
01:10:06,840 --> 01:10:07,200
Go!
1158
01:10:08,120 --> 01:10:09,320
Go to inform Xueji
1159
01:10:10,080 --> 01:10:11,680
and see what’s going on outside.
1160
01:10:12,440 --> 01:10:12,760
Yes.
1161
01:10:13,640 --> 01:10:15,640
Huang Feihong, don’t bother to escape.
1162
01:10:16,400 --> 01:10:17,600
As long as you are willing to be loyal to the Mikado
1163
01:10:18,240 --> 01:10:19,720
I can give you whatever you want.
1164
01:10:23,240 --> 01:10:24,400
Forget about it!
1165
01:10:27,640 --> 01:10:29,200
We will send Zhang to our warship.
1166
01:10:30,200 --> 01:10:32,400
And Dongsha Islands will also fall into our hands.
1167
01:10:34,000 --> 01:10:36,560
The Qing Dynasty has been reduced to such a condition.
1168
01:10:37,520 --> 01:10:39,000
It won’t be long before Xisha and Nansha Islands
1169
01:10:40,240 --> 01:10:40,920
half of China
1170
01:10:41,640 --> 01:10:42,240
even the whole China
1171
01:10:43,000 --> 01:10:44,160
one step after another
1172
01:10:45,160 --> 01:10:46,320
fall into our hands.
1173
01:10:48,520 --> 01:10:49,200
At that time
1174
01:10:50,560 --> 01:10:52,480
you will also have to work for the Mikado
1175
01:10:53,240 --> 01:10:55,000
We will be together sooner or later.
1176
01:10:59,280 --> 01:10:59,960
You are so smart.
1177
01:11:00,280 --> 01:11:01,720
Why don’t you consider the present situation?
1178
01:11:02,840 --> 01:11:03,920
The Chinese nation
1179
01:11:05,360 --> 01:11:06,160
has a big population.
1180
01:11:07,040 --> 01:11:08,640
You such a small country
1181
01:11:09,480 --> 01:11:12,080
should want to conquer it.
1182
01:11:12,760 --> 01:11:13,440
It’s really a joke.
1183
01:11:16,240 --> 01:11:17,000
So you disagree.
1184
01:11:20,200 --> 01:11:20,840
Deputy Commander
1185
01:11:21,680 --> 01:11:22,520
there are people making trouble outside.
1186
01:11:22,960 --> 01:11:24,440
Commander let you go and have a look.
1187
01:11:25,600 --> 01:11:26,320
I know!
1188
01:11:28,040 --> 01:11:29,120
You stay here.
1189
01:11:29,880 --> 01:11:31,560
I have enough time to change your mind.
1190
01:11:56,320 --> 01:11:56,680
Stop!
1191
01:11:57,280 --> 01:11:57,920
Who are you?
1192
01:12:02,520 --> 01:12:03,640
Su, are you ok?
1193
01:12:08,080 --> 01:12:08,600
Holy Mother.
1194
01:12:08,760 --> 01:12:09,640
Su, Su
1195
01:12:11,000 --> 01:12:11,080
You...
1196
01:12:12,120 --> 01:12:12,600
Holy Mother.
1197
01:12:13,320 --> 01:12:13,840
Who are you?
1198
01:12:14,280 --> 01:12:15,040
How dare you come here?
1199
01:12:15,360 --> 01:12:15,760
Are you wanna die?
1200
01:12:16,360 --> 01:12:16,560
I...
1201
01:12:19,760 --> 01:12:20,240
Deputy Commander
1202
01:12:20,600 --> 01:12:22,120
they are pupils of Huang Feihong.
1203
01:12:22,520 --> 01:12:23,840
When attacking the house of Lin
1204
01:12:24,000 --> 01:12:24,240
we fought with them.
1205
01:12:29,560 --> 01:12:30,320
Take them down!
1206
01:12:31,000 --> 01:12:32,920
Pull his teeth first!
1207
01:12:33,880 --> 01:12:34,160
Yes.
1208
01:12:34,320 --> 01:12:34,600
Yes.
1209
01:12:37,720 --> 01:12:38,960
It’s just that White Lotus Society was destroyed.
1210
01:12:39,240 --> 01:12:40,680
You don’t have to give up on yourself!
