Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,403
50 years have passed.
2
00:00:04,405 --> 00:00:08,374
But I do not age.
3
00:00:10,845 --> 00:00:15,180
Time has lost its effect on me.
4
00:00:15,182 --> 00:00:17,983
[ Exhales sharply ]
5
00:00:17,985 --> 00:00:19,251
[ Laughs maniacally ]
6
00:00:19,253 --> 00:00:23,055
Yet the suffering continues.
7
00:00:24,492 --> 00:00:30,796
Aku's grasp chokes the past,
present, and future.
8
00:00:30,798 --> 00:00:34,733
Hope is lost.
9
00:00:34,735 --> 00:00:36,935
Got to get back --
10
00:00:36,937 --> 00:00:38,904
back to the past.
11
00:00:38,906 --> 00:00:40,606
Samurai Jack.
12
00:00:40,608 --> 00:00:42,641
♪
13
00:00:58,426 --> 00:01:00,659
Ohh!
[ Both spitting ]
14
00:01:00,661 --> 00:01:01,560
Ugh!
15
00:01:07,234 --> 00:01:08,667
I'm so sorry.
It's not --
16
00:01:08,669 --> 00:01:10,169
No, I know, not from the thing
that we did, but --
17
00:01:10,171 --> 00:01:11,203
But it's the creature's...
18
00:01:11,205 --> 00:01:12,971
...the residue that is...
19
00:01:12,973 --> 00:01:14,239
Mm-hmm.
There's still some left.
20
00:01:14,241 --> 00:01:15,407
Oh, right.
Oh, yes.
21
00:01:20,981 --> 00:01:22,815
Oh!
Wait.
22
00:01:22,817 --> 00:01:24,216
I still have your robe.
23
00:01:24,218 --> 00:01:26,151
Gi!
[ Chuckles ]
24
00:01:26,153 --> 00:01:28,253
Y-You should
still wear that.
25
00:01:28,255 --> 00:01:31,190
Uh, it's very drafty
in here.
26
00:01:37,331 --> 00:01:39,565
I'm gonna find
some clothes.
27
00:01:39,567 --> 00:01:42,234
Very well. I'll, uh,
meet you outside, then?
28
00:01:42,236 --> 00:01:43,368
Yes.
29
00:01:50,411 --> 00:01:53,579
Well, I better go, 'cause,
you know, it's very drafty,
30
00:01:53,581 --> 00:01:56,682
and you're not wearing
any clothes, either.
31
00:01:56,684 --> 00:01:57,883
[ Chuckles ] Yes.
32
00:01:57,885 --> 00:01:59,084
[ Sighs ]
33
00:01:59,086 --> 00:02:01,453
I'll see you
in a bit, then.
34
00:02:01,455 --> 00:02:02,488
Bye.
35
00:02:05,292 --> 00:02:07,092
Bye.
36
00:02:10,831 --> 00:02:13,432
[ Wind rushing ]
37
00:02:18,973 --> 00:02:20,806
[ Breathes deeply ]
38
00:02:20,808 --> 00:02:22,708
[ Sighs ]
39
00:02:22,710 --> 00:02:25,077
[ Water dripping ]
40
00:02:29,850 --> 00:02:32,518
[ Wind rushing ]
41
00:02:43,497 --> 00:02:46,365
Where am I gonna
find some clothes?
42
00:02:58,512 --> 00:03:00,612
[ Beep ]
43
00:03:11,392 --> 00:03:14,626
Hmm.
Well...this could work.
44
00:03:14,628 --> 00:03:18,463
♪
45
00:03:54,568 --> 00:03:59,538
♪
46
00:04:07,648 --> 00:04:09,748
Be careful.
47
00:04:09,750 --> 00:04:11,316
I know.
48
00:04:11,318 --> 00:04:15,287
This...has never
happened before.
49
00:04:15,289 --> 00:04:17,723
What are you
going to do?
50
00:04:17,725 --> 00:04:20,759
I don't know.
