Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,584 --> 00:00:24,834
A long, long time ago,
2
00:00:25,001 --> 00:00:28,834
Someone declared that
all men were born free and equal.
3
00:00:29,126 --> 00:00:30,834
And that means all men.
4
00:00:31,126 --> 00:00:33,167
And that means all women.
5
00:00:33,417 --> 00:00:34,751
Everyone equal.
6
00:00:35,292 --> 00:00:38,167
That would be one set of rules
for everyone.
7
00:00:38,292 --> 00:00:39,917
A level playing field.
8
00:00:40,084 --> 00:00:42,292
Life would be fair.
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,042
But even if that were true,
10
00:00:44,167 --> 00:00:46,792
one micro-second after we are born,
11
00:00:46,917 --> 00:00:48,792
chance steps in.
12
00:00:49,792 --> 00:00:51,167
Who your parents are,
13
00:00:51,292 --> 00:00:52,109
your neighborhood,
14
00:00:52,134 --> 00:00:53,834
the family's net income,
15
00:00:54,126 --> 00:00:55,042
your health,
16
00:00:55,167 --> 00:00:56,084
your size,
17
00:00:56,251 --> 00:00:57,459
your looks.
18
00:00:58,084 --> 00:01:01,751
Once the tyranny of chance
starts laying down the law,
19
00:01:01,876 --> 00:01:04,792
there is no more level playing field.
20
00:01:04,917 --> 00:01:06,626
Chance is everything.
21
00:01:07,934 --> 00:01:09,009
Ultimately,
22
00:01:09,034 --> 00:01:11,834
we play with the hand it deals us.
23
00:01:12,584 --> 00:01:15,417
"The Extraordinary Journey of the Fakir"
24
00:01:15,792 --> 00:01:20,459
This is the story of
Ajatashatru Lavash Patel.
25
00:01:20,542 --> 00:01:22,001
And these are the cards
26
00:01:22,126 --> 00:01:24,251
chance dealt him.
27
00:01:32,251 --> 00:01:33,876
Judge Mowani is a bastard.
28
00:01:34,042 --> 00:01:36,501
He's a scum!
A dirty thief!
29
00:01:36,584 --> 00:01:38,167
You all are idiots!
30
00:01:38,542 --> 00:01:42,001
Who the hell are you?
What do you want?
31
00:01:42,292 --> 00:01:44,376
Dirty bag!
You bastard!
32
00:01:44,501 --> 00:01:47,251
Garbage, scum!
33
00:01:47,376 --> 00:01:48,334
Get out!
34
00:01:48,917 --> 00:01:51,084
Are you here to
beat the shit out of us?
35
00:01:51,300 --> 00:01:52,000
No.
36
00:01:52,084 --> 00:01:55,042
- That's what the other said that.
- And then, he beat all of us!
37
00:01:56,209 --> 00:01:57,792
I'm here to tell a story.
38
00:01:57,917 --> 00:01:58,626
A story?
39
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Yes.
40
00:02:00,459 --> 00:02:01,459
What kind of a story?
41
00:02:02,167 --> 00:02:03,042
A tragedy.
42
00:02:03,082 --> 00:02:04,082
A tragedy?
43
00:02:05,417 --> 00:02:07,126
I think I prefer the beating.
44
00:02:09,501 --> 00:02:13,126
Judge Mowani just sentenced you to
four years in juvenile prison.
45
00:02:13,792 --> 00:02:16,084
I think you have time for a story.
46
00:02:16,209 --> 00:02:17,084
May I?
47
00:02:22,917 --> 00:02:24,542
I was born in Bombay,
48
00:02:24,834 --> 00:02:27,126
in the small, small area of Worli.
49
00:02:27,376 --> 00:02:28,709
When I was young,
50
00:02:29,876 --> 00:02:32,417
I knew nothing about
the rest of the world.
51
00:02:33,251 --> 00:02:34,209
Nothing.
52
00:02:34,709 --> 00:02:37,626
Siringh, why are the
San Continental sheets not ready?
53
00:02:37,751 --> 00:02:39,792
You really need to be quicker on this!
54
00:02:39,917 --> 00:02:44,109
I am the only son of a wonderful, loving,
very very hardworking woman,
55
00:02:44,234 --> 00:02:46,109
named Siringh Lavash Patel.
56
00:02:47,792 --> 00:02:49,376
Four more loads have arrived!
57
00:02:49,501 --> 00:02:50,667
You have to stay late tonight!
58
00:02:51,336 --> 00:02:52,836
Siringh, bring out the two loads...
59
00:02:53,501 --> 00:02:55,709
Aja, you have to keep out of trouble.
60
00:02:55,834 --> 00:02:57,209
You can't keep doing this!
61
00:02:57,334 --> 00:02:59,417
You can't keep getting
into trouble like this.
62
00:02:59,501 --> 00:03:00,609
They will take you away.
63
00:03:00,634 --> 00:03:03,584
I am a single mother. Do you
understand what I'm saying?
64
00:03:03,709 --> 00:03:05,459
They will take you away from me.
65
00:03:06,870 --> 00:03:09,470
You can't keep getting into trouble
like this with your cousins.
66
00:03:09,478 --> 00:03:10,478
You'll have to stop it.
67
00:03:12,001 --> 00:03:13,751
If they send you to jail,
68
00:03:13,876 --> 00:03:16,001
I will not go get you.
69
00:03:16,917 --> 00:03:18,626
I will not!
70
00:03:24,459 --> 00:03:25,376
Eat.
71
00:03:31,376 --> 00:03:32,584
You are too skinny.
72
00:03:34,667 --> 00:03:35,792
You have to be strong
73
00:03:35,917 --> 00:03:39,292
if you want me to take you
with me to Paris one day.
74
00:03:41,126 --> 00:03:42,084
Eat.
75
00:03:42,709 --> 00:03:43,584
Eat!
76
00:03:43,709 --> 00:03:47,126
Come on, eat. You're too skinny.
Eat, Moohini.
77
00:03:47,251 --> 00:03:48,209
Eat!
78
00:03:50,917 --> 00:03:52,501
When I was very young,
79
00:03:52,626 --> 00:03:55,501
my mother also deny the fact that
I ever have a father.
80
00:03:55,626 --> 00:03:58,501
She claimed I'm some kind of miracle,
81
00:03:58,584 --> 00:04:00,834
some kind of magic.
82
00:04:01,200 --> 00:04:02,700
Thank you very much,
and you have...
83
00:04:02,834 --> 00:04:03,626
Obviously,
84
00:04:03,951 --> 00:04:05,026
I didn't believe her.
85
00:04:05,690 --> 00:04:06,690
Tomorrow mangoes for you.
86
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Okay,
I'll come and get it tomorrow.
87
00:04:11,167 --> 00:04:13,251
Mama, is that him?
88
00:04:13,500 --> 00:04:14,300
No.
89
00:04:14,560 --> 00:04:15,360
Siringh,
90
00:04:15,417 --> 00:04:18,584
I need the Maharaja Hotel
and Grand Presidency sheets.
91
00:04:18,709 --> 00:04:20,501
Now! Quick!
92
00:04:20,626 --> 00:04:22,376
Why is it always so long?
93
00:04:22,542 --> 00:04:23,501
Hurry!
94
00:04:25,501 --> 00:04:26,417
Mama,
95
00:04:27,251 --> 00:04:28,334
is that him?
96
00:04:29,100 --> 00:04:29,900
No!
97
00:04:33,042 --> 00:04:33,917
Is that him?
98
00:04:34,300 --> 00:04:35,100
No!
99
00:04:35,292 --> 00:04:36,334
No, he is not!
100
00:04:36,459 --> 00:04:39,334
Stop asking. You cannot ask me
this question again and again!
101
00:04:39,792 --> 00:04:42,084
You do not have a father.
102
00:04:56,376 --> 00:04:57,709
So handsome.
103
00:04:59,167 --> 00:05:00,834
My little man.
104
00:05:01,808 --> 00:05:04,026
Now, let's repeat the continents.
105
00:05:04,029 --> 00:05:05,919
The continents are Europe...
106
00:05:06,084 --> 00:05:08,709
Before school, my world was
very very small.
107
00:05:08,834 --> 00:05:11,167
We had no TV and no Internet.
108
00:05:11,292 --> 00:05:12,259
My whole world stretch
109
00:05:12,342 --> 00:05:15,751
from my cousin Bhatuk's house to
my cousin Bheem's home.
110
00:05:15,876 --> 00:05:18,042
Nothing else existed for me.
111
00:05:22,110 --> 00:05:24,250
So as I learn about the
rest of the world,
112
00:05:24,260 --> 00:05:27,200
one of the most mind blowing
thing I discovered was that...
113
00:05:27,209 --> 00:05:28,417
Mama!
114
00:05:28,501 --> 00:05:29,292
I was poor.
115
00:05:29,417 --> 00:05:30,376
Are we poor?
116
00:05:30,959 --> 00:05:33,084
- No.
- We are!
117
00:05:34,584 --> 00:05:36,792
How can you say we are not poor?
118
00:05:36,917 --> 00:05:39,792
I went to school now.
I know things.
119
00:05:39,917 --> 00:05:41,209
We are very very poor.
120
00:05:41,334 --> 00:05:43,626
We are rich because
we have one another.
121
00:05:45,126 --> 00:05:46,584
But that does not make us rich.
122
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
We're going to need to do
some more test. This is very serious.
123
00:05:56,042 --> 00:05:56,876
I'm sorry...
124
00:05:59,251 --> 00:06:00,542
I understand.
125
00:06:07,167 --> 00:06:08,251
And one day,
126
00:06:08,542 --> 00:06:10,167
at the doctor's office,
127
00:06:10,292 --> 00:06:12,834
I made an extraordinary discovery.
128
00:06:13,376 --> 00:06:14,709
That's a nothing.
129
00:06:14,834 --> 00:06:16,667
But the color is different.
130
00:06:16,792 --> 00:06:18,542
- This one is the best.
- Wow.
131
00:06:18,667 --> 00:06:21,292
And all the furniture are very good name.
132
00:06:21,417 --> 00:06:23,751
Just like Vinterdimma collection,
133
00:06:23,876 --> 00:06:25,792
or the Rostig Lördag collection,
134
00:06:25,917 --> 00:06:27,709
or the Bergman Bögart collection.
135
00:06:29,251 --> 00:06:31,376
When I become very, very rich,
136
00:06:31,501 --> 00:06:33,834
my bedroom will be the Borgshot collection.
137
00:06:34,042 --> 00:06:37,501
Moohini, in the living room,
we could have Scötken coffee table.
138
00:06:37,626 --> 00:06:39,876
My favorite collection is...
139
00:06:40,126 --> 00:06:41,792
the Djup Sömn collection,
140
00:06:42,292 --> 00:06:44,209
Trädtoppar's special edition.
141
00:06:47,167 --> 00:06:50,292
The Khoobsurut collection,
designed by Ajatashatru.
142
00:06:54,584 --> 00:06:58,459
The Sundaryat collection, designed
by the famous Ajatashatru.
143
00:06:58,542 --> 00:07:00,542
And the Taranchalah Collection,
144
00:07:01,334 --> 00:07:04,326
designed by the
extraordinary Ajatashatru.
145
00:07:04,342 --> 00:07:07,117
Aja, stop doing that.
146
00:07:07,501 --> 00:07:09,501
- Was that my father?
- No.
147
00:07:09,542 --> 00:07:12,459
That year, two
things became clear.
148
00:07:12,542 --> 00:07:14,876
One: I was poor.
149
00:07:15,042 --> 00:07:17,834
And two: I no longer wanted to be poor.
150
00:07:19,667 --> 00:07:21,042
Excuse me.
151
00:07:39,292 --> 00:07:40,292
Faster!
152
00:07:40,709 --> 00:07:41,459
Here.
153
00:07:42,834 --> 00:07:44,042
Hurry!
154
00:07:45,084 --> 00:07:46,126
Go, go, go, go,
go, go, go!
155
00:07:46,334 --> 00:07:47,626
This is very heavy.
156
00:07:47,751 --> 00:07:48,667
Come, come!
157
00:07:48,792 --> 00:07:51,751
And see the famous Aja!
