All language subtitles for little birds s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,840 --> 00:00:53,840 www.titlovi.com 2 00:00:56,840 --> 00:00:58,140 Cut! 3 00:01:00,320 --> 00:01:01,660 Darling, what do you think? 4 00:01:01,760 --> 00:01:04,760 It's just amazing. -What's it actually about? 5 00:01:05,400 --> 00:01:07,760 It's engorged. It's tumescent. 6 00:01:09,320 --> 00:01:12,340 It's potent. It's... It's perverted life. 7 00:01:12,440 --> 00:01:14,620 Darling, what can I say? It's my life. 8 00:01:14,720 --> 00:01:16,136 Aren't you afraid of being blacklisted? 9 00:01:16,160 --> 00:01:19,160 Why do you think I'm here? No blacklisting in Tangier. 10 00:01:20,120 --> 00:01:21,340 Are you sure you don't want 11 00:01:21,440 --> 00:01:23,480 a cameo in the miscegenation scene? 12 00:01:24,360 --> 00:01:25,980 Quite sure. 13 00:01:26,080 --> 00:01:28,080 Lucy? A little screen test? 14 00:01:28,560 --> 00:01:30,680 Oh, I'm not sure that's... -Oh, I'd love to. 15 00:01:33,880 --> 00:01:35,780 Eye contact with the lens. 16 00:01:37,640 --> 00:01:39,700 Look right into it. 17 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 Okay. 18 00:01:42,320 --> 00:01:44,320 Like this? -Yes. 19 00:01:45,880 --> 00:01:48,160 Yes. Good. Good. 20 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 Why, Lucy! 21 00:01:54,720 --> 00:01:56,720 The camera makes love to you. 22 00:01:57,080 --> 00:01:59,080 Passionately! 23 00:02:00,800 --> 00:02:02,800 Somebody needs to. 24 00:02:59,800 --> 00:03:01,100 You smell good. 25 00:03:01,200 --> 00:03:03,320 Oh, my God, I need to take a shower. 26 00:03:04,920 --> 00:03:07,000 I like it. -You do? 27 00:03:08,240 --> 00:03:10,560 It's the heat here. -Is it? 28 00:03:11,560 --> 00:03:13,560 Positions! 29 00:03:15,640 --> 00:03:17,920 And action! 30 00:03:19,680 --> 00:03:21,680 Cleanse the supplicant! 31 00:03:22,240 --> 00:03:24,100 This is a rebirth! 32 00:03:24,200 --> 00:03:26,900 Lucy! Imagine yourself a mermaid! 33 00:03:27,000 --> 00:03:28,780 You have no fear of death 34 00:03:28,880 --> 00:03:30,880 and a great fear of shallow living! 35 00:03:32,600 --> 00:03:35,320 Now pour the perfumes of Babylon on her! 36 00:03:35,960 --> 00:03:38,560 Let the drums of war cease! 37 00:03:39,440 --> 00:03:42,560 Now inaugurate her with pleasure! 38 00:03:42,960 --> 00:03:45,180 Oh, my God. 39 00:03:45,280 --> 00:03:47,680 Yes. 40 00:03:48,040 --> 00:03:50,040 Yes. 41 00:03:54,640 --> 00:03:56,100 Yes. 42 00:03:56,200 --> 00:03:58,200 Ah! Good, good, good. 43 00:03:59,040 --> 00:04:01,040 Oh, my God. 44 00:04:10,280 --> 00:04:12,900 Hugo, that was so much fun. 45 00:04:13,000 --> 00:04:16,180 Aren't you going to wash? -No, I'm going to keep it on for a while. 46 00:04:16,280 --> 00:04:17,980 You look absurd. 47 00:04:18,080 --> 00:04:20,060 Dreams are necessary to life. 48 00:04:20,160 --> 00:04:21,260 Thank you! -And it's art! 49 00:04:21,360 --> 00:04:23,700 Lucy, you were a revelation. 50 00:04:23,800 --> 00:04:25,340 Thank you. -My hosts are 51 00:04:25,440 --> 00:04:27,340 insisting on a wrap party. 52 00:04:27,440 --> 00:04:28,940 At the Mandrax Mansion. 53 00:04:29,040 --> 00:04:31,300 My not-so spiritual home. Perhaps you'd like to join? 54 00:04:31,400 --> 00:04:32,456 Oh, we'd love to... -No, thanks. 55 00:04:32,480 --> 00:04:33,940 No, but thank you very much. 56 00:04:34,040 --> 00:04:35,380 Half of Tangier will be there. 57 00:04:35,480 --> 00:04:37,016 Well, you'll hardly miss the two of us then. 58 00:04:37,040 --> 00:04:39,280 Hugo. -I said no. I mean no. 59 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Thank you, but no. 60 00:04:42,560 --> 00:04:45,040 Perhaps another time. -Absolutely. 61 00:05:05,680 --> 00:05:06,896 I've heard rumours about those girls 62 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 that would make your hair curl. 63 00:05:10,760 --> 00:05:12,760 Mmm-hmm. 64 00:05:16,080 --> 00:05:18,080 I just don't think you should mix with them. 65 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 You sound like my father. 66 00:05:48,040 --> 00:05:51,640 Fifi, you know your regular, the one with the funny shoes? 67 00:05:51,960 --> 00:05:53,940 Is he short-changing you? 68 00:05:54,040 --> 00:05:55,940 Or are you giving him freebies? 69 00:05:57,640 --> 00:05:59,420 Well. -Don't worry, Mama. 70 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 I'll pay for it! -Yes, you will. 71 00:06:02,120 --> 00:06:04,140 But are you going to keep paying for him? 72 00:06:04,240 --> 00:06:06,580 You know, if you want to move on in this business, 73 00:06:06,680 --> 00:06:09,760 if you want to start getting Cherifa rates, 74 00:06:10,120 --> 00:06:13,020 you better start getting tough with your favourites, okay? 75 00:06:13,120 --> 00:06:15,360 I'm sick of this donkey work! 76 00:06:19,240 --> 00:06:21,300 You thirsty there, Cherifa? 77 00:06:23,680 --> 00:06:25,680 When is the water coming back on? 78 00:06:26,680 --> 00:06:28,340 I'm so done with this pumping! 79 00:06:28,440 --> 00:06:30,440 That's what she said. 80 00:06:30,920 --> 00:06:32,920 You know. Before Beirut, 81 00:06:33,400 --> 00:06:35,440 I used to work at a brothel in Brest. 82 00:06:37,400 --> 00:06:39,960 You know what we used there for solo shows? 83 00:06:43,160 --> 00:06:45,820 Ta-da! 84 00:06:45,920 --> 00:06:48,140 We never had to wash up. 85 00:06:48,240 --> 00:06:49,540 Mmm-mmm. 86 00:06:49,640 --> 00:06:52,740 Just sliced them up and used them 87 00:06:52,840 --> 00:06:54,840 in our cocktail. 88 00:06:55,640 --> 00:06:57,820 This is for my tzatziki. 89 00:06:59,520 --> 00:07:01,936 Gigi, when you are done there, I want you to scrub the stairs. 