51
00:04:20,761 --> 00:04:23,729
[ Insects chirping ]
52
00:04:26,033 --> 00:04:28,100
[ Slithering ]
53
00:04:28,102 --> 00:04:30,702
[ Squeaking ]
54
00:04:31,939 --> 00:04:33,438
[ Screeches, growls ]
55
00:04:35,309 --> 00:04:37,276
[ Clattering ]
56
00:04:40,714 --> 00:04:42,047
Ashi.
57
00:04:42,049 --> 00:04:43,115
Hi.
58
00:04:43,117 --> 00:04:46,051
This all looks
quite lovely.
59
00:04:46,053 --> 00:04:47,252
Thank you.
60
00:04:47,254 --> 00:04:48,820
You're welcome.
61
00:04:48,822 --> 00:04:50,922
S-Should we sit?
62
00:04:50,924 --> 00:04:51,823
Yes.
63
00:04:55,195 --> 00:04:58,096
Oh, and I have food.
64
00:04:58,098 --> 00:04:59,298
So do I.
65
00:04:59,300 --> 00:05:05,003
[ Both laughing ]
66
00:05:05,005 --> 00:05:09,074
[ Sizzling ]
67
00:05:09,076 --> 00:05:13,245
[ Chomping, slurping ]
68
00:05:17,117 --> 00:05:19,718
[ Squishing ]
69
00:05:23,924 --> 00:05:25,857
A little chewy.
70
00:05:25,859 --> 00:05:27,259
Yes.
71
00:05:30,297 --> 00:05:32,230
Oh,
but still very good.
72
00:05:32,232 --> 00:05:35,167
More?
No, thank you.
73
00:05:46,213 --> 00:05:49,815
Jack, do you ever
think about home?
74
00:05:49,817 --> 00:05:51,350
Every day.
75
00:05:51,352 --> 00:05:55,721
My family, my home --
all of it.
76
00:05:57,257 --> 00:06:00,726
♪
77
00:06:04,565 --> 00:06:06,732
My father was the emperor,
78
00:06:06,734 --> 00:06:09,735
so we lived in the palace
overlooking the whole village.
79
00:06:09,737 --> 00:06:12,938
It was so high up in the air
that it touched the clouds.
80
00:06:14,975 --> 00:06:16,174
I would just stare out
81
00:06:16,176 --> 00:06:19,244
at the beauty
of the seasons changing.
82
00:06:19,246 --> 00:06:20,812
The summer sun
blanketed the valley
83
00:06:20,814 --> 00:06:25,250
with long,
beautiful shadows.
84
00:06:25,252 --> 00:06:29,488
The fall leaves
brought a bounty of color.
85
00:06:29,490 --> 00:06:33,692
Winter was so white.
86
00:06:33,694 --> 00:06:37,696
And the cherry blossoms
in the spring.
87
00:06:46,306 --> 00:06:49,007
And...was there a girl?
88
00:06:49,009 --> 00:06:50,342
Yes, many.
89
00:06:52,312 --> 00:06:53,678
Oh!
Wait.
90
00:06:53,680 --> 00:06:56,948
I -- You mean a girl?
91
00:06:58,852 --> 00:06:59,985
No, no.
92
00:06:59,987 --> 00:07:06,525
I was only 8 when Aku came
and then everything...
93
00:07:06,527 --> 00:07:10,095
Jack, I'm so sorry.
94
00:07:10,097 --> 00:07:11,329
I didn't mean to...
95
00:07:11,331 --> 00:07:16,802
It is nice to remember
the time before Aku.
96
00:07:16,804 --> 00:07:21,273
It is the only way
I will ever see it again --
97
00:07:21,275 --> 00:07:22,707
as a memory.
98
00:07:25,245 --> 00:07:29,281
♪
99
00:07:45,132 --> 00:07:46,932
Jack?
100
00:07:46,934 --> 00:07:49,134
Jack?!
101
00:07:49,136 --> 00:07:50,635
Jack.
102
00:07:52,139 --> 00:07:55,941
♪
103
00:07:58,679 --> 00:07:59,744
Aha!
104
00:08:01,615 --> 00:08:04,716
Yeah, baby!
I really made it!
105
00:08:04,718 --> 00:08:05,784
Whoo!
106
00:08:05,786 --> 00:08:10,489
♪
107
00:08:10,491 --> 00:08:12,557
Wait.
What's that up ahead?
