Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,711 --> 00:01:33,636
Hello.
2
00:01:33,716 --> 00:01:34,726
Hello.
3
00:01:34,870 --> 00:01:38,434
IK Mishra.
Deputy Council of Indian Embassy.
4
00:01:38,861 --> 00:01:39,907
Go on.
5
00:01:39,987 --> 00:01:40,887
Thank you.
6
00:01:45,250 --> 00:01:47,416
- Hello.
- Hello.
7
00:01:47,496 --> 00:01:48,371
Come.
8
00:02:06,485 --> 00:02:07,579
Hello.
9
00:02:07,659 --> 00:02:08,741
Hello.
10
00:02:09,412 --> 00:02:11,301
Please, have a seat, Mr. Mishra.
11
00:02:19,230 --> 00:02:21,859
Mr. Mishra, as you know.
Things are more complex now.
12
00:02:24,390 --> 00:02:27,088
It's all over in the local newspaper also.
13
00:02:27,662 --> 00:02:30,561
You know we live in
a conservative society here.
14
00:02:30,879 --> 00:02:33,799
This can make a few people uncomfortable.
15
00:02:34,491 --> 00:02:35,349
I understand.
16
00:02:36,388 --> 00:02:40,369
You have half an hour to decide if
you want to give him any legal assistance.
17
00:02:41,338 --> 00:02:43,915
We're framing charges against him soon.
18
00:02:57,911 --> 00:02:58,886
Mr. Sameer.
19
00:03:08,482 --> 00:03:10,475
I am from the Indian Embassy.
20
00:03:10,555 --> 00:03:13,718
Deputy Council of Affairs, IK Mishra.
21
00:03:15,894 --> 00:03:17,378
You asked for our help...
22
00:03:17,458 --> 00:03:18,644
...and that's exactly why I am here.
23
00:03:18,724 --> 00:03:23,521
Look Sameer, the Indian Embassy cannot interfere greatly...
24
00:03:23,601 --> 00:03:26,180
...in local matters regarding civilians.
25
00:03:26,613 --> 00:03:29,441
And obviously, you don't have diplomatic immunity.
26
00:03:30,090 --> 00:03:33,636
Yet if you're looking for any kind of help from the embassy...
27
00:03:35,029 --> 00:03:36,992
...then I need every detail.
28
00:03:37,072 --> 00:03:38,618
And the entire truth.
29
00:03:40,650 --> 00:03:41,939
Start from the beginning.
30
00:03:48,998 --> 00:03:51,676
'You'll be joining me in a couple of days.'
31
00:03:56,820 --> 00:03:59,390
I want my Nargis back. That's it.
32
00:04:26,498 --> 00:04:31,443
By the way Sameer, I've a hint about mechanical and electronic engineering...
33
00:04:31,663 --> 00:04:36,084
...but is software engineer also related to computers?
34
00:04:36,541 --> 00:04:39,395
Institutes of business that run on computers...
35
00:04:39,475 --> 00:04:41,852
...it's my job to see that they function properly.
36
00:04:41,932 --> 00:04:44,126
Solving problems related to computers, running diagnostics...
37
00:04:44,303 --> 00:04:46,019
Meaning a doctor for computers.
38
00:04:46,496 --> 00:04:47,866
Although he's an engineer.
39
00:04:49,264 --> 00:04:50,405
- I'll be right back.
- Okay.
40
00:04:51,422 --> 00:04:52,896
Even we bought one for Nargis.
41
00:04:52,976 --> 00:04:54,252
Saves an awful lot of time.
42
00:04:54,332 --> 00:04:56,003
Paying bills, tracking expenses...
43
00:04:56,439 --> 00:04:57,844
All takes a matter of minutes.
44
00:04:58,279 --> 00:04:59,483
There she is.
45
00:05:09,712 --> 00:05:10,775
Hello, aunty.
46
00:05:11,178 --> 00:05:11,935
Hello, uncle.
47
00:05:12,015 --> 00:05:12,851
God bless you.
48
00:05:13,649 --> 00:05:15,587
So glad to see you again.
49
00:05:16,251 --> 00:05:17,040
Sit down.
50
00:05:17,120 --> 00:05:18,266
That's Sameer.
51
00:05:21,939 --> 00:05:22,944
Hi.
52
00:05:23,333 --> 00:05:24,285
Come.
53
00:05:27,171 --> 00:05:28,084
Sit, son.
54
00:05:28,361 --> 00:05:29,240
Take a seat.
55
00:05:30,893 --> 00:05:32,927
We old folks already had a word.
56
00:05:33,007 --> 00:05:34,657
But you guys must be wondering...
57
00:05:34,737 --> 00:05:40,451
...even though ours was a love marriage...
58
00:05:40,531 --> 00:05:42,932
...we're instrumenting this meeting.
59
00:05:43,529 --> 00:05:48,027
It's all about finding an amazing life-partner like mine.
60
00:05:48,547 --> 00:05:50,264
One way or another.
61
00:05:53,683 --> 00:05:55,707
Instead of these awkward moments...
62
00:05:55,787 --> 00:05:57,393
...let's have a proper conversation.
63
00:05:57,921 --> 00:05:59,331
Take him to the courtyard, dear.