90 00:07:01,960 --> 00:07:04,740 It's Cherifa's turn. -Cherifa is going on duty. 91 00:07:04,840 --> 00:07:06,300 What? It's my day off! 92 00:07:06,400 --> 00:07:08,140 You'll deal with whatever comes in. 93 00:07:08,240 --> 00:07:09,540 Nothing's coming in. 94 00:07:09,640 --> 00:07:11,540 This place is no-go, thanks to her. 95 00:07:11,640 --> 00:07:13,980 They asked me to sing a song. I sang a song. 96 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 Sing a song... 97 00:07:15,160 --> 00:07:16,980 Yes, you did, didn't you? 98 00:07:17,080 --> 00:07:18,660 You sure sang that song. 99 00:07:18,760 --> 00:07:20,340 I'm a whore. 100 00:07:20,440 --> 00:07:22,340 I have no time for politics. 101 00:07:22,440 --> 00:07:24,640 Good. Neither do I. 102 00:08:04,240 --> 00:08:06,240 Corbeau. You made it. 103 00:08:07,040 --> 00:08:09,040 It's good to see you, Secretary. 104 00:08:09,560 --> 00:08:11,580 I've been waiting, I got your message. 105 00:08:11,680 --> 00:08:13,340 Good. Good. 106 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 It's a... An honour to help you. 107 00:08:16,080 --> 00:08:18,080 Whatever I can do, sir. 108 00:08:18,480 --> 00:08:20,180 Let's take a walk. -Of course. 109 00:08:20,280 --> 00:08:22,280 We won't be long. 110 00:08:26,080 --> 00:08:28,400 My father spent his life working this land. 111 00:08:30,200 --> 00:08:32,760 They came here with nothing. From Marseille. 112 00:08:33,840 --> 00:08:37,080 They worked this soil. They fertilised these hill sides. 113 00:08:39,080 --> 00:08:40,700 Their sweat 114 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 made this place. 115 00:08:43,280 --> 00:08:45,320 And now they want to take it away from us. 116 00:08:45,880 --> 00:08:47,100 That's not right. 117 00:08:47,200 --> 00:08:49,520 They think independence is a dinner party. 118 00:08:52,400 --> 00:08:55,000 People like us made this country worth living in, Corbeau. 119 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 The Moroccans, they build nothing. 120 00:08:58,040 --> 00:09:00,060 They don't know what they have. 121 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 They don't understand it, sir. 122 00:09:02,960 --> 00:09:04,900 Sir... 123 00:09:05,000 --> 00:09:07,200 The men... They are getting nervous. 124 00:09:08,760 --> 00:09:10,140 If the king returns, 125 00:09:10,240 --> 00:09:11,936 and the journalists are bold enough now. But... 126 00:09:11,960 --> 00:09:13,260 Your men need to be patient. 127 00:09:13,360 --> 00:09:15,220 I'm can't. I can't hold them back. 128 00:09:15,320 --> 00:09:17,020 We waste our time, sir. 129 00:09:17,120 --> 00:09:18,380 They want to move. 130 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 On who, Corbeau? -Nationalist. 131 00:09:21,280 --> 00:09:23,060 They need to know we mean business. 132 00:09:23,160 --> 00:09:25,160 We can take them all out, one by one. 133 00:09:27,000 --> 00:09:28,140 France is their mother. 134 00:09:28,240 --> 00:09:30,840 And the king is their father. They love him like their father. 135 00:09:31,320 --> 00:09:33,340 If he comes back, they will line up behind him. 136 00:09:33,440 --> 00:09:35,100 A civil war, you mean? 137 00:09:35,200 --> 00:09:37,100 Well, I am ready for it. 138 00:09:37,200 --> 00:09:38,580 I will fight. 139 00:09:38,680 --> 00:09:39,820 Till the last breath. 140 00:09:39,920 --> 00:09:41,920 "If" he comes back. 141 00:09:44,680 --> 00:09:46,680 Do you trust me? 142 00:09:50,240 --> 00:09:51,240 Yes. 143 00:09:51,320 --> 00:09:53,320 And your men, they will trust me if you tell them? 144 00:09:55,280 --> 00:09:57,280 Yes. 145 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 Good. 146 00:10:02,440 --> 00:10:04,440 Wait for my word. Huh? 147 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 Hey... 148 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 The vines are coming along, huh? 149 00:10:20,760 --> 00:10:22,500 Back to Tangier. 150 00:10:31,760 --> 00:10:33,580 He's an oaf, isn't he? 151 00:10:33,680 --> 00:10:35,680 But he's loyal. Like a dog. 152 00:10:54,280 --> 00:10:56,336 I don't think you're quite understanding what I'm saying. 153 00:10:56,360 --> 00:10:58,480 With respect, son, it's the other way around. 154 00:10:59,120 --> 00:11:00,660 Now stop making excuses. 155 00:11:00,760 --> 00:11:02,000 And start getting the job done. 156 00:11:02,040 --> 00:11:03,500 I've done the job. I've told you. 157 00:11:03,600 --> 00:11:05,180 Your people can get in touch with Vaney. 158 00:11:05,280 --> 00:11:06,660 My people? 159 00:11:06,760 --> 00:11:09,200 Hugo, you're priceless. You're my people. 160 00:11:09,680 --> 00:11:12,540 Vaney. I'm just saying he's the head honcho around here. 161 00:11:12,640 --> 00:11:14,640 So go get him. You got a good product here. 162 00:11:16,000 --> 00:11:18,920 Yes, I'm sure he will be very interested in your guns. 163 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 He looks the type. -No. Not guns! 164 00:11:21,560 --> 00:11:24,580 Man Portable Air Defence System. MANPADS. 165 00:11:24,680 --> 00:11:26,820 Yes, I'm sure they're extremely effective. 166 00:11:26,920 --> 00:11:28,980 Extremely. So there you are. 167 00:11:29,080 --> 00:11:31,080 You have a lead. 168 00:11:31,760 --> 00:11:33,740 Or "leash" as you Americans would say. 169 00:11:33,840 --> 00:11:36,880 We understand each other. Get to work, Hugo. 170 00:11:37,440 --> 00:11:39,480 Sample's on its way. They like it, there's more. 171 00:11:40,160 --> 00:11:41,660 What? To who? 172 00:11:41,760 --> 00:11:44,060 The tooth fairy. Who do you goddamn think? 173 00:11:44,160 --> 00:11:45,740 I don't want them in the house. 