1211
01:12:51,040 --> 01:12:52,640
Help!
1212
01:12:59,240 --> 01:13:00,280
Kuan, what are you doing here?
1213
01:13:00,480 --> 01:13:00,920
It’s a long story.
1214
01:13:01,560 --> 01:13:02,400
Kuan, where is our master?
1215
01:13:03,120 --> 01:13:03,960
Go to find Zhang.
1216
01:13:04,720 --> 01:13:05,240
Come on!
1217
01:13:08,240 --> 01:13:10,840
Help, Master!
1218
01:13:11,240 --> 01:13:13,240
Help, Master!
1219
01:13:13,400 --> 01:13:14,400
Su, shut up!
1220
01:13:14,640 --> 01:13:16,680
Master
1221
01:13:16,840 --> 01:13:18,160
Master
1222
01:13:18,280 --> 01:13:20,040
help!
1223
01:13:20,280 --> 01:13:21,720
Master
1224
01:13:21,840 --> 01:13:23,920
Help!
1225
01:13:24,200 --> 01:13:27,560
Master, help!
1226
01:13:27,960 --> 01:13:29,680
Commander, it seems that they are people of Huang Feihong.
1227
01:13:32,400 --> 01:13:35,280
Help, Master!
1228
01:13:35,360 --> 01:13:38,120
Master, help!
1229
01:13:38,760 --> 01:13:40,440
Master
1230
01:13:41,000 --> 01:13:44,440
Master, help!
1231
01:13:47,640 --> 01:13:48,200
Huang Feihong
1232
01:13:48,560 --> 01:13:49,440
where is he?
1233
01:13:49,760 --> 01:13:50,520
Don’t worry about it.
1234
01:13:51,040 --> 01:13:52,400
It’s just some of his pupils.
1235
01:13:53,480 --> 01:13:55,360
Now it’s the most critical moment.
1236
01:13:56,280 --> 01:13:57,320
Don’t give rise to other problems.
1237
01:13:58,360 --> 01:13:59,040
Take a quick fight
1238
01:13:59,760 --> 01:14:00,440
and kill them all!
1239
01:14:00,960 --> 01:14:01,440
Yes.
1240
01:14:01,560 --> 01:14:02,120
Let’s go!
1241
01:14:14,440 --> 01:14:15,600
Isn’t Master here?
1242
01:14:15,880 --> 01:14:16,320
Su
1243
01:14:16,560 --> 01:14:18,120
I don’t know where Master is now.
1244
01:14:18,560 --> 01:14:20,440
Help, Master!
1245
01:14:20,640 --> 01:14:21,960
Stop shouting!
1246
01:14:23,080 --> 01:14:25,560
I’m coming!
1247
01:14:34,440 --> 01:14:34,920
Master
1248
01:14:35,760 --> 01:14:36,160
Master
1249
01:14:36,640 --> 01:14:37,400
Master
1250
01:14:38,440 --> 01:14:39,480
Master...
1251
01:14:41,680 --> 01:14:43,200
That’s my man.
1252
01:14:44,000 --> 01:14:44,440
Master
1253
01:14:44,960 --> 01:14:45,480
Master
1254
01:14:45,520 --> 01:14:46,520
Are you all right?
1255
01:14:47,280 --> 01:14:47,960
Huang Feihong
1256
01:14:49,120 --> 01:14:49,840
I’ve heard a lot about you.
1257
01:14:50,880 --> 01:14:53,200
You are indeed a rare talent.
1258
01:14:53,400 --> 01:14:56,920
If you agree to keep loyal to Japan
1259
01:14:57,720 --> 01:15:02,840
you are sure to get unexpected rank and wealth.
1260
01:15:03,080 --> 01:15:03,680
Don’t bother.
1261
01:15:05,360 --> 01:15:06,200
You can’t buy me.
1262
01:15:07,720 --> 01:15:08,640
You Japanese
1263
01:15:08,760 --> 01:15:10,240
have done all terrible things in China.
1264
01:15:10,760 --> 01:15:12,760
Hand Zhang over as soon as possible!
1265
01:15:13,040 --> 01:15:15,320
I will see how capable you are.
1266
01:15:16,840 --> 01:15:17,200
My knife!
