Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:04,469
[lively upbeat music]
2
00:00:04,538 --> 00:00:11,477
♪
3
00:01:05,132 --> 00:01:06,665
- Bueno, bueno, Terry!
4
00:01:06,733 --> 00:01:08,600
You are ready.
5
00:01:08,669 --> 00:01:10,335
You are ready, Terry!
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,070
You're ready.
7
00:01:12,138 --> 00:01:15,540
[Foreigner's "Hot Blooded"]
8
00:01:15,542 --> 00:01:20,345
♪
9
00:01:20,347 --> 00:01:22,947
- ♪ Well, I'm hot blooded
10
00:01:23,017 --> 00:01:25,283
♪ Check it and see
11
00:01:25,352 --> 00:01:29,421
♪ I got a fever of a 103
12
00:01:29,490 --> 00:01:31,724
♪ I'm hot blooded
13
00:01:32,626 --> 00:01:34,693
[upbeat rock riff]
14
00:01:41,968 --> 00:01:45,237
- 198, 199, 200.
15
00:01:45,305 --> 00:01:47,039
- Ooh.
- Whoo!
16
00:01:47,107 --> 00:01:49,708
- 200 kegels each hour
and your pelvic floor
17
00:01:49,776 --> 00:01:52,444
will be strong as a bull.
18
00:01:52,513 --> 00:01:53,846
- And that's a good thing?
- Oh, yeah.
19
00:01:53,914 --> 00:01:55,447
If you like a strong sphincter,
bladder, uterus,
20
00:01:55,516 --> 00:01:56,515
and/or prostate.
21
00:01:56,583 --> 00:01:57,516
- I love all those things.
22
00:01:57,584 --> 00:01:58,851
- It makes me dizzy.
23
00:01:58,919 --> 00:02:00,185
- Keep doing that
for the next few days
24
00:02:00,254 --> 00:02:01,586
and by the night
of the Firefighters' Ball,
25
00:02:01,655 --> 00:02:03,655
you'll be able to lift a car
with your pudenda.
26
00:02:03,724 --> 00:02:05,057
- I've been hearing about
the Firefighters' Ball
27
00:02:05,125 --> 00:02:07,392
my entire life,
and now I get to go.
28
00:02:07,461 --> 00:02:10,128
- Hey, you got a date lined up?
- I'm going with Gene.
29
00:02:10,197 --> 00:02:12,130
- Oh, yes!
- Oh, this guy!
30
00:02:12,199 --> 00:02:13,666
- Yes, bun head.
31
00:02:13,734 --> 00:02:15,200
- He has a top knot, yes.
32
00:02:15,202 --> 00:02:17,335
- What's he hiding up there,
gumballs?
33
00:02:17,404 --> 00:02:18,737
- Hey, if I crank that thing,
34
00:02:18,805 --> 00:02:20,272
does pepper come out of his ass?
- Yeah.
35
00:02:20,340 --> 00:02:22,140
- I think it's cute
and that's all that matters.
36
00:02:22,209 --> 00:02:23,542
- I got my date lined up.
37
00:02:23,610 --> 00:02:25,143
- Who's your date?
- An opera singer.
38
00:02:25,212 --> 00:02:26,545
Her name is Ophelia.
39
00:02:26,613 --> 00:02:28,681
- Is she all stuffy
and erudite?
40
00:02:28,749 --> 00:02:30,014
[laughter]
- Yeah, is she too--
41
00:02:30,016 --> 00:02:31,616
- Oh, no, man.
She's super funny.
42
00:02:31,618 --> 00:02:33,017
And she does great impressions.
43
00:02:33,087 --> 00:02:36,621
Michael Caine, Sofia Vergara,
Shaq, R2-D2.
44
00:02:36,690 --> 00:02:38,891
You'll love her.
What about you, Andy?
45
00:02:38,959 --> 00:02:40,358
Taking your sister again?
46
00:02:40,427 --> 00:02:41,894
- I mean, now that she's my mom?
No.
47
00:02:41,962 --> 00:02:43,962
I think I might
play the field this year.
48
00:02:44,030 --> 00:02:46,098
You know, maybe it's time
for Andy to find himself
49
00:02:46,166 --> 00:02:47,165
a fire fightress.
50
00:02:47,234 --> 00:02:49,768
- Yes, indeed, it is, my boy.
51
00:02:49,836 --> 00:02:51,236
Hey, I should be your wingman.
52
00:02:51,305 --> 00:02:52,771
- Oh, you don't have a date?
- No, no,
53
00:02:52,839 --> 00:02:54,773
it's my celibate month,
Celibat-ember!
54
00:02:54,841 --> 00:02:57,842
- Ike, no offense, but you're
not really a good wingman.
55
00:02:57,912 --> 00:02:59,244
- What?
- Yeah, it's just
56
00:02:59,313 --> 00:03:00,779
the girls
only want to talk to you.
57
00:03:00,847 --> 00:03:02,447
- Let me help you find a lady.
58
00:03:02,516 --> 00:03:04,116
- [chuckles]
- I'm so good at it.
59
00:03:04,184 --> 00:03:05,918
I'm tired of you being alone
all the time.
60
00:03:05,986 --> 00:03:07,652
- [mumbles] I'm not alone
all the time.
61
00:03:07,721 --> 00:03:09,187
- You want me to do it?
62
00:03:09,256 --> 00:03:12,056
- Yeah, okay.
- Yeah! [laughs]
63
00:03:12,058 --> 00:03:13,725
Whoo!
Game on!
64
00:03:13,794 --> 00:03:16,261
- And 200 more kegels.
Let's go.
65
00:03:16,263 --> 00:03:17,462
♪
66
00:03:17,531 --> 00:03:19,331
- Vicky is gonna be
super surprised.
67
00:03:19,399 --> 00:03:21,333
She's been hammering me
for years to do salsa lessons.
68
00:03:21,401 --> 00:03:23,068
I've been avoiding it.
- Hang on, hang on.
69
00:03:23,137 --> 00:03:24,803
Are you gonna wear one
of those funny outfits?
70
00:03:24,871 --> 00:03:25,804
- I'm gonna wear
a traditional salsa outfit,
71
00:03:25,872 --> 00:03:27,606
if that's what you mean.
72
00:03:27,674 --> 00:03:29,274
- Well, I'm just curious
how form-fitted it's gonna be.
73
00:03:29,276 --> 00:03:31,743
Like, will it be stretchy,
shimmery, blousy?
74
00:03:31,812 --> 00:03:34,078
Will there be lightning bolts?
What are we talking?
75
00:03:34,080 --> 00:03:35,147
- Don't you worry about it,
all right?
76
00:03:35,215 --> 00:03:36,949
Vicky's gonna love it,
which is good,
77
00:03:37,017 --> 00:03:38,550
because I recently
put my foot in my mouth
78
00:03:38,619 --> 00:03:40,418
and this salsa surprise
is gonna help me out.
79
00:03:40,487 --> 00:03:41,753
- Oh, no.
What did you say?
80
00:03:41,822 --> 00:03:45,223
- [sighs]
I may have said that sometimes,
81
00:03:45,292 --> 00:03:46,959
when she and I make love,
82
00:03:47,027 --> 00:03:50,028
I look into her eyes and I see
83
00:03:50,097 --> 00:03:52,765
your eyes.
- What? Are you crazy?
84
00:03:52,833 --> 00:03:54,099
- I know.
- That's terrible.
85
00:03:54,168 --> 00:03:55,968
- I know.
- You can't say that to a woman.
86
00:03:56,036 --> 00:03:57,302
- In retrospect,
you are correct.
87
00:03:57,371 --> 00:03:58,903
- Goddamn right, I am.
88
00:03:58,905 --> 00:03:59,904
- But whatever, you guys
are brother and sister.