174 00:11:45,840 --> 00:11:47,020 Christ, Hugo. 175 00:11:47,120 --> 00:11:48,656 You'll get a message. There'll be a drop. 176 00:11:48,680 --> 00:11:50,180 Fix a date. That's all there is to it. 177 00:11:50,280 --> 00:11:51,740 How much are they? 178 00:11:51,840 --> 00:11:53,400 Depends on how much they want them, son. 179 00:11:53,480 --> 00:11:54,740 That's your job. 180 00:11:54,840 --> 00:11:56,840 Make them understand they need them. 181 00:11:57,880 --> 00:11:59,220 Haven't you read Carnegie? 182 00:11:59,320 --> 00:12:02,220 Start friendly. Use the other person's name. 183 00:12:02,320 --> 00:12:04,720 Arouse in them an eager want. 184 00:12:06,200 --> 00:12:07,580 Go buy yourself that book, boy. 185 00:12:07,680 --> 00:12:09,680 Right. 186 00:12:33,400 --> 00:12:35,420 Oh, hello. -Hello. 187 00:12:35,520 --> 00:12:38,380 Oh, did you meet already my iguana friend Chico? 188 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 Is Chico... Chico is his name? -Yes. 189 00:12:40,800 --> 00:12:42,580 Did you see how beautiful he is? 190 00:12:42,680 --> 00:12:44,140 Did you see the colours? 191 00:12:44,240 --> 00:12:45,580 He's very handsome. 192 00:12:45,680 --> 00:12:46,900 I'm totally in love with him. 193 00:12:51,840 --> 00:12:53,220 Who are you? 194 00:12:53,320 --> 00:12:55,840 Oh, erm, Lucy Cavendish-Smythe. 195 00:12:56,880 --> 00:12:58,620 We met at the dock, with Lili. 196 00:12:58,720 --> 00:12:59,740 Oh. 197 00:12:59,840 --> 00:13:02,500 The miskeena girl. 198 00:13:02,600 --> 00:13:03,860 Look at you. 199 00:13:03,960 --> 00:13:06,360 Just off the boat, you're already broke. 200 00:13:06,680 --> 00:13:07,980 How much would you like, darling? 201 00:13:08,080 --> 00:13:09,160 Oh, no, I don't need money. 202 00:13:09,240 --> 00:13:11,240 Ah. -Thank you. Erm... 203 00:13:11,800 --> 00:13:13,860 I heard that you're having a party here. 204 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Yes, I do. 205 00:13:17,680 --> 00:13:20,380 Would it be possible for me to attend? 206 00:13:20,480 --> 00:13:23,860 Of course, darling, I'd invite you with pleasure. 207 00:13:23,960 --> 00:13:26,460 La creme de la creme de Tangier is coming. 208 00:13:26,560 --> 00:13:29,780 The Secretary, the Iran Shah's son. 209 00:13:29,880 --> 00:13:31,500 Everybody is coming, darling. 210 00:13:31,600 --> 00:13:33,256 I have to tell Hubert don't bring the monkey. 211 00:13:33,280 --> 00:13:34,420 Can I bring anything? 212 00:13:34,520 --> 00:13:35,740 A date? Ah! 213 00:13:35,840 --> 00:13:37,740 Oh, I might not have one. 214 00:13:37,840 --> 00:13:39,820 Ah, bring two then! 215 00:13:41,520 --> 00:13:43,620 And a wonderful gown. 216 00:13:43,720 --> 00:13:45,380 Dress to impress, darling. 217 00:13:45,480 --> 00:13:49,280 We love so much fantasy in our parties. Bye-bye, bonita. 218 00:13:50,160 --> 00:13:52,760 Thank you, Contessa. -You're welcome, honey. 219 00:13:56,200 --> 00:13:57,820 Well? 220 00:13:57,920 --> 00:13:59,540 She is back at work. 221 00:13:59,640 --> 00:14:01,780 People have heard what she did though. 222 00:14:01,880 --> 00:14:04,280 El Cherifa is the talk of the town. 223 00:14:05,800 --> 00:14:07,800 Good. 224 00:14:09,360 --> 00:14:11,360 Let them talk. 225 00:14:14,560 --> 00:14:16,560 I want a closer look at her. 226 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 We can easily arrest her. 227 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 No, no, no, no. Nothing so formal. 228 00:14:27,480 --> 00:14:29,480 Let's invite her to a party. 229 00:14:32,720 --> 00:14:33,820 Of course. 230 00:14:35,160 --> 00:14:37,560 You think you're so grand, but you're just a worm. 231 00:14:39,200 --> 00:14:41,520 How dare you ignore me. 232 00:14:54,200 --> 00:14:55,500 A party? 233 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 With you. 234 00:14:58,720 --> 00:15:00,720 What kind of party? 235 00:15:01,080 --> 00:15:02,940 On the mountain. 236 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 A fancy party. 237 00:15:05,360 --> 00:15:07,360 No. -Why not? 238 00:15:09,600 --> 00:15:11,580 Maybe... 239 00:15:11,680 --> 00:15:13,680 All right. -A lot of it. 240 00:15:14,480 --> 00:15:16,620 Twice the normal. By the hour. 241 00:15:16,720 --> 00:15:19,260 All right. -No. Three times. 242 00:15:19,360 --> 00:15:21,260 Cherifa... -I do what I do. 243 00:15:21,360 --> 00:15:23,360 Not escort stuff. 244 00:15:25,040 --> 00:15:26,340 It's extra. 245 00:15:26,440 --> 00:15:27,660 All right. 246 00:16:07,960 --> 00:16:10,040 Are you real? -What is up? 247 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 Who are you? -Thief. 248 00:16:14,480 --> 00:16:16,260 No. 249 00:16:16,360 --> 00:16:18,220 I thought I was dreaming. -No. No. 250 00:16:18,320 --> 00:16:19,320 Stop! 251 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 No! 252 00:16:27,440 --> 00:16:29,460 What a face. 253 00:16:29,560 --> 00:16:31,600 Oh, you're wasted as a thief, darling. 254 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 You are not even good at it. 255 00:16:34,480 --> 00:16:36,480 Would you like a proper job, hmm? 256 00:16:37,600 --> 00:16:39,600 Where? -Here with me. 257 00:16:40,560 --> 00:16:41,560 No. 258 00:16:41,640 --> 00:16:42,936 Forget it, take him to the police. 259 00:16:42,960 --> 00:16:44,960 No. 260 00:16:48,240 --> 00:16:49,340 I'd like a job. 261 00:16:49,440 --> 00:16:51,440 I'd like a job. -Ah! 262 00:16:52,400 --> 00:16:54,400 Excellent choice. 263 00:16:54,840 --> 00:16:56,840 Why don't you start right now, huh? 264 00:16:57,240 --> 00:16:59,320 Go and fetch another water for me and my house guest. 265 00:17:02,600 --> 00:17:04,600 Come on. 266 00:17:05,320 --> 00:17:07,320 Sure, madame. -Uh-huh. 267 00:17:09,440 --> 00:17:10,780 Ugh. -Ooh. 268 00:17:10,880 --> 00:17:12,620 Your taste in men. 269 00:17:13,800 --> 00:17:16,480 Testosterone keeps things interesting. 