64
00:06:00,983 --> 00:06:02,211
Go on, son.
65
00:06:08,144 --> 00:06:08,941
Take a seat.
66
00:06:09,021 --> 00:06:09,932
You first.
67
00:06:27,768 --> 00:06:29,487
Can I ask you a question directly?
68
00:06:30,917 --> 00:06:31,816
Yes.
69
00:06:33,279 --> 00:06:35,535
Are you opting for this marriage under family pressure?
70
00:06:36,808 --> 00:06:38,800
I mean maybe you love someone else.
71
00:06:39,519 --> 00:06:40,896
As in an affair.
72
00:06:41,795 --> 00:06:45,608
And you're marrying me because your family wants you to.
73
00:06:47,096 --> 00:06:49,919
Who said I want to marry you?
74
00:06:51,613 --> 00:06:53,661
No one said so...
75
00:06:53,741 --> 00:06:58,063
I mean you don't have to marry me if you don't want to.
76
00:06:58,455 --> 00:07:02,208
Are you saying this because you're having an affair?
77
00:07:03,944 --> 00:07:06,317
Why would I see your resume if I had an affair?
78
00:07:07,272 --> 00:07:08,014
Sorry...
79
00:07:08,094 --> 00:07:08,773
As in...
80
00:07:08,853 --> 00:07:09,941
What's it called?
81
00:07:10,021 --> 00:07:12,859
Something like a profile used for finding a match...
82
00:07:12,939 --> 00:07:14,061
I understood.
83
00:07:15,536 --> 00:07:16,242
Bio-Data.
84
00:07:16,322 --> 00:07:17,425
Bio-Data, yes.
85
00:07:18,394 --> 00:07:22,873
Even though I've a job,
I feel like I'm applying over and over again.
86
00:07:22,953 --> 00:07:23,694
Me too.
87
00:07:23,889 --> 00:07:27,383
Thank God.
At least we've something in common.
88
00:07:30,283 --> 00:07:34,735
I only said this because
I had a friend who experienced this.
89
00:07:35,496 --> 00:07:40,379
A year after their marriage his wife
realised that she loved her ex-boyfriend.
90
00:07:41,105 --> 00:07:42,724
And she went back to him.
91
00:07:42,804 --> 00:07:45,437
The families together spent 2 million on the wedding.
92
00:07:46,454 --> 00:07:47,983
So it's a bit scary.
93
00:07:48,336 --> 00:07:51,553
Because the girls these days are much faster than boys.
94
00:07:54,418 --> 00:07:56,328
We have to be fast.
95
00:07:57,130 --> 00:07:58,361
There's nothing wrong with that.
96
00:07:58,915 --> 00:07:59,448
I see...
97
00:07:59,528 --> 00:08:02,479
I mean we've to handle our job and our home.
98
00:08:02,770 --> 00:08:05,212
So fast cooking, catch a bus...
99
00:08:05,292 --> 00:08:06,056
I didn't mean in that way...
100
00:08:06,136 --> 00:08:10,076
Come back home, cook again,
clean the plates.
101
00:08:10,243 --> 00:08:13,791
Girls have to be fast in today's age.
102
00:08:15,028 --> 00:08:18,190
Look, housewives are still okay.
103
00:08:18,353 --> 00:08:20,684
But what choice does a working woman have?
This shouldn't be a problem.
104
00:08:21,164 --> 00:08:26,304
I feel boys can't balance work and home as girls do.
105
00:08:27,393 --> 00:08:33,794
"As you became the embodiment of my feelings."
106
00:08:42,122 --> 00:08:48,965
"As you became the embodiment of my feelings."
107
00:08:49,491 --> 00:08:55,532
"A permanent member in my heart."
108
00:08:56,764 --> 00:09:03,344
"Words alone can't praise you."
109
00:09:04,052 --> 00:09:10,716
"You became my life."
110
00:09:11,352 --> 00:09:17,909
"You became my life."
111
00:09:18,526 --> 00:09:25,253
"You became my God, my faith."
112
00:09:26,108 --> 00:09:32,430
"You became my life."
113
00:09:47,215 --> 00:09:53,654
"Destiny has made you my companion."
114
00:09:54,260 --> 00:10:00,871
"Like my dreams have come true."
115
00:10:01,649 --> 00:10:08,044
"I've attained what I never imagined."
116
00:10:08,817 --> 00:10:15,280
"There's nothing else I want from God now."
117
00:10:16,612 --> 00:10:22,576
"You're like a blessing from God."
118
00:10:23,921 --> 00:10:29,777
"My dream that's come true."
119
00:10:31,221 --> 00:10:37,651
"Words alone can't praise you."
120
00:10:38,405 --> 00:10:44,838
"You became my life."
121
00:10:45,581 --> 00:10:51,635
"You became my life."
122
00:10:52,556 --> 00:10:59,250
"You became my God, my faith."
123
00:11:00,011 --> 00:11:06,314
"You became my life."
124
00:11:06,584 --> 00:11:07,930
"You're my God..."
125
00:11:08,010 --> 00:11:09,699
"You're my faith."
126
00:11:09,779 --> 00:11:13,674
"I bow before you."