1267
01:15:19,880 --> 01:15:20,320
Commander!
1268
01:15:23,680 --> 01:15:24,480
Adviser!
1269
01:15:25,760 --> 01:15:27,280
You turned out to be a traitor.
1270
01:15:28,880 --> 01:15:30,280
Shame on you!
1271
01:15:31,000 --> 01:15:31,440
Forward!
1272
01:16:01,280 --> 01:16:03,000
Stop! Don’t run!
1273
01:16:04,960 --> 01:16:06,520
Forward!
1274
01:16:08,000 --> 01:16:09,560
Huang, we’ve come to save you!
1275
01:16:39,120 --> 01:16:40,440
Kuan, who are they?
1276
01:16:40,640 --> 01:16:42,200
Those who believed White Lotus Society and were saved by our master and me.
1277
01:16:42,480 --> 01:16:43,360
Then we will kill them all.
1278
01:16:46,680 --> 01:16:47,480
Kill them all.
1279
01:16:47,760 --> 01:16:48,240
Shut up!
1280
01:17:31,560 --> 01:17:32,160
Huang Feihong
1281
01:17:33,400 --> 01:17:35,800
there is an old saying in China.
1282
01:17:36,640 --> 01:17:38,680
Those who suit their actions to the times are wise.
1283
01:17:39,680 --> 01:17:41,680
It’s not late if you give in now.
1284
01:17:42,120 --> 01:17:43,240
Your Chinese is good.
1285
01:17:43,960 --> 01:17:44,800
I will teach you one more saying.
1286
01:17:45,800 --> 01:17:47,920
He who is unjust is doomed to destruction.
1287
01:17:49,080 --> 01:17:50,000
Put down your knife
1288
01:17:50,520 --> 01:17:51,400
and submit without a fight.
1289
01:18:57,240 --> 01:18:57,680
Dad
1290
01:19:07,160 --> 01:19:08,720
Go!
1291
01:19:25,800 --> 01:19:26,200
Go!
1292
01:19:26,800 --> 01:19:27,600
Get out of here!
1293
01:19:31,960 --> 01:19:32,720
I won’t!
1294
01:19:32,760 --> 01:19:33,160
Go!
1295
01:19:35,040 --> 01:19:36,600
I won’t!
1296
01:19:38,000 --> 01:19:38,520
Go!
1297
01:19:38,600 --> 01:19:39,440
Dad...
1298
01:19:40,000 --> 01:19:40,640
Go!
1299
01:19:43,880 --> 01:19:45,360
Dad
1300
01:19:45,640 --> 01:19:47,400
wake up!
1301
01:19:47,440 --> 01:19:49,960
Don’t leave me.
1302
01:19:57,640 --> 01:20:00,320
I bring you dinner every day.
1303
01:20:02,640 --> 01:20:04,120
Please wake up!
1304
01:21:00,520 --> 01:21:00,760
Kuan
1305
01:21:01,160 --> 01:21:02,240
it’s he that took the gold seal.
1306
01:21:02,440 --> 01:21:03,080
Catch him
1307
01:21:03,320 --> 01:21:04,120
and get it back.
1308
01:21:04,760 --> 01:21:05,080
Hurry!
1309
01:21:07,320 --> 01:21:07,960
Who are you?
1310
01:21:14,280 --> 01:21:15,120
Where did you get the jade pendant?
1311
01:21:15,560 --> 01:21:16,760
My man gave it to me.
1312
01:21:17,040 --> 01:21:17,920
Your man?
1313
01:21:24,280 --> 01:21:24,960
Shaojun.
1314
01:21:28,600 --> 01:21:28,960
Attack eyes.
1315
01:21:30,040 --> 01:21:30,440
Kick in the crotch.
1316
01:21:31,840 --> 01:21:32,320
Block the throat.
1317
01:21:35,360 --> 01:21:36,920
Shaojun, don’t get in the way any more.
1318
01:21:48,280 --> 01:21:49,080
Crouch down.
1319
01:21:51,640 --> 01:21:52,400
Attack eyes.
1320
01:21:54,320 --> 01:21:55,040
Block the throat.
1321
01:21:57,880 --> 01:21:59,160
One more move.