270 00:17:17,320 --> 00:17:20,540 We would all be bored to death without it. 271 00:17:20,640 --> 00:17:22,460 Eh. 272 00:17:22,560 --> 00:17:24,340 I can even smell it. 273 00:17:25,760 --> 00:17:27,760 Testosterone. 274 00:17:29,520 --> 00:17:31,520 Sorry. 275 00:17:32,480 --> 00:17:34,480 Excuse me, are you open? 276 00:17:35,600 --> 00:17:36,740 For the bride. 277 00:17:36,840 --> 00:17:38,420 Of course. -Wonderful. 278 00:17:38,520 --> 00:17:40,520 It's Bill, right? 279 00:17:40,960 --> 00:17:42,960 Lucy. 280 00:17:46,080 --> 00:17:47,820 Well, it's quite a... 281 00:17:47,920 --> 00:17:49,920 Hey, what is she drinking? There. 282 00:17:53,600 --> 00:17:55,260 Vodka? 283 00:17:56,840 --> 00:17:58,840 My father doesn't have that in the house. 284 00:17:59,400 --> 00:18:01,400 Says it's a communist drink. 285 00:18:11,160 --> 00:18:12,900 Wanna see a trick? 286 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 Yes, I do. 287 00:18:26,520 --> 00:18:28,520 Would you look at that! 288 00:18:30,520 --> 00:18:32,860 I have a question for you. -Mmm-hmm. 289 00:18:32,960 --> 00:18:35,180 Our friend from the other night. Mr Abaza. 290 00:18:35,280 --> 00:18:36,736 The one with the champagne? -Mmm-hmm. 291 00:18:36,760 --> 00:18:38,260 He has a tab here, right? 292 00:18:38,360 --> 00:18:40,680 Is this on his tab? -Oh, no. No. 293 00:18:41,200 --> 00:18:42,220 Erm... 294 00:18:42,320 --> 00:18:44,740 But if you have a tab 295 00:18:44,840 --> 00:18:46,216 set up for him, you know where he lives? 296 00:18:46,240 --> 00:18:48,580 Absolutely, the guy owes me money. -Really? 297 00:18:48,680 --> 00:18:50,680 Well... -Oh. 298 00:18:51,120 --> 00:18:52,460 Erm... 299 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Do you think you could maybe get a message to him for me? 300 00:18:55,440 --> 00:18:57,300 Sure. 301 00:18:57,400 --> 00:18:59,400 Thank you. 302 00:19:03,680 --> 00:19:05,580 Do you wanna see a magic trick? 303 00:19:05,680 --> 00:19:07,680 I'd love to. 304 00:19:30,880 --> 00:19:32,940 Thank you for coming. -Not at all. 305 00:19:33,040 --> 00:19:35,040 Something happened? 306 00:19:37,400 --> 00:19:40,480 I just wondered if I could ask you something, Mr Abaza. 307 00:19:41,680 --> 00:19:43,220 Am I going to need a drink? 308 00:19:43,320 --> 00:19:45,320 Why not? I've had a few. 309 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 I appreciate this must be difficult. 310 00:19:52,240 --> 00:19:54,240 Yes. 311 00:19:56,080 --> 00:19:58,080 You know Hugo. 312 00:19:58,720 --> 00:20:00,720 You two seem very close. 313 00:20:01,640 --> 00:20:03,100 But I have to say, 314 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 he can be a real stick in the mud. 315 00:20:06,840 --> 00:20:08,580 Hugo? -Yes. 316 00:20:08,680 --> 00:20:10,920 Here I am in Tangier. 317 00:20:12,120 --> 00:20:13,580 I know no one. 318 00:20:13,680 --> 00:20:16,040 And I get invited to a party. 319 00:20:16,840 --> 00:20:20,400 One party that sounds like it actually might be fun? And no. 320 00:20:21,040 --> 00:20:22,500 Of course, Hugo won't go. 321 00:20:22,600 --> 00:20:24,100 It's at the Contessa's house. 322 00:20:24,200 --> 00:20:26,320 It's a party for a film that I'm in. 323 00:20:27,040 --> 00:20:29,040 I'm not the starring role, 324 00:20:29,560 --> 00:20:31,560 but they anointed me. 325 00:20:31,880 --> 00:20:33,420 Hugo didn't like that. 326 00:20:33,520 --> 00:20:34,520 Not at all. 327 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 A Mandrax party, huh? 328 00:20:37,200 --> 00:20:39,300 The Contessa. You know her, right? 329 00:20:39,400 --> 00:20:40,740 She's 330 00:20:40,840 --> 00:20:42,420 fairly well-known in this town. 331 00:20:42,520 --> 00:20:44,560 Perfectly charming. -Yeah, she's a... 332 00:20:46,040 --> 00:20:47,500 She's a very charming lady. 333 00:20:47,600 --> 00:20:49,380 Well, she invited me personally. 334 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 Well there you are. -I'm... 335 00:20:52,200 --> 00:20:54,380 Well... 336 00:20:54,480 --> 00:20:56,620 It's just that... 337 00:20:56,720 --> 00:20:58,720 I can't go alone. 338 00:20:59,200 --> 00:21:02,000 And Hugo is your friend, Mr Abaza. -Adham. 339 00:21:04,480 --> 00:21:06,480 He's your friend, Adham, 340 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 but he can be a terrible bore. 341 00:21:15,920 --> 00:21:17,920 It's funny. I... 342 00:21:20,320 --> 00:21:22,440 I moved half way across the world and... 343 00:21:26,440 --> 00:21:28,440 I feel I don't know the man I married. 344 00:21:29,720 --> 00:21:31,720 At all. 345 00:21:32,120 --> 00:21:33,900 Hey. -I'm sorry. I... 346 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 It's all right. -No. 347 00:21:37,520 --> 00:21:39,520 No, it's not all right. I... 348 00:21:40,680 --> 00:21:42,680 He thinks there are these rules and... 349 00:21:44,480 --> 00:21:46,300 There are rules. 350 00:21:46,400 --> 00:21:47,900 There are rules. I know that. 351 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 I just don't... 352 00:21:51,680 --> 00:21:54,040 I don't seem to be able to stick to them. 353 00:21:56,760 --> 00:21:58,380 Everything I do is wrong. 354 00:21:58,480 --> 00:21:59,480 I'm just wrong. 355 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 Everything about me is wrong. -Lucy, look at me. 356 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 Rules are over-rated. 357 00:22:06,880 --> 00:22:08,380 Do you think so? 358 00:22:08,480 --> 00:22:10,480 I do. 359 00:22:13,880 --> 00:22:15,820 Well, I'm a little embarrassed now. 360 00:22:15,920 --> 00:22:17,620 Really, it's fine. 361 00:22:17,720 --> 00:22:19,720 I'm, er, 362 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 honoured you confide in me. 363 00:22:25,280 --> 00:22:27,280 You're a very kind man. 364 00:22:29,360 --> 00:22:31,360 You wanted to ask me something. 