108
00:08:14,895 --> 00:08:16,127
Aku?
109
00:08:16,129 --> 00:08:17,596
What a welcome!
110
00:08:17,598 --> 00:08:19,998
Aku, baby, I'm back.
111
00:08:20,000 --> 00:08:22,734
Scaramouche has returned!
112
00:08:25,305 --> 00:08:26,872
What the --
113
00:08:26,874 --> 00:08:28,139
Hello.
114
00:08:28,141 --> 00:08:33,745
You are now hearing the voice of Aku!
115
00:08:33,747 --> 00:08:38,683
Unfortunately, I will no longer be available
116
00:08:38,685 --> 00:08:41,553
for any more appointments.
117
00:08:41,555 --> 00:08:48,860
I'm sorry for any inconvenience this may have caused you.
118
00:08:48,862 --> 00:08:50,929
Now, go!
119
00:08:52,065 --> 00:08:53,198
Oh, no, baby.
120
00:08:53,200 --> 00:08:56,635
I did not come all this way
for nothing.
121
00:08:58,305 --> 00:09:01,039
Luckily,
Scaramouche knows scarymuch
122
00:09:01,041 --> 00:09:03,375
about all the ins and outs,
babe.
123
00:09:10,851 --> 00:09:12,384
Aku!
124
00:09:13,854 --> 00:09:15,654
Aku: Go away.
125
00:09:15,656 --> 00:09:18,223
Didn't you hear
the recording?
126
00:09:18,225 --> 00:09:20,692
Leave me alone!
127
00:09:20,694 --> 00:09:24,195
Oh, but, Aku-kachu,
I got some info on Jack-o
128
00:09:24,197 --> 00:09:26,765
that's outta this world,
babe!
129
00:09:26,767 --> 00:09:28,366
Ugh.
130
00:09:36,143 --> 00:09:39,711
Whaaaat?!
131
00:09:39,713 --> 00:09:40,912
Feast your ears on this.
132
00:09:40,914 --> 00:09:42,647
I mean,
do you even have ears?
133
00:09:42,649 --> 00:09:44,950
Like, can those antler things
even hear?
134
00:09:44,952 --> 00:09:46,851
Get on with it!
135
00:09:46,853 --> 00:09:52,223
Dig this, boss --
Jack-o has lost his sword-o.
136
00:09:52,225 --> 00:09:56,461
Are you sure?!
137
00:09:56,463 --> 00:09:57,495
Yes!
Yes!
138
00:09:57,497 --> 00:09:59,297
I'll bet my life on it!
139
00:09:59,299 --> 00:10:03,068
What joy!
140
00:10:06,406 --> 00:10:09,274
Yeah!
I'm back, baby!
141
00:10:09,276 --> 00:10:10,709
Oh, yeah!
142
00:10:10,711 --> 00:10:13,578
♪ Unh, unh,
doo-doo-doo doo-doo ♪
143
00:10:13,580 --> 00:10:14,779
Oh, yeah!
144
00:10:14,781 --> 00:10:17,649
♪ Doo-doo-doo-doo
doo-doo-doo ♪
145
00:10:17,651 --> 00:10:19,918
Oh, yeah!
♪ Doo-doo-doo-doo ♪
Oh, yeah!
♪ Doo-doo-doo-doo ♪
146
00:10:19,920 --> 00:10:21,820
Oh, yeah!
♪ Doo-doo-doo-doo ♪
Oh, yeah!
♪ Doo-doo-doo-doo ♪
147
00:10:22,389 --> 00:10:24,990
Oh, yeah!
♪ Doo-doo-doo-doo ♪
!
♪ Doo-doo-doo-doo ♪
148
00:10:24,992 --> 00:10:25,991
Oh, yeah!
149
00:10:27,527 --> 00:10:31,329
♪
150
00:10:49,983 --> 00:10:54,619
♪
151
00:11:10,003 --> 00:11:12,604
[ Wind rushing ]
152
00:11:17,244 --> 00:11:19,511
I know this place.