127
00:11:13,754 --> 00:11:15,555
"I only wish for love..."
128
00:11:15,635 --> 00:11:17,342
"...that is my duty."
129
00:11:17,422 --> 00:11:20,033
"I am in love."
130
00:11:21,002 --> 00:11:22,771
"You're my God..."
131
00:11:22,851 --> 00:11:24,140
"You're my faith."
132
00:11:24,220 --> 00:11:27,743
"I bow before you."
133
00:11:28,274 --> 00:11:29,782
"I only wish for love..."
134
00:11:29,862 --> 00:11:32,145
"...that is my duty."
135
00:11:32,331 --> 00:11:34,787
"I am in love."
136
00:11:35,601 --> 00:11:38,627
"You became my life."
137
00:11:46,209 --> 00:11:47,512
'Prime Minister Manmohan Singh...'
138
00:11:47,592 --> 00:11:49,793
'...here in India to speak out on the financial crises...'
139
00:11:49,873 --> 00:11:52,785
'...and he warns that India must brace for slowdown impact.'
140
00:11:52,865 --> 00:11:56,542
'The recession began last December maybe far from over.'
141
00:11:56,622 --> 00:12:00,213
'Financials took a big beating,
Sensex down almost 20%'
142
00:12:01,838 --> 00:12:04,281
'This is the biggest economic crises of this era.'
143
00:12:04,361 --> 00:12:07,877
'The Economic crises that began in America has taken over the entire world.'
144
00:12:07,957 --> 00:12:11,127
'There isn't a single sector that's facing this problem.'
145
00:12:11,207 --> 00:12:13,141
'Can the Manmohan Singh government...'
146
00:12:13,221 --> 00:12:14,915
'...save the country's economy from this financial crises.'
147
00:12:14,995 --> 00:12:18,540
'The economy was formerly and officially declared in recession.'
148
00:12:18,798 --> 00:12:21,838
'The Indian economy is not in a good condition.'
149
00:12:21,918 --> 00:12:24,705
'Inspite all the efforts to contain this crises...'
150
00:12:24,785 --> 00:12:27,804
'...the GDP numbers have revealed the condition.'
151
00:12:27,884 --> 00:12:32,420
'Shop-owners claim there is no demand...'
152
00:12:34,042 --> 00:12:34,604
Hello.
153
00:12:34,684 --> 00:12:37,209
Sameer, this is Parag from Agarwal and Sons.
154
00:12:37,289 --> 00:12:38,914
Yes, sir, how may I help you?
155
00:12:38,994 --> 00:12:41,425
Sameer, I am speaking from the HR Department.
156
00:12:41,875 --> 00:12:43,985
We won't need your services from next month.
157
00:12:45,161 --> 00:12:48,281
Whatever your pending dues are please come and collect them.
158
00:12:48,551 --> 00:12:51,838
Why, sir?
Did I or my team...make a mistake?
159
00:12:52,086 --> 00:12:54,190
I don't know about that, Sameer.
It's the management's decision.
160
00:12:54,270 --> 00:12:55,615
We were only supposed to inform you.
161
00:12:55,695 --> 00:12:56,783
Sorry. Bye.
162
00:13:04,914 --> 00:13:05,959
What happened, Sameer sir?
163
00:13:43,940 --> 00:13:46,099
Hey... what happened?
164
00:13:47,275 --> 00:13:48,292
What happened?
165
00:13:50,832 --> 00:13:52,313
Did someone misbehave?
166
00:13:53,080 --> 00:13:54,962
Hey...what are you looking at?
167
00:13:55,834 --> 00:13:57,066
What did you say to her?
168
00:13:57,146 --> 00:13:58,200
- Sameer!
- What did you say?
169
00:13:58,280 --> 00:14:00,858
- Sameer!
- Leave him.
170
00:14:00,938 --> 00:14:02,677
- Leave him.
- Come outside.
171
00:14:02,757 --> 00:14:03,911
Are you mad?
172
00:14:04,333 --> 00:14:06,906
No Sameer, no one said anything.
173
00:14:07,893 --> 00:14:09,408
Then why are you crying?
174
00:14:11,020 --> 00:14:12,576
I am sorry, Sameer.
175
00:14:14,237 --> 00:14:17,570
Why are you apologising, sweetheart?
176
00:14:18,416 --> 00:14:19,595
I got fired.
177
00:14:20,904 --> 00:14:23,914
They fired 16 people from different departments.
178
00:14:23,994 --> 00:14:26,598
I didn't think I'll lose my job, but...
179
00:14:27,013 --> 00:14:29,614
But this is not your fault.
180
00:14:30,728 --> 00:14:32,901
The world over is facing this crisis.
181
00:14:33,578 --> 00:14:36,021
Don't worry, I am there.
182
00:14:36,732 --> 00:14:37,853
Are you okay?
183
00:14:43,028 --> 00:14:43,686
Come on.
184
00:14:44,367 --> 00:14:45,541
Come on, let's go home.
185
00:15:18,303 --> 00:15:21,914
You've filled out the job application form.
186
00:15:22,236 --> 00:15:26,118
Indian... Lucknow... I've both your forms.
Great.
187
00:15:26,567 --> 00:15:28,262
Photographs attached too. Great.
