All language subtitles for khaa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,711 --> 00:01:33,636 Hello. 2 00:01:33,716 --> 00:01:34,726 Hello. 3 00:01:34,870 --> 00:01:38,434 IK Mishra. Deputy Council of Indian Embassy. 4 00:01:38,861 --> 00:01:39,907 Go on. 5 00:01:39,987 --> 00:01:40,887 Thank you. 6 00:01:45,250 --> 00:01:47,416 - Hello. - Hello. 7 00:01:47,496 --> 00:01:48,371 Come. 8 00:02:06,485 --> 00:02:07,579 Hello. 9 00:02:07,659 --> 00:02:08,741 Hello. 10 00:02:09,412 --> 00:02:11,301 Please, have a seat, Mr. Mishra. 11 00:02:19,230 --> 00:02:21,859 Mr. Mishra, as you know. Things are more complex now. 12 00:02:24,390 --> 00:02:27,088 It's all over in the local newspaper also. 13 00:02:27,662 --> 00:02:30,561 You know we live in a conservative society here. 14 00:02:30,879 --> 00:02:33,799 This can make a few people uncomfortable. 15 00:02:34,491 --> 00:02:35,349 I understand. 16 00:02:36,388 --> 00:02:40,369 You have half an hour to decide if you want to give him any legal assistance. 17 00:02:41,338 --> 00:02:43,915 We're framing charges against him soon. 18 00:02:57,911 --> 00:02:58,886 Mr. Sameer. 19 00:03:08,482 --> 00:03:10,475 I am from the Indian Embassy. 20 00:03:10,555 --> 00:03:13,718 Deputy Council of Affairs, IK Mishra. 21 00:03:15,894 --> 00:03:17,378 You asked for our help... 22 00:03:17,458 --> 00:03:18,644 ...and that's exactly why I am here. 23 00:03:18,724 --> 00:03:23,521 Look Sameer, the Indian Embassy cannot interfere greatly... 24 00:03:23,601 --> 00:03:26,180 ...in local matters regarding civilians. 25 00:03:26,613 --> 00:03:29,441 And obviously, you don't have diplomatic immunity. 26 00:03:30,090 --> 00:03:33,636 Yet if you're looking for any kind of help from the embassy... 27 00:03:35,029 --> 00:03:36,992 ...then I need every detail. 28 00:03:37,072 --> 00:03:38,618 And the entire truth. 29 00:03:40,650 --> 00:03:41,939 Start from the beginning. 30 00:03:48,998 --> 00:03:51,676 'You'll be joining me in a couple of days.' 31 00:03:56,820 --> 00:03:59,390 I want my Nargis back. That's it. 32 00:04:26,498 --> 00:04:31,443 By the way Sameer, I've a hint about mechanical and electronic engineering... 33 00:04:31,663 --> 00:04:36,084 ...but is software engineer also related to computers? 34 00:04:36,541 --> 00:04:39,395 Institutes of business that run on computers... 35 00:04:39,475 --> 00:04:41,852 ...it's my job to see that they function properly. 36 00:04:41,932 --> 00:04:44,126 Solving problems related to computers, running diagnostics... 37 00:04:44,303 --> 00:04:46,019 Meaning a doctor for computers. 38 00:04:46,496 --> 00:04:47,866 Although he's an engineer. 39 00:04:49,264 --> 00:04:50,405 - I'll be right back. - Okay. 40 00:04:51,422 --> 00:04:52,896 Even we bought one for Nargis. 41 00:04:52,976 --> 00:04:54,252 Saves an awful lot of time. 42 00:04:54,332 --> 00:04:56,003 Paying bills, tracking expenses... 43 00:04:56,439 --> 00:04:57,844 All takes a matter of minutes. 44 00:04:58,279 --> 00:04:59,483 There she is. 45 00:05:09,712 --> 00:05:10,775 Hello, aunty. 46 00:05:11,178 --> 00:05:11,935 Hello, uncle. 47 00:05:12,015 --> 00:05:12,851 God bless you. 48 00:05:13,649 --> 00:05:15,587 So glad to see you again. 49 00:05:16,251 --> 00:05:17,040 Sit down. 50 00:05:17,120 --> 00:05:18,266 That's Sameer. 51 00:05:21,939 --> 00:05:22,944 Hi. 52 00:05:23,333 --> 00:05:24,285 Come. 53 00:05:27,171 --> 00:05:28,084 Sit, son. 54 00:05:28,361 --> 00:05:29,240 Take a seat. 55 00:05:30,893 --> 00:05:32,927 We old folks already had a word. 56 00:05:33,007 --> 00:05:34,657 But you guys must be wondering... 57 00:05:34,737 --> 00:05:40,451 ...even though ours was a love marriage... 58 00:05:40,531 --> 00:05:42,932 ...we're instrumenting this meeting. 59 00:05:43,529 --> 00:05:48,027 It's all about finding an amazing life-partner like mine. 60 00:05:48,547 --> 00:05:50,264 One way or another. 61 00:05:53,683 --> 00:05:55,707 Instead of these awkward moments... 62 00:05:55,787 --> 00:05:57,393 ...let's have a proper conversation. 