365 00:22:32,520 --> 00:22:34,920 I wanted to ask you if you would take me to the party. 366 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 Hey. 367 00:22:40,360 --> 00:22:42,360 A girl needs a date. 368 00:22:46,720 --> 00:22:48,720 I'll do it. 369 00:22:50,640 --> 00:22:53,120 On one condition. 370 00:22:53,760 --> 00:22:55,760 What is that? 371 00:22:56,600 --> 00:22:58,100 We're going shopping. 372 00:22:58,200 --> 00:22:59,200 What? 373 00:22:59,280 --> 00:23:01,020 That dress will never do. 374 00:23:02,560 --> 00:23:04,340 Think of your clothing like armour. 375 00:23:05,520 --> 00:23:06,520 Am I in a battle? 376 00:23:06,600 --> 00:23:08,700 We all are. 377 00:23:08,800 --> 00:23:10,940 A well-tailored suit is a charm. 378 00:23:11,040 --> 00:23:13,840 It shields me from the glares of nosy neighbours, 379 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 helps me pass through gates without being stopped. 380 00:23:20,800 --> 00:23:22,800 It makes me feel myself, 381 00:23:23,680 --> 00:23:25,420 but different. 382 00:23:25,520 --> 00:23:27,520 Better. 383 00:23:28,880 --> 00:23:31,000 My mother has always bought my clothes. 384 00:23:31,880 --> 00:23:33,540 Can you believe that? 385 00:23:33,640 --> 00:23:36,540 Sometimes I wish I could lower the neckline. 386 00:23:36,640 --> 00:23:39,020 Oh! How rebellious, hmm? 387 00:23:39,120 --> 00:23:41,120 You don't know what it's like. -What? 388 00:23:41,680 --> 00:23:44,240 For your family to have unreasonable expectations? 389 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 After you. 390 00:23:47,560 --> 00:23:48,860 Wow! 391 00:23:53,200 --> 00:23:55,200 So what is in fashion here? 392 00:23:55,760 --> 00:23:57,820 My sisters wear a lot of Chanel. 393 00:23:57,920 --> 00:23:59,100 Really? 394 00:23:59,200 --> 00:24:02,200 I would never have imagined African ladies to be in the French houses. 395 00:24:02,560 --> 00:24:04,560 Egypt is not Africa. 396 00:24:05,040 --> 00:24:07,580 But it... It is in Africa, right? 397 00:24:07,680 --> 00:24:09,300 Well, Tangier is in Morocco. 398 00:24:09,400 --> 00:24:10,740 Right? -Mmm-hmm. 399 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 But it is certainly not Moroccan. 400 00:24:13,880 --> 00:24:15,140 What is it then? 401 00:24:15,240 --> 00:24:17,240 The international zone? 402 00:24:18,440 --> 00:24:21,760 Tangier is everything all at once. 403 00:24:22,320 --> 00:24:24,320 It is everywhere and nowhere. 404 00:24:26,880 --> 00:24:28,460 So, why are you here? 405 00:24:28,560 --> 00:24:30,680 I didn't mean to be. Not for long. 406 00:24:34,520 --> 00:24:36,520 There was something I wanted in Tangier. 407 00:24:37,320 --> 00:24:39,320 That's why I stayed. -Hmm. 408 00:24:39,920 --> 00:24:41,920 I love this one. This is my favourite. 409 00:24:43,240 --> 00:24:45,680 Would it be possible to make a dress from that for tonight? 410 00:24:46,480 --> 00:24:48,480 Tonight? -Mmm-hmm. 411 00:24:49,080 --> 00:24:51,260 It has to be fabulous. 412 00:24:52,560 --> 00:24:54,560 Ah, I have the very thing. 413 00:24:57,880 --> 00:24:59,880 He makes your suits? -He does. 414 00:25:00,520 --> 00:25:02,180 Oh! -Oh. 415 00:25:02,280 --> 00:25:03,940 Yes. 416 00:25:04,040 --> 00:25:06,600 I don't think that's very me. 417 00:25:08,080 --> 00:25:09,860 You're right. 418 00:25:09,960 --> 00:25:11,960 Your mother wouldn't like it. 419 00:25:13,760 --> 00:25:15,760 If you wouldn't mind letting him know I'm here. 420 00:25:19,480 --> 00:25:21,000 Or perhaps I could leave him a message. 421 00:25:21,080 --> 00:25:23,080 Leave him my card. 422 00:25:23,520 --> 00:25:24,540 Ah! 423 00:25:24,640 --> 00:25:26,820 Oh, good. I wonder if you might be able to help me. 424 00:25:26,920 --> 00:25:27,940 I'll do my best. 425 00:25:28,040 --> 00:25:30,040 Well, I'd like to speak to Secretary Vaney. 426 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Please. 427 00:25:31,640 --> 00:25:33,260 Do you have an appointment? 428 00:25:33,360 --> 00:25:35,060 Not as such. 429 00:25:35,160 --> 00:25:37,480 Then I'm sorry, I can't help you. 430 00:25:38,040 --> 00:25:39,040 But... 431 00:25:39,120 --> 00:25:41,260 Can I make an appointment then? 432 00:25:41,360 --> 00:25:43,480 It doesn't work that way around. 433 00:25:44,040 --> 00:25:46,460 If the Secretary wants to see you, 434 00:25:46,560 --> 00:25:48,620 then you get an appointment. 435 00:25:48,720 --> 00:25:52,680 Can you give me an indication of what it's about? 436 00:25:55,680 --> 00:25:57,680 I mean, it's personal. 437 00:26:02,560 --> 00:26:03,820 How personal? 438 00:26:03,920 --> 00:26:06,120 No, not personal. 439 00:26:06,520 --> 00:26:07,620 Confidential. 440 00:26:07,720 --> 00:26:09,780 I see. 441 00:26:09,880 --> 00:26:11,880 Can you give me a clue? 442 00:26:12,840 --> 00:26:14,840 Not really, no. 443 00:26:15,800 --> 00:26:17,300 Well, then, 444 00:26:17,400 --> 00:26:19,640 as I said, I can't help you, I'm afraid. 445 00:26:46,960 --> 00:26:47,960 Sorry. 446 00:26:51,640 --> 00:26:52,940 Hey, Leo, come here. 447 00:27:11,320 --> 00:27:13,320 No. Not in there. 448 00:27:14,040 --> 00:27:15,580 In there. 449 00:27:40,400 --> 00:27:41,420 No. 450 00:27:42,600 --> 00:27:45,420 He's only interested in spraying his territory. 451 00:27:52,760 --> 00:27:54,760 Oops! 452 00:27:59,280 --> 00:28:01,280 More! 453 00:28:09,040 --> 00:28:10,140 What do you mean, 454 00:28:10,240 --> 00:28:12,240 a job at a mansion? 