188
00:15:28,481 --> 00:15:31,249
Sameer, that will be 5000 rupees each.
189
00:15:42,960 --> 00:15:43,867
Akbar.
190
00:15:47,539 --> 00:15:50,512
Don't worry, we'll get the job.
191
00:15:52,233 --> 00:15:53,302
Frankly...
192
00:15:55,959 --> 00:15:58,869
I think you'll get a job here in a couple of months...
193
00:15:58,949 --> 00:16:01,069
...and you can stay with mom and dad.
194
00:16:02,232 --> 00:16:05,725
I've no clue about
accommodation out there.
195
00:16:07,493 --> 00:16:10,697
Noman is a foreign country about which we know nothing.
196
00:16:10,777 --> 00:16:13,886
With you around,
I'll have no problems at all.
197
00:16:14,495 --> 00:16:17,415
I can't imagine staying here without you.
198
00:16:17,761 --> 00:16:22,476
Yes, but only if I could go first and check the accommodations...
199
00:16:24,036 --> 00:16:25,012
Sameer...
200
00:16:26,340 --> 00:16:28,602
I've started the paperwork.
201
00:16:29,301 --> 00:16:32,484
In the next couple of days you two will start on a new life.
202
00:16:33,452 --> 00:16:35,161
Looking at the current situation...
203
00:16:35,722 --> 00:16:39,990
...only Arab countries can offer a fat salary in such situations.
204
00:16:40,295 --> 00:16:41,651
The world's screaming recession.
205
00:16:41,731 --> 00:16:45,270
But those screams will drown out in Noman's oil wells.
206
00:16:46,259 --> 00:16:46,937
Great.
207
00:16:59,384 --> 00:17:00,335
Papa.
208
00:17:09,136 --> 00:17:12,137
Is it absolutely necessary to go to Noman?
209
00:17:14,124 --> 00:17:15,829
There are no jobs here, papa.
210
00:17:16,127 --> 00:17:17,262
It's been 3-months.
211
00:17:19,233 --> 00:17:22,095
Anywhere is okay with me now.
212
00:17:26,557 --> 00:17:28,107
What about my savings...
213
00:17:28,187 --> 00:17:29,081
Please, papa.
214
00:17:30,603 --> 00:17:33,924
I know you and mom
will do anything for us.
215
00:17:35,821 --> 00:17:38,610
But I put aside that money for your security.
216
00:17:39,397 --> 00:17:41,438
God forbid in the case of an emergency...
217
00:17:43,141 --> 00:17:45,390
And anyway, it's not only about the money.
218
00:17:45,470 --> 00:17:48,045
If we sit idle anymore we'll start fighting.
219
00:17:54,311 --> 00:17:55,916
It's only a matter of time.
220
00:17:56,780 --> 00:17:58,448
I'll come back when I've saved enough.
221
00:18:47,810 --> 00:18:48,780
Come in. Come in.
222
00:18:48,860 --> 00:18:49,907
Hello.
223
00:18:49,987 --> 00:18:50,831
Hello.
224
00:18:51,009 --> 00:18:51,922
Take a seat.
225
00:18:52,160 --> 00:18:53,450
- Nadeem sir.
- Sameer.
226
00:18:54,065 --> 00:18:55,670
- Come.
- Hello.
227
00:18:56,377 --> 00:18:59,718
Congratulations, Nargis,
your confirmation letter has arrived.
228
00:19:00,195 --> 00:19:01,538
Thank God.
229
00:19:01,618 --> 00:19:03,122
You must leave tomorrow.
230
00:19:04,941 --> 00:19:07,100
What about Sameer?
231
00:19:07,459 --> 00:19:09,390
Yours will arrive in a couple of days as well.
232
00:19:09,688 --> 00:19:12,130
A couple of days more?
233
00:19:12,476 --> 00:19:13,078
Yes.
234
00:19:13,158 --> 00:19:15,348
You mean Nargis and I can't go together.
235
00:19:17,202 --> 00:19:20,606
You see, Nargis never set foot out of Lucknow alone.
236
00:19:20,686 --> 00:19:23,928
So if we could go together,
I could help her settle down.
237
00:19:25,049 --> 00:19:26,689
How will she manage on her own?
238
00:19:26,992 --> 00:19:30,583
You see Sameer, you both
have applied in separate companies.
239
00:19:31,115 --> 00:19:33,855
Whoever gets the confirmation
first will have to go.
240
00:19:35,322 --> 00:19:38,108
If she doesn't go now we'll have to find another job for her.
241
00:19:38,188 --> 00:19:39,568
Another month gone by.
242
00:19:39,983 --> 00:19:41,492
I'll do it if you say so.
243
00:19:43,077 --> 00:19:44,045
It's alright.
244
00:19:45,459 --> 00:19:47,839
You'll join me in a couple of days.
245
00:19:54,018 --> 00:19:57,922
Don't worry. Nargis isn't going alone.
246
00:19:58,254 --> 00:19:59,975
She'll be travelling with other girls.
247
00:20:01,322 --> 00:20:03,606
Now, do I send her confirmation?
248
00:20:05,529 --> 00:20:06,705
It's okay.
249
00:20:14,256 --> 00:20:15,606
Sign here.