63 00:05:57,921 --> 00:05:59,331 Take him to the courtyard, dear. 64 00:06:00,983 --> 00:06:02,211 Go on, son. 65 00:06:08,144 --> 00:06:08,941 Take a seat. 66 00:06:09,021 --> 00:06:09,932 You first. 67 00:06:27,768 --> 00:06:29,487 Can I ask you a question directly? 68 00:06:30,917 --> 00:06:31,816 Yes. 69 00:06:33,279 --> 00:06:35,535 Are you opting for this marriage under family pressure? 70 00:06:36,808 --> 00:06:38,800 I mean maybe you love someone else. 71 00:06:39,519 --> 00:06:40,896 As in an affair. 72 00:06:41,795 --> 00:06:45,608 And you're marrying me because your family wants you to. 73 00:06:47,096 --> 00:06:49,919 Who said I want to marry you? 74 00:06:51,613 --> 00:06:53,661 No one said so... 75 00:06:53,741 --> 00:06:58,063 I mean you don't have to marry me if you don't want to. 76 00:06:58,455 --> 00:07:02,208 Are you saying this because you're having an affair? 77 00:07:03,944 --> 00:07:06,317 Why would I see your resume if I had an affair? 78 00:07:07,272 --> 00:07:08,014 Sorry... 79 00:07:08,094 --> 00:07:08,773 As in... 80 00:07:08,853 --> 00:07:09,941 What's it called? 81 00:07:10,021 --> 00:07:12,859 Something like a profile used for finding a match... 82 00:07:12,939 --> 00:07:14,061 I understood. 83 00:07:15,536 --> 00:07:16,242 Bio-Data. 84 00:07:16,322 --> 00:07:17,425 Bio-Data, yes. 85 00:07:18,394 --> 00:07:22,873 Even though I've a job, I feel like I'm applying over and over again. 86 00:07:22,953 --> 00:07:23,694 Me too. 87 00:07:23,889 --> 00:07:27,383 Thank God. At least we've something in common. 88 00:07:30,283 --> 00:07:34,735 I only said this because I had a friend who experienced this. 89 00:07:35,496 --> 00:07:40,379 A year after their marriage his wife realised that she loved her ex-boyfriend. 90 00:07:41,105 --> 00:07:42,724 And she went back to him. 91 00:07:42,804 --> 00:07:45,437 The families together spent 2 million on the wedding. 92 00:07:46,454 --> 00:07:47,983 So it's a bit scary. 93 00:07:48,336 --> 00:07:51,553 Because the girls these days are much faster than boys. 94 00:07:54,418 --> 00:07:56,328 We have to be fast. 95 00:07:57,130 --> 00:07:58,361 There's nothing wrong with that. 96 00:07:58,915 --> 00:07:59,448 I see... 97 00:07:59,528 --> 00:08:02,479 I mean we've to handle our job and our home. 98 00:08:02,770 --> 00:08:05,212 So fast cooking, catch a bus... 99 00:08:05,292 --> 00:08:06,056 I didn't mean in that way... 100 00:08:06,136 --> 00:08:10,076 Come back home, cook again, clean the plates. 101 00:08:10,243 --> 00:08:13,791 Girls have to be fast in today's age. 102 00:08:15,028 --> 00:08:18,190 Look, housewives are still okay. 103 00:08:18,353 --> 00:08:20,684 But what choice does a working woman have? This shouldn't be a problem. 104 00:08:21,164 --> 00:08:26,304 I feel boys can't balance work and home as girls do. 105 00:08:27,393 --> 00:08:33,794 "As you became the embodiment of my feelings." 106 00:08:42,122 --> 00:08:48,965 "As you became the embodiment of my feelings." 107 00:08:49,491 --> 00:08:55,532 "A permanent member in my heart." 108 00:08:56,764 --> 00:09:03,344 "Words alone can't praise you." 109 00:09:04,052 --> 00:09:10,716 "You became my life." 110 00:09:11,352 --> 00:09:17,909 "You became my life." 111 00:09:18,526 --> 00:09:25,253 "You became my God, my faith." 112 00:09:26,108 --> 00:09:32,430 "You became my life." 113 00:09:47,215 --> 00:09:53,654 "Destiny has made you my companion." 114 00:09:54,260 --> 00:10:00,871 "Like my dreams have come true." 115 00:10:01,649 --> 00:10:08,044 "I've attained what I never imagined." 116 00:10:08,817 --> 00:10:15,280 "There's nothing else I want from God now." 117 00:10:16,612 --> 00:10:22,576 "You're like a blessing from God." 118 00:10:23,921 --> 00:10:29,777 "My dream that's come true." 119 00:10:31,221 --> 00:10:37,651 "Words alone can't praise you." 120 00:10:38,405 --> 00:10:44,838 "You became my life." 121 00:10:45,581 --> 00:10:51,635 "You became my life." 122 00:10:52,556 --> 00:10:59,250 "You became my God, my faith." 123 00:11:00,011 --> 00:11:06,314 "You became my life." 124 00:11:06,584 --> 00:11:07,930 "You're my God..." 125 00:11:08,010 --> 00:11:09,699 "You're my faith." 