89
00:03:59,906 --> 00:04:01,239
It's a biology thing.
90
00:04:01,308 --> 00:04:03,107
- It's a sex buzzkill, dude.
It's disgusting.
91
00:04:03,109 --> 00:04:04,643
- I know it's disgusting,
and she has not let it go.
92
00:04:04,711 --> 00:04:06,110
- She shouldn't.
93
00:04:06,112 --> 00:04:07,579
- But I'm gonna fix it
with the salsa thing.
94
00:04:07,648 --> 00:04:09,247
- Okay, first of all,
it's pronounced sal-sa.
95
00:04:09,316 --> 00:04:10,783
- That's what I said.
- Not sawl-sa.
96
00:04:10,851 --> 00:04:12,250
- That's what I said, sawl-sa.
- Sal-sa.
97
00:04:12,319 --> 00:04:13,652
- Sawl-sa.
- Sal-sa.
98
00:04:13,720 --> 00:04:14,919
- Sawl-sa.
- Sal-sa!
99
00:04:14,989 --> 00:04:16,588
- Sawl-sa.
- Oh, okay, great.
100
00:04:16,657 --> 00:04:17,790
- She will never suspect
101
00:04:17,858 --> 00:04:19,524
that I can do
something this romantic.
102
00:04:19,526 --> 00:04:21,894
- We should make sure Granny
brings his defib paddle.
103
00:04:22,929 --> 00:04:25,597
- Morning.
What's up, A shift?
104
00:04:25,666 --> 00:04:27,666
♪
105
00:04:27,734 --> 00:04:31,135
The chief and the captain
just entered the room.
106
00:04:31,137 --> 00:04:32,737
Still here!
107
00:04:32,739 --> 00:04:34,673
- And 200.
- Whoa, man.
108
00:04:34,741 --> 00:04:35,940
- Whoo-hoo!
- Wow.
109
00:04:36,010 --> 00:04:37,409
- Sorry, Chief, sorry, Cap.
110
00:04:37,478 --> 00:04:38,877
We're doing this thing
called kegels.
111
00:04:38,945 --> 00:04:40,145
- I hope that's not
another new club drug.
112
00:04:40,214 --> 00:04:41,213
- No, it isn't.
- Hey, Cap.
113
00:04:41,281 --> 00:04:43,015
Who you taking to the Ball?
114
00:04:43,083 --> 00:04:44,549
- That lady I met
at the airport.
115
00:04:44,618 --> 00:04:46,218
- Flight attendant?
- No, she's the woman
116
00:04:46,286 --> 00:04:47,886
who was driving the
Parking Spot shuttle bus.
117
00:04:47,954 --> 00:04:50,555
This petite woman tossing
giant bags onto the bus.
118
00:04:50,557 --> 00:04:53,091
So hot.
- [chuckles] Sounds hot.
119
00:04:53,159 --> 00:04:54,426
She toss your bag?
- Whoa!
120
00:04:54,495 --> 00:04:56,094
- Ike.
- That's gross.
121
00:04:56,163 --> 00:04:57,629
- No, no, no.
Oh, not like that!
122
00:04:57,698 --> 00:05:00,365
Not did she toss your bag.
I mean did she toss--
123
00:05:00,434 --> 00:05:01,966
I mean, handle your luggage,
like,
124
00:05:01,968 --> 00:05:03,568
put the suitcase on the truck?
125
00:05:03,637 --> 00:05:05,637
- That's offensive..
- I--that's not what I meant.
126
00:05:05,706 --> 00:05:07,572
- She did,
and when I got off the bus,
127
00:05:07,641 --> 00:05:08,973
and she handed it back to me,
128
00:05:09,043 --> 00:05:10,709
I saw it.
- Saw what?
129
00:05:10,777 --> 00:05:12,644
- Her left arm
was a regular size arm,
130
00:05:12,713 --> 00:05:15,714
but her right arm
was a huge baggage handler arm.
131
00:05:15,782 --> 00:05:16,715
Just--bam!
132
00:05:16,783 --> 00:05:18,450
- Oh!
[chuckling]
133
00:05:18,519 --> 00:05:21,186
- Asymmetrical musculature.
- Like a tennis player.
134
00:05:21,188 --> 00:05:22,454
- What about her neck massage?
135
00:05:22,523 --> 00:05:24,256
- Firm,
136
00:05:24,324 --> 00:05:25,590
sawft.
137
00:05:25,659 --> 00:05:26,925
- I bet she gives
a bomb-ass hando.
138
00:05:26,993 --> 00:05:28,260
- Lucy!
- Hando Calrissian.
139
00:05:28,328 --> 00:05:29,327
- The Handalorian.
140
00:05:29,396 --> 00:05:31,129
- Some serious hand...job.
141
00:05:31,198 --> 00:05:32,130
- Actually,
I haven't experienced that yet
142
00:05:32,199 --> 00:05:33,465
with the strong arm.
143
00:05:33,534 --> 00:05:34,867
- I think you're gonna get it,
Cap.
144
00:05:34,935 --> 00:05:36,535
- Unforch,
my time is running out.
145
00:05:36,603 --> 00:05:38,070
She's been transferred
to the Parking Spot
146
00:05:38,138 --> 00:05:39,604
down in Los Angeles
147
00:05:39,673 --> 00:05:41,339
and she moves the morning
after the Ball,
148
00:05:41,408 --> 00:05:43,007
so the Ball is our last hurrah.
149
00:05:43,077 --> 00:05:44,142
- Hey, Chief,
who are you taking to the Ball?
150
00:05:44,211 --> 00:05:45,744
- My wife.
151
00:05:45,812 --> 00:05:46,879
Okay, let's get down
to business, everybody.
152
00:05:46,947 --> 00:05:51,183
♪
153
00:05:52,619 --> 00:05:54,486
- [loudly] Train-riding
orange tabby in "Cats."
154
00:05:54,555 --> 00:05:56,221
- Skimbleshanks.
155
00:05:56,290 --> 00:05:58,156
- [louder] Train-riding
orange tabby in "Cats."
156
00:05:58,225 --> 00:05:59,692
- You're yelling through
your earbuds again.
157
00:05:59,760 --> 00:06:01,226
- What?
158
00:06:01,228 --> 00:06:03,495
- You're yelling through
your earbuds again.
159
00:06:03,564 --> 00:06:05,564
Skimbleshanks.
160
00:06:05,632 --> 00:06:06,565
- [normally]
That's the--okay.
161
00:06:06,633 --> 00:06:08,366
- Skimbleshanks.
- Okay.
162
00:06:08,435 --> 00:06:10,569
So that fits.
Skimbleshanks.
163
00:06:10,637 --> 00:06:13,906
[sighs and sniffs]
164
00:06:13,974 --> 00:06:15,840
What's that smell?
It's, like, perfume-y.
165
00:06:15,910 --> 00:06:17,109
- It's my new body spray.
Do you like it?
166
00:06:17,177 --> 00:06:18,110
You like the way it smells?
167
00:06:18,178 --> 00:06:21,646
- You know, it's okay.
168
00:06:21,715 --> 00:06:25,183
Oh, jeez..
Okay. [grunts]
169
00:06:25,252 --> 00:06:26,318
My pen!
170
00:06:26,387 --> 00:06:29,187
[grunts]
Oh, boy!
171
00:06:29,256 --> 00:06:31,924
[grunts]
Yeah.
172
00:06:31,992 --> 00:06:32,991
[grunts]
173
00:06:33,059 --> 00:06:34,993
♪
174
00:06:35,061 --> 00:06:38,196
Subarctic forest.
Hmm.
175
00:06:38,265 --> 00:06:41,800
- [snapping gum loudly]
176
00:06:41,868 --> 00:06:43,135
- How's that gum?