158
00:08:18,876 --> 00:08:20,501
So, through the years,
159
00:08:20,626 --> 00:08:23,459
we did all sorts of magic.
160
00:08:24,667 --> 00:08:27,001
Magic show,
magic show!
161
00:08:27,792 --> 00:08:28,834
Levitation.
162
00:08:31,467 --> 00:08:32,875
Your chance to watch the incredible...
163
00:08:32,877 --> 00:08:35,077
- Illusion
- ...incredible, extraordinary, Aja!
164
00:08:36,459 --> 00:08:38,084
Psychic surgery.
165
00:08:40,459 --> 00:08:41,209
Hello my friends,
166
00:08:41,334 --> 00:08:42,734
is this your first
time in India?
167
00:08:43,053 --> 00:08:44,253
- Yes.
- Alright.
168
00:08:44,751 --> 00:08:45,967
Is this your first time in India?
169
00:08:45,992 --> 00:08:46,784
- Yes.
- Nice.
170
00:08:47,487 --> 00:08:48,687
- Is this your first time in India?
- Yeah.
171
00:08:56,792 --> 00:09:01,417
More and more, the magic show was
just a minor part of our activities.
172
00:09:05,501 --> 00:09:07,526
- Is this all we have made?
- Yes.
173
00:09:08,792 --> 00:09:11,126
Next time, 40%.
174
00:09:11,251 --> 00:09:12,459
Not 40%!
175
00:09:15,042 --> 00:09:16,876
This is my neighborhood.
176
00:09:18,876 --> 00:09:19,626
Hi.
177
00:09:20,042 --> 00:09:24,042
Sorry I'm late, I guess I was
stuck at work by a big dinosaur...
178
00:09:24,584 --> 00:09:28,667
Mom, I want you to eat, the
doctor says you must eat.
179
00:09:29,709 --> 00:09:30,417
Aja...
180
00:09:31,751 --> 00:09:35,501
Mom, you have to be strong for
me to take you to Paris.
181
00:09:36,084 --> 00:09:38,584
We have no money to go to Paris.
182
00:09:40,042 --> 00:09:42,626
Mom,
I'm taking you to Paris.
183
00:09:43,001 --> 00:09:44,709
Who will take care of Moohini?
184
00:09:45,292 --> 00:09:48,709
Mom, Moohini is blessed, you're not
supposed to take care of her.
185
00:09:48,834 --> 00:09:50,792
She's supposed to take care of you.
186
00:09:50,917 --> 00:09:52,417
We're going to Paris, mom.
187
00:09:52,501 --> 00:09:54,251
Tonight, you are eating.
188
00:09:54,501 --> 00:09:56,376
Yes, Aja.
189
00:09:57,134 --> 00:10:00,334
Then, before we could go to Paris,
190
00:10:01,042 --> 00:10:02,917
the bad news came.
191
00:10:03,501 --> 00:10:05,084
What's wrong, Moohini?
192
00:10:10,792 --> 00:10:11,592
Her heart...
193
00:10:11,900 --> 00:10:12,700
Mom!
194
00:10:13,251 --> 00:10:14,542
...just stopped beating.
195
00:10:16,167 --> 00:10:19,209
So,
she never got to go to Paris?
196
00:10:20,500 --> 00:10:21,300
No.
197
00:10:22,792 --> 00:10:25,251
Chance did not help me out
with that promise.
198
00:11:19,001 --> 00:11:22,376
My father's name was Pierre-André Martin.
199
00:11:22,392 --> 00:11:24,767
He was French, from Paris.
200
00:11:25,934 --> 00:11:28,059
He was a street performer,
like me.
201
00:11:30,376 --> 00:11:34,084
My father wrote my mother
hundreds of beautiful love letters.
202
00:11:34,209 --> 00:11:35,584
One of his letter said that
203
00:11:35,709 --> 00:11:39,084
if my mother's parents
ever agree to let her to marry him,
204
00:11:39,209 --> 00:11:42,501
she should come to Paris,
and go to the top of the Eiffel Tower.
205
00:11:44,042 --> 00:11:46,876
Every Sunday,
he would wait for her.
206
00:11:47,059 --> 00:11:48,351
If he wasn't there,
207
00:11:48,876 --> 00:11:51,501
she was to fold the letter
into a airplane
208
00:11:51,584 --> 00:11:53,751
and throw it towards the city.
209
00:11:54,209 --> 00:11:56,459
It would magically take her to him.
210
00:12:04,251 --> 00:12:06,751
I borrowed some rupees from Giri.
211
00:12:06,876 --> 00:12:08,667
We were going to Paris.
212
00:13:07,042 --> 00:13:09,084
Go, you are free now.
Find another family.
213
00:13:10,209 --> 00:13:11,834
Watch over me, Moohini!
214
00:13:16,376 --> 00:13:17,376
Go!
215
00:13:18,501 --> 00:13:20,751
With nothing more than my mother's ashes,
216
00:13:21,084 --> 00:13:24,001
a passport
and a fake 100 euro,
217
00:13:24,209 --> 00:13:26,626
I flew hundreds of miles to Paris,
218
00:13:26,751 --> 00:13:28,417
in search of my father.
219
00:13:52,917 --> 00:13:55,084
Is this your first time in Paris?
220
00:13:55,103 --> 00:13:56,503
Uh, yes.
221
00:13:57,334 --> 00:13:58,251
That's perfect.
222
00:13:58,376 --> 00:13:59,792
You want a taxi?
223
00:14:00,501 --> 00:14:03,084
- That's why I...
- Please, follow me.
224
00:14:03,209 --> 00:14:05,084
Where do you want to go first?
225
00:14:05,209 --> 00:14:08,334
Some people want to see
the Eiffel Tower.
226
00:14:09,292 --> 00:14:10,626
That's an obvious choice.
227
00:14:10,751 --> 00:14:14,542
But some people dream of Montmartre,
others go to the Louvre.
228
00:14:14,667 --> 00:14:16,709
Some want to see the Champs-Élysées.
229
00:14:16,834 --> 00:14:19,376
Paris
is the most beautiful city in the world.
230
00:14:19,501 --> 00:14:22,084
You will see it all
for the first time.
231
00:14:22,542 --> 00:14:24,667
The Arc de Triomphe
for the first time.
232
00:14:24,792 --> 00:14:26,751
The Jardin Du Luxembourg
for the first time.
233
00:14:27,167 --> 00:14:30,001
This will be the
most beautiful day of your life.
234
00:14:30,126 --> 00:14:33,167
You'll tell your children and your
grandchildren about this day.
235
00:14:33,834 --> 00:14:35,126
You are lucky man.
236
00:14:36,309 --> 00:14:38,434
I don't know if there is
Uber in your country,
237
00:14:38,801 --> 00:14:41,176
but in Paris,
they are killing the taxi industry.
238
00:14:41,584 --> 00:14:44,001
They're stealing our jobs.
It's not right.
239
00:14:44,126 --> 00:14:45,717
Uber is hell.
240
00:14:45,784 --> 00:14:47,742
Now I have to work a second job
on the weekend.
241
00:14:48,501 --> 00:14:49,501
So, what do you do?
242
00:14:51,501 --> 00:14:52,501
Uber.
243
00:14:53,876 --> 00:14:56,209
What is the government thinking?
244
00:14:56,667 --> 00:14:58,292
And then I realize,
245
00:14:58,417 --> 00:15:01,209
this man
was stealing from me.
246
00:15:01,976 --> 00:15:04,309
Gustave was a thief.
247
00:15:06,976 --> 00:15:08,267
He was terrific.
248
00:15:08,792 --> 00:15:11,167
Polite, lively conversation.
249
00:15:11,292 --> 00:15:13,792
A very endearing personality.
250
00:15:14,459 --> 00:15:17,459
I should have been furious,
but I was not,
251
00:15:17,751 --> 00:15:20,001
because I realize that
for the first time in my life,
252
00:15:20,751 --> 00:15:23,709
I, was the rich tourist.
253
00:15:34,084 --> 00:15:35,751
Aja, do you have my telephone number?
254
00:15:35,876 --> 00:15:37,667
Yes, absolutely.
255
00:15:38,917 --> 00:15:40,042
Here you go.
256
00:15:40,751 --> 00:15:42,709
Thank you.
Thank you very much.
257
00:15:43,001 --> 00:15:45,334
Gustave,
it's an honor
258
00:15:46,017 --> 00:15:48,117
and a privilege
to have met you.
259
00:15:48,501 --> 00:15:51,501
No, it's an honor is for me
to have met you.
260
00:15:52,126 --> 00:15:53,326
- See you soon.
- See you soon.
261
00:16:11,334 --> 00:16:13,251
Such a beautiful city.
262
00:16:13,417 --> 00:16:14,876
And so many choices.
263
00:16:15,042 --> 00:16:17,292
So, where did you want to go first?
264
00:16:18,542 --> 00:16:21,209
My favorite furniture store.
265
00:16:32,084 --> 00:16:35,209
Hedar och Skogar.
266
00:16:36,209 --> 00:16:39,084
Best loveseat ever.
267
00:16:49,459 --> 00:16:52,251
The extraordinary Vinterdimma collection.
268
00:16:52,792 --> 00:16:55,417
Döva Tidvatten,
cushion collection.
269
00:16:55,792 --> 00:16:57,751
The elegant Sharton collection.
270
00:17:00,667 --> 00:17:02,626
The Brandchat collection.
271
00:17:19,750 --> 00:17:22,050
- Have you ever been in love?
- No.
272
00:17:24,417 --> 00:17:25,084
You,
273
00:17:26,209 --> 00:17:27,251
have you been in love?
274
00:17:27,626 --> 00:17:28,792
I am 13 years old.
275
00:17:29,292 --> 00:17:30,917
- He likes Naveena.
- No, I don't.
276
00:17:31,084 --> 00:17:32,709
She is 16 years old
and he loves her.
277
00:17:32,834 --> 00:17:33,626
Shut up!
278
00:17:33,751 --> 00:17:35,001
He doesn't like her?
279
00:17:35,126 --> 00:17:36,417
Yes, he loves her!
280
00:17:36,501 --> 00:17:38,584
Don't say that
or I'll hit you.
281
00:17:38,876 --> 00:17:40,001
Stop.
282
00:17:40,501 --> 00:17:41,292
It's OK.
283
00:17:42,084 --> 00:17:43,792
It doesn't matter
if you're in love with Naveena.
284
00:17:43,917 --> 00:17:44,876
I'm not in love with her!
285
00:17:45,400 --> 00:17:47,400
Okay,
OK.
286
00:17:49,251 --> 00:17:50,459
Anyway...
287
00:17:51,876 --> 00:17:55,501
Due to a unique
geomagnetic field,
288
00:17:56,126 --> 00:17:57,167
love in Paris
289
00:17:57,292 --> 00:17:59,584
is ten times stronger than anywhere else.
290
00:17:59,709 --> 00:18:01,376
For hundreds of hundreds of years,
291
00:18:01,501 --> 00:18:05,001
love in Paris
has inspired many books,
292
00:18:05,417 --> 00:18:09,292
films, songs, poems, paintings.
293
00:18:09,417 --> 00:18:10,501
Have you heard of this?
294
00:18:11,627 --> 00:18:12,427
No.
295
00:18:12,501 --> 00:18:13,501
What they teach you in school?
296
00:18:14,542 --> 00:18:15,709
We don't go to school.
297
00:18:18,334 --> 00:18:20,126
You don't go to school...
298
00:18:20,542 --> 00:18:23,292
Honey, I'm so sorry,
I'm late from work.
299
00:18:23,417 --> 00:18:25,459
It's just the traffic was crazy.
300
00:18:28,251 --> 00:18:30,751
And I promised you dinner.
Please do not get mad at me.
301
00:18:30,876 --> 00:18:33,876
I'll cook for you.
It'll be delicious.
302
00:18:39,834 --> 00:18:42,859
Sorry, I really have to test the
living room before buying them.
303
00:18:42,942 --> 00:18:45,026
You see, living rooms are not
just about the designs
304
00:18:45,751 --> 00:18:48,292
but about...
how you feel
305
00:18:48,417 --> 00:18:49,792
- when you enter them.