153
00:11:40,333 --> 00:11:43,635
[ Bats chittering ]
154
00:12:10,197 --> 00:12:12,464
[ Rope creaks ]
155
00:12:23,343 --> 00:12:25,510
[ Glass shatters ]
156
00:12:29,549 --> 00:12:32,083
[ Wind rushing ]
157
00:12:44,698 --> 00:12:47,499
Jack...why?
158
00:12:47,501 --> 00:12:49,934
Why did you just leave
like that?
159
00:12:49,936 --> 00:12:51,603
You shouldn't
have followed me.
160
00:12:51,605 --> 00:12:53,571
You need to go back.
161
00:12:53,573 --> 00:12:54,706
Go back?
162
00:12:54,708 --> 00:12:55,740
No.
163
00:12:55,742 --> 00:12:57,242
I'm not going anywhere.
164
00:12:57,244 --> 00:12:58,877
What's going on?
165
00:12:58,879 --> 00:13:00,812
You don't understand.
166
00:13:00,814 --> 00:13:03,414
So help me understand.
167
00:13:03,416 --> 00:13:05,984
Jack.
168
00:13:05,986 --> 00:13:07,519
All these years,
169
00:13:07,521 --> 00:13:10,822
I have seen so many innocents
fall victim to Aku --
170
00:13:10,824 --> 00:13:12,791
kind and decent people --
171
00:13:12,793 --> 00:13:16,694
my friends, my family --
every one of them.
172
00:13:16,696 --> 00:13:21,399
His evil has taken everything
I've ever...loved.
173
00:13:21,401 --> 00:13:25,103
All I have left
are memories.
174
00:13:26,673 --> 00:13:30,608
I do not want you
to become just a memory.
175
00:13:33,180 --> 00:13:35,847
Jack, don't you see?
176
00:13:35,849 --> 00:13:37,982
Everything that has
happened in our lives
177
00:13:37,984 --> 00:13:39,784
has brought us here --
178
00:13:39,786 --> 00:13:42,487
right now, together.
179
00:13:42,489 --> 00:13:46,891
And together,
we're going to defeat Aku.
180
00:13:46,893 --> 00:13:51,563
Aku: Samurai Jack!
181
00:13:53,767 --> 00:13:55,733
[ Gong sounds ]
182
00:13:55,735 --> 00:13:57,402
Aku!
183
00:13:57,404 --> 00:13:58,970
Aku?
184
00:13:58,972 --> 00:14:04,442
It has been too long --
far, far too long.
185
00:14:04,444 --> 00:14:07,111
But you're probably saying
to yourself,
186
00:14:07,113 --> 00:14:10,882
[imitating Samurai Jack] "Why?
Why now for our sudden reunion?"
187
00:14:10,884 --> 00:14:15,753
[ Normal voice ] Well,
a little birdie told me...
188
00:14:15,755 --> 00:14:18,723
[ Whirring ]
189
00:14:19,659 --> 00:14:22,427
...that Samurai Jack
has lost
190
00:14:22,429 --> 00:14:25,296
the one thing
in the entire universe
191
00:14:25,298 --> 00:14:27,565
that can destroy Aku!
192
00:14:27,567 --> 00:14:29,934
[ Laughing maniacally ]
193
00:14:29,936 --> 00:14:33,204
[ Laughing maniacally ]
194
00:14:33,206 --> 00:14:37,375
[ Laughing together ]
195
00:14:37,377 --> 00:14:41,679
You fooooooooooool!
196
00:14:42,415 --> 00:14:43,648
[ Schwing! ]
197
00:14:43,650 --> 00:14:45,383
Ugh?!
198
00:14:46,219 --> 00:14:47,585
Oh, but, master I --
199
00:14:48,722 --> 00:14:51,756
Well, it has been nice
catching up,
200
00:14:51,758 --> 00:14:53,658
but I should go.
201
00:14:53,660 --> 00:14:57,896
I don't want to interrupt
you and your lady friend.
202
00:14:57,898 --> 00:15:00,465
Pretend I was never here.
203
00:15:00,467 --> 00:15:03,034
I'll let myself out.
204
00:15:03,036 --> 00:15:04,802
Aku!
205
00:15:04,804 --> 00:15:07,739
Wait a minute.
[ Rapid footsteps ]
206
00:15:07,741 --> 00:15:09,207
[ Sniffs ]
207
00:15:09,209 --> 00:15:13,578
I smell something --
something very familiar.