1322
01:22:47,080 --> 01:22:48,640
My God!
1323
01:24:34,200 --> 01:24:35,480
Foshan shadowless kick...
1324
01:25:03,800 --> 01:25:04,800
Huang, we won!
1325
01:25:04,880 --> 01:25:05,640
Huang
1326
01:25:06,000 --> 01:25:06,680
the child is fine.
1327
01:25:06,880 --> 01:25:08,240
Feihong, are you all right? Master.
1328
01:25:08,400 --> 01:25:08,880
I’m fine!
1329
01:25:10,240 --> 01:25:11,000
Go get Zhang quickly!
1330
01:25:14,560 --> 01:25:14,920
Let’s go!
1331
01:25:45,360 --> 01:25:46,840
Huang Feihong,
1332
01:25:49,400 --> 01:25:49,880
Huang
1333
01:25:50,240 --> 01:25:50,840
I am here.
1334
01:25:54,000 --> 01:25:56,160
Huang Feihong, don’t come over.
1335
01:25:57,280 --> 01:25:58,360
Or I will kill him.
1336
01:25:58,800 --> 01:25:59,880
You such a traitor.
1337
01:26:01,120 --> 01:26:02,440
There is nowhere to go.
1338
01:26:03,640 --> 01:26:04,720
It’s death anyway.
1339
01:26:05,160 --> 01:26:06,680
Then I will kill him first.
1340
01:26:14,680 --> 01:26:16,240
Apologize to the Chinese!
1341
01:26:21,640 --> 01:26:22,000
Zhang
1342
01:26:22,640 --> 01:26:23,480
Sorry that I came late.
1343
01:26:23,960 --> 01:26:26,520
With real men like you in China
1344
01:26:27,040 --> 01:26:27,960
our country is full of hope.
1345
01:26:28,760 --> 01:26:29,400
As to the fate of the country
1346
01:26:29,680 --> 01:26:30,120
every man has a share of responsibility.
1347
01:26:30,960 --> 01:26:32,480
As long as we cooperate with each other
1348
01:26:32,600 --> 01:26:33,400
and all people unite as one
1349
01:26:33,680 --> 01:26:35,480
Chinese will stand up!
1350
01:26:37,560 --> 01:26:39,320
All people unite as one
1351
01:26:39,800 --> 01:26:41,240
to overthrow imperialism
1352
01:26:41,720 --> 01:26:43,240
and recover the Chinese nation.
1353
01:27:15,640 --> 01:27:16,160
You owe me an explanation.
1354
01:27:17,360 --> 01:27:19,840
Why the jade pendant I gave you in the hand of that geisha?
1355
01:27:20,520 --> 01:27:21,920
It was an emergency.
1356
01:27:22,360 --> 01:27:23,600
I used it to save Zhang.
1357
01:27:24,080 --> 01:27:25,840
The things I gave you mean so little to you.
1358
01:27:26,880 --> 01:27:27,880
You don’t care about me.
1359
01:27:28,440 --> 01:27:28,760
Shao Jun
1360
01:27:29,080 --> 01:27:29,760
you misunderstood me.
1361
01:27:30,200 --> 01:27:30,960
I did?
1362
01:27:31,760 --> 01:27:32,960
Then you gave it to her on purpose.
1363
01:27:33,880 --> 01:27:34,280
Just say it!
1364
01:27:34,400 --> 01:27:35,120
Where do you think I am inferior to her?
1365
01:27:35,440 --> 01:27:36,320
You are better than her in every way.
1366
01:27:37,280 --> 01:27:39,760
You should compare me with a geisha.
1367
01:27:40,240 --> 01:27:40,960
You look down on me.
1368
01:27:41,000 --> 01:27:42,080
You don’t care about me at all.
1369
01:27:43,400 --> 01:27:44,080
Shao Jun
1370
01:27:44,680 --> 01:27:45,760
you’re the most important person to me.
1371
01:27:47,360 --> 01:27:48,240
I am the most important?
1372
01:27:49,000 --> 01:27:51,080
Then why did you give the jade pendant to others?
1373
01:27:52,000 --> 01:27:52,560
Don’t be angry!
1374
01:27:59,240 --> 01:28:00,240
No peeking!
89031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.