177
00:06:43,203 --> 00:06:44,536
- Delicious.
You want some?
178
00:06:44,605 --> 00:06:46,405
- No, thank you.
Sounds great, though.
179
00:06:46,473 --> 00:06:47,872
- Mm, it's so good.
180
00:06:47,874 --> 00:06:54,813
♪
181
00:07:00,421 --> 00:07:03,087
- [sighs]
You know what?
182
00:07:03,089 --> 00:07:04,757
I'm gonna go work in my office.
- Good.
183
00:07:04,825 --> 00:07:06,158
- I got a ton of paperwork
184
00:07:06,226 --> 00:07:07,159
and a bunch of phone calls
to return.
185
00:07:07,227 --> 00:07:08,761
- Man, I do not envy you.
186
00:07:08,829 --> 00:07:10,963
Paperwork and phone calls?
I prefer saving lives.
187
00:07:11,031 --> 00:07:12,364
- Well, I make sure
you get to do that.
188
00:07:12,432 --> 00:07:13,832
- I'm just saying I would hate
to be chief.
189
00:07:13,900 --> 00:07:15,700
I like my life the way it is.
- Oh, yeah?
190
00:07:15,702 --> 00:07:18,170
- In fact, I would rather slow
dance with you than be chief.
191
00:07:18,238 --> 00:07:20,105
I do not want your job.
192
00:07:20,174 --> 00:07:21,774
- Well, you can't have it.
- Good, 'cause I don't want it.
193
00:07:21,842 --> 00:07:23,441
- You can't have it.
- I don't want it.
194
00:07:23,510 --> 00:07:24,843
- Carry on.
195
00:07:24,911 --> 00:07:27,045
♪
196
00:07:27,114 --> 00:07:29,782
- 598, 599--
197
00:07:29,850 --> 00:07:31,116
- Oh, my God, I can't do it.
198
00:07:31,185 --> 00:07:32,517
- 600.
199
00:07:32,519 --> 00:07:34,586
Whoo-hoo-hoo!
- Ugh, 600?
200
00:07:34,655 --> 00:07:37,055
- That's right.
- I think I pulled my rectum.
201
00:07:37,124 --> 00:07:38,791
- Hey, Lucy.
- Gene!
202
00:07:38,859 --> 00:07:41,059
- Hey!
- Hey.
203
00:07:41,128 --> 00:07:42,661
You guys remember Gene, right?
204
00:07:42,729 --> 00:07:44,929
- Oh, hey, Gene.
- What is up, fire squad?
205
00:07:44,999 --> 00:07:46,531
- Oh, Mean Gene!
206
00:07:46,533 --> 00:07:47,866
Hey, I need a trailer hitch
put on my truck.
207
00:07:47,934 --> 00:07:49,134
Can you help me out
with that at all?
208
00:07:49,203 --> 00:07:50,469
- I'm sorry, no.
209
00:07:50,537 --> 00:07:51,736
Hey, Luce, I came
to drop off the donation
210
00:07:51,806 --> 00:07:52,871
for the silent auction.
211
00:07:52,939 --> 00:07:54,539
- Oh, that's so sweet.
Thank you.
212
00:07:54,541 --> 00:07:55,674
- Free real estate seminar.
213
00:07:55,742 --> 00:07:56,941
- Honey!
214
00:07:57,011 --> 00:07:58,743
You forgot one
of the envelopes.
215
00:07:58,745 --> 00:08:01,213
- Oh, God. Thanks, Mom.
- Mm-hmm.
216
00:08:01,281 --> 00:08:03,682
- Everyone,
this is my mom, Jean.
217
00:08:03,750 --> 00:08:06,084
[dramatic piano notes]
218
00:08:06,153 --> 00:08:07,752
- Wait, you guys
have the same name?
219
00:08:07,754 --> 00:08:10,555
- No. I'm Eugene.
She's Genevieve.
220
00:08:10,624 --> 00:08:11,890
- You're Gene--
you're Gene-ivive
221
00:08:11,958 --> 00:08:13,157
and you're--Gene--Eugene?
222
00:08:13,159 --> 00:08:14,158
- No.
223
00:08:14,160 --> 00:08:16,228
[overlapping crosstalk]
224
00:08:16,296 --> 00:08:17,696
- You're Jeanie-A?
225
00:08:17,764 --> 00:08:19,431
- Good luck
with the silent auction.
226
00:08:19,500 --> 00:08:20,432
- Thanks, Gene.
227
00:08:20,501 --> 00:08:21,834
both:
You're welcome.
228
00:08:21,902 --> 00:08:24,036
[laughter]
229
00:08:24,104 --> 00:08:26,304
- Okay, gotta roll.
- See you later, bye.
230
00:08:26,373 --> 00:08:27,706
both:
Bye.
231
00:08:27,774 --> 00:08:29,441
both: Oops!
[laughter]
232
00:08:29,510 --> 00:08:31,910
- What is happening?
- Are you kidding me?
233
00:08:31,978 --> 00:08:33,712
- Hey, doesn't that
make you uncomfortable?
234
00:08:33,780 --> 00:08:35,247
- What?
235
00:08:35,315 --> 00:08:36,715
- He is literally the
spitting image of his mom.
236
00:08:36,783 --> 00:08:37,716
- I don't see that.
237
00:08:37,784 --> 00:08:38,917
- I could never date a girl
238
00:08:38,985 --> 00:08:40,519
that looked that much
like her dad.
239
00:08:40,587 --> 00:08:42,187
- Yeah, it'd be like making out
with the dad.
240
00:08:42,256 --> 00:08:43,788
- It doesn't bother me
because I don't see it.
241
00:08:43,790 --> 00:08:44,789
- Okay.
242
00:08:44,791 --> 00:08:45,790
Power blast!
243
00:08:45,792 --> 00:08:48,527
♪
244
00:08:48,595 --> 00:08:50,462
Lucy, come on!
245
00:08:50,531 --> 00:08:51,996
- What?
I'm doing 'em.
246
00:08:52,066 --> 00:08:53,998
♪
247
00:08:54,000 --> 00:08:55,534
- Chief, Phil Dylan
from Personnel.
248
00:08:55,602 --> 00:08:57,001
- Oh, hey, Phil.
249
00:08:57,003 --> 00:08:58,136
- I was calling
to let you know
250
00:08:58,205 --> 00:09:00,004
that Ted Garrett is retiring
251
00:09:00,006 --> 00:09:01,806
so a chief position
is opening up at Station 17.
252
00:09:01,876 --> 00:09:03,742
We have Eddie Penisi on a
short list for consideration
253
00:09:03,810 --> 00:09:05,410
and wanted to reach out
to you--
254
00:09:05,412 --> 00:09:06,678
- Uh, I'm gonna stop you right
there, Phil.
255
00:09:06,747 --> 00:09:08,480
Eddie does not wanna
be a chief.
256
00:09:08,549 --> 00:09:10,415
- Really? Because
he's very high up the list.
257
00:09:10,417 --> 00:09:12,951
- Trust me, Phil, he's said it
to me on numerous occasions.
258
00:09:13,019 --> 00:09:14,352
It's not something
he's interested in.
259
00:09:14,421 --> 00:09:16,488
As a matter of fact,
he told me earlier today
260
00:09:16,557 --> 00:09:19,758
he would rather slow dance
with me than be a chief.
261
00:09:19,826 --> 00:09:21,693
- Okay, Chief.
We'll focus elsewhere.
262
00:09:21,762 --> 00:09:23,228
- Okay, sounds good, Phil.
263
00:09:23,297 --> 00:09:25,029
[knocking on door]
- What's up, clammy hands?
264
00:09:25,099 --> 00:09:26,431
Look who I caught
skulking around.
265
00:09:26,433 --> 00:09:28,100
- Hey!