250
00:20:24,495 --> 00:20:26,051
- Bye dear.
- Bye mom.
251
00:20:26,949 --> 00:20:28,270
Look after yourself.
252
00:20:32,268 --> 00:20:33,358
Goodbye.
253
00:20:33,531 --> 00:20:35,756
Call as soon as you land.
Go.
254
00:20:40,552 --> 00:20:41,417
Can I go?
255
00:20:42,109 --> 00:20:42,930
No...
256
00:20:44,577 --> 00:20:46,743
But we'll meet soon.
257
00:20:47,843 --> 00:20:50,119
Call as soon as you land.
258
00:20:56,276 --> 00:20:58,303
Nargis...come on.
259
00:21:36,656 --> 00:21:37,991
- Sameer.
- Yes, mom.
260
00:21:38,462 --> 00:21:40,413
Did Nargis call?
261
00:21:40,627 --> 00:21:43,167
No, mom. Her Indian number is switched off.
262
00:21:43,247 --> 00:21:45,099
She will call as soon as she gets a new sim.
263
00:22:20,871 --> 00:22:21,598
Hello.
264
00:22:21,779 --> 00:22:22,515
Sameer.
265
00:22:23,284 --> 00:22:23,872
Nargis!
266
00:22:23,952 --> 00:22:26,045
I want to come back home, Sameer.
267
00:22:26,646 --> 00:22:28,113
Nargis, where are you?
268
00:22:28,193 --> 00:22:31,054
This is not the place where I applied for the job.
269
00:22:31,434 --> 00:22:32,866
Can I talk to someone, Nargis?
270
00:22:32,946 --> 00:22:34,951
I am being treated very badly, Sameer.
271
00:22:35,031 --> 00:22:37,414
- Please come and take me home.
- Yes, Nargis...
272
00:22:37,494 --> 00:22:39,807
Listen to me...
Is there anyone around you?
273
00:22:41,395 --> 00:22:42,497
Nargis.
274
00:22:42,577 --> 00:22:43,773
- Nargis.
- Leave me.
275
00:22:43,853 --> 00:22:45,780
- Hello...?
- Leave me.
276
00:23:23,495 --> 00:23:24,429
Sameer.
277
00:23:26,560 --> 00:23:27,670
Sameer.
278
00:23:28,375 --> 00:23:29,434
Sameer.
279
00:23:29,835 --> 00:23:32,049
What's the matter, son? Who was it?
280
00:23:32,818 --> 00:23:33,696
Nargis.
281
00:23:33,849 --> 00:23:34,803
Nargis?
282
00:23:36,091 --> 00:23:38,056
What happened to Nargis?
283
00:23:38,136 --> 00:23:40,409
What's the matter?
284
00:23:41,052 --> 00:23:42,623
Where are you going?
285
00:23:43,017 --> 00:23:45,349
Tell me something.
286
00:24:05,457 --> 00:24:06,605
Where is my wife?
287
00:24:07,443 --> 00:24:09,615
Nargis called and she sounded very scared.
288
00:24:10,313 --> 00:24:12,775
She said they took her someplace else instead of...
289
00:24:12,855 --> 00:24:13,835
...the company you claimed getting her a job.
290
00:24:14,346 --> 00:24:15,931
Where did you send my wife?
291
00:24:16,706 --> 00:24:19,868
Why will I send her anywhere, Sameer?
I am worried about her myself.
292
00:24:21,404 --> 00:24:22,518
I was going to call you...
293
00:24:22,598 --> 00:24:26,489
...but then I thought about assessing the situation myself.
294
00:24:27,408 --> 00:24:30,148
My agent called in the morning...
295
00:24:30,847 --> 00:24:32,328
He said that the woman...
296
00:24:32,408 --> 00:24:37,347
Meaning, Nargis, she never arrived at the pickup point
297
00:24:37,427 --> 00:24:40,114
outside the airport as she was supposed to.
298
00:24:40,299 --> 00:24:41,545
He didn't see anyone there.
299
00:24:41,625 --> 00:24:43,067
What do you mean she didn't show up?
300
00:24:44,368 --> 00:24:45,323
Who picked her up?
301
00:24:45,403 --> 00:24:46,250
I don't know.
302
00:24:46,330 --> 00:24:47,939
Nadeem, we want answers.
303
00:24:48,019 --> 00:24:50,455
You mean some strangers
will pick her up...
304
00:24:50,880 --> 00:24:52,312
...and she will go with them.
305
00:24:53,449 --> 00:24:54,395
Who are these people?
306
00:24:54,475 --> 00:24:59,013
If we know about Nargis' whereabouts we can go looking for her.
307
00:24:59,093 --> 00:25:01,071
When we don't know where she is,
where are we going to look for her?
308
00:25:01,151 --> 00:25:02,344
What do you mean go look for her?
309
00:25:02,505 --> 00:25:04,878
We'll get all the details from her, Chaudhary sir.
310
00:25:04,958 --> 00:25:09,604
But your daughter-in-law's gone missing in a foreign country.
311
00:25:09,684 --> 00:25:11,942
You must go over to Noman and take the help of...
312
00:25:12,022 --> 00:25:15,672
...the Indian Embassy and the local Police and get to the bottom of this.