- Hm.
306
00:18:52,813 --> 00:18:53,813
Okay...
307
00:18:57,926 --> 00:19:00,134
Honey,
I can't find the keys to my car.
308
00:19:02,126 --> 00:19:03,126
Have you found them?
309
00:19:07,042 --> 00:19:07,834
Oh my God!
310
00:19:08,334 --> 00:19:10,751
My boss is driving me nuts.
311
00:19:13,751 --> 00:19:16,209
Is the pressure getting to you,
honey?
312
00:19:17,292 --> 00:19:18,542
How could you do this to me?
313
00:19:18,667 --> 00:19:20,042
With my own brother?
314
00:19:20,167 --> 00:19:21,584
What? No, no!
I am not his brother.
315
00:19:21,709 --> 00:19:24,084
Your brother and I are in love.
316
00:19:24,209 --> 00:19:25,709
We are moving to Guatemala.
317
00:19:26,019 --> 00:19:27,019
No...
318
00:19:27,459 --> 00:19:30,376
Not Guatemala.
Not Guatemala!
319
00:19:32,042 --> 00:19:33,417
I'm pregnant.
320
00:19:34,001 --> 00:19:35,001
What?
321
00:19:35,184 --> 00:19:38,934
Because of Paris's
unique geomagnetic field,
322
00:19:39,501 --> 00:19:42,501
Marie and I
bonded instantaneously.
323
00:19:42,584 --> 00:19:46,334
Why would a beautiful American girl
be interested in a fakir from India?
324
00:19:47,584 --> 00:19:48,876
I don't know.
325
00:19:49,167 --> 00:19:52,709
But chance
finally seem to run my side.
326
00:19:53,126 --> 00:19:54,251
That day,
327
00:19:54,501 --> 00:19:57,834
Marie listened to me when
I told her all about India.
328
00:19:59,542 --> 00:20:01,167
About the colors and sounds.
329
00:20:01,751 --> 00:20:03,376
Dresses, tastes.
330
00:20:03,501 --> 00:20:05,001
Its hundreds of languages.
331
00:20:05,501 --> 00:20:07,417
Religions and customs.
332
00:20:07,592 --> 00:20:09,301
About the immensity of Bombay
333
00:20:09,626 --> 00:20:12,751
and the charm
of my small neighborhood.
334
00:20:22,584 --> 00:20:24,626
Only in the deepest part of India.
335
00:20:27,001 --> 00:20:28,626
I have to...
go.
336
00:20:29,792 --> 00:20:31,051
Since I left Chicago,
337
00:20:31,076 --> 00:20:35,284
I worked at a really,
really boring U.S. consulting company.
338
00:20:35,709 --> 00:20:38,001
It's called Wilson & Williams.
339
00:20:38,126 --> 00:20:40,251
Why did you leave Chicago?
340
00:20:41,834 --> 00:20:45,209
Well, I left with my
best friend, Rose.
341
00:20:45,542 --> 00:20:49,292
My parents hate her.
They think she's a bad influence.
342
00:20:49,667 --> 00:20:51,367
- Is she?
- No.
343
00:20:52,042 --> 00:20:56,251
My parents blame her for me leaving
my future husband at the altar.
344
00:20:58,729 --> 00:20:59,929
- Wow.
- Yeah.
345
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
Okay. Um...
346
00:21:07,251 --> 00:21:09,084
I want you to have
this newspaper clipping.
347
00:21:10,542 --> 00:21:11,342
Why?
348
00:21:11,542 --> 00:21:14,242
Because it's like a promise
that we see each other again.
349
00:21:15,042 --> 00:21:18,126
Since it's... very,
very important to me.
350
00:21:19,067 --> 00:21:20,067
I...
351
00:21:20,459 --> 00:21:23,251
And...
I'll have your pen.
352
00:21:23,751 --> 00:21:25,292
How did you...
353
00:21:25,501 --> 00:21:26,501
I'll see you tomorrow?
354
00:21:26,709 --> 00:21:27,542
I don't know...
355
00:21:27,667 --> 00:21:29,084
At the Eiffel Tower?
356
00:21:30,417 --> 00:21:31,376
Seven o'clock?
357
00:21:31,501 --> 00:21:33,251
Okay, but this is not a date.
358
00:21:33,376 --> 00:21:34,709
- You don't date?
- No.
359
00:21:35,167 --> 00:21:36,459
I don't date, ever.
360
00:21:43,100 --> 00:21:44,100
Oh...
361
00:21:49,626 --> 00:21:53,542
Here in Paris, we...
we usually do it on the cheeks.
362
00:21:54,001 --> 00:21:55,376
I'm so sorry.
363
00:21:55,751 --> 00:21:57,084
It's okay.
364
00:21:57,727 --> 00:21:59,927
Uh...
Huh...
365
00:22:20,501 --> 00:22:24,001
I always thinking that maybe
I could become a lesbian.
366
00:22:25,501 --> 00:22:26,167
Why?
367
00:22:26,376 --> 00:22:27,459
Why not?
368
00:22:27,792 --> 00:22:31,626
I mean you don't like
sleeping with women and...
369
00:22:32,001 --> 00:22:35,167
From what I heard that's a
pretty big part of being a lesbian.
370
00:22:35,292 --> 00:22:37,501
Well, I could learn to like it.
371
00:22:37,667 --> 00:22:40,392
You know, I hated
eating broccoli when I was a kid.
372
00:22:40,417 --> 00:22:42,417
Now, I eat broccoli all the time.
373
00:22:42,751 --> 00:22:45,917
And... It's such a cool lifestyle.
374
00:22:46,084 --> 00:22:48,167
Rose, you're 27 years old.
375
00:22:48,292 --> 00:22:50,834
I think you would known by now
if you were a lesbian.
376
00:22:51,400 --> 00:22:52,400
Hm, hum...
377
00:23:03,084 --> 00:23:03,709
What?
378
00:23:05,167 --> 00:23:08,367
- I may have... met someone.
- Oh my God!
379
00:23:09,600 --> 00:23:12,800
- At last! Oh my God!
- Wait. Wait, wait, wait...
380
00:23:13,292 --> 00:23:14,501
Is it a girl?
381
00:23:17,084 --> 00:23:18,792
Since I had no money,
382
00:23:18,917 --> 00:23:21,376
I chose to stay there for the night.
383
00:23:42,709 --> 00:23:44,209
Exhausted by my travels,
384
00:23:44,751 --> 00:23:46,501
I quickly fell asleep.
385
00:23:46,667 --> 00:23:47,584
Unfortunately,
386
00:23:47,709 --> 00:23:49,376
I was mistaken.
387
00:23:49,501 --> 00:23:52,167
Chance,
was still not on my side.
388
00:23:52,292 --> 00:23:53,501
Not at all.
389
00:23:54,001 --> 00:23:55,501
In the middle of the night,
390
00:23:55,626 --> 00:23:57,917
out of the 2,000 pieces of furniture...
391
00:23:58,084 --> 00:23:58,792
That one.
392
00:23:58,917 --> 00:24:01,209
...and 15 different wardrobes,
393
00:24:01,376 --> 00:24:04,459
mine was the one
they had to pick.
394
00:24:04,917 --> 00:24:08,001
Chance,
was definitely not on my side.
395
00:24:28,167 --> 00:24:31,667
[Welcome to England]
396
00:24:41,001 --> 00:24:43,042
Where are we?
Where are we going?
397
00:24:43,167 --> 00:24:44,709
We're heading to
the land of milk and honey.
398
00:24:45,001 --> 00:24:46,209
Milk and honey?
399
00:24:46,334 --> 00:24:47,784
- London.
- London?
400
00:24:48,292 --> 00:24:50,459
Yes, where everything
grows in abundance,
401
00:24:50,876 --> 00:24:52,792
where there are cars,
houses and jobs.
402
00:24:52,917 --> 00:24:55,001
Beer. Lots of beer.
403
00:24:55,667 --> 00:24:56,584
We don't drink beer.
404
00:24:56,709 --> 00:24:57,751
We hate beer.
405
00:24:58,626 --> 00:25:01,167
You all, illegal immigrants?
406
00:25:02,001 --> 00:25:02,834
And you are not?
407
00:25:03,001 --> 00:25:04,876
No, I am a tourist.
408
00:25:05,042 --> 00:25:05,834
A tourist?
409
00:25:06,751 --> 00:25:08,084
Traveling in a wardrobe?
410
00:25:08,377 --> 00:25:09,177
Yes,
411
00:25:09,209 --> 00:25:10,917
you are doing
the famous wardrobe tour.
412
00:25:12,459 --> 00:25:14,526
Wardrobes have great leg room.
413
00:25:14,909 --> 00:25:15,709
Yes,
414
00:25:15,834 --> 00:25:18,834
I traveled to Bora Bora
in a business class wardrobe.
415
00:25:20,084 --> 00:25:22,001
No. Really,
I'm a tourist.
416
00:25:22,126 --> 00:25:23,209
We're all tourists.
417
00:25:23,334 --> 00:25:25,667
I have my passport.
I'm from India. See...
418
00:25:26,501 --> 00:25:27,292
See.
419
00:25:30,251 --> 00:25:31,042
Somalia.
420
00:25:32,096 --> 00:25:32,896
Somalia.
421
00:25:33,376 --> 00:25:35,334
We have been traveling
for 18 months.
422
00:25:36,084 --> 00:25:38,459
We've been walking for
weeks and weeks.
423
00:25:38,542 --> 00:25:41,334
Actually, in the beginning,
there were many more of us.
424
00:25:41,792 --> 00:25:42,584
In Libya,
425
00:25:42,709 --> 00:25:44,751
we've been attacked by bandits.
426
00:25:44,876 --> 00:25:47,209
The smugglers sank our ship
427
00:25:47,417 --> 00:25:49,751
two miles from the Italian coast.
428
00:25:51,792 --> 00:25:54,751
Only a few of us
made it to the Italian shore.
429
00:25:55,251 --> 00:25:57,584
Then we crossed
the French border.
430
00:25:58,667 --> 00:26:00,876
Now, it's only five of us left.
431
00:26:01,834 --> 00:26:04,417
Why would you
go through all of this?
432
00:26:05,334 --> 00:26:08,751
Our families has been displaced
by war.
433
00:26:11,460 --> 00:26:13,260
We must send money to them.
434
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
They are starving.
435
00:26:17,084 --> 00:26:18,417
Isn't it the same for you?
436
00:26:20,001 --> 00:26:21,542
I am a tourist.
437
00:26:21,667 --> 00:26:24,626
There is African proverb,
it says:
438
00:26:24,750 --> 00:26:29,200
"He who swallows coconut (whole)
has faith in his buttock."
439
00:26:31,792 --> 00:26:33,459
I don't see the relevance.
440
00:26:33,542 --> 00:26:34,792
No relevance.
441
00:26:35,376 --> 00:26:36,834
I just love the proverb.
442
00:26:38,792 --> 00:26:40,042
Why are we stopping?
443
00:26:40,167 --> 00:26:41,459
- What's happening?
- Shh...
444
00:26:46,042 --> 00:26:47,751
- Dog...
- What dog?
445
00:26:47,876 --> 00:26:48,834
Let's run.
446
00:27:01,584 --> 00:27:02,876
Border police.
447
00:27:03,042 --> 00:27:03,834
I have my passport.
448
00:27:04,001 --> 00:27:05,417
Never show your passport.
449
00:27:05,584 --> 00:27:06,417
Go, go, go,
go, go.
450
00:27:11,459 --> 00:27:12,459
- Freeze!
- Police!
451
00:27:12,542 --> 00:27:14,042
Police!
Stop!
452
00:27:14,667 --> 00:27:15,459
Bloody hell!
453
00:27:17,501 --> 00:27:18,301
Moohini!
454
00:27:18,542 --> 00:27:21,501
Moohini, aren't you supposed to
watch over me?
455
00:27:27,292 --> 00:27:28,459
Go left!
Go left!
456
00:27:52,876 --> 00:27:54,626
I cannot go back.
457
00:27:57,876 --> 00:27:59,501
Hey you, stop!
458
00:28:02,501 --> 00:28:03,751
C'mon over here!