208
00:15:17,484 --> 00:15:20,351
I smell me!
209
00:15:20,353 --> 00:15:22,020
Madness!
210
00:15:22,022 --> 00:15:24,789
Hold it!
Time out!
211
00:15:24,791 --> 00:15:26,391
Really!
212
00:15:26,393 --> 00:15:30,528
There's more Aku here,
besides me.
213
00:15:32,766 --> 00:15:34,032
Stay back!
214
00:15:34,034 --> 00:15:35,767
[ Sniffs ]
215
00:15:35,769 --> 00:15:37,268
Yes.
216
00:15:37,270 --> 00:15:41,239
I smell me inside of her.
217
00:15:41,241 --> 00:15:42,707
Ashi.
218
00:15:42,709 --> 00:15:45,043
Jack.
219
00:15:45,045 --> 00:15:46,978
But how can that be?
220
00:15:46,980 --> 00:15:49,580
I never -- Oh, wait.
221
00:15:49,582 --> 00:15:52,650
There was that one time.
222
00:15:52,652 --> 00:15:57,789
All:
Aaaaaaaaakkkkkkkuuuuuuu.
223
00:16:10,170 --> 00:16:11,736
Not bad.
224
00:16:11,738 --> 00:16:14,205
All:
Aaaaaaaaakkkkkkkuuuuuuu.
225
00:16:14,207 --> 00:16:17,775
Yes,
an attractive replica,
226
00:16:17,777 --> 00:16:19,944
but it pales to the original.
227
00:16:19,946 --> 00:16:21,479
Here!
228
00:16:21,481 --> 00:16:24,349
[ Bubbling ]
229
00:16:24,351 --> 00:16:28,419
Worship me,
daughters of Aku!
230
00:16:28,421 --> 00:16:33,024
So she must have...
231
00:16:33,026 --> 00:16:34,292
drank it?
232
00:16:34,294 --> 00:16:35,460
And then...
233
00:16:35,462 --> 00:16:39,364
[ Gong crashes ]
[ Screaming ]
234
00:16:39,366 --> 00:16:43,634
Here you are,
a true daughter of Aku.
235
00:16:43,636 --> 00:16:47,105
[ Dramatic music plays ]
236
00:16:47,107 --> 00:16:48,940
No!
237
00:16:48,942 --> 00:16:51,042
Aku!
238
00:16:51,044 --> 00:16:51,976
Oh?!
239
00:16:51,978 --> 00:16:54,746
Yaaaagh!
240
00:16:56,016 --> 00:16:57,081
Aaah!
241
00:16:58,218 --> 00:16:59,751
[ Both gasp ]
242
00:17:00,954 --> 00:17:02,053
Ashi?
243
00:17:02,055 --> 00:17:04,422
I-I didn't do this!
244
00:17:04,424 --> 00:17:07,425
Yes, you did.
245
00:17:07,427 --> 00:17:09,694
[ Grunting ]
246
00:17:09,696 --> 00:17:10,495
Jack!
247
00:17:11,831 --> 00:17:13,231
Ashi?
248
00:17:13,233 --> 00:17:14,699
It's not me!
249
00:17:14,701 --> 00:17:17,335
Of course it is,
sweetheart.
250
00:17:17,337 --> 00:17:20,138
You wouldn't let
your daddy get hurt
251
00:17:20,140 --> 00:17:22,740
by that bad ol' Samurai.
252
00:17:22,742 --> 00:17:25,777
[ Laughing maniacally ]
253
00:17:25,779 --> 00:17:26,644
Jaaack!
254
00:17:26,646 --> 00:17:28,646
I can't stop this!
255
00:17:28,648 --> 00:17:31,215
I can't control myself!
256
00:17:31,217 --> 00:17:32,817
You must fight it!
257
00:17:32,819 --> 00:17:34,318
Fight!
258
00:17:36,022 --> 00:17:37,221
Aah!
259
00:17:37,223 --> 00:17:38,689
[ Strained ]
I'm trying!
260
00:17:41,161 --> 00:17:42,360
Ashi, focus!
261
00:17:42,362 --> 00:17:43,761
Break free!