313
00:25:16,322 --> 00:25:18,889
If I am not on the next flight to Noman
314
00:25:18,969 --> 00:25:21,953
then I'll reduce you and your shop to ashes.
315
00:25:22,262 --> 00:25:27,882
Tell your Nomani agent to get me business,
tourist or any other visa.
316
00:25:27,962 --> 00:25:30,518
I want his name, address, and telephone address.
317
00:25:30,598 --> 00:25:32,248
Send me to Noman right now.
318
00:25:33,865 --> 00:25:34,695
I'll do something.
319
00:25:34,775 --> 00:25:38,004
Give me his details now.
320
00:25:38,506 --> 00:25:39,820
Here, write it down.
321
00:26:41,132 --> 00:26:42,402
Tourist visa.
322
00:26:43,578 --> 00:26:44,564
Camera.
323
00:26:49,469 --> 00:26:50,288
Move on.
324
00:26:53,918 --> 00:26:54,908
Left hand.
325
00:27:13,494 --> 00:27:14,297
Move.
326
00:27:14,476 --> 00:27:15,570
Go, go.
327
00:27:39,169 --> 00:27:39,944
Taxi.
328
00:27:44,576 --> 00:27:46,554
Greetings, young man.
329
00:27:54,645 --> 00:27:56,735
Pakistani? Hindi?
330
00:27:57,088 --> 00:27:57,738
Hindi.
331
00:27:57,818 --> 00:27:58,970
Marvellous.
332
00:27:59,050 --> 00:28:01,938
And I am Usman Hamid Ali Murad.
333
00:28:02,275 --> 00:28:04,801
Welcome to Noman.
Come, come.
334
00:28:08,675 --> 00:28:11,654
I urgently need a calling
card or find me a PCO.
335
00:28:12,234 --> 00:28:15,356
It'll take only 10 minutes.
I'll get you one.
336
00:28:38,357 --> 00:28:40,363
There.
337
00:28:54,295 --> 00:28:57,402
Indian currency exchange for 26,000
338
00:28:59,781 --> 00:29:00,451
Passport.
339
00:29:06,518 --> 00:29:08,926
350 Riyad for 260,000 rupees.
340
00:29:09,357 --> 00:29:10,409
Are you Indian?
341
00:29:10,625 --> 00:29:11,344
Pakistan.
342
00:29:13,649 --> 00:29:14,970
And a calling card too.
343
00:29:15,378 --> 00:29:16,049
Yes.
344
00:29:43,519 --> 00:29:45,133
'The number you have dialled is not reachable.'
345
00:29:46,946 --> 00:29:49,263
'The number you have dialled is not reachable.'
346
00:30:32,797 --> 00:30:34,258
Take me to this address.
347
00:30:34,691 --> 00:30:35,703
This address.
348
00:30:35,783 --> 00:30:37,407
But this address isn't right.
349
00:30:38,108 --> 00:30:40,242
The area code is wrong.
350
00:30:40,322 --> 00:30:41,965
What do you mean wrong area code?
351
00:30:42,045 --> 00:30:46,877
The address in Noman is according to the area code.
352
00:30:47,171 --> 00:30:49,860
I've been driving a taxi for 21 years...
353
00:30:49,940 --> 00:30:51,806
...but never seen this code before.
354
00:30:52,005 --> 00:30:53,761
Please, can you ask someone?
355
00:30:53,841 --> 00:30:55,196
Of course, of course.
356
00:30:55,276 --> 00:30:58,172
Bilal, telephone directory.
357
00:30:59,539 --> 00:31:00,628
Thank you.
358
00:31:01,337 --> 00:31:07,459
There are 26 areas of our city Noor Saba.
359
00:31:07,539 --> 00:31:09,034
With 26 codes.
360
00:31:10,167 --> 00:31:11,568
Yours is 27th.
361
00:31:12,562 --> 00:31:13,859
There is no such code.
362
00:31:13,939 --> 00:31:15,892
See. Take a look.
363
00:31:16,264 --> 00:31:18,175
So whoever gave you this address...
364
00:31:18,255 --> 00:31:20,155
...ask him why he gave you the wrong address and code.
365
00:31:30,841 --> 00:31:31,547
Hello.
366
00:31:31,627 --> 00:31:32,693
- Junaid.
- Yes Sameer.
367
00:31:32,773 --> 00:31:34,661
I am speaking from Noman Police Station.
368
00:31:35,007 --> 00:31:38,315
Get that agent Nadeem on the phone.
369
00:31:38,395 --> 00:31:42,336
Because the number he gave
me of the agent is switched off...
370
00:31:42,520 --> 00:31:44,823
...and the address
he gave us doesn't exist.
371
00:31:45,039 --> 00:31:47,796
Get him on the phone now.
Tell him I am at the Police Station.
372
00:31:48,239 --> 00:31:50,433
Sameer, Nadeem's disappeared since last night.
373
00:31:52,466 --> 00:31:55,372
The Police interrogated him last night and let him go.
374
00:31:55,977 --> 00:31:59,912
He's been missing ever since.
We've been trying to find him.
375
00:32:00,337 --> 00:32:02,352
I think he escaped.