459
00:28:09,626 --> 00:28:10,709
Okay, hold it right there!
460
00:28:11,501 --> 00:28:12,584
Wait.
461
00:28:20,126 --> 00:28:22,626
I am Ajatashatru Lavash Patel,
462
00:28:24,042 --> 00:28:26,501
a famous fakir, from India.
463
00:28:26,584 --> 00:28:28,459
Well, good for fucking you.
464
00:28:28,667 --> 00:28:31,667
I'm going to make my friend
here...
465
00:28:32,292 --> 00:28:33,751
disappear...
466
00:28:34,584 --> 00:28:37,417
and reappear far away.
467
00:28:39,084 --> 00:28:40,251
This I must see.
468
00:28:52,167 --> 00:28:53,626
Right, Copperfield,
where is he?
469
00:28:57,501 --> 00:28:58,834
Oh, shit!
470
00:28:59,667 --> 00:29:01,584
I'll get that one.
You look after the fakir.
471
00:29:02,892 --> 00:29:04,059
Alright, sunshine.
472
00:29:05,167 --> 00:29:06,584
No more funny business,
okay?
473
00:29:11,792 --> 00:29:14,001
- I said "No more funny business."
- Okay, OK.
474
00:29:15,417 --> 00:29:16,251
Let's go.
475
00:29:16,751 --> 00:29:18,584
Just this one, last one.
476
00:29:20,126 --> 00:29:21,542
Put these back on.
477
00:29:21,876 --> 00:29:23,209
Kinda like this?
478
00:29:23,626 --> 00:29:26,209
No, no, no, no, no.
We need the documents ready.
479
00:29:26,334 --> 00:29:27,126
Sir!
480
00:29:27,251 --> 00:29:28,051
Sir, it's a mistake!
481
00:29:28,151 --> 00:29:29,438
I am not part of
this group, sir!
482
00:29:29,441 --> 00:29:30,311
I'm not in this group.
483
00:29:30,642 --> 00:29:32,459
Sir, this man is right.
484
00:29:32,542 --> 00:29:34,001
This man is telling the truth.
485
00:29:34,126 --> 00:29:37,084
No one in this group
is part of this group.
486
00:29:37,301 --> 00:29:38,101
Yes.
487
00:29:39,834 --> 00:29:42,376
Sir, please, I have to
go back to Paris.
488
00:29:42,792 --> 00:29:44,501
Houdini,
come with me.
489
00:29:45,667 --> 00:29:46,709
Sir!
490
00:29:48,176 --> 00:29:49,776
- This yours?
- Yes.
491
00:29:51,876 --> 00:29:53,542
What are you doing?
That's my passport!
492
00:29:53,667 --> 00:29:54,501
It was a fake.
493
00:29:55,167 --> 00:29:56,209
No! It wasn't!
494
00:29:56,334 --> 00:29:58,542
You have talent:
You make people disappear.
495
00:29:58,667 --> 00:30:00,167
I make fake fake passports disappear.
496
00:30:00,292 --> 00:30:01,334
But that's my passport!
497
00:30:01,459 --> 00:30:03,209
Let's not dwell on the past, should we?
What about this?
498
00:30:03,334 --> 00:30:04,167
Real?
499
00:30:04,292 --> 00:30:05,209
Fake?
Fake, real, fake, real...
500
00:30:09,101 --> 00:30:10,542
- False.
- Fake, yep.
501
00:30:12,876 --> 00:30:15,376
Here... is your pen,
502
00:30:16,709 --> 00:30:18,292
your photos
503
00:30:18,459 --> 00:30:19,501
and the...
504
00:30:21,209 --> 00:30:24,209
You can even keep this
love letter from your father.
505
00:30:26,876 --> 00:30:28,251
Very well written.
506
00:30:29,917 --> 00:30:30,584
Poignant.
507
00:30:31,376 --> 00:30:33,084
He kept that bullshit real.
508
00:30:33,626 --> 00:30:34,459
Now,
509
00:30:34,834 --> 00:30:37,501
here
is a map
510
00:30:37,584 --> 00:30:39,417
of the world.
511
00:30:39,501 --> 00:30:40,376
This...
512
00:30:41,584 --> 00:30:42,751
is England.
513
00:30:42,876 --> 00:30:43,834
There is no map.
514
00:30:44,876 --> 00:30:47,334
Yes, yes.
Usually we have a map here.
515
00:30:48,126 --> 00:30:48,792
Bear with me.
516
00:30:48,917 --> 00:30:50,459
You are not allowed
517
00:30:50,542 --> 00:30:51,292
here. Yes?
518
00:30:51,800 --> 00:30:52,625
You,
519
00:30:52,792 --> 00:30:54,167
not allowed
520
00:30:54,501 --> 00:30:55,459
here.
521
00:30:56,001 --> 00:30:58,001
Do you understand English?
522
00:30:58,125 --> 00:31:00,650
- We have been speaking English.
- Answer the question is part of our protocol.
523
00:31:00,851 --> 00:31:01,651
Yes!
524
00:31:01,667 --> 00:31:03,167
Where do you...
525
00:31:03,292 --> 00:31:04,084
you...
526
00:31:04,209 --> 00:31:04,834
where
527
00:31:05,001 --> 00:31:07,334
do you
want to go?
528
00:31:07,459 --> 00:31:08,126
Where?
529
00:31:08,626 --> 00:31:10,301
- Paris!
- Ah, Pa--ri--s.
530
00:31:12,501 --> 00:31:13,812
If we send you back to France,
531
00:31:13,815 --> 00:31:15,994
you'll be right back here next week
with your little Hangö face
532
00:31:16,017 --> 00:31:17,184
and a brand new name
533
00:31:17,209 --> 00:31:18,876
on a brand new fake passport.
534
00:31:19,042 --> 00:31:20,501
But I don't want to come to England.
535
00:31:21,209 --> 00:31:22,001
Is it the weather?
536
00:31:22,044 --> 00:31:22,844
No!
537
00:31:23,151 --> 00:31:23,942
You lost.
Gerard!
538
00:31:26,167 --> 00:31:29,417
I'm going to ask you to
sign your statement.
539
00:31:29,751 --> 00:31:31,501
But I've not made any statement yet.
540
00:31:31,876 --> 00:31:33,501
I know, I know.
541
00:31:35,142 --> 00:31:35,942
Oh...
542
00:31:36,192 --> 00:31:38,392
Oh, you are serious.
Rights, okay... Hm...
543
00:31:39,376 --> 00:31:40,792
Yep, go on then.
544
00:31:42,626 --> 00:31:46,334
I admit that I stayed back
in the Swedish furniture store.
545
00:31:46,459 --> 00:31:48,542
I was afraid
they might think I'm a thief.
546
00:31:48,667 --> 00:31:52,084
I hid in a wardrobe.
But that was my only crime.
547
00:31:52,251 --> 00:31:54,501
My mother is still there,
in a vase.
548
00:31:54,626 --> 00:31:57,542
She is dead.
Then I met Marie.
549
00:32:00,126 --> 00:32:01,376
You are not taking any notes!
550
00:32:01,626 --> 00:32:03,751
No, no.
I prefer my statement.
551
00:32:05,876 --> 00:32:07,667
Let me let you in to a secret.
552
00:32:08,751 --> 00:32:10,292
We have a charter plane...
553
00:32:10,834 --> 00:32:12,167
booked for Spain,
554
00:32:12,459 --> 00:32:15,251
but not a single illegal here
is actually from there.
555
00:32:16,001 --> 00:32:19,001
Can... Can you please just
send me back to Paris?
556
00:32:19,126 --> 00:32:20,542
Can I sing you the answer?
557
00:32:22,376 --> 00:32:25,251
♪ I have a charter for Spain ♪
558
00:32:26,376 --> 00:32:29,584
♪ And I need to fill that plane ♪
559
00:32:30,417 --> 00:32:33,876
♪ You are a persona non grata ♪
["persona non grate": person not appreciated]
560
00:32:34,434 --> 00:32:36,542
♪ You need to go to Barcelona ♪
561
00:32:38,126 --> 00:32:40,042
♪ Once you're there ♪
562
00:32:40,167 --> 00:32:41,792
♪ Please refrain ♪
563
00:32:42,501 --> 00:32:45,334
♪ From coming back by bus or train ♪
564
00:32:45,459 --> 00:32:47,042
No, no, no, no, no.
That's not possible!
565
00:32:47,167 --> 00:32:48,634
I have to go back to Paris.
566
00:32:48,701 --> 00:32:51,601
♪ I'm gonna need you to sing that ♪
567
00:32:52,292 --> 00:32:53,042
What?
568
00:32:54,084 --> 00:32:56,084
Sing it. We're singing!
569
00:32:58,209 --> 00:33:00,834
♪ Marie's waiting at the Eiffel Tower ♪
570
00:33:01,167 --> 00:33:02,459
♪ It's not a date ♪
571
00:33:02,542 --> 00:33:04,834
♪ But I will bring flowers ♪
572
00:33:05,001 --> 00:33:06,959
♪ I'm begging you for your empathy ♪
573
00:33:07,342 --> 00:33:09,376
♪ Help me go back to... ♪
574
00:33:09,501 --> 00:33:10,167
♪ Pa--ri--s ♪
575
00:33:10,292 --> 00:33:12,709
♪ Your protests ♪
576
00:33:13,376 --> 00:33:15,334
♪ Are in vain ♪
577
00:33:16,001 --> 00:33:19,459
♪ You can visit Andalusia ♪
578
00:33:19,751 --> 00:33:23,209
♪ Malaga, Seville, Segovia ♪
579
00:33:24,042 --> 00:33:27,459
♪ Eat tapas with your best pal ♪
580
00:33:27,834 --> 00:33:30,334
♪ Even play tennis with Nadal ♪
581
00:33:30,459 --> 00:33:31,792
I don't play tennis.
582
00:33:47,801 --> 00:33:50,334
This old man shakes his fan.
583
00:33:50,459 --> 00:33:52,334
Send him to his native land.
584
00:33:52,459 --> 00:33:54,251
These kids love churros.
585
00:33:54,751 --> 00:33:56,501
Off they go to Burgos.
586
00:33:56,667 --> 00:33:58,501
This beauty looks like Shakira.
587
00:33:58,667 --> 00:34:00,626
People just love Barcelona.
588
00:34:00,751 --> 00:34:02,292
Shakira is from Colombia.
589
00:34:02,417 --> 00:34:04,376
Hips do not "mentira" (lie).
590
00:34:04,501 --> 00:34:06,292
She should go back to "su casa" (her home).
591
00:34:06,417 --> 00:34:10,459
How many times must I explain,
"You're all going to Spain!"
592
00:34:17,876 --> 00:34:18,751
Papers?
593
00:34:19,917 --> 00:34:21,001
Step aside.
594
00:34:21,751 --> 00:34:22,667
Come on.
595
00:34:24,126 --> 00:34:25,042
Papers.
596
00:34:27,709 --> 00:34:29,126
No papers.
597
00:34:29,917 --> 00:34:31,684
- Are you Spanish?
- No.
598
00:34:36,217 --> 00:34:38,167
Anyone here from Spain?
599
00:34:41,584 --> 00:34:46,584
Does anyone here actually have
any connection whatsoever to Spain?
600
00:34:49,376 --> 00:34:50,126
What about you?
601
00:34:50,417 --> 00:34:53,126
I am British.
602
00:34:53,501 --> 00:34:54,501
I am Swiss.
603
00:34:54,951 --> 00:34:56,451
"Maigaru, fina buda."
604
00:34:57,667 --> 00:34:59,626
And we have arrived in Barcelona,
605
00:35:00,542 --> 00:35:03,501
there was a huge,
huge war going on
606
00:35:03,584 --> 00:35:05,459
between Captain Smith
607
00:35:05,709 --> 00:35:07,142
and Inspector Fernandez.
608
00:35:07,192 --> 00:35:11,317
- Respectfully, UK would not tolerate its loss flouted by your migrants.
- Respectfully, the Spanish kingdom will not have your migrants...
609
00:35:12,084 --> 00:35:13,417
You mistake...
610
00:35:13,501 --> 00:35:17,167
We will not suffer the consequences
of your lax approach to border control.