What are you doing here?
266
00:09:28,168 --> 00:09:30,502
- I'm just picking up some items
for the silent auction.
267
00:09:30,571 --> 00:09:33,305
- Silent auction?
- For the Firefighters' Ball.
268
00:09:33,374 --> 00:09:34,973
I'm doing some
of the charity stuff.
269
00:09:35,041 --> 00:09:37,709
- Oh, right, the Ball.
When's that, again?
270
00:09:37,778 --> 00:09:39,711
- Friday.
[scoffs]
271
00:09:39,780 --> 00:09:41,580
How do you not
remember this stuff?
272
00:09:41,648 --> 00:09:43,115
- I am super slammed with work.
273
00:09:43,183 --> 00:09:45,650
- You know, Eddie, since
you and I have the same eyes
274
00:09:45,652 --> 00:09:48,587
and we're basically
the same person to Terry,
275
00:09:48,655 --> 00:09:52,324
why don't you remind him
of his important obligations?
276
00:09:52,392 --> 00:09:53,725
- Honey,
it just slipped my mind.
277
00:09:53,794 --> 00:09:55,994
- Okay.
Bye.
278
00:09:56,063 --> 00:09:57,996
See ya later.
- You married him, Vic.
279
00:09:58,065 --> 00:09:59,331
- [scoffs]
- Love you!
280
00:09:59,399 --> 00:10:00,999
- What are you doing?
281
00:10:01,067 --> 00:10:02,734
- I'm making her think
I'm not interested in the Ball.
282
00:10:02,803 --> 00:10:04,202
- Why? Don't you want her
to be excited?
283
00:10:04,271 --> 00:10:05,870
- No, no, no.
I'm lowering her expectations.
284
00:10:05,872 --> 00:10:08,006
That's my strategy.
- That's a dumb strategy.
285
00:10:08,075 --> 00:10:10,008
- What are you talking about?
It's negging.
286
00:10:10,077 --> 00:10:11,476
You taught me about negging.
287
00:10:11,478 --> 00:10:12,611
Making them think
you're not interested?
288
00:10:12,679 --> 00:10:14,413
- Asshole,
you don't neg your wife.
289
00:10:14,481 --> 00:10:16,949
- Don't call me an asshole.
It's all part of the plan.
290
00:10:17,017 --> 00:10:18,150
Think of how surprised
she's gonna be
291
00:10:18,218 --> 00:10:20,085
when I bust out
that salsa, huh?
292
00:10:20,154 --> 00:10:21,820
- Okay, first of all,
it's sal-sa.
293
00:10:21,888 --> 00:10:23,488
- Sawl-sa.
- Sal-sa.
294
00:10:23,557 --> 00:10:25,290
- Sawl-sa!
- Whatever.
295
00:10:25,359 --> 00:10:27,492
Listen, I found out
through the grapevine
296
00:10:27,561 --> 00:10:29,294
that Chief Garrett is retiring.
297
00:10:29,296 --> 00:10:30,829
That means there's a chief slot
opening up in 17.
298
00:10:30,897 --> 00:10:33,165
Now, my people on the inside
299
00:10:33,233 --> 00:10:35,167
tell me that my name is
on a short list for that job.
300
00:10:35,235 --> 00:10:36,301
How sweet is that?
301
00:10:36,303 --> 00:10:38,437
- Uh, yeah, that's super sweet.
302
00:10:38,505 --> 00:10:41,039
- Yeah, how awesome would
that be if I became a chief?
303
00:10:41,107 --> 00:10:43,241
- Uh, I thought
you didn't want to be chief.
304
00:10:43,310 --> 00:10:44,843
- Why would you think that?
305
00:10:44,911 --> 00:10:46,378
I put in the years.
I'd be a great chief.
306
00:10:46,446 --> 00:10:47,579
- You would, you would,
yeah, mm-hmm.
307
00:10:47,648 --> 00:10:49,247
- Oh, my God, I hope I get it.
308
00:10:49,316 --> 00:10:50,915
I wonder who else is up for it.
309
00:10:50,917 --> 00:10:53,051
I bet it's Captain Dooley
from the shit shack.
310
00:10:53,119 --> 00:10:54,586
But they wouldn't pick him,
right?
311
00:10:54,655 --> 00:10:56,188
He's an old school Irish prick
with a glass eye.
312
00:10:56,256 --> 00:10:58,190
- Totally.
He's a total Irish prick.
313
00:10:58,258 --> 00:11:00,659
- Glass eye. Doesn't work.
- [chuckles] Fake eye? Come on.
314
00:11:00,727 --> 00:11:01,860
- He's not a chief.
- No way.
315
00:11:01,928 --> 00:11:03,996
There's no way
he'd make it over you.
316
00:11:04,064 --> 00:11:06,865
- If Personnel calls,
you tell 'em how great I'd be.
317
00:11:06,933 --> 00:11:08,000
- Course. Course I will.
318
00:11:08,068 --> 00:11:09,201
- Today is a great day!
319
00:11:09,269 --> 00:11:11,269
- [chuckles] Yeah.
- Oh, man.
320
00:11:11,338 --> 00:11:13,205
♪
321
00:11:13,273 --> 00:11:14,939
- [clears throat]
322
00:11:15,009 --> 00:11:16,408
♪
323
00:11:16,477 --> 00:11:18,143
- Personnel.
- Phil.
324
00:11:18,212 --> 00:11:19,944
Hey, it's Terry McConkey again.
- Hi, Chief.
325
00:11:20,014 --> 00:11:22,080
- Listen, I may have given you
the wrong impression
326
00:11:22,148 --> 00:11:23,548
on that last phone call.
327
00:11:23,617 --> 00:11:25,550
I want to make sure
you heard me properly.
328
00:11:25,552 --> 00:11:27,686
Captain Penisi is interested
in that chief's job.
329
00:11:27,754 --> 00:11:29,488
- That's not
what you said before.
330
00:11:29,556 --> 00:11:31,490
- [chuckles]
No, you must've misheard me,
331
00:11:31,558 --> 00:11:34,359
because he is interested and I
think he would do a great job.
332
00:11:34,428 --> 00:11:36,294
- Well, it's a moot now
333
00:11:36,363 --> 00:11:38,030
because we offered the job
to Jimmy Dooley.
334
00:11:38,098 --> 00:11:40,298
[dramatic tone]
335
00:11:40,367 --> 00:11:41,700
- Already?
336
00:11:41,768 --> 00:11:43,702
- I told you
it was a short list.
337
00:11:43,770 --> 00:11:46,038
You said he wasn't interested.
That made it really short.
338
00:11:46,106 --> 00:11:47,906
- [sighs]
339
00:11:47,974 --> 00:11:49,708
Well, I don't think
I ever said that, so.
340
00:11:49,776 --> 00:11:51,776
- You did.
I wrote it down.
341
00:11:51,846 --> 00:11:54,312
"Captain Penisi would rather
slow dance with Terry McConkey
342
00:11:54,381 --> 00:11:55,780
than be chief."
343
00:11:55,782 --> 00:11:57,315
But I'll put him on the list.
344
00:11:57,384 --> 00:11:59,184
There'll be another opening
in a few years.
345
00:11:59,186 --> 00:12:02,454
- Great. Thanks.
346
00:12:02,523 --> 00:12:04,723
♪
347
00:12:04,791 --> 00:12:06,058
Oh, boy.
348
00:12:11,265 --> 00:12:12,430
- Okay, hot sauce
is the hot chick.
349
00:12:12,500 --> 00:12:13,565
- Well, that makes sense.
350
00:12:13,633 --> 00:12:15,233
- This is you, this is me.
351
00:12:15,302 --> 00:12:16,234
- Oops.
- Now--
352
00:12:16,303 --> 00:12:17,703
- Nope, hang on.