126 00:11:09,779 --> 00:11:13,674 "I bow before you." 127 00:11:13,754 --> 00:11:15,555 "I only wish for love..." 128 00:11:15,635 --> 00:11:17,342 "...that is my duty." 129 00:11:17,422 --> 00:11:20,033 "I am in love." 130 00:11:21,002 --> 00:11:22,771 "You're my God..." 131 00:11:22,851 --> 00:11:24,140 "You're my faith." 132 00:11:24,220 --> 00:11:27,743 "I bow before you." 133 00:11:28,274 --> 00:11:29,782 "I only wish for love..." 134 00:11:29,862 --> 00:11:32,145 "...that is my duty." 135 00:11:32,331 --> 00:11:34,787 "I am in love." 136 00:11:35,601 --> 00:11:38,627 "You became my life." 137 00:11:46,209 --> 00:11:47,512 'Prime Minister Manmohan Singh...' 138 00:11:47,592 --> 00:11:49,793 '...here in India to speak out on the financial crises...' 139 00:11:49,873 --> 00:11:52,785 '...and he warns that India must brace for slowdown impact.' 140 00:11:52,865 --> 00:11:56,542 'The recession began last December maybe far from over.' 141 00:11:56,622 --> 00:12:00,213 'Financials took a big beating, Sensex down almost 20%' 142 00:12:01,838 --> 00:12:04,281 'This is the biggest economic crises of this era.' 143 00:12:04,361 --> 00:12:07,877 'The Economic crises that began in America has taken over the entire world.' 144 00:12:07,957 --> 00:12:11,127 'There isn't a single sector that's facing this problem.' 145 00:12:11,207 --> 00:12:13,141 'Can the Manmohan Singh government...' 146 00:12:13,221 --> 00:12:14,915 '...save the country's economy from this financial crises.' 147 00:12:14,995 --> 00:12:18,540 'The economy was formerly and officially declared in recession.' 148 00:12:18,798 --> 00:12:21,838 'The Indian economy is not in a good condition.' 149 00:12:21,918 --> 00:12:24,705 'Inspite all the efforts to contain this crises...' 150 00:12:24,785 --> 00:12:27,804 '...the GDP numbers have revealed the condition.' 151 00:12:27,884 --> 00:12:32,420 'Shop-owners claim there is no demand...' 152 00:12:34,042 --> 00:12:34,604 Hello. 153 00:12:34,684 --> 00:12:37,209 Sameer, this is Parag from Agarwal and Sons. 154 00:12:37,289 --> 00:12:38,914 Yes, sir, how may I help you? 155 00:12:38,994 --> 00:12:41,425 Sameer, I am speaking from the HR Department. 156 00:12:41,875 --> 00:12:43,985 We won't need your services from next month. 157 00:12:45,161 --> 00:12:48,281 Whatever your pending dues are please come and collect them. 158 00:12:48,551 --> 00:12:51,838 Why, sir? Did I or my team...make a mistake? 159 00:12:52,086 --> 00:12:54,190 I don't know about that, Sameer. It's the management's decision. 160 00:12:54,270 --> 00:12:55,615 We were only supposed to inform you. 161 00:12:55,695 --> 00:12:56,783 Sorry. Bye. 162 00:13:04,914 --> 00:13:05,959 What happened, Sameer sir? 163 00:13:43,940 --> 00:13:46,099 Hey... what happened? 164 00:13:47,275 --> 00:13:48,292 What happened? 165 00:13:50,832 --> 00:13:52,313 Did someone misbehave? 166 00:13:53,080 --> 00:13:54,962 Hey...what are you looking at? 167 00:13:55,834 --> 00:13:57,066 What did you say to her? 168 00:13:57,146 --> 00:13:58,200 - Sameer! - What did you say? 169 00:13:58,280 --> 00:14:00,858 - Sameer! - Leave him. 170 00:14:00,938 --> 00:14:02,677 - Leave him. - Come outside. 171 00:14:02,757 --> 00:14:03,911 Are you mad? 172 00:14:04,333 --> 00:14:06,906 No Sameer, no one said anything. 173 00:14:07,893 --> 00:14:09,408 Then why are you crying? 174 00:14:11,020 --> 00:14:12,576 I am sorry, Sameer. 175 00:14:14,237 --> 00:14:17,570 Why are you apologising, sweetheart? 176 00:14:18,416 --> 00:14:19,595 I got fired. 177 00:14:20,904 --> 00:14:23,914 They fired 16 people from different departments. 178 00:14:23,994 --> 00:14:26,598 I didn't think I'll lose my job, but... 179 00:14:27,013 --> 00:14:29,614 But this is not your fault. 180 00:14:30,728 --> 00:14:32,901 The world over is facing this crisis. 181 00:14:33,578 --> 00:14:36,021 Don't worry, I am there. 182 00:14:36,732 --> 00:14:37,853 Are you okay? 183 00:14:43,028 --> 00:14:43,686 Come on. 184 00:14:44,367 --> 00:14:45,541 Come on, let's go home. 185 00:15:18,303 --> 00:15:21,914 You've filled out the job application form. 186 00:15:22,236 --> 00:15:26,118 Indian... Lucknow... I've both your forms. Great. 