Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,460
[narrator] Zoids!
2
00:00:03,541 --> 00:00:06,131
Equipped with a metal body,animal instincts,
3
00:00:06,208 --> 00:00:07,628
and a fighting spirit,
4
00:00:07,708 --> 00:00:10,328
these fierce creaturesroam the world
5
00:00:10,416 --> 00:00:12,326
and rule it withtheir iron might!
6
00:00:12,416 --> 00:00:14,706
But when a human joinsforces with a Zoid,
7
00:00:14,791 --> 00:00:17,501
they form an unmatchablebond and unlock
8
00:00:17,583 --> 00:00:19,923
a hidden power thatknows no limits!
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,130
They call it...
10
00:00:21,208 --> 00:00:22,958
Wild Blast!
11
00:00:36,291 --> 00:00:37,581
♪ Zoids Wild! ♪
12
00:00:50,333 --> 00:00:51,793
♪ Zoids Wild! ♪
13
00:00:54,708 --> 00:00:56,958
[Arashi] Hey! You're
just gonna run away?!
14
00:00:57,041 --> 00:01:00,001
Don't you dare suggest that
I'm fleeing like a coward;
15
00:01:00,083 --> 00:01:02,673
I was about to win this
battle and you know it!
16
00:01:03,583 --> 00:01:04,423
[worried grunt]
17
00:01:05,333 --> 00:01:07,043
[Drake] We'll meet again Arashi.
18
00:01:09,583 --> 00:01:11,173
Better watch out Drake...
19
00:01:11,250 --> 00:01:12,460
Sure you're tough.
20
00:01:12,541 --> 00:01:14,751
But we're getting
stronger every day.
21
00:01:15,416 --> 00:01:16,416
It's not over.
22
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
Not yet.
23
00:01:26,583 --> 00:01:27,633
Oh no. Hear that?
24
00:01:27,708 --> 00:01:28,788
Something's coming!
25
00:01:28,875 --> 00:01:32,165
[unsure chatter]
26
00:01:32,250 --> 00:01:34,420
Man, I sure hope they
have a nice restaurant!
27
00:01:34,500 --> 00:01:35,420
I hope so too!
28
00:01:35,583 --> 00:01:38,503
No offense but you're not quite
what I'd call a master chef.
29
00:01:39,333 --> 00:01:41,003
[Villager] They're
headed right for us!
30
00:01:41,083 --> 00:01:43,213
-[alarmed chatter]
-Run for it! Get inside!
31
00:01:44,666 --> 00:01:47,536
Wait! There's nothing to fear,
we come in peace!
32
00:01:47,666 --> 00:01:48,626
Aww.
33
00:01:49,625 --> 00:01:50,785
[Arashi] Hey, listen up!
34
00:01:51,250 --> 00:01:54,880
The only thing we wanna know is where
we can get ourselves a little food.
35
00:01:54,958 --> 00:01:57,128
We're so hungry we could
eat this whole town.
36
00:01:57,208 --> 00:01:58,708
Isn't that right, Liger?
37
00:02:00,916 --> 00:02:02,456
[suspicious chatter]
38
00:02:02,541 --> 00:02:03,921
[nervous laugh]
39
00:02:04,000 --> 00:02:05,380
Wait, hang on a sec.
40
00:02:05,458 --> 00:02:06,918
We don't mean that literally.
41
00:02:09,333 --> 00:02:10,213
Don't worry.
42
00:02:10,291 --> 00:02:12,001
Liger wouldn't hurt a fly.
43
00:02:12,083 --> 00:02:13,883
[suspicious chatter]
44
00:02:13,958 --> 00:02:15,128
[growl]
45
00:02:15,208 --> 00:02:16,538
[flying yell]
46
00:02:16,625 --> 00:02:18,375
[alarmed yells]
47
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
[exhale]
48
00:02:20,333 --> 00:02:22,753
[pained groan]
49
00:02:25,041 --> 00:02:25,881
[Arashi] Battalia?
50
00:02:25,958 --> 00:02:27,078
[unimpressed exhale]
51
00:02:32,000 --> 00:02:33,580
[Shopkeeper] So uh,
is there anything else
52
00:02:33,666 --> 00:02:34,996
I can do for you today?
53
00:02:35,083 --> 00:02:35,923
[Battalia] No!
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,830
Thanks! And the next
time we need groceries
55
00:02:37,916 --> 00:02:39,126
we'll know where to go!
56
00:02:40,500 --> 00:02:42,080
[Arashi] You should buy
this town a sense of humor.