353
00:12:17,771 --> 00:12:20,305
I'm just gonna switch these
so it's not as weird.
354
00:12:20,374 --> 00:12:21,840
- Okay, are we ready?
355
00:12:21,842 --> 00:12:23,441
- Yes.
- All right.
356
00:12:23,511 --> 00:12:26,712
So you walk in, approach
the hot chick from the front,
357
00:12:26,780 --> 00:12:28,847
I approach the hot chick
from behind.
358
00:12:28,916 --> 00:12:30,716
You smile and wave to her.
359
00:12:30,784 --> 00:12:33,051
If she smiles and waves back,
great.
360
00:12:33,053 --> 00:12:34,853
I peel off, game on.
361
00:12:34,855 --> 00:12:38,590
But, if she ices you,
I'm still here.
362
00:12:38,658 --> 00:12:41,193
You play it off like you were
smiling and waving to me,
363
00:12:41,261 --> 00:12:44,730
I wave back to you, you don't
lose credibility with the room,
364
00:12:44,798 --> 00:12:46,398
we move on
to target number two.
365
00:12:46,466 --> 00:12:48,400
- It just seems
a little elaborate.
366
00:12:48,468 --> 00:12:49,667
- It's not elaborate.
367
00:12:49,737 --> 00:12:51,269
I've been a wingman
a million times.
368
00:12:51,338 --> 00:12:52,938
You gotta trust me on this.
We need a plan.
369
00:12:53,006 --> 00:12:55,073
We're gonna call it
Operation Salt and Pepper.
370
00:12:55,075 --> 00:12:57,008
- Do we really have to name it?
- Of course we do.
371
00:12:57,077 --> 00:12:58,676
What if I'm way over here and
there's a hot chick right here?
372
00:12:58,746 --> 00:13:00,278
"Salt and Pepper!"
373
00:13:00,280 --> 00:13:01,679
Boom, we're in formation,
we do it again.
374
00:13:01,749 --> 00:13:04,015
- Maybe I'll just walk up
to a girl and be like,
375
00:13:04,084 --> 00:13:05,483
"You look great
in your dress blues.
376
00:13:05,553 --> 00:13:06,885
What's your station like?"
377
00:13:06,887 --> 00:13:08,153
"My station's pretty great.
378
00:13:08,222 --> 00:13:09,621
"It's filled
with a bunch of antics
379
00:13:09,689 --> 00:13:10,956
and I've got a lot
of great friends--"
380
00:13:11,024 --> 00:13:12,624
- Super long and ramble-y.
381
00:13:12,692 --> 00:13:14,092
I don't even know what
you're saying at that point.
382
00:13:14,094 --> 00:13:16,762
- No, I get that.
It's just--I'm not you, so.
383
00:13:16,830 --> 00:13:17,963
- Ah, shoot.
384
00:13:18,031 --> 00:13:19,164
I'm sorry, Andy.
You're right.
385
00:13:19,233 --> 00:13:20,966
It's this Celibat-ember thing,
man.
386
00:13:21,034 --> 00:13:22,901
It's driving me crazy.
It's already been two days.
387
00:13:22,903 --> 00:13:24,169
I don't know if I'm gonna last,
honestly.
388
00:13:24,238 --> 00:13:26,438
- Oh, well,
hang in there, buddy.
389
00:13:26,506 --> 00:13:28,840
I mean,
it's only a month total, so.
390
00:13:28,909 --> 00:13:30,909
- Well, I watched that movie,
"28 Days Later."
391
00:13:30,978 --> 00:13:33,845
They started eating each other
within a month, so.
392
00:13:33,914 --> 00:13:34,913
- Those are zombies.
393
00:13:34,915 --> 00:13:37,049
- No, they were hobos.
394
00:13:37,117 --> 00:13:39,385
Oh!
[chuckles]
395
00:13:39,453 --> 00:13:41,853
I got it. I got it.
396
00:13:41,922 --> 00:13:43,321
Challenge coins!
397
00:13:43,390 --> 00:13:45,457
It's why they invented
these things, Andy!
398
00:13:45,525 --> 00:13:46,658
- I thought they were meant
399
00:13:46,727 --> 00:13:48,393
to signify your pride
in the station.
400
00:13:48,462 --> 00:13:49,461
- No, it's to pick up chicks.
401
00:13:49,529 --> 00:13:50,729
You put yours down.
402
00:13:50,798 --> 00:13:52,730
If she has hers,
you buy her a drink.
403
00:13:52,732 --> 00:13:54,600
If she doesn't,
she buys you a drink.
404
00:13:54,668 --> 00:13:56,268
It's custom-made for this!
405
00:13:56,336 --> 00:13:58,136
- That is pretty great.
- Right?
406
00:13:58,205 --> 00:14:00,538
- Uh, boom!
- [chuckles]
407
00:14:00,540 --> 00:14:02,140
- Hi, I'm Andy Myawani.
408
00:14:02,209 --> 00:14:03,141
Do you have
your challenge coin?
409
00:14:03,210 --> 00:14:04,476
- I don't.
410
00:14:04,544 --> 00:14:06,612
- Uh-oh,
you gotta buy me a drink.
411
00:14:06,680 --> 00:14:09,748
- We should make out.
- Oh-ho, already?
412
00:14:09,817 --> 00:14:11,349
- Here's me.
Bye, Andy.
413
00:14:11,418 --> 00:14:12,684
- Where you going, Ike?
- No, don't follow me.
414
00:14:12,753 --> 00:14:13,685
- Oh.
- Stay with her.
415
00:14:13,754 --> 00:14:15,220
- [laughing]
416
00:14:15,289 --> 00:14:16,822
- [in very posh British accent]
Ah, yes,
417
00:14:16,890 --> 00:14:19,425
beat the yolk and lime zest
until fluffy,
418
00:14:19,493 --> 00:14:21,960
then cut into wedges
and serve cold
419
00:14:22,029 --> 00:14:24,162
with a large dollop
of whipped cream!
420
00:14:24,231 --> 00:14:27,166
- [laughing]
421
00:14:29,369 --> 00:14:32,838
Queen Elizabeth baking
key lime pie is hilarious.
422
00:14:32,906 --> 00:14:37,976
- And it tastes great too.
- [laughs]
423
00:14:37,978 --> 00:14:39,177
You have got
to come by the station
424
00:14:39,246 --> 00:14:41,112
and meet the guys
before the Ball.
425
00:14:41,181 --> 00:14:42,380
[chuckles]
426
00:14:42,450 --> 00:14:43,449
Ooh, come over now!
427
00:14:43,517 --> 00:14:44,450
- [normally]
I can't.
428
00:14:44,518 --> 00:14:46,452
I'm doing a costume fitting.
429
00:14:46,520 --> 00:14:48,920
"The Ring of the Nibelung"
is premiering next week and I'm
430
00:14:48,989 --> 00:14:51,256
♪ Brunnhilde
- Okay.
431
00:14:51,325 --> 00:14:52,858
Now give me Dora on skid row.
432
00:14:52,926 --> 00:14:54,793
- [squeaky voice]
Ooh, look, mira!
433
00:14:54,862 --> 00:14:56,795
A drug addict masturbating!
434
00:14:56,864 --> 00:15:00,798
Can you say...
[speaking Spanish]
435
00:15:00,800 --> 00:15:02,600
- Masturbutando?
436
00:15:02,602 --> 00:15:04,670
[laughter]
437
00:15:04,738 --> 00:15:06,805
It's like I'm talking
to a female Jim Carrey.
438
00:15:06,874 --> 00:15:09,675
- [as Jim Carrey]
I like that. I like it a lot.
439
00:15:09,743 --> 00:15:11,009
- [laughs]
Okay, now give me one.