187 00:15:26,567 --> 00:15:28,262 Photographs attached too. Great. 188 00:15:28,481 --> 00:15:31,249 Sameer, that will be 5000 rupees each. 189 00:15:42,960 --> 00:15:43,867 Akbar. 190 00:15:47,539 --> 00:15:50,512 Don't worry, we'll get the job. 191 00:15:52,233 --> 00:15:53,302 Frankly... 192 00:15:55,959 --> 00:15:58,869 I think you'll get a job here in a couple of months... 193 00:15:58,949 --> 00:16:01,069 ...and you can stay with mom and dad. 194 00:16:02,232 --> 00:16:05,725 I've no clue about accommodation out there. 195 00:16:07,493 --> 00:16:10,697 Noman is a foreign country about which we know nothing. 196 00:16:10,777 --> 00:16:13,886 With you around, I'll have no problems at all. 197 00:16:14,495 --> 00:16:17,415 I can't imagine staying here without you. 198 00:16:17,761 --> 00:16:22,476 Yes, but only if I could go first and check the accommodations... 199 00:16:24,036 --> 00:16:25,012 Sameer... 200 00:16:26,340 --> 00:16:28,602 I've started the paperwork. 201 00:16:29,301 --> 00:16:32,484 In the next couple of days you two will start on a new life. 202 00:16:33,452 --> 00:16:35,161 Looking at the current situation... 203 00:16:35,722 --> 00:16:39,990 ...only Arab countries can offer a fat salary in such situations. 204 00:16:40,295 --> 00:16:41,651 The world's screaming recession. 205 00:16:41,731 --> 00:16:45,270 But those screams will drown out in Noman's oil wells. 206 00:16:46,259 --> 00:16:46,937 Great. 207 00:16:59,384 --> 00:17:00,335 Papa. 208 00:17:09,136 --> 00:17:12,137 Is it absolutely necessary to go to Noman? 209 00:17:14,124 --> 00:17:15,829 There are no jobs here, papa. 210 00:17:16,127 --> 00:17:17,262 It's been 3-months. 211 00:17:19,233 --> 00:17:22,095 Anywhere is okay with me now. 212 00:17:26,557 --> 00:17:28,107 What about my savings... 213 00:17:28,187 --> 00:17:29,081 Please, papa. 214 00:17:30,603 --> 00:17:33,924 I know you and mom will do anything for us. 215 00:17:35,821 --> 00:17:38,610 But I put aside that money for your security. 216 00:17:39,397 --> 00:17:41,438 God forbid in the case of an emergency... 217 00:17:43,141 --> 00:17:45,390 And anyway, it's not only about the money. 218 00:17:45,470 --> 00:17:48,045 If we sit idle anymore we'll start fighting. 219 00:17:54,311 --> 00:17:55,916 It's only a matter of time. 220 00:17:56,780 --> 00:17:58,448 I'll come back when I've saved enough. 221 00:18:47,810 --> 00:18:48,780 Come in. Come in. 222 00:18:48,860 --> 00:18:49,907 Hello. 223 00:18:49,987 --> 00:18:50,831 Hello. 224 00:18:51,009 --> 00:18:51,922 Take a seat. 225 00:18:52,160 --> 00:18:53,450 - Nadeem sir. - Sameer. 226 00:18:54,065 --> 00:18:55,670 - Come. - Hello. 227 00:18:56,377 --> 00:18:59,718 Congratulations, Nargis, your confirmation letter has arrived. 228 00:19:00,195 --> 00:19:01,538 Thank God. 229 00:19:01,618 --> 00:19:03,122 You must leave tomorrow. 230 00:19:04,941 --> 00:19:07,100 What about Sameer? 231 00:19:07,459 --> 00:19:09,390 Yours will arrive in a couple of days as well. 232 00:19:09,688 --> 00:19:12,130 A couple of days more? 233 00:19:12,476 --> 00:19:13,078 Yes. 234 00:19:13,158 --> 00:19:15,348 You mean Nargis and I can't go together. 235 00:19:17,202 --> 00:19:20,606 You see, Nargis never set foot out of Lucknow alone. 236 00:19:20,686 --> 00:19:23,928 So if we could go together, I could help her settle down. 237 00:19:25,049 --> 00:19:26,689 How will she manage on her own? 238 00:19:26,992 --> 00:19:30,583 You see Sameer, you both have applied in separate companies. 239 00:19:31,115 --> 00:19:33,855 Whoever gets the confirmation first will have to go. 240 00:19:35,322 --> 00:19:38,108 If she doesn't go now we'll have to find another job for her. 241 00:19:38,188 --> 00:19:39,568 Another month gone by. 242 00:19:39,983 --> 00:19:41,492 I'll do it if you say so. 243 00:19:43,077 --> 00:19:44,045 It's alright. 244 00:19:45,459 --> 00:19:47,839 You'll join me in a couple of days. 245 00:19:54,018 --> 00:19:57,922 Don't worry. Nargis isn't going alone. 