376
00:32:13,340 --> 00:32:16,609
Tell them to file a Missing Person report now.
377
00:32:16,851 --> 00:32:18,244
Of course, of course.
378
00:32:38,627 --> 00:32:40,703
That's the rule here.
379
00:32:45,127 --> 00:32:45,812
Sir...
380
00:32:46,199 --> 00:32:47,527
No trouble making.
381
00:32:51,824 --> 00:32:53,602
- Sir...if you know, then...
- Stop.
382
00:32:59,494 --> 00:33:00,592
Sit down.
383
00:33:02,244 --> 00:33:04,164
'I want to come back home, Sameer.'
384
00:33:16,180 --> 00:33:17,349
Indian Embassy.
385
00:33:19,071 --> 00:33:20,068
How much?
386
00:33:20,524 --> 00:33:21,437
10.
387
00:33:23,983 --> 00:33:25,432
Thank you.
388
00:33:26,253 --> 00:33:28,794
May God alleviate all your problems.
389
00:33:29,897 --> 00:33:32,880
I am going for Namaz and will pray for you.
390
00:33:33,357 --> 00:33:35,682
Call immediately if you need me.
391
00:34:00,295 --> 00:34:01,278
May I help you.
392
00:34:01,358 --> 00:34:03,957
Ms. Sonia, my name is Sameer Chaudhary.
393
00:34:04,037 --> 00:34:05,989
I just arrived today from India.
394
00:34:06,437 --> 00:34:09,896
My wife Nargis Chaudhary who arrived here on 9th March...
395
00:34:10,305 --> 00:34:11,595
...and has gone missing.
396
00:34:12,088 --> 00:34:15,242
But she called on the same night and sounded very scared.
397
00:34:15,322 --> 00:34:17,931
And she said they are mistreating her.
398
00:34:19,607 --> 00:34:21,447
She didn't know where she is.
399
00:34:22,126 --> 00:34:25,410
I am very scared, Ms. Sonia.
400
00:34:26,016 --> 00:34:28,673
I even went to the local Police Station but they...
401
00:34:28,753 --> 00:34:30,341
Wait a minute.
Please hold on.
402
00:34:30,421 --> 00:34:34,326
This is a very serious issue and I cannot help you.
403
00:34:34,638 --> 00:34:38,311
Someone senior like the Deputy Council General handles matters like these.
404
00:34:38,519 --> 00:34:41,307
Unfortunately, he's out of town right now.
405
00:34:41,625 --> 00:34:43,466
I'll make a formal complaint from you now...
406
00:34:43,546 --> 00:34:45,078
...and as soon as he arrives the day after tomorrow...
407
00:34:45,158 --> 00:34:47,403
But the day after tomorrow will be too late, Ms. Sonia.
408
00:34:47,876 --> 00:34:50,307
My wife sounded very scared...
409
00:34:51,196 --> 00:34:53,313
...and the company's address was fake.
410
00:34:53,393 --> 00:34:57,126
The Police want you to verify that my complaint is genuine.
411
00:34:58,412 --> 00:34:59,526
Imagine...
412
00:35:00,772 --> 00:35:02,086
I don't know where my wife is.
413
00:35:02,166 --> 00:35:03,874
What am I going to do here for two days
414
00:35:05,132 --> 00:35:06,848
You know the system better.
415
00:35:06,928 --> 00:35:08,542
Please help me.
416
00:35:08,724 --> 00:35:09,504
Please.
417
00:35:09,584 --> 00:35:11,751
Mr. Sameer, I understand.
418
00:35:12,166 --> 00:35:16,763
Okay, I'll send an email to his personal assistant marked urgent...
419
00:35:16,953 --> 00:35:19,833
...and request him to help you immediately.
420
00:35:20,456 --> 00:35:22,704
That's the all I can do for you right now.
421
00:35:23,007 --> 00:35:24,711
Please have some patience.
422
00:35:26,777 --> 00:35:28,576
Can I get your number?
423
00:35:28,732 --> 00:35:29,465
Yes.
424
00:35:29,545 --> 00:35:36,675
+786...99...72...14...
425
00:35:36,755 --> 00:35:38,988
What was the name if your Deputy Commissioner?
426
00:35:39,068 --> 00:35:41,994
- His name is IK Mishra.
- IK Mishra.
427
00:36:27,556 --> 00:36:28,586
Any luck.
428
00:36:29,454 --> 00:36:31,002
Are they going to help you?
429
00:36:32,524 --> 00:36:33,396
Don't know...
430
00:36:33,476 --> 00:36:35,451
The guy who can help me isn't in town.
431
00:36:36,371 --> 00:36:38,059
But I can't wait for him.
432
00:36:48,831 --> 00:36:49,534
Wife.
433
00:36:57,606 --> 00:36:58,704
Bye.
434
00:37:01,152 --> 00:37:03,098
Which cellular provider's number is this?
435
00:37:03,643 --> 00:37:04,413
Nomaltel.
436
00:37:04,493 --> 00:37:05,719
Same as mine.
437
00:37:06,409 --> 00:37:07,634
Do they have a local showroom?
438
00:37:08,526 --> 00:37:09,183
They do.
439
00:37:09,826 --> 00:37:10,871
And it's not too far either.