440
00:15:11,078 --> 00:15:14,012
- [vocalizes masterfully]
441
00:15:14,081 --> 00:15:15,547
[sings high note]
442
00:15:15,615 --> 00:15:18,350
- Oh, ooh.
That just gave me chills.
443
00:15:18,418 --> 00:15:21,753
[upbeat rock music]
444
00:15:21,822 --> 00:15:25,157
♪
445
00:15:25,225 --> 00:15:27,159
- Hold on, I actually
like this side better.
446
00:15:27,227 --> 00:15:28,560
- Okay.
447
00:15:29,363 --> 00:15:31,429
- [sighs]
448
00:15:31,499 --> 00:15:32,430
Uh--
449
00:15:32,500 --> 00:15:35,167
[dramatic notes]
450
00:15:35,235 --> 00:15:36,768
- Everything okay?
- Yeah.
451
00:15:36,837 --> 00:15:38,370
I was just looking
at these pics
452
00:15:38,438 --> 00:15:39,771
and thinking about
how much, like,
453
00:15:39,840 --> 00:15:41,573
I love it
when you change your look.
454
00:15:41,641 --> 00:15:42,841
- You don't like my ponybun?
455
00:15:42,843 --> 00:15:43,775
- I love it.
456
00:15:43,844 --> 00:15:44,976
I mean,
beep, beep!
457
00:15:45,045 --> 00:15:46,512
You're just--you're so hot
458
00:15:46,580 --> 00:15:48,380
and you could pull off
so many different hairdos
459
00:15:48,448 --> 00:15:50,516
and I was just curious
of, you know, like,
460
00:15:50,584 --> 00:15:52,184
what another one might be.
461
00:15:52,252 --> 00:15:55,120
- I could just shave it all off
like Taye Diggs.
462
00:15:55,189 --> 00:15:57,122
- That is a great idea.
463
00:16:00,460 --> 00:16:01,927
[ominous notes]
Ah!
464
00:16:01,995 --> 00:16:02,994
- Whoa!
465
00:16:03,063 --> 00:16:04,129
What?
466
00:16:04,198 --> 00:16:06,264
- Sorry, uh, nothing.
467
00:16:06,333 --> 00:16:07,933
[upbeat rock music]
468
00:16:08,001 --> 00:16:10,336
[soft piano music]
469
00:16:10,404 --> 00:16:17,409
♪
470
00:16:21,348 --> 00:16:22,948
- Hey, hey, hey,
I was wondering
471
00:16:23,016 --> 00:16:25,217
if maybe we could use
472
00:16:25,285 --> 00:16:26,684
this arm tonight.
473
00:16:26,686 --> 00:16:28,686
- Oh, no.
474
00:16:28,756 --> 00:16:31,823
Eddie, the last guy I used this
on ended up in the hospital.
475
00:16:31,892 --> 00:16:33,559
- You know I'm not afraid
of anything.
476
00:16:33,627 --> 00:16:34,826
I'm a firefighter.
477
00:16:34,895 --> 00:16:38,163
- There are other things
we can do.
478
00:16:38,232 --> 00:16:39,965
- I know, but it's like
climbing Mount Everest.
479
00:16:40,033 --> 00:16:41,499
Like, I know I could die,
480
00:16:41,569 --> 00:16:43,369
but this is the ultimate
life achievement right here.
481
00:16:43,437 --> 00:16:46,704
- How about
on my last night here,
482
00:16:46,774 --> 00:16:48,574
on the night
of the Firefighters' Ball...
483
00:16:48,642 --> 00:16:49,908
- I'm listening.
484
00:16:49,910 --> 00:16:51,176
- When the clock
strikes 12:00...
485
00:16:51,245 --> 00:16:52,310
- Mm-hmm?
486
00:16:52,312 --> 00:16:54,446
- I'll give you the strong arm.
487
00:16:54,514 --> 00:16:56,047
- That would make me
Cinderella.
488
00:16:56,116 --> 00:16:58,316
- I don't remember Cinderella
getting an HJ.
489
00:16:58,385 --> 00:16:59,918
- In my version, she does.
490
00:16:59,987 --> 00:17:02,254
- Well, then it's a deal.
491
00:17:02,322 --> 00:17:04,322
- [joints crack loudly]
Oh! Ow, ow.
492
00:17:04,391 --> 00:17:06,392
See, this handshake
turns me on.
493
00:17:06,460 --> 00:17:07,659
- Well then, I'm gonna
go put on something
494
00:17:07,728 --> 00:17:09,527
a little more comfortable,
495
00:17:09,529 --> 00:17:11,397
and when I come back,
496
00:17:11,465 --> 00:17:13,665
I'm gonna give you the weak-ie.
497
00:17:13,733 --> 00:17:17,403
♪
498
00:17:17,471 --> 00:17:19,204
- Oh.
499
00:17:19,273 --> 00:17:21,206
Oh.
500
00:17:21,275 --> 00:17:23,074
Oh!
501
00:17:23,143 --> 00:17:24,542
[exhales deeply]
502
00:17:24,612 --> 00:17:28,079
[phone buzzes]
503
00:17:28,148 --> 00:17:29,948
What's up, Chiefy?
- Hey, Eddie, you got a second?
504
00:17:30,017 --> 00:17:31,417
- Terry, I got great news.
505
00:17:31,485 --> 00:17:33,685
Donna just agreed
to give me a strong arm HJ
506
00:17:33,754 --> 00:17:36,288
at the Firefighters' Ball
on Friday at 12:00 sharp.
507
00:17:36,356 --> 00:17:38,957
Talk about the stroke
of midnight, guy.
508
00:17:38,959 --> 00:17:40,292
- That is great news, Eddie.
509
00:17:40,360 --> 00:17:41,827
- I couldn't be happier
right now.
510
00:17:41,895 --> 00:17:43,295
I am in such a good place.
511
00:17:43,363 --> 00:17:44,296
- Eddie, I need
to talk to you.
512
00:17:44,364 --> 00:17:45,431
- Terry, I gotta go.
513
00:17:45,499 --> 00:17:47,165
- But wait, just one second.
514
00:17:47,234 --> 00:17:48,434
- I just want to thank you
for putting in a good word
515
00:17:48,502 --> 00:17:49,767
for me on that chief job.
516
00:17:49,769 --> 00:17:51,369
- Wait,
I haven't done that yet.
517
00:17:51,439 --> 00:17:52,771
- Yes, you have, but you're
just not admitting it
518
00:17:52,840 --> 00:17:54,640
'cause you're
such a good friend.
519
00:17:54,708 --> 00:17:57,375
And I really am gonna miss you
when I get that chief job.
520
00:17:57,377 --> 00:17:58,644
- And I'll miss you, too,
Eddie.
521
00:17:58,712 --> 00:18:00,245
- That's nice, Terry.
522
00:18:00,314 --> 00:18:02,114
I know how hard it is
for you to show emotions.
523
00:18:02,182 --> 00:18:03,982
♪
524
00:18:04,051 --> 00:18:05,583
- Oh, boy.
525
00:18:05,585 --> 00:18:07,052
♪
526
00:18:10,924 --> 00:18:13,591
[upbeat music]
527
00:18:13,661 --> 00:18:16,462
♪
528
00:18:16,530 --> 00:18:20,932
- All right, commence
Operation Andy Date. [chuckles]
529
00:18:21,001 --> 00:18:23,201
- I don't know if we should do
the whole sling thing, Ike.
530
00:18:23,203 --> 00:18:25,603
- Andy, this
is a great addition, my friend.
531
00:18:25,673 --> 00:18:28,206
It has the effect of
making me look incredibly weak,
532
00:18:28,275 --> 00:18:31,409
subsequently, you beside me
look incredibly strong.