246 00:19:58,254 --> 00:19:59,975 She'll be travelling with other girls. 247 00:20:01,322 --> 00:20:03,606 Now, do I send her confirmation? 248 00:20:05,529 --> 00:20:06,705 It's okay. 249 00:20:14,256 --> 00:20:15,606 Sign here. 250 00:20:24,495 --> 00:20:26,051 - Bye dear. - Bye mom. 251 00:20:26,949 --> 00:20:28,270 Look after yourself. 252 00:20:32,268 --> 00:20:33,358 Goodbye. 253 00:20:33,531 --> 00:20:35,756 Call as soon as you land. Go. 254 00:20:40,552 --> 00:20:41,417 Can I go? 255 00:20:42,109 --> 00:20:42,930 No... 256 00:20:44,577 --> 00:20:46,743 But we'll meet soon. 257 00:20:47,843 --> 00:20:50,119 Call as soon as you land. 258 00:20:56,276 --> 00:20:58,303 Nargis...come on. 259 00:21:36,656 --> 00:21:37,991 - Sameer. - Yes, mom. 260 00:21:38,462 --> 00:21:40,413 Did Nargis call? 261 00:21:40,627 --> 00:21:43,167 No, mom. Her Indian number is switched off. 262 00:21:43,247 --> 00:21:45,099 She will call as soon as she gets a new sim. 263 00:22:20,871 --> 00:22:21,598 Hello. 264 00:22:21,779 --> 00:22:22,515 Sameer. 265 00:22:23,284 --> 00:22:23,872 Nargis! 266 00:22:23,952 --> 00:22:26,045 I want to come back home, Sameer. 267 00:22:26,646 --> 00:22:28,113 Nargis, where are you? 268 00:22:28,193 --> 00:22:31,054 This is not the place where I applied for the job. 269 00:22:31,434 --> 00:22:32,866 Can I talk to someone, Nargis? 270 00:22:32,946 --> 00:22:34,951 I am being treated very badly, Sameer. 271 00:22:35,031 --> 00:22:37,414 - Please come and take me home. - Yes, Nargis... 272 00:22:37,494 --> 00:22:39,807 Listen to me... Is there anyone around you? 273 00:22:41,395 --> 00:22:42,497 Nargis. 274 00:22:42,577 --> 00:22:43,773 - Nargis. - Leave me. 275 00:22:43,853 --> 00:22:45,780 - Hello...? - Leave me. 276 00:23:23,495 --> 00:23:24,429 Sameer. 277 00:23:26,560 --> 00:23:27,670 Sameer. 278 00:23:28,375 --> 00:23:29,434 Sameer. 279 00:23:29,835 --> 00:23:32,049 What's the matter, son? Who was it? 280 00:23:32,818 --> 00:23:33,696 Nargis. 281 00:23:33,849 --> 00:23:34,803 Nargis? 282 00:23:36,091 --> 00:23:38,056 What happened to Nargis? 283 00:23:38,136 --> 00:23:40,409 What's the matter? 284 00:23:41,052 --> 00:23:42,623 Where are you going? 285 00:23:43,017 --> 00:23:45,349 Tell me something. 286 00:24:05,457 --> 00:24:06,605 Where is my wife? 287 00:24:07,443 --> 00:24:09,615 Nargis called and she sounded very scared. 288 00:24:10,313 --> 00:24:12,775 She said they took her someplace else instead of... 289 00:24:12,855 --> 00:24:13,835 ...the company you claimed getting her a job. 290 00:24:14,346 --> 00:24:15,931 Where did you send my wife? 291 00:24:16,706 --> 00:24:19,868 Why will I send her anywhere, Sameer? I am worried about her myself. 292 00:24:21,404 --> 00:24:22,518 I was going to call you... 293 00:24:22,598 --> 00:24:26,489 ...but then I thought about assessing the situation myself. 294 00:24:27,408 --> 00:24:30,148 My agent called in the morning... 295 00:24:30,847 --> 00:24:32,328 He said that the woman... 296 00:24:32,408 --> 00:24:37,347 Meaning, Nargis, she never arrived at the pickup point 297 00:24:37,427 --> 00:24:40,114 outside the airport as she was supposed to. 298 00:24:40,299 --> 00:24:41,545 He didn't see anyone there. 299 00:24:41,625 --> 00:24:43,067 What do you mean she didn't show up? 300 00:24:44,368 --> 00:24:45,323 Who picked her up? 301 00:24:45,403 --> 00:24:46,250 I don't know. 302 00:24:46,330 --> 00:24:47,939 Nadeem, we want answers. 303 00:24:48,019 --> 00:24:50,455 You mean some strangers will pick her up... 304 00:24:50,880 --> 00:24:52,312 ...and she will go with them. 305 00:24:53,449 --> 00:24:54,395 Who are these people? 306 00:24:54,475 --> 00:24:59,013 If we know about Nargis' whereabouts we can go looking for her. 307 00:24:59,093 --> 00:25:01,071 When we don't know where she is, where are we going to look for her? 308 00:25:01,151 --> 00:25:02,344 What do you mean go look for her? 309 00:25:02,505 --> 00:25:04,878 We'll get all the details from her, Chaudhary sir. 310 00:25:04,958 --> 00:25:09,604 But your daughter-in-law's gone missing in a foreign country. 