455 00:28:14,080 --> 00:28:15,340 It's a job. 456 00:28:15,440 --> 00:28:16,980 I work. 457 00:28:17,080 --> 00:28:19,080 They pay me. 458 00:28:20,360 --> 00:28:22,360 I stop. 459 00:28:22,960 --> 00:28:24,960 We leave here. 460 00:28:26,840 --> 00:28:28,840 We marry. 461 00:28:30,240 --> 00:28:32,260 Is it like the boys' beach? 462 00:28:32,360 --> 00:28:34,360 They say don't go without two hats. 463 00:28:34,760 --> 00:28:35,780 'Cause if you drop one, 464 00:28:35,880 --> 00:28:38,640 you don't wanna bend over to pick it up. 465 00:28:39,000 --> 00:28:41,020 I've heard that one, too. 466 00:28:41,120 --> 00:28:42,620 But not about the mansions. 467 00:28:44,320 --> 00:28:47,440 I heard about a game the Mandrax sisters used to play. 468 00:28:47,920 --> 00:28:49,580 You know, the Mandrax, 469 00:28:49,680 --> 00:28:51,680 the biggest house in Tangier? 470 00:28:53,200 --> 00:28:55,360 They bought a pair of dogs from Germany. 471 00:28:56,040 --> 00:28:58,580 Pedigree, very expensive. 472 00:28:58,680 --> 00:29:00,580 They loved those dogs. 473 00:29:00,680 --> 00:29:02,860 Fed them better than me and you have ever been fed. 474 00:29:02,960 --> 00:29:04,460 Meats every day, 475 00:29:04,560 --> 00:29:06,260 clean water, 476 00:29:06,360 --> 00:29:09,480 fancy jewel collars and little silk jackets. 477 00:29:09,880 --> 00:29:11,620 Hey, don't you wanna hear the story? 478 00:29:11,720 --> 00:29:13,720 No, I don't want... -So one day, 479 00:29:14,080 --> 00:29:15,940 the Contessa comes home, 480 00:29:16,040 --> 00:29:17,340 she's been out 481 00:29:17,440 --> 00:29:19,800 at a royal tea party or something. 482 00:29:20,280 --> 00:29:22,420 And what does she see? 483 00:29:22,520 --> 00:29:24,500 The dogs have their snouts 484 00:29:24,600 --> 00:29:26,380 stuffed between the daughters' legs 485 00:29:26,480 --> 00:29:29,700 and their skirts are all the way up to their faces 486 00:29:29,800 --> 00:29:32,100 and the dogs lick and lick... -Stop! 487 00:29:32,200 --> 00:29:33,940 ...and lick! -Stop it! 488 00:29:34,040 --> 00:29:35,040 You're crazy. 489 00:29:35,120 --> 00:29:37,120 You know what sound they make when they cum? 490 00:29:40,760 --> 00:29:42,620 Stop it! 491 00:29:46,280 --> 00:29:48,280 Stop it! 492 00:29:51,160 --> 00:29:53,160 Where are you going? 493 00:29:55,160 --> 00:29:57,160 Crazy. 494 00:29:59,480 --> 00:30:01,580 I think I might have to wear a slip under this. 495 00:30:01,680 --> 00:30:03,300 Don't you dare! 496 00:30:03,400 --> 00:30:05,400 You'll ruin the effects. 497 00:30:08,840 --> 00:30:10,660 I'm not wearing any underwear. 498 00:30:10,760 --> 00:30:12,760 You look stunning. 499 00:30:13,400 --> 00:30:15,580 Thank you. 500 00:30:15,680 --> 00:30:17,680 This was a good choice. 501 00:30:19,440 --> 00:30:20,660 To your new dress. 502 00:30:20,760 --> 00:30:22,620 And to my shopping friend. 503 00:30:22,720 --> 00:30:24,720 You will have your pick of lovers in Tangier. 504 00:30:25,680 --> 00:30:26,820 Do you really think so? 505 00:30:28,840 --> 00:30:32,080 No, I don't want lovers in Tangier. 506 00:30:32,840 --> 00:30:35,000 I wanna be a good wife for Hugo. 507 00:30:36,040 --> 00:30:37,740 I really do want that. 508 00:30:37,840 --> 00:30:39,860 Actually... 509 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 Maybe you can help me with something. 510 00:30:42,880 --> 00:30:44,880 What do you think I might help you with? 511 00:30:48,160 --> 00:30:49,660 I wanna know more about him. 512 00:30:49,760 --> 00:30:51,300 I know nothing about Hugo. 513 00:30:51,400 --> 00:30:52,500 And men must talk, right? 514 00:30:52,600 --> 00:30:53,820 You guys talk like women do, 515 00:30:53,920 --> 00:30:55,920 we talk about everything. 516 00:30:56,480 --> 00:30:57,900 I just... 517 00:30:58,000 --> 00:30:59,300 I wanna know 518 00:30:59,400 --> 00:31:01,400 what he likes and what he doesn't like. 519 00:31:02,320 --> 00:31:04,320 What he thinks about when he can't sleep. 520 00:31:04,880 --> 00:31:06,880 What his favourite meal is, what... 521 00:31:08,320 --> 00:31:09,700 What turns him on. 522 00:31:09,800 --> 00:31:11,800 I'm not sure I'm the person to ask. 523 00:31:12,480 --> 00:31:14,480 Oh. 524 00:31:15,520 --> 00:31:17,520 Well, shall we pick a lipstick? 525 00:31:18,160 --> 00:31:20,160 Yes. -Yeah. 526 00:31:23,440 --> 00:31:26,320 Darling! Hello. 527 00:31:27,200 --> 00:31:28,820 Say hello to our guest. 528 00:31:28,920 --> 00:31:30,920 Hello. -Hello. 529 00:31:31,320 --> 00:31:32,860 What do you think I should choose? 530 00:31:32,960 --> 00:31:35,080 Scandal Red or Shocking Pink? 531 00:31:36,240 --> 00:31:38,440 Shock me. -Oh! Okay. 532 00:31:38,960 --> 00:31:40,380 What on Earth are you wearing? 533 00:31:40,480 --> 00:31:42,660 You don't like it? 534 00:31:42,760 --> 00:31:44,060 It's for the party. 535 00:31:44,160 --> 00:31:45,860 Adham is taking me. 536 00:31:45,960 --> 00:31:47,620 We agreed we're not going to that. 537 00:31:47,720 --> 00:31:50,700 Mr Abaza here is not squiring you to a bohemian orgy. 538 00:31:50,800 --> 00:31:52,820 Stop it, Hugo. 539 00:31:52,920 --> 00:31:55,060 It's not gonna be an orgy. 540 00:31:55,160 --> 00:31:58,320 Would the Shah of Iran's son be seen at an orgy? 541 00:31:58,840 --> 00:32:00,460 Would Secretary Vaney? 542 00:32:00,560 --> 00:32:02,560 Vaney. -Yes. 543 00:32:05,280 --> 00:32:06,340 I'll get changed. 544 00:32:06,440 --> 00:32:07,580 You're gonna come? 545 00:32:07,680 --> 00:32:09,720 Yes. And you're right. I should take you out more. 546 00:32:10,240 --> 00:32:12,940 Thank you, Mr Abaza, but you'll no longer be required this evening. 547 00:32:13,040 --> 00:32:14,820 No! We can all go. 548 00:32:14,920 --> 00:32:17,456 You haven't seen how embarrassing our friend here can be. 549 00:32:17,480 --> 00:32:18,980 Nothing embarrasses the Contessa. 