533
00:18:31,411 --> 00:18:32,744
- Mm, seems excessive.
534
00:18:32,812 --> 00:18:33,811
- What's up, boys?
535
00:18:33,813 --> 00:18:35,213
- Hey, hey, hey.
- Hey.
536
00:18:35,282 --> 00:18:36,682
- Hey, what happened
to your arm?
537
00:18:36,750 --> 00:18:38,684
- Oh, I just, uh, hurt it.
538
00:18:38,752 --> 00:18:41,553
I was hanging art.
So wimpy, and--
539
00:18:41,621 --> 00:18:42,954
- Oh, you poor thing.
540
00:18:43,023 --> 00:18:45,290
- Uh, it's a weak arm.
541
00:18:45,359 --> 00:18:48,093
- Hey, Andy, Ike,
this is Donna.
542
00:18:48,162 --> 00:18:49,427
- Oh.
- Hi, guys.
543
00:18:49,429 --> 00:18:50,562
[joints crack]
- Ow.
544
00:18:50,630 --> 00:18:52,964
[chuckles]
Nice to meet you.
545
00:18:53,033 --> 00:18:55,100
- Save your strength, okay?
- Okay.
546
00:18:55,169 --> 00:18:56,568
- Take it easy, boys.
547
00:18:56,636 --> 00:18:58,103
- See you.
And nice to meet you.
548
00:18:58,172 --> 00:18:59,304
- That actually hurt.
549
00:18:59,373 --> 00:19:00,572
- Look at her arm.
- I know.
550
00:19:00,640 --> 00:19:02,307
- It was massive.
- Well, I felt it.
551
00:19:02,376 --> 00:19:04,242
- Hey, wingman.
What happened to your wing?
552
00:19:04,244 --> 00:19:07,112
- Oh, I just hurt it
hanging art.
553
00:19:07,181 --> 00:19:09,447
I'm good, though.
I'm just totally fine.
554
00:19:09,449 --> 00:19:12,050
- Hey, Ike, Andy,
this is Ophelia.
555
00:19:12,119 --> 00:19:14,119
- Oh, hey.
Such a pleasure to meet you.
556
00:19:14,188 --> 00:19:16,054
I hear you have a great sense
of humor.
557
00:19:16,123 --> 00:19:17,856
So it's gonna be a fun night!
558
00:19:17,925 --> 00:19:20,658
- Yeah, Granny was telling us
you're a riot.
559
00:19:20,660 --> 00:19:23,128
It was--
560
00:19:23,197 --> 00:19:25,663
oh, are you doing kegels?
561
00:19:25,733 --> 00:19:26,799
- No.
562
00:19:32,005 --> 00:19:33,739
- Oh, my gosh.
What?
563
00:19:33,807 --> 00:19:36,408
I'm so sorry, I didn't--
a mute?
564
00:19:36,476 --> 00:19:37,943
You're a mute opera singer?
565
00:19:38,011 --> 00:19:40,145
That's amazing.
I'm so sorry, I didn't know.
566
00:19:40,214 --> 00:19:42,748
Hey, good for you!
That's awesome!
567
00:19:42,816 --> 00:19:44,750
- Okay, no.
She's not mute, man.
568
00:19:44,818 --> 00:19:47,285
She's just saving her voice
for her performance tomorrow.
569
00:19:47,354 --> 00:19:49,020
- I understand.
- Oh, that's too bad.
570
00:19:49,089 --> 00:19:50,356
I hear you do
great impressions.
571
00:19:50,424 --> 00:19:51,823
- Oh, yeah.
572
00:19:51,892 --> 00:19:53,091
- Oh, she does
great impressions.
573
00:19:53,160 --> 00:19:54,359
Hey, please,
will you do Nicki Minaj?
574
00:19:54,428 --> 00:19:55,761
- Oh, Nicki Minaj.
- Oh, yes!
575
00:19:55,829 --> 00:19:57,429
Yeah, yeah, yeah, yeah,
that's so good.
576
00:19:57,497 --> 00:20:00,232
We listen to her all the time
in the station.
577
00:20:00,300 --> 00:20:02,768
- You'll be great
at the silent auction later!
578
00:20:02,836 --> 00:20:05,637
- Okay, okay, let's go.
Thanks, guys.
579
00:20:05,705 --> 00:20:06,972
- She's not deaf.
580
00:20:07,040 --> 00:20:08,106
- It's so brave of her
to come here.
581
00:20:08,108 --> 00:20:09,374
- You don't have to scream.
582
00:20:09,443 --> 00:20:11,042
- Maybe you should
be more compassionate.
583
00:20:11,111 --> 00:20:13,779
- You know, I gotta say, Luce,
you look great tonight.
584
00:20:13,847 --> 00:20:15,647
- Aww, thank you.
So do you.
585
00:20:15,715 --> 00:20:17,115
And I really like the new hair.
586
00:20:17,184 --> 00:20:19,184
- It's the same, old hair,
just a different comb.
587
00:20:19,253 --> 00:20:20,518
[laughter]
588
00:20:20,588 --> 00:20:22,588
- Well, look at the lovebirds.
589
00:20:22,656 --> 00:20:25,323
- Mother!
Aww.
590
00:20:25,325 --> 00:20:27,659
both:
Mm.
591
00:20:27,727 --> 00:20:29,394
- Oh, my.
592
00:20:29,463 --> 00:20:31,396
- Miss Gentry,
what are you doing here?
593
00:20:31,465 --> 00:20:33,732
- Isn't this awesome?
- I like to party, too.
594
00:20:33,801 --> 00:20:35,733
- I thought I'd surprise you.
595
00:20:35,735 --> 00:20:38,003
- Much like Gene, I was asked
on a date by a firefighter.
596
00:20:38,072 --> 00:20:39,405
- Yeah, you were.
- [chuckles]
597
00:20:39,473 --> 00:20:41,607
- Who?
- What's up, McConkey?
598
00:20:41,675 --> 00:20:43,541
- Hey, Wolf.
599
00:20:43,611 --> 00:20:46,144
- Hope you're not trying
to horn in on my lady.
600
00:20:46,146 --> 00:20:47,746
Unless you're into that.
- [chuckles]
601
00:20:47,815 --> 00:20:49,014
- Not really.
602
00:20:49,082 --> 00:20:50,949
- Isn't this fun?
- Oh, yeah.
603
00:20:51,018 --> 00:20:52,818
- We can double date all night.
[laughs]
604
00:20:52,886 --> 00:20:54,552
- Uh, awesome.
605
00:20:54,554 --> 00:20:57,823
- Let's hit the dance floor!
[cheers]
606
00:20:57,891 --> 00:21:00,425
- Let's go, Luce.
- Oh, everybody's howling.
607
00:21:00,494 --> 00:21:02,894
[upbeat music]
608
00:21:02,963 --> 00:21:05,230
- Wow, the place looks great.
609
00:21:05,299 --> 00:21:06,832
- It's all right.
610
00:21:06,900 --> 00:21:08,566
- Oh, don't be a stick
in the mud.
611
00:21:08,636 --> 00:21:11,303
Come on, let's get a drink.
Let's have some fun.
612
00:21:11,371 --> 00:21:13,171
- First,
I gotta press the flesh.
613
00:21:13,173 --> 00:21:14,239
And by the way,
don't be mad at me
614
00:21:14,308 --> 00:21:15,841
if I don't talk to you tonight.
615
00:21:15,909 --> 00:21:17,242
It's part of the job.
- Are you serious?
616
00:21:17,311 --> 00:21:19,511
- Yeah. You'll have fun.
You know tons of people.
617
00:21:19,579 --> 00:21:21,847
Hey, Tommy!
618
00:21:21,915 --> 00:21:24,916
- Oh, my God.