611
00:35:17,192 --> 00:35:18,392
- Stupid cow!
- Tú boogers!
612
00:35:35,626 --> 00:35:38,542
We ended up as hostages to this dispute.
613
00:35:41,584 --> 00:35:43,292
We were prisoners.
614
00:35:58,334 --> 00:35:59,542
Please tell me you are calling...
615
00:35:59,667 --> 00:36:01,751
Because you feeling guilty
for having sex on your first date,
616
00:36:02,209 --> 00:36:06,584
which you insisted is not an official date,
which remind you most definitely is.
617
00:36:06,709 --> 00:36:07,751
Unfortunately, not,
618
00:36:07,876 --> 00:36:12,001
given that it's impossible to have sex
with someone who never show up.
619
00:36:12,542 --> 00:36:13,751
Technically, that's not true.
620
00:36:13,876 --> 00:36:16,834
With apps like Snapchat,
you can send really hot pictures of your...
621
00:36:16,900 --> 00:36:17,700
Rose.
622
00:36:17,751 --> 00:36:19,917
And then he warps it out
and takes a picture of his...
623
00:36:19,976 --> 00:36:20,776
Rose!
624
00:36:21,001 --> 00:36:22,001
You messed up.
625
00:36:22,834 --> 00:36:23,626
Why?
626
00:36:23,751 --> 00:36:25,459
It's like your aborted marriage.
627
00:36:25,542 --> 00:36:26,501
Don't go there.
628
00:36:26,626 --> 00:36:28,001
Yes, yes, I'm...
I'm going there.
629
00:36:28,126 --> 00:36:28,751
Don't go there.
630
00:36:28,876 --> 00:36:30,834
Too late, I'm already there.
631
00:36:31,251 --> 00:36:34,167
You over think things,
you complicate everything.
632
00:36:34,334 --> 00:36:35,542
You're a stick-in-the-mud.
633
00:36:35,667 --> 00:36:37,223
Ever since the marriage fiasco,
634
00:36:37,226 --> 00:36:39,836
you've become the most boring
person in the world.
635
00:36:40,001 --> 00:36:41,209
I mean, relax!
636
00:36:41,334 --> 00:36:43,834
Live a little.
You're in Paris, for Christ's sake!
637
00:36:43,946 --> 00:36:44,746
OK.
638
00:36:45,376 --> 00:36:47,126
You should become a lesbian, like me.
639
00:36:47,251 --> 00:36:48,292
You're not lesbian.
640
00:36:48,417 --> 00:36:49,751
Yes, I am.
641
00:36:50,376 --> 00:36:52,584
It's all about the life style, Marie.
642
00:36:52,709 --> 00:36:54,209
I'll think about it.
643
00:37:05,501 --> 00:37:08,501
Excuse me, I'm sorry.
Um... Can I ask you something?
644
00:37:08,751 --> 00:37:10,501
My phone just die.
645
00:37:11,417 --> 00:37:14,917
Is this the...
the way to the Trocadero metro station?
646
00:37:16,877 --> 00:37:18,177
- Ah, yeah.
- Yeah?
647
00:37:18,834 --> 00:37:20,542
Ah, thank you, that's great.
648
00:37:21,751 --> 00:37:22,751
Yeah, just that way.
649
00:37:23,096 --> 00:37:25,096
- Where are you from?
- America.
650
00:37:35,667 --> 00:37:36,751
Look at them.
651
00:37:38,126 --> 00:37:40,167
How's life fair?
652
00:37:40,501 --> 00:37:44,792
How can it be that the same people
always get all the chances in life?
653
00:37:44,917 --> 00:37:47,084
There is no such thing as chance.
654
00:37:48,126 --> 00:37:49,542
Karma is everything.
655
00:37:49,667 --> 00:37:52,292
Karma is the fate we deserve.
656
00:37:52,417 --> 00:37:54,501
I must have been a real
asshole in another life.
657
00:37:59,501 --> 00:38:00,501
Karma.
658
00:38:01,417 --> 00:38:03,501
The media didn't cover the story.
659
00:38:04,001 --> 00:38:05,667
No one seem to care.
660
00:38:06,417 --> 00:38:07,584
We were stuck.
661
00:38:07,709 --> 00:38:09,042
So, what did you do, dude?
662
00:38:11,001 --> 00:38:12,501
I worked on my karma...
663
00:38:16,292 --> 00:38:18,292
So I could get back to Paris.
664
00:39:16,042 --> 00:39:18,167
Your name.
Which one is your name?
665
00:39:18,292 --> 00:39:20,459
There are 4 different names.
666
00:39:55,692 --> 00:39:57,025
Thank you, everyone.
667
00:39:57,134 --> 00:40:00,009
Aw, I need some new ideas
for our cosmetics market.
668
00:40:00,034 --> 00:40:01,901
And, as of Monday,
669
00:40:01,926 --> 00:40:05,301
Marie will be our
new V.P. Marketing.
670
00:40:07,584 --> 00:40:08,917
Congratulations.
671
00:40:09,626 --> 00:40:11,376
Some more cheese.
672
00:40:15,301 --> 00:40:17,259
That is... way too much.
673
00:40:19,584 --> 00:40:21,667
- Yeah, but eh, we are celebrating.
- Yeah.
674
00:40:23,660 --> 00:40:24,660
So, yes...
675
00:40:25,876 --> 00:40:27,276
- Cheers.
- Cheers.
676
00:40:27,584 --> 00:40:30,584
To your well-deserved promotion,
and...
677
00:40:31,709 --> 00:40:32,667
And?
678
00:40:33,209 --> 00:40:36,751
And, I decided to more to Paris
on a permanent bases.
679
00:40:40,242 --> 00:40:41,442
Wow!
Um...
680
00:40:44,042 --> 00:40:45,167
Permanent...
Wow.
681
00:40:47,417 --> 00:40:49,376
That's great. That's so...
That's great.
682
00:40:55,501 --> 00:40:57,001
Peter's moving to Paris.
683
00:40:57,501 --> 00:40:58,584
That's great.
684
00:40:58,917 --> 00:41:00,751
Yeah.
Yeah, it's great.
685
00:41:00,876 --> 00:41:03,209
He is...
He's great.
686
00:41:04,167 --> 00:41:05,792
Rose, my life is perfect.
687
00:41:06,376 --> 00:41:07,917
It's absolutely perfect.
688
00:41:08,084 --> 00:41:09,667
Did you know that
689
00:41:10,126 --> 00:41:12,584
he carried me in his arms
690
00:41:12,709 --> 00:41:15,209
for several blocks
because I hurt my foot?
691
00:41:15,792 --> 00:41:18,417
And then,
he proceeded to massage my foot
692
00:41:18,501 --> 00:41:21,459
with a god-like healing touch.
And,
693
00:41:22,042 --> 00:41:23,501
whenever we go to a restaurant,
694
00:41:23,584 --> 00:41:26,709
He speaks to the waiter
in their native tongue.
695
00:41:30,334 --> 00:41:32,084
Can we talk about this tomorrow?
696
00:41:33,420 --> 00:41:34,220
Yep.
697
00:41:36,792 --> 00:41:39,834
I think I may not be a lesbian.
698
00:42:23,501 --> 00:42:24,459
Karma.
699
00:42:25,376 --> 00:42:26,084
It works
700
00:42:26,542 --> 00:42:28,042
every time.
701
00:43:26,251 --> 00:43:27,667
In that confined space,
702
00:43:28,584 --> 00:43:31,209
I felt the uncontrollable urge to write
703
00:43:31,334 --> 00:43:33,501
the story of Master Deva.
704
00:43:34,251 --> 00:43:36,251
A very wise and wonderful man
705
00:43:36,376 --> 00:43:38,042
I met when I ended up in jail.
706
00:43:38,459 --> 00:43:39,667
You've been to jail?
707
00:43:41,626 --> 00:43:43,126
Yes, buddy.
708
00:43:43,584 --> 00:43:45,459
And I was even younger than you.
709
00:43:46,792 --> 00:43:50,751
I was confined in a tiny cell,
with no bed and no window.
710
00:43:54,501 --> 00:43:56,042
Bastard!
711
00:43:56,167 --> 00:43:58,501
You'll go to hell!
712
00:43:58,584 --> 00:44:02,042
Your mother must be stupid
to have you this garbage!
713
00:44:02,167 --> 00:44:03,334
You're dirt!
714
00:44:03,459 --> 00:44:05,001
You sewerage rat.
715
00:44:05,126 --> 00:44:06,501
You swine!
716
00:44:06,584 --> 00:44:07,834
You cockroach!
717
00:44:08,001 --> 00:44:10,876
You jerk!
Get me out of here!
718
00:44:14,376 --> 00:44:15,584
I want to go home.
719
00:44:17,584 --> 00:44:19,001
After couple of weeks,
720
00:44:19,126 --> 00:44:21,251
I was driven crazy by hunger,
721
00:44:21,376 --> 00:44:22,667
solitude
722
00:44:23,334 --> 00:44:27,001
and the fact I thought my mother
would never want to see me again.
723
00:44:27,630 --> 00:44:30,630
No...!!!
724
00:44:33,709 --> 00:44:35,251
Please help me, God!
725
00:44:35,542 --> 00:44:36,667
Please!
726
00:44:36,917 --> 00:44:39,917
For as long as I was in the jail,
727
00:44:40,251 --> 00:44:43,001
I was wonder
what my cousins were doing.
728
00:44:50,376 --> 00:44:52,667
How long are you in for?
729
00:44:52,792 --> 00:44:53,876
I don't know.
730
00:44:54,542 --> 00:44:56,459
I don't even have a window.
731
00:44:56,542 --> 00:45:00,151
I have a window.
I could tell you what I see.
732
00:45:02,676 --> 00:45:06,084
Children are playing
with a ball in the street.
733
00:45:06,209 --> 00:45:08,584
That's market day.
734
00:45:08,709 --> 00:45:11,334
Traders are setting up stalls.
735
00:45:12,042 --> 00:45:15,292
A woman is sunbathing in the balcony.
736
00:45:15,417 --> 00:45:19,792
A mother is taking water to
the children who are playing.
737
00:45:20,084 --> 00:45:23,751
They are fighting
who gets to drink first.
738
00:45:24,501 --> 00:45:28,126
The boys and girls are playing cricket
with sticks and...
739
00:45:28,251 --> 00:45:30,792
I hear music in the distance...
740
00:45:32,542 --> 00:45:34,417
...making a mess all around!
741
00:45:34,501 --> 00:45:38,792
There is a young man with a light beard
with bright clever eyes.
742
00:45:38,917 --> 00:45:40,626
He's in love.
743
00:45:41,542 --> 00:45:43,292
Can you hear that bird singing?
744
00:45:43,417 --> 00:45:45,167
What does it look like?
745
00:45:45,292 --> 00:45:47,917
Blue, red and yellow feathers.
746
00:45:48,084 --> 00:45:50,834
His eyes are like tiny olives.
747
00:45:53,209 --> 00:45:54,584
You are getting out now.
748
00:46:03,501 --> 00:46:05,042
Master Deva?
749
00:46:07,209 --> 00:46:08,917
I'm getting out now.
750
00:46:18,126 --> 00:46:20,042
For the longest of time,
751
00:46:20,167 --> 00:46:23,292
I thought I would never
meet Master Deva again.
752
00:46:27,751 --> 00:46:28,667
Mama!
753
00:46:37,042 --> 00:46:37,751
Soon,
754
00:46:38,459 --> 00:46:40,542
I was back on the streets,
755
00:46:40,834 --> 00:46:42,251
with my cousins.
756
00:46:46,417 --> 00:46:47,251
Aja?
757
00:46:50,084 --> 00:46:51,167
Master Deva?
758
00:46:52,001 --> 00:46:53,917
Aja, is that you?
759
00:47:03,126 --> 00:47:04,167
You're blind?
760
00:47:05,376 --> 00:47:07,917
Yes, I am blind.
But it doesn't matter...
761
00:47:08,084 --> 00:47:10,042
His eyes couldn't see,
762
00:47:10,167 --> 00:47:13,459
but it didn't prevent him
from seeing with imaginations.