550 00:32:19,080 --> 00:32:20,256 Well, last time we went to the Parade Bar, 551 00:32:20,280 --> 00:32:22,280 he collapsed in Tennessee Williams' lap. 552 00:32:23,160 --> 00:32:24,580 He doesn't know when to stop. 553 00:32:24,680 --> 00:32:26,100 Hugo! 554 00:32:26,200 --> 00:32:27,200 Apologise. 555 00:32:27,280 --> 00:32:29,660 You see, I think it's only right that you take your husband. 556 00:32:29,760 --> 00:32:31,760 Perhaps you're right. 557 00:32:32,280 --> 00:32:33,340 Let's see you both soon. 558 00:32:33,440 --> 00:32:35,720 No! Absolutely not. 559 00:32:36,640 --> 00:32:39,840 The Contessa invited me and she said that I could bring two dates! 560 00:32:40,160 --> 00:32:43,420 And here I am with the two most handsome men in all of Tangier. 561 00:32:43,520 --> 00:32:45,520 So two dates I shall bring. 562 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 Wonderful. 563 00:32:50,160 --> 00:32:51,860 Let's not be late. 564 00:32:51,960 --> 00:32:54,060 All this independence talk 565 00:32:54,160 --> 00:32:56,340 is spooking the banks. 566 00:32:56,440 --> 00:32:58,040 It's not that I'm complaining about that. 567 00:32:58,120 --> 00:32:59,860 Every cloud has a silver lining. 568 00:32:59,960 --> 00:33:01,820 Should we be packing? -No. 569 00:33:01,920 --> 00:33:03,100 Absolutely not. 570 00:33:03,200 --> 00:33:05,560 But the nationalists are out of control. 571 00:33:06,000 --> 00:33:07,420 If the King comes back... 572 00:33:07,520 --> 00:33:09,140 They will be brought to heel. 573 00:33:09,240 --> 00:33:10,260 No. 574 00:33:10,360 --> 00:33:12,360 They rally behind him. 575 00:33:12,680 --> 00:33:15,760 You can feel the resentment everywhere more and more. 576 00:33:16,440 --> 00:33:19,900 The gardener, the handyman, the cook. 577 00:33:20,000 --> 00:33:22,660 They find small ways to make it clear. 578 00:33:22,760 --> 00:33:25,400 The whispers. The tiny gestures. 579 00:33:25,880 --> 00:33:27,880 They hate us, they really do. 580 00:33:28,200 --> 00:33:30,020 If we're pushed out, 581 00:33:30,120 --> 00:33:31,660 I don't know where we can go. 582 00:33:31,760 --> 00:33:33,420 My daughters are hardly Spanish. 583 00:33:33,520 --> 00:33:34,740 Morocco's our home. 584 00:33:34,840 --> 00:33:36,300 Their home, too. 585 00:33:36,400 --> 00:33:37,540 Yes, of course. 586 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 You are under my protection, Contessa. 587 00:33:40,000 --> 00:33:41,380 The protection of France. 588 00:33:41,480 --> 00:33:44,220 You and your family will always be safe in Tangier. 589 00:33:44,320 --> 00:33:46,420 Inshallah, my sweet Pierre. 590 00:33:46,520 --> 00:33:48,580 And now, you are under my roof. 591 00:33:48,680 --> 00:33:50,880 Let's all have some fun. 592 00:33:51,480 --> 00:33:53,100 More champagne. 593 00:33:53,200 --> 00:33:55,200 Merci. - 594 00:33:59,880 --> 00:34:01,880 Cherifa? 595 00:34:04,720 --> 00:34:06,720 Cherifa? 596 00:34:13,960 --> 00:34:16,440 I'll go with you for half the price. 597 00:34:19,880 --> 00:34:21,880 Worth the wait, huh? 598 00:34:22,320 --> 00:34:23,620 Let's go. 599 00:34:23,720 --> 00:34:25,920 Try and bring back some tricks for the other girls, huh? 600 00:34:26,000 --> 00:34:28,000 Mmm. 601 00:34:28,840 --> 00:34:30,840 Monsieur. 602 00:34:33,320 --> 00:34:35,320 Merci, monsieur. 603 00:34:38,440 --> 00:34:40,260 Don't touch me. 604 00:34:40,360 --> 00:34:42,360 Not outside these walls. 605 00:35:04,920 --> 00:35:06,820 Oh, my goodness. 606 00:35:06,920 --> 00:35:08,020 Oh! 607 00:35:08,120 --> 00:35:10,140 Come. 608 00:35:10,240 --> 00:35:12,240 Hugo? 609 00:35:16,120 --> 00:35:18,140 Wow. 610 00:35:18,240 --> 00:35:19,820 Oh, welcome, darlings! 611 00:35:19,920 --> 00:35:21,660 Hugo, you made it! 612 00:35:21,760 --> 00:35:23,500 How terribly brave. 613 00:35:23,600 --> 00:35:26,220 Yes. He's well aware of the dangers at my parties. 614 00:35:26,320 --> 00:35:28,020 Aren't you, Hugo? 615 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 But look at you! 616 00:35:29,200 --> 00:35:31,980 What a delightful threesome you make 617 00:35:32,080 --> 00:35:34,180 I'm gonna go and get something to drink. -Okay. 618 00:35:34,280 --> 00:35:36,280 Oh, sweetie. 619 00:35:38,160 --> 00:35:40,160 Excuse me. 620 00:35:45,800 --> 00:35:47,940 Stop, stop. 621 00:35:48,040 --> 00:35:49,620 Mmm. 622 00:35:49,720 --> 00:35:52,240 I want to show you something right now. 623 00:35:52,560 --> 00:35:53,620 I have to work. 624 00:35:53,720 --> 00:35:55,840 Don't worry about the work. I give you a break. 625 00:35:56,360 --> 00:35:57,380 I don't need a break. 626 00:35:57,480 --> 00:35:59,180 Oh, of course you need. 627 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 Come! Merci beaucoup. 628 00:36:03,200 --> 00:36:05,460 I'm here to work. -Yes, you're gonna work? 629 00:36:05,560 --> 00:36:07,180 Come on, let's work. 630 00:36:07,280 --> 00:36:09,280 Whoo! 631 00:36:26,920 --> 00:36:29,700 Love your dress, darling! Thank you. 632 00:36:29,800 --> 00:36:31,500 Hello, beautiful. 633 00:36:31,600 --> 00:36:33,600 Hi. 634 00:36:34,480 --> 00:36:37,840 It's so nice that you are all so close. 635 00:36:38,440 --> 00:36:39,820 Oh! -You like to party? 636 00:36:39,920 --> 00:36:42,160 You want something? -Adham's getting me a drink. 637 00:37:00,360 --> 00:37:01,540 What is this dance? 638 00:37:01,640 --> 00:37:03,660 Oh, that is the conga. 639 00:37:03,760 --> 00:37:06,820 You have to try. It's amazing, Lucy. 640 00:37:06,920 --> 00:37:08,900 You have to dance. Come on, go on. 641 00:37:11,560 --> 00:37:13,560 Oh! 642 00:37:40,400 --> 00:37:41,780 Come see me. 643 00:37:41,880 --> 00:37:43,880 What are you doing? 644 00:37:44,280 --> 00:37:45,580 I wanna eat something. 