619
00:21:24,985 --> 00:21:30,788
♪
620
00:21:30,790 --> 00:21:32,257
- Hey, buddy, here's a C-note.
621
00:21:32,326 --> 00:21:33,792
When the clock strikes
midnight,
622
00:21:33,861 --> 00:21:35,727
I want to play the song
on here for me.
623
00:21:35,796 --> 00:21:37,729
All right?
[chuckles]
624
00:21:37,798 --> 00:21:39,998
- Hey.
- Hey. Where's your date?
625
00:21:40,000 --> 00:21:41,933
- She's cracking coconuts
for the bartender.
626
00:21:42,002 --> 00:21:43,535
[coconut crunches]
627
00:21:43,603 --> 00:21:45,070
- Wow.
That's a big arm.
628
00:21:45,139 --> 00:21:46,472
- I'm pissed.
- What's the matter?
629
00:21:46,540 --> 00:21:48,273
- I just found out
I didn't get that chief job.
630
00:21:48,342 --> 00:21:50,275
They gave it to frickin' Dooley
at the shit shack.
631
00:21:50,344 --> 00:21:51,477
Can you believe that?
632
00:21:51,545 --> 00:21:52,678
I got two years seniority
on that guy
633
00:21:52,746 --> 00:21:54,346
and he's got a glass eye.
634
00:21:54,414 --> 00:21:55,947
- Can't believe
they passed you over.
635
00:21:56,016 --> 00:21:57,415
- I know, right?
636
00:21:57,485 --> 00:21:58,817
I'm surprised no one reached out
to you about it.
637
00:21:58,886 --> 00:22:00,152
You're my CO.
That's proper protocol, yeah?
638
00:22:00,220 --> 00:22:01,487
- Definitely.
Absolu--yep--mm-hmm.
639
00:22:01,555 --> 00:22:02,820
- 'Cause if they'd spoken
to you,
640
00:22:02,822 --> 00:22:04,022
you would've given me
a great boost.
641
00:22:04,024 --> 00:22:04,890
- You know I would've.
642
00:22:04,958 --> 00:22:06,224
- You know what?
643
00:22:06,293 --> 00:22:07,759
I'm not gonna think about it
tonight
644
00:22:07,827 --> 00:22:09,695
'cause I'm getting
a strong arm HJ.
645
00:22:09,763 --> 00:22:11,029
- There you go.
- How 'bout you?
646
00:22:11,031 --> 00:22:12,030
You ready for your big dance?
647
00:22:12,032 --> 00:22:13,499
- Yeah, DJ has the music
648
00:22:13,567 --> 00:22:15,300
and I got a hotel room upstairs
for the night.
649
00:22:15,369 --> 00:22:17,302
My salsa outfit's
at the front desk.
650
00:22:17,371 --> 00:22:18,770
When she's not looking,
651
00:22:18,839 --> 00:22:20,305
I'm gonna go grab it
and stash it upstairs.
652
00:22:20,374 --> 00:22:22,040
- It's sal-sa.
- Sawl-sa!
653
00:22:22,042 --> 00:22:23,641
- Sal-sa.
- Sawl-sa!
654
00:22:23,643 --> 00:22:25,443
- You go, girl.
- We sawl-sa right here!
655
00:22:25,513 --> 00:22:26,778
- Sal-sa.
- Right here.
656
00:22:26,847 --> 00:22:28,246
Midnight!
657
00:22:28,248 --> 00:22:30,248
- [chuckles]
I wish I was a husk.
658
00:22:30,317 --> 00:22:31,983
- Mm, I bet you do.
659
00:22:32,052 --> 00:22:33,585
- Hiya, Penisi!
660
00:22:33,653 --> 00:22:35,053
- Oh, Wolf.
661
00:22:35,055 --> 00:22:36,855
Last time I saw you,
662
00:22:36,857 --> 00:22:38,656
you were crying your way off the
stage at the old folks' home.
663
00:22:38,726 --> 00:22:40,325
- Funny stuff, yeah.
664
00:22:40,394 --> 00:22:41,860
It's a shame
you're not gonna get
665
00:22:41,862 --> 00:22:44,062
to work on your new material
at Station 17.
666
00:22:44,064 --> 00:22:47,799
I heard you lost
that chief position to Dooley.
667
00:22:47,868 --> 00:22:49,535
That's gotta hurt!
668
00:22:49,603 --> 00:22:51,737
I mean, what, you got
two more years of seniority
669
00:22:51,805 --> 00:22:53,539
and both eyeballs?
670
00:22:53,607 --> 00:22:56,141
- I didn't want it.
- That's not what I heard.
671
00:22:56,210 --> 00:22:57,609
- Phil Dylan told me that
672
00:22:57,677 --> 00:22:59,345
McConkey gave you
a lousy recommendation.
673
00:22:59,413 --> 00:23:01,012
- Come again?
674
00:23:01,081 --> 00:23:02,614
- Said Terry took you off
the short list.
675
00:23:02,682 --> 00:23:04,816
Which is funny, 'cause you're
the shortest guy I know.
676
00:23:04,885 --> 00:23:07,219
[imitates rimshot]
- Back up. Terry did what?
677
00:23:07,287 --> 00:23:09,020
- He took you off
the short list.
678
00:23:09,089 --> 00:23:10,422
Which is funny, 'cause you're
the shortest guy I know.
679
00:23:10,490 --> 00:23:11,689
[imitates rimshot]
680
00:23:11,759 --> 00:23:13,358
- That's absurd.
He would never do that.
681
00:23:13,427 --> 00:23:15,427
- Why don't you go
ask him yourself?
682
00:23:15,495 --> 00:23:18,230
♪
683
00:23:18,298 --> 00:23:21,032
- I'll be right back.
- Okay.
684
00:23:21,101 --> 00:23:22,100
- One of those for me?
685
00:23:22,169 --> 00:23:23,569
- These aren't for you.
686
00:23:23,637 --> 00:23:24,570
- That's fine.
I'm lactose intolerant.
687
00:23:24,638 --> 00:23:25,571
- It's coconut milk.
688
00:23:25,639 --> 00:23:26,772
- Makes me gassy.
689
00:23:26,840 --> 00:23:28,674
♪
690
00:23:33,247 --> 00:23:36,047
[upbeat rock music]
691
00:23:36,116 --> 00:23:36,982
♪
692
00:23:40,520 --> 00:23:43,022
- What's up?
693
00:23:46,660 --> 00:23:48,027
What are you doing?
694
00:23:50,931 --> 00:23:53,165
Cut it out.
695
00:23:55,135 --> 00:23:56,402
- Did you tell
the Personnel office
696
00:23:56,470 --> 00:24:00,338
that I didn't want
that chief job?
697
00:24:00,340 --> 00:24:01,739
- [clicks tongue]
Um, you know what?
698
00:24:01,741 --> 00:24:02,874
I don't have time for this.
699
00:24:02,943 --> 00:24:04,610
I gotta take
my salsa outfit upstairs
700
00:24:04,678 --> 00:24:07,413
and I gotta put the rose petals
on the bed.
701
00:24:07,481 --> 00:24:10,416
- It's sal-sa.
Answer the question.
702
00:24:10,484 --> 00:24:11,549
- Cut it out.
703
00:24:11,619 --> 00:24:13,452
[elevator whirs and clunks]
704
00:24:16,490 --> 00:24:18,090
Great, look what you did.
We're stuck.
705
00:24:18,158 --> 00:24:19,357
- Answer me, Terry.
706
00:24:19,426 --> 00:24:20,959
Our friendship hangs
in the balance.
707
00:24:21,028 --> 00:24:23,561
Did you tell them that
I didn't want that chief job?
708
00:24:23,563 --> 00:24:26,564
[dramatic music]
709
00:24:26,566 --> 00:24:29,268
♪
53675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.