763
00:47:14,084 --> 00:47:16,751
Out of the darkest moment of my life,
764
00:47:17,334 --> 00:47:21,084
Master Deva created
the most beautiful lesson.
765
00:47:39,209 --> 00:47:41,501
Did you tell Alfredo
I was upset?
766
00:47:41,626 --> 00:47:43,809
Yes, I told him
you were very, very...
767
00:47:44,234 --> 00:47:46,042
very upset.
Yes.
768
00:47:46,501 --> 00:47:48,409
Does he know I'm
waiting for him in Paris?
769
00:47:48,686 --> 00:47:49,486
Yes.
770
00:47:50,376 --> 00:47:52,709
The re-shoot is only one day.
771
00:47:53,584 --> 00:47:54,709
That's a lie.
772
00:47:57,367 --> 00:47:59,209
Well, he promised,
773
00:47:59,334 --> 00:48:00,501
just one day.
774
00:48:01,501 --> 00:48:03,459
Yet, and Matthew calls
775
00:48:03,542 --> 00:48:07,626
and sent you three emails and
twenty-two texts.
776
00:48:08,501 --> 00:48:12,584
Well, may be next time he won't forget
to thank me at the Golden Globes.
777
00:48:13,638 --> 00:48:14,438
OK.
778
00:48:14,917 --> 00:48:19,042
Um, and then there is Mr. Burton he needs
to know if you read the fairy tale script
779
00:48:19,167 --> 00:48:22,792
and if you would consider playing
the role... of the... witch.
780
00:48:24,042 --> 00:48:25,042
A witch.
781
00:48:26,228 --> 00:48:27,228
- Yes.
- Yes.
782
00:48:28,334 --> 00:48:29,376
- The witch.
- The witch.
783
00:48:33,251 --> 00:48:34,542
Everyone out!
784
00:48:38,876 --> 00:48:40,584
I hate Rome.
785
00:49:13,626 --> 00:49:14,709
You don't need a gun.
786
00:49:15,709 --> 00:49:18,084
Why are you half naked
in my trunk?
787
00:49:18,251 --> 00:49:20,626
I had only my shirt to write on.
788
00:49:20,751 --> 00:49:23,251
I couldn't get it back on.
789
00:49:23,584 --> 00:49:24,459
I'm sorry.
790
00:49:24,542 --> 00:49:25,417
You're a writer?
791
00:49:27,500 --> 00:49:28,300
Yes.
792
00:49:29,584 --> 00:49:31,459
I had no paper.
793
00:49:34,251 --> 00:49:35,584
Papers for the bettor.
794
00:49:36,126 --> 00:49:37,001
You're refugee?
795
00:49:42,976 --> 00:49:43,776
Yes.
796
00:49:44,501 --> 00:49:45,584
I'm a refugee.
797
00:49:54,292 --> 00:49:56,376
Aja, this is so touching.
798
00:49:58,251 --> 00:49:59,251
Thank you.
799
00:50:00,626 --> 00:50:03,042
I was...
I was overwhelmed by your story,
800
00:50:03,167 --> 00:50:06,209
but it also helped me to
understand a great deal.
801
00:50:07,584 --> 00:50:09,667
I sometimes feel blind,
802
00:50:09,792 --> 00:50:11,334
just like your character.
803
00:50:13,209 --> 00:50:14,334
Excuse me.
804
00:50:18,792 --> 00:50:20,001
Good evening, Nelly.
805
00:50:20,792 --> 00:50:22,876
My God, you are beautiful.
806
00:50:23,042 --> 00:50:25,876
Beautiful, as always.
807
00:50:26,042 --> 00:50:29,051
- Alfredo, the director is an idiot.
- No, no, no, no.
808
00:50:29,751 --> 00:50:32,751
Nelly, Michael Zhudovski
is not an idiot, c'mon.
809
00:50:32,876 --> 00:50:34,209
He is an idiot.
810
00:50:34,876 --> 00:50:35,984
Yes, he's an idiot, but...
811
00:50:36,251 --> 00:50:38,326
Nelly, we have to finish this movie.
812
00:50:39,292 --> 00:50:41,251
If we don't finish this movie,
I'm ruined.
813
00:50:41,376 --> 00:50:42,751
Please, help me.
814
00:50:42,876 --> 00:50:44,584
The director is an idiot,
but...
815
00:50:44,709 --> 00:50:46,334
Come have dinner,
and we go out,
816
00:50:46,459 --> 00:50:48,334
have a drink,
just you and me.
817
00:50:48,459 --> 00:50:49,626
We are divorced, Alfredo.
818
00:50:49,751 --> 00:50:50,584
You divorced me!
819
00:50:51,817 --> 00:50:55,084
Nelly, please.
We just need five days of re-shoots.
820
00:51:00,628 --> 00:51:01,428
No!
821
00:51:01,917 --> 00:51:04,292
I can't believe it.
He is too young for you.
822
00:51:04,417 --> 00:51:05,501
He's a writer
823
00:51:05,584 --> 00:51:06,667
and an artist.
824
00:51:07,126 --> 00:51:09,626
He wrote his last work
on his shirt.
825
00:51:09,792 --> 00:51:11,584
Like the essence of Sufi poets.
826
00:51:11,709 --> 00:51:12,542
On his shirt?
827
00:51:12,667 --> 00:51:13,751
He didn't have any paper.
828
00:51:14,709 --> 00:51:17,167
Isn't that a grand artistic gesture?
829
00:51:17,292 --> 00:51:18,917
He took his shirt off his back
830
00:51:19,209 --> 00:51:20,667
to write a story.
831
00:51:21,626 --> 00:51:23,167
Why would anyone do that?
832
00:51:23,292 --> 00:51:24,209
It's art.
833
00:51:24,542 --> 00:51:25,251
Art?
834
00:51:25,417 --> 00:51:26,751
Yes, art.
835
00:51:34,209 --> 00:51:36,501
Nelly,
that's not art.
836
00:51:36,626 --> 00:51:38,001
Giancarlo wants to buy it.
837
00:51:41,792 --> 00:51:45,376
Why are you talking to Giancarlo?
What is it with Giancarlo?
838
00:51:45,792 --> 00:51:46,751
He calls me.
839
00:51:46,876 --> 00:51:48,292
Why does he call you?
840
00:51:48,417 --> 00:51:49,542
He calls.
841
00:51:54,667 --> 00:51:56,334
- Giancarlo wants to buy that?
- Yes.
842
00:51:56,459 --> 00:51:57,751
- How much?
- I can't say.
843
00:51:57,917 --> 00:52:00,417
How much is he paying
for the damn shirt?
844
00:52:00,862 --> 00:52:01,862
Alfredo...
845
00:52:02,501 --> 00:52:03,417
How much?
846
00:52:03,501 --> 00:52:04,417
50.
847
00:52:04,501 --> 00:52:07,001
€50,000 for a shirt?
848
00:52:08,376 --> 00:52:09,167
Well.
849
00:52:09,501 --> 00:52:11,334
Let's get someone
to send you up some clothes.
850
00:52:28,167 --> 00:52:29,459
Is your first time to Paris?
851
00:52:29,542 --> 00:52:32,167
No, I lived here for 2 years.
852
00:52:34,409 --> 00:52:39,334
Please, tell me anything, anything I might do
to make your trip more enjoyable.
853
00:52:39,834 --> 00:52:43,001
Something you want to talk about,
something you want to know?
854
00:52:44,751 --> 00:52:46,459
I have special gift.
855
00:52:47,167 --> 00:52:48,751
I can read your future.
856
00:52:50,001 --> 00:52:51,326
- While you're driving?
- Yeah.
857
00:52:52,376 --> 00:52:55,626
Some people read the future
in tea leaves,
858
00:52:55,751 --> 00:52:58,001
I read the future in traffic.
859
00:53:02,167 --> 00:53:03,501
What do you see?
860
00:53:07,709 --> 00:53:10,667
Right now,
I see a trouble past.
861
00:53:19,834 --> 00:53:22,626
Two years ago,
I really messed up my life.
862
00:53:22,751 --> 00:53:25,676
And now, I'm with a man
who's really nice.
863
00:53:25,936 --> 00:53:26,936
I mean...
864
00:53:27,501 --> 00:53:29,917
To be honest, I don't even think
it could get better.
865
00:53:30,167 --> 00:53:31,501
He is creative,
866
00:53:31,626 --> 00:53:32,917
and he is handsome,
867
00:53:33,084 --> 00:53:34,834
and he is gentle...
868
00:53:35,417 --> 00:53:38,292
He's planting flowers
all over Paris.
869
00:53:38,417 --> 00:53:40,667
And now he is moving here for me.
870
00:53:42,167 --> 00:53:43,876
I got a lot of traffic here.
871
00:53:44,042 --> 00:53:44,834
And what does that mean?
872
00:53:48,584 --> 00:53:49,917
There is someone else.
873
00:53:50,084 --> 00:53:51,667
No,
there's no one.
874
00:53:51,876 --> 00:53:53,584
Traffic doesn't lie.
875
00:53:55,842 --> 00:53:59,251
So, all you've done with this
young woman is share a kiss?
876
00:53:59,376 --> 00:54:01,917
I agree doesn't sound like much,
but...
877
00:54:02,834 --> 00:54:04,501
I can't stop thinking about her.
878
00:54:06,084 --> 00:54:06,917
You're in love.
879
00:54:08,209 --> 00:54:10,917
Yes,
I guess I'm in love.
880
00:54:11,917 --> 00:54:13,334
Why did you divorce Alfredo?
881
00:54:13,784 --> 00:54:16,376
The question should be
"Why did I ever marry him?"
882
00:54:16,751 --> 00:54:17,951
Why did you ever marry him?
883
00:54:20,417 --> 00:54:22,376
He was very handsome,
exciting,
884
00:54:22,751 --> 00:54:23,667
charming,
885
00:54:23,792 --> 00:54:25,542
powerful, rich...
886
00:54:26,834 --> 00:54:28,667
Suave and dangerous.
887
00:54:29,126 --> 00:54:31,209
Italian men can be very strange.
888
00:54:31,334 --> 00:54:32,251
Then he changed?
889
00:54:32,876 --> 00:54:33,834
Not at all.
890
00:54:34,417 --> 00:54:35,584
That's why I divorced him.
891
00:54:39,968 --> 00:54:40,768
Here!
892
00:54:44,501 --> 00:54:46,376
I love this place.
893
00:54:53,292 --> 00:54:55,364
It moves me
how those coins represent
894
00:54:55,367 --> 00:54:57,711
the wishes and dreams of
hundreds of people.
895
00:54:59,167 --> 00:55:00,209
I love that.
896
00:55:02,876 --> 00:55:05,251
A constellation of
hopes and dreams.
897
00:55:09,376 --> 00:55:10,751
Okay, make a wish.
898
00:55:14,501 --> 00:55:16,084
I wish for money.
899
00:55:16,917 --> 00:55:19,709
Throwing away money seems
very counter-productive.
900
00:55:21,438 --> 00:55:22,238
Okay.
901
00:55:25,788 --> 00:55:26,788
- Yes!
- Huh, huh.
902
00:55:27,459 --> 00:55:28,501
OK, my turn.
903
00:55:29,792 --> 00:55:32,459
I wish...
Thomas Grégoire could forgive me.
904
00:55:34,042 --> 00:55:35,042
Who's that?
905
00:55:35,459 --> 00:55:36,792
Thomas Grégoire.
906
00:55:38,459 --> 00:55:40,501
He was the love of my life,
907
00:55:40,584 --> 00:55:42,334
a long, long time ago.
908
00:55:42,792 --> 00:55:46,001
Even now, not one day passes by
that I don't think of him.
909
00:55:46,167 --> 00:55:47,251
What happened?
910
00:55:47,376 --> 00:55:48,876
I became famous.
911
00:55:49,501 --> 00:55:50,834
I had an affair.
912
00:55:53,001 --> 00:55:55,001
He found out in the newspapers.
913
00:55:56,209 --> 00:55:57,648
It was on the front page of
914
00:55:57,651 --> 00:56:00,461
every single newspapers
on the planet.
915
00:56:07,792 --> 00:56:11,292
And the reconciliation
has to be just as spectacular.