311 00:25:09,684 --> 00:25:11,942 You must go over to Noman and take the help of... 312 00:25:12,022 --> 00:25:15,672 ...the Indian Embassy and the local Police and get to the bottom of this. 313 00:25:16,322 --> 00:25:18,889 If I am not on the next flight to Noman 314 00:25:18,969 --> 00:25:21,953 then I'll reduce you and your shop to ashes. 315 00:25:22,262 --> 00:25:27,882 Tell your Nomani agent to get me business, tourist or any other visa. 316 00:25:27,962 --> 00:25:30,518 I want his name, address, and telephone address. 317 00:25:30,598 --> 00:25:32,248 Send me to Noman right now. 318 00:25:33,865 --> 00:25:34,695 I'll do something. 319 00:25:34,775 --> 00:25:38,004 Give me his details now. 320 00:25:38,506 --> 00:25:39,820 Here, write it down. 321 00:26:41,132 --> 00:26:42,402 Tourist visa. 322 00:26:43,578 --> 00:26:44,564 Camera. 323 00:26:49,469 --> 00:26:50,288 Move on. 324 00:26:53,918 --> 00:26:54,908 Left hand. 325 00:27:13,494 --> 00:27:14,297 Move. 326 00:27:14,476 --> 00:27:15,570 Go, go. 327 00:27:39,169 --> 00:27:39,944 Taxi. 328 00:27:44,576 --> 00:27:46,554 Greetings, young man. 329 00:27:54,645 --> 00:27:56,735 Pakistani? Hindi? 330 00:27:57,088 --> 00:27:57,738 Hindi. 331 00:27:57,818 --> 00:27:58,970 Marvellous. 332 00:27:59,050 --> 00:28:01,938 And I am Usman Hamid Ali Murad. 333 00:28:02,275 --> 00:28:04,801 Welcome to Noman. Come, come. 334 00:28:08,675 --> 00:28:11,654 I urgently need a calling card or find me a PCO. 335 00:28:12,234 --> 00:28:15,356 It'll take only 10 minutes. I'll get you one. 336 00:28:38,357 --> 00:28:40,363 There. 337 00:28:54,295 --> 00:28:57,402 Indian currency exchange for 26,000 338 00:28:59,781 --> 00:29:00,451 Passport. 339 00:29:06,518 --> 00:29:08,926 350 Riyad for 260,000 rupees. 340 00:29:09,357 --> 00:29:10,409 Are you Indian? 341 00:29:10,625 --> 00:29:11,344 Pakistan. 342 00:29:13,649 --> 00:29:14,970 And a calling card too. 343 00:29:15,378 --> 00:29:16,049 Yes. 344 00:29:43,519 --> 00:29:45,133 'The number you have dialled is not reachable.' 345 00:29:46,946 --> 00:29:49,263 'The number you have dialled is not reachable.' 346 00:30:32,797 --> 00:30:34,258 Take me to this address. 347 00:30:34,691 --> 00:30:35,703 This address. 348 00:30:35,783 --> 00:30:37,407 But this address isn't right. 349 00:30:38,108 --> 00:30:40,242 The area code is wrong. 350 00:30:40,322 --> 00:30:41,965 What do you mean wrong area code? 351 00:30:42,045 --> 00:30:46,877 The address in Noman is according to the area code. 352 00:30:47,171 --> 00:30:49,860 I've been driving a taxi for 21 years... 353 00:30:49,940 --> 00:30:51,806 ...but never seen this code before. 354 00:30:52,005 --> 00:30:53,761 Please, can you ask someone? 355 00:30:53,841 --> 00:30:55,196 Of course, of course. 356 00:30:55,276 --> 00:30:58,172 Bilal, telephone directory. 357 00:30:59,539 --> 00:31:00,628 Thank you. 358 00:31:01,337 --> 00:31:07,459 There are 26 areas of our city Noor Saba. 359 00:31:07,539 --> 00:31:09,034 With 26 codes. 360 00:31:10,167 --> 00:31:11,568 Yours is 27th. 361 00:31:12,562 --> 00:31:13,859 There is no such code. 362 00:31:13,939 --> 00:31:15,892 See. Take a look. 363 00:31:16,264 --> 00:31:18,175 So whoever gave you this address... 364 00:31:18,255 --> 00:31:20,155 ...ask him why he gave you the wrong address and code. 365 00:31:30,841 --> 00:31:31,547 Hello. 366 00:31:31,627 --> 00:31:32,693 - Junaid. - Yes Sameer. 367 00:31:32,773 --> 00:31:34,661 I am speaking from Noman Police Station. 368 00:31:35,007 --> 00:31:38,315 Get that agent Nadeem on the phone. 369 00:31:38,395 --> 00:31:42,336 Because the number he gave me of the agent is switched off... 370 00:31:42,520 --> 00:31:44,823 ...and the address he gave us doesn't exist. 371 00:31:45,039 --> 00:31:47,796 Get him on the phone now. Tell him I am at the Police Station. 372 00:31:48,239 --> 00:31:50,433 Sameer, Nadeem's disappeared since last night. 373 00:31:52,466 --> 00:31:55,372 The Police interrogated him last night and let him go. 374 00:31:55,977 --> 00:31:59,912 He's been missing ever since. We've been trying to find him. 375 00:32:00,337 --> 00:32:02,352 I think he escaped. 