440
00:37:11,481 --> 00:37:13,328
But it will open tomorrow morning.
441
00:37:15,984 --> 00:37:17,590
What are you thinking, brother?
442
00:37:20,054 --> 00:37:21,322
I am not sure.
443
00:37:25,486 --> 00:37:26,697
Look Sameer...
444
00:37:29,922 --> 00:37:32,274
I can understand pain.
445
00:37:35,111 --> 00:37:38,114
But I don't know how to help you.
446
00:37:39,892 --> 00:37:43,334
And coincidentally I've to go to Baitusaif tomorrow.
447
00:37:43,414 --> 00:37:45,181
My wife and kid live there.
448
00:37:45,548 --> 00:37:47,298
And I've to go urgently.
449
00:37:49,339 --> 00:37:51,463
Don't hesitate if you need my help.
450
00:37:52,632 --> 00:37:53,995
Call immediately.
451
00:38:05,032 --> 00:38:06,341
Have faith in God.
452
00:38:50,301 --> 00:38:51,053
Thank you.
453
00:38:54,242 --> 00:38:54,823
Yes.
454
00:38:55,194 --> 00:38:55,786
Hindi.
455
00:38:56,174 --> 00:38:57,297
Bangla. Tell me.
456
00:38:58,094 --> 00:39:00,651
My boss' phone isn't working.
I guess the line's disconnected.
457
00:39:00,731 --> 00:39:03,343
He's asked me to check what the problem is.
458
00:39:03,423 --> 00:39:04,623
If the bill's unpaid then I'll pay it.
459
00:39:05,505 --> 00:39:06,336
Number?
460
00:39:06,560 --> 00:39:10,193
786021272
461
00:39:12,089 --> 00:39:13,970
Pervez Al Shirazi.
462
00:39:17,018 --> 00:39:18,964
- Your boss?
- Yes.
463
00:39:19,716 --> 00:39:22,371
- The number's registered to him.
- Yes, sir.
464
00:39:23,816 --> 00:39:26,290
Billing address is for Baitusaif district.
465
00:39:26,370 --> 00:39:28,175
Why come this far to pay the bill?
466
00:39:28,711 --> 00:39:29,948
Just a minute.
467
00:39:35,865 --> 00:39:38,500
Sorry sir, I just want to confirm the billing address.
468
00:39:38,697 --> 00:39:40,087
Because, if the billing address is for home...
469
00:39:40,167 --> 00:39:41,475
...and the bill's been delivered to the office...
470
00:39:41,555 --> 00:39:42,881
...then the bill must be unpaid.
471
00:39:44,265 --> 00:39:46,633
Pervez Al Shirazi.
472
00:39:46,713 --> 00:39:51,606
Colony 6, Flat 24, Jibiriya Town.
473
00:39:51,686 --> 00:39:52,925
Baitusaif.
474
00:39:53,563 --> 00:39:55,617
There's only one address registered here.
475
00:39:55,697 --> 00:39:56,961
It's the home address, isn't it?
476
00:39:58,726 --> 00:40:00,377
The bill's paid.
477
00:40:02,142 --> 00:40:03,344
The technical line is busy.
478
00:40:03,424 --> 00:40:05,151
Wait here. I'll be right back.
479
00:40:13,122 --> 00:40:15,155
Ms. Sonia. This is Sameer Chaudhary.
480
00:40:15,235 --> 00:40:18,879
I've the man's name and address whose number my wife used to call me.
481
00:40:19,813 --> 00:40:22,519
The address is for Baitusaif.
I am heading there now.
482
00:40:23,037 --> 00:40:26,524
Any reply from the Deputy Council General?
483
00:40:26,912 --> 00:40:28,475
Not yet, Sameer.
484
00:40:28,697 --> 00:40:30,738
But I'll tell you as soon as he does.
485
00:40:31,596 --> 00:40:34,142
Ma'am, please help me as soon as you can.
486
00:40:34,488 --> 00:40:36,924
I understand, Sameer. We'll do our best.
487
00:41:51,498 --> 00:41:52,632
Parvez Al Shirazi.
488
00:41:55,478 --> 00:41:56,613
What is your name?
489
00:41:56,847 --> 00:41:58,839
Yasir Mehendi. Where are you from?
490
00:42:00,054 --> 00:42:02,726
Is this flat no. 24, lane no. 6?
491
00:42:03,069 --> 00:42:03,661
Yes.
492
00:42:03,938 --> 00:42:06,567
According to the address this house belongs to Pervez Al Shirazi...
493
00:42:06,647 --> 00:42:08,680
...and I have the telephone bill to prove it.
494
00:42:08,760 --> 00:42:09,993
Please call Pervez.
495
00:42:10,073 --> 00:42:11,951
You've come to the wrong address.
496
00:42:12,332 --> 00:42:14,345
I moved in here this week.
497
00:42:14,629 --> 00:42:16,481
That's the owner's house.
498
00:42:17,126 --> 00:42:20,468
But his name is Sayeed sir. Not Pervez.
499
00:42:39,899 --> 00:42:41,082
- Hello.
- Hello.
500
00:42:41,162 --> 00:42:42,051
Is that your house?33189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.