916
00:59:09,001 --> 00:59:10,501
- What's your name?
- What?
917
00:59:10,626 --> 00:59:11,459
What's your name?
918
00:59:11,542 --> 00:59:12,209
Aja!
919
00:59:12,334 --> 00:59:14,167
Ajatashatru Lavash Patel.
920
00:59:14,376 --> 00:59:15,792
Are you and Nelly together?
921
00:59:17,051 --> 00:59:20,001
No. She's in love with
the finest man in the world,
922
00:59:20,126 --> 00:59:21,542
Thomas Grégoire.
923
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
「I Love you,
Thomas Grégoire」
924
00:59:31,792 --> 00:59:33,084
I want that shirt!
925
00:59:33,209 --> 00:59:34,209
No, Alfredo.
926
00:59:34,334 --> 00:59:36,084
You don't appreciate art.
927
00:59:36,209 --> 00:59:37,819
How can you say
I don't appreciate art?
928
00:59:37,822 --> 00:59:38,836
I appreciate art!
929
00:59:49,876 --> 00:59:51,459
We promised Giancarlo.
930
00:59:56,167 --> 00:59:57,192
Why Giancarlo?
931
00:59:57,217 --> 01:00:00,051
Why always Giancarlo!?
Why Giancarlo?
932
01:00:06,792 --> 01:00:08,459
So, how much are you offering?
933
01:00:09,792 --> 01:00:11,376
€100,000.
934
01:00:17,667 --> 01:00:18,467
Cash.
935
01:00:55,334 --> 01:00:57,126
Thomas Grégoire.
936
01:01:27,161 --> 01:01:28,161
- Hi.
- Hi.
937
01:01:35,926 --> 01:01:37,176
He called.
938
01:01:37,542 --> 01:01:38,917
Thomas called.
939
01:02:12,709 --> 01:02:13,626
How's everything?
940
01:02:13,792 --> 01:02:14,834
Very good.
941
01:02:15,292 --> 01:02:15,917
Very good.
942
01:02:17,126 --> 01:02:18,792
I heard Nelly's in town.
943
01:02:20,501 --> 01:02:21,251
"You heard"?
944
01:02:21,376 --> 01:02:24,417
Huh, maybe,
we could all have a drink?
945
01:02:24,542 --> 01:02:26,042
Of course, of course.
946
01:02:26,167 --> 01:02:27,042
Please call me...
947
01:02:28,376 --> 01:02:29,292
or Nelly.
948
01:02:30,667 --> 01:02:31,417
You... you...
949
01:02:32,042 --> 01:02:32,901
talked to her sometime?
950
01:02:33,184 --> 01:02:34,876
I mean,
you called her?
951
01:02:35,292 --> 01:02:36,167
Nelly?
952
01:02:37,251 --> 01:02:37,917
No.
953
01:02:48,834 --> 01:02:50,542
I'm sorry for the shirt.
954
01:02:53,501 --> 01:02:54,501
What shirt?
955
01:02:55,001 --> 01:02:56,542
The shirt-story.
956
01:02:57,709 --> 01:02:59,001
I bought the shirt.
957
01:02:59,126 --> 01:03:01,751
What the hell
are you talking about?
958
01:03:03,084 --> 01:03:04,042
I have to go.
959
01:03:06,060 --> 01:03:07,060
Alfredo.
960
01:03:27,417 --> 01:03:28,209
Give me back the money.
961
01:03:29,751 --> 01:03:31,126
I said,
"Give me back the money!"
962
01:03:31,637 --> 01:03:33,237
Okay, okay.
963
01:04:18,501 --> 01:04:20,917
Moohini,
where do I go?
964
01:05:12,003 --> 01:05:13,936
- Hey, svelto (careful).
- Ciao, Francisco.
965
01:05:16,667 --> 01:05:18,209
I flewed (flew) over Rome,
966
01:05:18,417 --> 01:05:19,751
towards Paris.
967
01:05:20,667 --> 01:05:22,501
I even had provisions.
968
01:05:37,540 --> 01:05:38,900
I had time to dream
969
01:05:38,905 --> 01:05:42,942
about the terrific life that I would have
with the money I had earned.
970
01:05:43,251 --> 01:05:45,001
Life was good.
971
01:05:58,001 --> 01:06:00,459
I traveled for hours and hours.
972
01:06:00,834 --> 01:06:02,626
It was beautiful.
973
01:06:03,292 --> 01:06:05,667
The winds seemed to be perfect.
974
01:06:14,501 --> 01:06:16,876
I am a rich man!
975
01:06:40,001 --> 01:06:41,542
I am a rich man...
976
01:06:43,209 --> 01:06:44,917
and I am about to die.
977
01:07:49,001 --> 01:07:52,709
Hello, this is the
Indian Secretary of Commerce.
978
01:07:53,209 --> 01:07:54,584
I need to talk to Marie.
979
01:07:54,709 --> 01:07:57,167
- She is not in today, sir.
- It's an emergency.
980
01:08:07,101 --> 01:08:07,901
Hello.
981
01:08:08,309 --> 01:08:09,109
Marie?
982
01:08:09,176 --> 01:08:10,426
Marie's in a shower.
983
01:08:10,792 --> 01:08:11,792
This is Ajatashatru.
984
01:08:12,292 --> 01:08:14,317
You stood her up at the Eiffel Tower.
985
01:08:14,351 --> 01:08:15,351
No...
986
01:08:16,834 --> 01:08:19,251
Yes, but...
Can I leave a message?
987
01:08:20,734 --> 01:08:21,734
- Eh, yeah.
- Okay.
988
01:08:23,917 --> 01:08:27,459
I'm very, very sorry for
missing our date for the Tower.
989
01:08:28,792 --> 01:08:31,876
Extraordinary circumstances
made things difficult.
990
01:08:32,042 --> 01:08:34,709
I think,
I may never be able to call her.
991
01:08:34,876 --> 01:08:36,001
Ever.
992
01:08:37,501 --> 01:08:39,584
I know we met only once...
993
01:08:40,251 --> 01:08:42,209
but our kiss was inspiring.
994
01:08:43,542 --> 01:08:44,917
Please tell her...
995
01:08:49,542 --> 01:08:50,585
Is she able to travel?
996
01:08:50,588 --> 01:08:52,203
- Uh, no.
- Okay.
997
01:08:54,292 --> 01:08:57,584
Please tell her if she
never hears again from me...
998
01:09:00,376 --> 01:09:01,292
that...
999
01:09:02,501 --> 01:09:03,334
that I love him.
1000
01:09:04,436 --> 01:09:05,236
Yes.
1001
01:09:05,376 --> 01:09:08,292
I will always, always,
always love her.
1002
01:09:08,417 --> 01:09:09,417
I love her!
1003
01:09:09,501 --> 01:09:10,542
She met someone else.
1004
01:09:11,584 --> 01:09:15,042
And yesterday, they decided
to move in together.
1005
01:09:17,126 --> 01:09:18,626
Can I change my message?
1006
01:09:18,917 --> 01:09:19,876
Sure.
1007
01:09:22,709 --> 01:09:23,834
No message.
1008
01:09:47,501 --> 01:09:49,126
Aja, your life is a mess.
1009
01:09:49,251 --> 01:09:52,251
You need to sort yourself
and hurry back to Paris!
1010
01:09:52,376 --> 01:09:54,126
Listen to your mother, for once.
1011
01:09:54,251 --> 01:09:55,417
I know.
1012
01:09:56,834 --> 01:09:59,167
Just when my life seems
to be getting back on track,
1013
01:10:01,792 --> 01:10:04,501
just when I get some money
1014
01:10:04,584 --> 01:10:07,709
that might
help me live a decent life,
1015
01:10:09,501 --> 01:10:12,834
just when
love seems to be possible...
1016
01:10:14,501 --> 01:10:17,251
I am doomed to die an awful death.
1017
01:10:18,501 --> 01:10:19,826
What kind of karma is that?
1018
01:10:19,851 --> 01:10:23,392
Stop blaming your karma,
and take responsibility for your life!
1019
01:10:23,917 --> 01:10:24,876
What do you mean?
1020
01:10:25,042 --> 01:10:27,459
You are in control of your life,
1021
01:10:27,584 --> 01:10:29,584
not chance, or karma.
1022
01:10:58,042 --> 01:10:59,584
Now, tell me.
1023
01:11:00,501 --> 01:11:02,251
What is in the briefcase?
1024
01:11:03,834 --> 01:11:05,001
It's a long story.
1025
01:11:05,126 --> 01:11:06,626
I have all the time.
1026
01:11:06,834 --> 01:11:08,542
I'm just trying to get to Paris.
1027
01:11:08,669 --> 01:11:09,469
Paris.
1028
01:11:12,292 --> 01:11:14,751
You won't be there anytime soon.
1029
01:11:15,459 --> 01:11:16,584
We are going to Libya.
1030
01:11:17,210 --> 01:11:18,910
- Libya!?
- Yes.
1031
01:11:21,126 --> 01:11:25,501
And, what so precious in that briefcase
that you won't let it go?
1032
01:11:26,542 --> 01:11:28,126
It's just some...
1033
01:11:28,417 --> 01:11:29,251
some of...
1034
01:11:30,209 --> 01:11:31,292
personal necessities.
1035
01:11:34,626 --> 01:11:35,501
Of course.
1036
01:11:36,626 --> 01:11:37,501
Open it.
1037
01:11:38,334 --> 01:11:39,167
Why? It's just some...
1038
01:11:40,251 --> 01:11:41,751
Open the briefcase.
1039
01:11:41,876 --> 01:11:42,917
What's with all the guns!
1040
01:11:43,250 --> 01:11:44,250
Indian,
1041
01:11:44,300 --> 01:11:45,800
open the briefcase!
1042
01:11:46,761 --> 01:11:47,561
Okay.
1043
01:11:54,417 --> 01:11:56,334
At that very moment,
1044
01:11:56,751 --> 01:11:59,417
I summoned
all my magical powers
1045
01:11:59,501 --> 01:12:01,501
to make the money
invisible.
1046
01:12:02,876 --> 01:12:04,667
Open the briefcase!
1047
01:12:30,167 --> 01:12:34,834
Libya had become the place that
it seemed all refugees ended up
1048
01:12:35,001 --> 01:12:37,042
at one point or another.
1049
01:12:39,113 --> 01:12:39,913
Aja.
1050
01:12:41,028 --> 01:12:41,828
Aja!
1051
01:12:45,792 --> 01:12:47,292
What are you doing in Africa, man?
1052
01:12:48,042 --> 01:12:48,917
What are you doing here?
1053
01:12:49,126 --> 01:12:51,626
Unfortunately, they don't want me
in the land of the milk and honey.
1054
01:12:53,334 --> 01:12:54,501
But I want to thank you.
1055
01:12:57,126 --> 01:12:58,542
I need your help.
1056
01:12:58,667 --> 01:13:01,542
There were several
clandestine refugee camps.
1057
01:13:01,667 --> 01:13:03,501
All people in transit.
1058
01:13:05,792 --> 01:13:07,334
I knew where the money was.
1059
01:13:07,709 --> 01:13:11,917
So I asked Wiraj if they could
help me get my briefcase back.
1060
01:13:12,667 --> 01:13:13,917
That was my money.
1061
01:13:14,626 --> 01:13:16,042
I had earned it.
1062
01:13:16,334 --> 01:13:18,876
There was no way
I would left the thief
1063
01:13:19,042 --> 01:13:20,501
steal my earnings.
1064
01:13:20,834 --> 01:13:22,667
I know exactly where my money is.
1065
01:13:23,501 --> 01:13:26,917
OK, but everyone,
no violence.
1066
01:13:28,292 --> 01:13:29,542
Understood?
1067
01:13:29,667 --> 01:13:32,459
Faysal,
no violence.
1068
01:13:35,834 --> 01:13:37,042
Thank you.
1069
01:13:37,167 --> 01:13:38,501
Thank you very much.
1070
01:13:53,792 --> 01:13:56,209
I want to go back to my wife.
1071
01:13:56,334 --> 01:13:58,834
How does someone
as ugly as you get a wife?
1072
01:13:59,167 --> 01:14:01,376
She doesn't care about the looks.