376 00:32:13,340 --> 00:32:16,609 Tell them to file a Missing Person report now. 377 00:32:16,851 --> 00:32:18,244 Of course, of course. 378 00:32:38,627 --> 00:32:40,703 That's the rule here. 379 00:32:45,127 --> 00:32:45,812 Sir... 380 00:32:46,199 --> 00:32:47,527 No trouble making. 381 00:32:51,824 --> 00:32:53,602 - Sir...if you know, then... - Stop. 382 00:32:59,494 --> 00:33:00,592 Sit down. 383 00:33:02,244 --> 00:33:04,164 'I want to come back home, Sameer.' 384 00:33:16,180 --> 00:33:17,349 Indian Embassy. 385 00:33:19,071 --> 00:33:20,068 How much? 386 00:33:20,524 --> 00:33:21,437 10. 387 00:33:23,983 --> 00:33:25,432 Thank you. 388 00:33:26,253 --> 00:33:28,794 May God alleviate all your problems. 389 00:33:29,897 --> 00:33:32,880 I am going for Namaz and will pray for you. 390 00:33:33,357 --> 00:33:35,682 Call immediately if you need me. 391 00:34:00,295 --> 00:34:01,278 May I help you. 392 00:34:01,358 --> 00:34:03,957 Ms. Sonia, my name is Sameer Chaudhary. 393 00:34:04,037 --> 00:34:05,989 I just arrived today from India. 394 00:34:06,437 --> 00:34:09,896 My wife Nargis Chaudhary who arrived here on 9th March... 395 00:34:10,305 --> 00:34:11,595 ...and has gone missing. 396 00:34:12,088 --> 00:34:15,242 But she called on the same night and sounded very scared. 397 00:34:15,322 --> 00:34:17,931 And she said they are mistreating her. 398 00:34:19,607 --> 00:34:21,447 She didn't know where she is. 399 00:34:22,126 --> 00:34:25,410 I am very scared, Ms. Sonia. 400 00:34:26,016 --> 00:34:28,673 I even went to the local Police Station but they... 401 00:34:28,753 --> 00:34:30,341 Wait a minute. Please hold on. 402 00:34:30,421 --> 00:34:34,326 This is a very serious issue and I cannot help you. 403 00:34:34,638 --> 00:34:38,311 Someone senior like the Deputy Council General handles matters like these. 404 00:34:38,519 --> 00:34:41,307 Unfortunately, he's out of town right now. 405 00:34:41,625 --> 00:34:43,466 I'll make a formal complaint from you now... 406 00:34:43,546 --> 00:34:45,078 ...and as soon as he arrives the day after tomorrow... 407 00:34:45,158 --> 00:34:47,403 But the day after tomorrow will be too late, Ms. Sonia. 408 00:34:47,876 --> 00:34:50,307 My wife sounded very scared... 409 00:34:51,196 --> 00:34:53,313 ...and the company's address was fake. 410 00:34:53,393 --> 00:34:57,126 The Police want you to verify that my complaint is genuine. 411 00:34:58,412 --> 00:34:59,526 Imagine... 412 00:35:00,772 --> 00:35:02,086 I don't know where my wife is. 413 00:35:02,166 --> 00:35:03,874 What am I going to do here for two days 414 00:35:05,132 --> 00:35:06,848 You know the system better. 415 00:35:06,928 --> 00:35:08,542 Please help me. 416 00:35:08,724 --> 00:35:09,504 Please. 417 00:35:09,584 --> 00:35:11,751 Mr. Sameer, I understand. 418 00:35:12,166 --> 00:35:16,763 Okay, I'll send an email to his personal assistant marked urgent... 419 00:35:16,953 --> 00:35:19,833 ...and request him to help you immediately. 420 00:35:20,456 --> 00:35:22,704 That's the all I can do for you right now. 421 00:35:23,007 --> 00:35:24,711 Please have some patience. 422 00:35:26,777 --> 00:35:28,576 Can I get your number? 423 00:35:28,732 --> 00:35:29,465 Yes. 424 00:35:29,545 --> 00:35:36,675 +786...99...72...14... 425 00:35:36,755 --> 00:35:38,988 What was the name if your Deputy Commissioner? 426 00:35:39,068 --> 00:35:41,994 - His name is IK Mishra. - IK Mishra. 427 00:36:27,556 --> 00:36:28,586 Any luck. 428 00:36:29,454 --> 00:36:31,002 Are they going to help you? 429 00:36:32,524 --> 00:36:33,396 Don't know... 430 00:36:33,476 --> 00:36:35,451 The guy who can help me isn't in town. 431 00:36:36,371 --> 00:36:38,059 But I can't wait for him. 432 00:36:48,831 --> 00:36:49,534 Wife. 433 00:36:57,606 --> 00:36:58,704 Bye. 434 00:37:01,152 --> 00:37:03,098 Which cellular provider's number is this? 435 00:37:03,643 --> 00:37:04,413 Nomaltel. 436 00:37:04,493 --> 00:37:05,719 Same as mine. 437 00:37:06,409 --> 00:37:07,634 Do they have a local showroom? 