262
00:17:48,835 --> 00:17:51,736
I mean,
you try and raise them right,
263
00:17:51,738 --> 00:17:54,705
then they run off
with your mortal enemy.
264
00:17:54,707 --> 00:17:57,442
What's a dad to do?
265
00:18:01,281 --> 00:18:02,346
Jack!
266
00:18:02,348 --> 00:18:04,082
Nothing is working!
267
00:18:04,084 --> 00:18:05,450
Don't give in.
268
00:18:05,452 --> 00:18:07,318
Fight, Ashi.
269
00:18:07,320 --> 00:18:08,586
Fight it!
270
00:18:22,769 --> 00:18:26,437
Ashi,
you are not your father.
271
00:18:26,439 --> 00:18:28,306
You are not your mother.
272
00:18:28,308 --> 00:18:30,408
You are your own person.
273
00:18:30,410 --> 00:18:32,243
You are good.
274
00:18:32,245 --> 00:18:34,345
You can defeat him
from inside.
275
00:18:34,347 --> 00:18:36,814
Boring!
276
00:18:38,118 --> 00:18:39,484
[ Rumbling ]
277
00:18:53,867 --> 00:18:58,803
Sweetheart, you have
to bring out your
best to defeat him,
278
00:18:58,805 --> 00:19:02,974
and your best part
is meeeee!
279
00:19:05,445 --> 00:19:06,310
Ashi!
280
00:19:06,312 --> 00:19:09,447
Noooooo!
281
00:19:09,449 --> 00:19:12,083
[ Screaming ]
282
00:19:15,788 --> 00:19:16,888
Ashi!
283
00:19:26,733 --> 00:19:30,835
[ Laughing maniacally ]
284
00:19:30,837 --> 00:19:32,970
Ashi.
285
00:19:34,507 --> 00:19:37,742
[ Sword scraping ]
286
00:20:17,383 --> 00:20:19,650
That's my girl.
287
00:20:19,652 --> 00:20:21,819
[ Rumbling ]
288
00:20:29,329 --> 00:20:31,862
[ Screams ]
289
00:20:31,864 --> 00:20:33,164
Ashi?
290
00:20:33,166 --> 00:20:34,532
Ashi!
291
00:20:34,534 --> 00:20:36,300
Jack!
292
00:20:36,302 --> 00:20:38,069
Kill me, Jack!
293
00:20:38,071 --> 00:20:40,538
Kill me,
then destroy Aku!
294
00:20:40,540 --> 00:20:41,539
Ashi!
295
00:20:41,541 --> 00:20:43,975
You have to do it.
296
00:20:43,977 --> 00:20:45,243
Do it now!
297
00:20:45,245 --> 00:20:46,277
Kill me!
298
00:21:03,563 --> 00:21:06,264
I can't.
299
00:21:09,435 --> 00:21:15,106
Stooooooooooop!
300
00:21:23,082 --> 00:21:26,884
♪
301
00:21:38,431 --> 00:21:40,498
♪ Watch out ♪
♪ Got to get back ♪
302
00:21:40,500 --> 00:21:42,400
♪ Jack, Jack, Jack ♪
♪ Back to the past,
Samurai Jack ♪
303
00:21:42,402 --> 00:21:45,136
♪ Jack, Jack, Jack, Jack ♪
♪ Wa-Watch out ♪
304
00:21:49,041 --> 00:21:50,741
♪ Got to get back,
back to the past ♪
305
00:21:50,743 --> 00:21:51,909
♪ Samurai Jack ♪
306
00:21:51,911 --> 00:21:53,144
♪ Watch out ♪
307
00:21:56,182 --> 00:21:58,949
♪ Jack, Jack,
Jack, Jack, Jack ♪
308
00:22:01,854 --> 00:22:02,853
♪ Watch out ♪
309
00:22:02,855 --> 00:22:04,255
♪ Got to get back ♪
310
00:22:04,257 --> 00:22:06,223
♪ Samurai Jack ♪
♪ Jack, Jack, Jack ♪
311
00:22:06,225 --> 00:22:08,826
♪ Wa-Watch out ♪
♪ Jack, Jack, Jack, Jack ♪
22594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.