1073
01:14:02,292 --> 01:14:06,001
The hippo,
is as pretty as the gazelle,
1074
01:14:06,126 --> 01:14:08,251
in the eyes of his wife.
1075
01:14:26,459 --> 01:14:29,126
You can tell he's scared.
Raise it!
1076
01:14:31,334 --> 01:14:33,251
This moron thinks he can bluff me!
1077
01:14:34,459 --> 01:14:38,667
Shut up and put the money on the table!
The money!
1078
01:14:45,751 --> 01:14:46,709
Look at this!
1079
01:15:25,501 --> 01:15:26,667
What are you doing?
1080
01:15:30,042 --> 01:15:31,251
- Too violent?
- Yes.
1081
01:15:31,834 --> 01:15:32,584
Sorry.
1082
01:15:32,601 --> 01:15:34,042
Good evening, Aja.
1083
01:15:34,584 --> 01:15:35,792
Unfortunately,
1084
01:15:35,917 --> 01:15:39,917
tonight I'm in a very,
very bad mood.
1085
01:15:43,751 --> 01:15:45,084
Perfect. Let's go.
1086
01:15:56,209 --> 01:15:57,501
So,
1087
01:15:58,292 --> 01:16:01,084
how much do I owe you,
and others?
1088
01:16:03,751 --> 01:16:05,126
How much is in the briefcase?
1089
01:16:10,042 --> 01:16:12,092
- €2,000.
- €2,000!?
1090
01:16:14,834 --> 01:16:18,209
Well, as you know,
we're all in transit.
1091
01:16:19,376 --> 01:16:20,751
Many are running from the war?
1092
01:16:20,861 --> 01:16:21,661
Okay...
1093
01:16:23,334 --> 01:16:24,084
How much?
1094
01:16:25,459 --> 01:16:30,251
Whitman, lost his wife,
two years ago, in Mali.
1095
01:16:30,534 --> 01:16:31,334
Okay...
1096
01:16:32,209 --> 01:16:33,167
How much?
1097
01:16:34,376 --> 01:16:36,167
This side, Aziz,
1098
01:16:37,167 --> 01:16:40,251
must get to Germany
to find his twin brother.
1099
01:16:40,718 --> 01:16:41,518
Okay...
1100
01:16:42,667 --> 01:16:44,084
So, how...
How much?
1101
01:16:44,501 --> 01:16:45,709
Emel, there,
Emel.
1102
01:16:46,209 --> 01:16:49,251
She was attacked by soldiers
during the war.
1103
01:16:49,376 --> 01:16:51,501
A friend of her is in Brussels
owns bakery.
1104
01:16:51,584 --> 01:16:55,126
So she has a job waiting for her
only if she can get there.
1105
01:17:00,084 --> 01:17:01,834
Everyone of them has a dream.
1106
01:17:03,334 --> 01:17:04,501
I understand.
1107
01:17:06,334 --> 01:17:08,709
Give... what feels right.
1108
01:17:25,667 --> 01:17:29,001
A few of my brothers and sisters
helped me last night.
1109
01:17:30,292 --> 01:17:32,917
Anyone with a hope or a dream,
1110
01:17:34,376 --> 01:17:36,042
please stand in line.
1111
01:17:37,501 --> 01:17:39,542
I may be able to help you.
1112
01:17:45,167 --> 01:17:46,376
What is your wish?
1113
01:17:47,084 --> 01:17:48,167
To have a boat...
1114
01:17:49,501 --> 01:17:51,084
so I can go fish
1115
01:17:51,209 --> 01:17:52,126
at the sea to...
1116
01:17:52,292 --> 01:17:54,834
to earn money
for my family.
1117
01:17:55,917 --> 01:17:57,917
That seems very reasonable.
1118
01:18:06,292 --> 01:18:07,292
Buy your boat.
1119
01:18:08,334 --> 01:18:09,626
Feed your family.
1120
01:18:19,376 --> 01:18:20,501
Look!
1121
01:18:24,542 --> 01:18:25,709
Tell me.
1122
01:18:26,542 --> 01:18:29,834
I need a plane ticket
to Brussels.
1123
01:18:30,167 --> 01:18:32,084
I want to learn
how to make chocolate.
1124
01:18:38,037 --> 01:18:39,037
There you go.
1125
01:18:42,763 --> 01:18:43,763
Thank you.
1126
01:18:44,417 --> 01:18:45,659
- Good luck.
- Thank you.
1127
01:18:50,834 --> 01:18:52,459
And then, it happened.
1128
01:18:53,459 --> 01:18:55,126
I couldn't stop.
1129
01:18:55,251 --> 01:18:57,876
I was overcome by
a feeling of well-being,
1130
01:18:58,042 --> 01:19:01,251
as if a lady in the clear vapor cloud
1131
01:19:01,376 --> 01:19:03,251
had appeared inside my chest
1132
01:19:03,376 --> 01:19:05,584
and was spreading
throughout my body.
1133
01:19:06,501 --> 01:19:08,751
In front of all these refugees,
1134
01:19:09,751 --> 01:19:13,417
I succeeded in creating
my greatest magic trick, ever.
1135
01:19:13,876 --> 01:19:15,501
How is that?
1136
01:19:15,626 --> 01:19:19,917
I transformed €2,000 into
a never ending flow of money.
1137
01:19:20,084 --> 01:19:21,709
People went back to their villages,
1138
01:19:21,834 --> 01:19:26,709
and everyone told the story of
Ajatashatru Lavash Patel.
1139
01:19:44,709 --> 01:19:48,376
Right then, I understood
what I really wanted.
1140
01:19:48,501 --> 01:19:50,834
I wanted to
come home to India.
1141
01:19:52,251 --> 01:19:55,042
I had just enough money
to buy my plane ticket
1142
01:19:55,167 --> 01:19:57,417
and a real fake passport.
1143
01:19:59,767 --> 01:20:03,459
But first, I had
one last important thing to do.
1144
01:20:04,042 --> 01:20:05,542
It's nice meeting you Aja.
1145
01:20:06,376 --> 01:20:07,792
Likewise.
Take care, man.
1146
01:20:09,126 --> 01:20:10,209
Safe trip.
1147
01:20:33,376 --> 01:20:34,459
Go, quick!
1148
01:20:37,417 --> 01:20:38,667
My money!
1149
01:21:16,084 --> 01:21:17,584
Honey, I'm sorry.
1150
01:21:17,792 --> 01:21:20,542
I'm late.
Traffic was terrible.
1151
01:21:26,709 --> 01:21:29,042
God damn-it,
I slaved away all day at work,
1152
01:21:29,167 --> 01:21:31,667
is it really too much
to ask for dinner to be ready?
1153
01:21:41,209 --> 01:21:42,792
It's lovely to see you.
1154
01:21:45,584 --> 01:21:47,459
It's lovely to see you too.
1155
01:21:49,126 --> 01:21:49,876
Marie,
1156
01:21:50,126 --> 01:21:51,542
I found the deck chair.
1157
01:21:51,667 --> 01:21:52,542
Oh, great.
1158
01:21:53,917 --> 01:21:56,717
Pieter, this is Aja.
Aja, this is Pieter.
1159
01:21:57,667 --> 01:21:58,376
Hi.
1160
01:22:01,918 --> 01:22:02,718
Hi.
1161
01:22:05,292 --> 01:22:06,376
I'll see you soon.
1162
01:22:07,352 --> 01:22:08,152
Yeah.
1163
01:22:31,334 --> 01:22:32,417
€54, please.
1164
01:22:32,501 --> 01:22:34,542
This is a good deal
for a fabulous mother.
1165
01:22:36,587 --> 01:22:37,587
Thank you.
1166
01:22:49,251 --> 01:22:51,626
Only after this very difficult journey
1167
01:22:51,751 --> 01:22:54,542
that I realized
what I wanted in life.
1168
01:22:54,667 --> 01:22:55,834
Moohini!
1169
01:22:57,084 --> 01:22:58,501
You're still here.
1170
01:22:58,626 --> 01:22:59,892
How are you?
Wait...
1171
01:23:06,251 --> 01:23:07,709
Welcome home, Aja.
1172
01:23:07,834 --> 01:23:11,126
Eventually, I succeeding in
reaching a deal with Giri
1173
01:23:11,251 --> 01:23:14,501
to pay back the money he believed
I still owed him.
1174
01:23:17,626 --> 01:23:20,501
Then I started teaching.
1175
01:23:22,751 --> 01:23:24,709
Each morning, these kids show up
1176
01:23:24,834 --> 01:23:27,001
and I tell them stories.
1177
01:23:28,251 --> 01:23:32,209
And I make sure
their world becomes a bit bigger
1178
01:23:32,334 --> 01:23:35,459
and they understand
they are not poor.
1179
01:23:35,542 --> 01:23:38,501
The great poet
Rabindranath Tagore writes,
1180
01:23:39,084 --> 01:23:43,959
"How can you cross the sea
by merely standing and staring at it?"
1181
01:23:44,863 --> 01:23:45,663
What...
1182
01:23:57,169 --> 01:23:57,969
Well...
1183
01:23:59,084 --> 01:24:02,442
You boys, just think
what he means by that.
1184
01:24:02,467 --> 01:24:03,267
I'm sorry.
1185
01:24:04,312 --> 01:24:05,511
- I'm disturbing you.
- No, no.
1186
01:24:13,459 --> 01:24:15,167
I did promise.
1187
01:24:24,684 --> 01:24:26,809
Did you leave your fiancé
at the altar again?
1188
01:24:35,084 --> 01:24:37,417
Maybe I shouldn't have come.
1189
01:24:48,459 --> 01:24:50,167
Go back to your seats.
Now!
1190
01:24:50,554 --> 01:24:51,354
Go!
1191
01:24:53,167 --> 01:24:55,542
And that
is the end of the story.
1192
01:24:56,042 --> 01:24:57,292
Any questions?
1193
01:24:59,126 --> 01:25:00,417
What's a lesbian?
1194
01:25:04,917 --> 01:25:06,501
Someone who loves a woman.
1195
01:25:07,251 --> 01:25:08,542
So I can be a lesbian?
1196
01:25:11,037 --> 01:25:11,837
Well...
1197
01:25:13,917 --> 01:25:14,917
Yes.
1198
01:25:15,542 --> 01:25:18,626
Why did you say at the beginning
that this story was a tragedy?
1199
01:25:24,876 --> 01:25:27,292
You're going to prison
for four years.
1200
01:25:28,501 --> 01:25:31,292
That...
is a terrible tragedy.
1201
01:25:33,834 --> 01:25:37,542
You are going to lose
four of the best years of your life.
1202
01:25:42,501 --> 01:25:43,209
Unless...
1203
01:25:46,001 --> 01:25:48,251
you seize this opportunity.
1204
01:25:48,501 --> 01:25:49,584
What opportunity?
1205
01:25:56,917 --> 01:25:59,501
If you come to my
school every day,
1206
01:26:00,167 --> 01:26:01,709
you don't have to go to prison.
1207
01:26:03,917 --> 01:26:04,584
Really?
1208
01:26:05,459 --> 01:26:06,126
Really.
1209
01:26:06,319 --> 01:26:07,719
- Yes!
- Yes?
1210
01:26:08,269 --> 01:26:09,269
- Yes.
- Yes?
1211
01:26:10,180 --> 01:26:11,180
Yeah.
1212
01:26:12,292 --> 01:26:13,126
Every day.
1213
01:26:13,251 --> 01:26:14,334
- Every day.
- Every day.
1214
01:26:14,621 --> 01:26:15,421
Every day.
1215
01:26:15,971 --> 01:26:16,971
Every day.
1216
01:26:17,167 --> 01:26:18,376
Thank you, Aja.
1217
01:26:22,419 --> 01:26:23,219
Aja,
1218
01:26:23,917 --> 01:26:25,001
what about your mother?
1219
01:26:25,709 --> 01:26:27,584
Thank you so much for asking.
1220
01:26:30,584 --> 01:26:33,126
My mother is where
she always wanted to be.
1221
01:28:00,751 --> 01:28:02,542
Was that a true story?
1222
01:28:05,084 --> 01:28:07,209
Only the important parts.
83199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.