645 00:37:45,680 --> 00:37:47,680 Later. Come on. 646 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 How beautiful! 647 00:38:02,600 --> 00:38:05,120 You know how much this is worth, hmm? 648 00:38:07,000 --> 00:38:08,900 No. -You wanna touch it? 649 00:38:09,000 --> 00:38:11,000 Touch it. 650 00:38:14,560 --> 00:38:16,640 Fifty years of your salary. 651 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 That's what this is worth. 652 00:38:22,200 --> 00:38:23,620 And what do you think 653 00:38:23,720 --> 00:38:26,960 would happen if it disappears without a trace, huh? 654 00:38:28,720 --> 00:38:29,780 Fifty years in prison. 655 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 Clever boy. 656 00:38:35,240 --> 00:38:36,580 What are you doing? 657 00:38:36,680 --> 00:38:38,680 No! 658 00:38:41,320 --> 00:38:43,320 Go on. 659 00:38:47,080 --> 00:38:49,080 Take this. 660 00:39:05,960 --> 00:39:07,960 Come on, come on! 661 00:39:17,600 --> 00:39:19,500 Thank you, Frederic. 662 00:39:19,600 --> 00:39:21,600 Thank you, Frederic. 663 00:39:26,960 --> 00:39:29,100 You know who I am? 664 00:39:29,200 --> 00:39:31,200 The man who paid me to sing. 665 00:39:32,680 --> 00:39:34,680 It was a memorable performance. Come. 666 00:39:36,480 --> 00:39:38,480 You could have asked for me yourself. 667 00:39:38,880 --> 00:39:41,120 Everybody knows who I am and where to find me. 668 00:39:41,880 --> 00:39:43,880 Especially after the other night. 669 00:39:46,200 --> 00:39:47,740 I made quite an impression. 670 00:39:47,840 --> 00:39:49,840 All of Tangier was talking about it. 671 00:39:50,560 --> 00:39:52,060 On you. 672 00:39:52,160 --> 00:39:53,540 You did. 673 00:39:53,640 --> 00:39:54,780 And here we are. 674 00:39:54,880 --> 00:39:56,880 But not in the way that you think. 675 00:39:57,800 --> 00:39:58,800 No? 676 00:39:58,880 --> 00:40:00,880 I have no need of a prostitute, Cherifa. 677 00:40:05,520 --> 00:40:07,520 You let me know if you change your mind. 678 00:40:08,360 --> 00:40:10,360 Sit down. 679 00:40:12,600 --> 00:40:14,100 Why? 680 00:40:16,920 --> 00:40:19,400 I don't come to parties for fun. 681 00:40:20,600 --> 00:40:22,600 I'm enjoying our talk. 682 00:40:22,920 --> 00:40:24,920 Oh, a talker. 683 00:40:26,040 --> 00:40:27,900 You don't look like a talker. 684 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 What kind of man do I look like? 685 00:40:32,200 --> 00:40:36,040 A kind of man who enjoys being ridiculed from time to time. 686 00:40:39,960 --> 00:40:42,020 Don't be shy, Mr Secretary. 687 00:40:42,120 --> 00:40:43,820 Understand this, Cherifa. 688 00:40:43,920 --> 00:40:45,820 I also get paid. 689 00:40:45,920 --> 00:40:48,520 I get paid to protect this colony for France. 690 00:40:49,920 --> 00:40:51,660 Tangier is full of discontents 691 00:40:51,760 --> 00:40:53,620 so when people go rousing the rabble, 692 00:40:53,720 --> 00:40:55,720 well, this rouses me. 693 00:40:56,560 --> 00:40:57,780 I can see that. 694 00:40:57,880 --> 00:40:59,700 Greetings from America. 695 00:40:59,800 --> 00:41:00,860 Who are you? 696 00:41:00,960 --> 00:41:02,260 I'm sorry. Hugo Cavendish-Smythe. 697 00:41:02,360 --> 00:41:04,420 Secretary Vaney, I presume? 698 00:41:04,520 --> 00:41:06,520 It's an absolute pleasure, monsieur. 699 00:41:06,840 --> 00:41:08,340 May I call you monsieur? 700 00:41:08,440 --> 00:41:09,500 Why not? 701 00:41:09,600 --> 00:41:11,020 The thing is, 702 00:41:11,120 --> 00:41:12,320 I have an opportunity for you. 703 00:41:12,400 --> 00:41:13,700 What is it? 704 00:41:13,800 --> 00:41:15,800 A MANPADS. 705 00:41:18,280 --> 00:41:19,700 Man Portable Air Defence. 706 00:41:19,800 --> 00:41:21,540 Stop, Mister... 707 00:41:21,640 --> 00:41:24,060 Cavendish-Smythe, but this prototype will... 708 00:41:24,160 --> 00:41:26,160 Please, let's not pollute the party. 709 00:41:29,560 --> 00:41:31,560 Let me give you my card. 710 00:41:34,600 --> 00:41:36,660 If you'll excuse me, Mr Cavendish. 711 00:41:36,760 --> 00:41:38,760 Er, Smythe. 712 00:41:40,760 --> 00:41:42,760 Thank you very much. 713 00:41:51,040 --> 00:41:53,040 It was a pleasure, monsieur. 714 00:41:54,080 --> 00:41:56,060 All mine. 715 00:42:07,120 --> 00:42:09,120 Still looking lovely. 716 00:42:09,880 --> 00:42:11,020 Thank you. 717 00:42:11,120 --> 00:42:13,120 Where did Hugo go? 718 00:42:13,920 --> 00:42:16,020 I don't know. I thought you'd be dancing. 719 00:42:16,120 --> 00:42:18,300 No, so did I. 720 00:42:18,400 --> 00:42:20,400 Come on. -Really? 721 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 Yes! 722 00:42:24,120 --> 00:42:26,120 I like that very much. 723 00:42:29,040 --> 00:42:30,660 I thought no one was gonna ask me. 724 00:42:30,760 --> 00:42:32,020 Come on, with this dress? 725 00:42:32,120 --> 00:42:33,420 Impossible. 726 00:42:33,520 --> 00:42:35,520 Show it off. 727 00:42:41,120 --> 00:42:42,860 Ah, yes, yes! 728 00:42:46,360 --> 00:42:48,360 Very good. 729 00:42:49,560 --> 00:42:51,600 No! 730 00:42:54,600 --> 00:42:56,620 Cherifa, wait! 731 00:42:56,720 --> 00:42:57,776 Where are you going? 732 00:42:57,800 --> 00:42:59,660 They've made you the dog! 733 00:42:59,760 --> 00:43:01,760 Dog! 734 00:43:02,200 --> 00:43:03,700 Cherifa! 735 00:43:03,800 --> 00:43:05,260 Cherifa. -Stay. 736 00:43:05,360 --> 00:43:07,360 Cherifa. 737 00:43:16,000 --> 00:43:17,860 You want to? -Yeah, of course. 738 00:43:37,560 --> 00:43:39,300 That's my wife. 739 00:44:25,160 --> 00:44:27,160 Muah! Thank you. 740 00:44:33,280 --> 00:44:37,020 You must come to lunch. 741 00:44:37,120 --> 00:44:38,540 We'd love to. 742 00:44:38,640 --> 00:44:39,640 Just your wife. 743 00:44:42,640 --> 00:44:46,640 Preuzeto sa www.titlovi.com 48594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.