438 00:37:08,526 --> 00:37:09,183 They do. 439 00:37:09,826 --> 00:37:10,871 And it's not too far either. 440 00:37:11,481 --> 00:37:13,328 But it will open tomorrow morning. 441 00:37:15,984 --> 00:37:17,590 What are you thinking, brother? 442 00:37:20,054 --> 00:37:21,322 I am not sure. 443 00:37:25,486 --> 00:37:26,697 Look Sameer... 444 00:37:29,922 --> 00:37:32,274 I can understand pain. 445 00:37:35,111 --> 00:37:38,114 But I don't know how to help you. 446 00:37:39,892 --> 00:37:43,334 And coincidentally I've to go to Baitusaif tomorrow. 447 00:37:43,414 --> 00:37:45,181 My wife and kid live there. 448 00:37:45,548 --> 00:37:47,298 And I've to go urgently. 449 00:37:49,339 --> 00:37:51,463 Don't hesitate if you need my help. 450 00:37:52,632 --> 00:37:53,995 Call immediately. 451 00:38:05,032 --> 00:38:06,341 Have faith in God. 452 00:38:50,301 --> 00:38:51,053 Thank you. 453 00:38:54,242 --> 00:38:54,823 Yes. 454 00:38:55,194 --> 00:38:55,786 Hindi. 455 00:38:56,174 --> 00:38:57,297 Bangla. Tell me. 456 00:38:58,094 --> 00:39:00,651 My boss' phone isn't working. I guess the line's disconnected. 457 00:39:00,731 --> 00:39:03,343 He's asked me to check what the problem is. 458 00:39:03,423 --> 00:39:04,623 If the bill's unpaid then I'll pay it. 459 00:39:05,505 --> 00:39:06,336 Number? 460 00:39:06,560 --> 00:39:10,193 786021272 461 00:39:12,089 --> 00:39:13,970 Pervez Al Shirazi. 462 00:39:17,018 --> 00:39:18,964 - Your boss? - Yes. 463 00:39:19,716 --> 00:39:22,371 - The number's registered to him. - Yes, sir. 464 00:39:23,816 --> 00:39:26,290 Billing address is for Baitusaif district. 465 00:39:26,370 --> 00:39:28,175 Why come this far to pay the bill? 466 00:39:28,711 --> 00:39:29,948 Just a minute. 467 00:39:35,865 --> 00:39:38,500 Sorry sir, I just want to confirm the billing address. 468 00:39:38,697 --> 00:39:40,087 Because, if the billing address is for home... 469 00:39:40,167 --> 00:39:41,475 ...and the bill's been delivered to the office... 470 00:39:41,555 --> 00:39:42,881 ...then the bill must be unpaid. 471 00:39:44,265 --> 00:39:46,633 Pervez Al Shirazi. 472 00:39:46,713 --> 00:39:51,606 Colony 6, Flat 24, Jibiriya Town. 473 00:39:51,686 --> 00:39:52,925 Baitusaif. 474 00:39:53,563 --> 00:39:55,617 There's only one address registered here. 475 00:39:55,697 --> 00:39:56,961 It's the home address, isn't it? 476 00:39:58,726 --> 00:40:00,377 The bill's paid. 477 00:40:02,142 --> 00:40:03,344 The technical line is busy. 478 00:40:03,424 --> 00:40:05,151 Wait here. I'll be right back. 479 00:40:13,122 --> 00:40:15,155 Ms. Sonia. This is Sameer Chaudhary. 480 00:40:15,235 --> 00:40:18,879 I've the man's name and address whose number my wife used to call me. 481 00:40:19,813 --> 00:40:22,519 The address is for Baitusaif. I am heading there now. 482 00:40:23,037 --> 00:40:26,524 Any reply from the Deputy Council General? 483 00:40:26,912 --> 00:40:28,475 Not yet, Sameer. 484 00:40:28,697 --> 00:40:30,738 But I'll tell you as soon as he does. 485 00:40:31,596 --> 00:40:34,142 Ma'am, please help me as soon as you can. 486 00:40:34,488 --> 00:40:36,924 I understand, Sameer. We'll do our best. 487 00:41:51,498 --> 00:41:52,632 Parvez Al Shirazi. 488 00:41:55,478 --> 00:41:56,613 What is your name? 489 00:41:56,847 --> 00:41:58,839 Yasir Mehendi. Where are you from? 490 00:42:00,054 --> 00:42:02,726 Is this flat no. 24, lane no. 6? 491 00:42:03,069 --> 00:42:03,661 Yes. 492 00:42:03,938 --> 00:42:06,567 According to the address this house belongs to Pervez Al Shirazi... 493 00:42:06,647 --> 00:42:08,680 ...and I have the telephone bill to prove it. 494 00:42:08,760 --> 00:42:09,993 Please call Pervez. 495 00:42:10,073 --> 00:42:11,951 You've come to the wrong address. 496 00:42:12,332 --> 00:42:14,345 I moved in here this week. 497 00:42:14,629 --> 00:42:16,481 That's the owner's house. 498 00:42:17,126 --> 00:42:20,468 But his name is Sayeed sir. Not Pervez. 499 00:42:39,899 --> 00:42:41,082 - Hello. - Hello. 500 00:42:41,162 --> 00:42:42,051 Is that your house?33189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.