57
00:02:42,166 --> 00:02:43,416
They need one.
58
00:02:43,500 --> 00:02:45,080
Maybe if you hadn't
stormed in with your Zoids,
59
00:02:45,166 --> 00:02:46,626
things would be different!
60
00:02:46,708 --> 00:02:48,788
Well, what did you
do Smarty Pants?
61
00:02:48,875 --> 00:02:50,035
With Needle?
62
00:02:50,125 --> 00:02:52,875
She's waiting patiently
in the forest nearby.
63
00:02:52,958 --> 00:02:54,288
I don't think we've met.
64
00:02:54,875 --> 00:02:56,455
My name's Analog!
65
00:02:56,541 --> 00:02:57,421
Didn't you hear?
66
00:02:57,500 --> 00:02:58,750
I'm on your team!
67
00:02:58,833 --> 00:03:00,633
[Analog] I have the
badge to prove it.
68
00:03:00,708 --> 00:03:02,788
He's a human super computer!
69
00:03:02,875 --> 00:03:03,705
[chuckle]
70
00:03:03,791 --> 00:03:06,081
I wouldn't say that.
I just like facts.
71
00:03:06,166 --> 00:03:08,286
Hmm. Someone with a brain.
72
00:03:08,375 --> 00:03:09,285
Refreshing.
73
00:03:09,375 --> 00:03:10,495
That's great news.
74
00:03:10,583 --> 00:03:12,043
Shouldn't that make
you the leader though?
75
00:03:12,125 --> 00:03:14,165
-Huh?
-No, course not!
76
00:03:14,250 --> 00:03:15,540
I am! 'kay?
77
00:03:15,625 --> 00:03:16,495
You're the fixer!
78
00:03:16,583 --> 00:03:18,213
He's the encyclopedia!
79
00:03:18,291 --> 00:03:21,211
Wow. That's a big word
for you. Impressive.
80
00:03:21,291 --> 00:03:23,251
Yeah I know all the big words!
81
00:03:23,333 --> 00:03:26,423
Oh! You're right! Silly me.
82
00:03:26,500 --> 00:03:27,330
[nervous laugh]
83
00:03:28,625 --> 00:03:30,535
[Shiloh] Ding dong!
Anybody home?
84
00:03:33,416 --> 00:03:35,166
Ha, when am I not?
85
00:03:35,250 --> 00:03:36,830
You brought more
of the good stuff!
86
00:03:36,916 --> 00:03:38,326
[Shiloh] Yep, cream of the crop.
87
00:03:39,416 --> 00:03:40,286
[wondering grunts]
88
00:03:40,375 --> 00:03:42,125
[giggle]
Taste test!
89
00:03:48,416 --> 00:03:50,246
Ah! Now that's delicious!
90
00:03:50,333 --> 00:03:52,383
It could be the best
honey I've ever had.
91
00:03:52,458 --> 00:03:53,828
Really?
92
00:03:53,916 --> 00:03:55,286
I wanna try some.
93
00:03:56,541 --> 00:03:58,501
Thanks kid.
Take anything you like!
94
00:03:58,791 --> 00:04:00,251
[Shiloh] Great! Thanks!
95
00:04:02,541 --> 00:04:04,041
'Scuse me, who is that?
96
00:04:04,125 --> 00:04:06,165
That's Shiloh. He lives
alone in the forest.
97
00:04:06,250 --> 00:04:08,750
To be honest I don't know
a whole lot about him.
98
00:04:08,833 --> 00:04:10,963
He's nice. But as
far as I can tell,
99
00:04:11,041 --> 00:04:12,381
he mostly keeps to himself.
100
00:04:12,458 --> 00:04:14,078
A man of the woods...
101
00:04:15,458 --> 00:04:16,998
[Arashi] Aw it's like candy!
102
00:04:18,416 --> 00:04:19,456
Hey! Don't do that.
103
00:04:19,541 --> 00:04:21,331
Yeah you can look
but you can't lick!
104
00:04:21,416 --> 00:04:26,076
[angry yelling]
105
00:04:26,166 --> 00:04:27,076
Take it easy!
106
00:04:27,166 --> 00:04:28,916
Both of them are
behaving so well!
107
00:04:29,000 --> 00:04:30,830
Hold on; these belong to you?
108
00:04:30,916 --> 00:04:34,076
How dare you invade our town
with your filthy beasts!
109
00:04:34,166 --> 00:04:36,376
Think of the children;
it's just not safe!
110
00:04:36,458 --> 00:04:38,208
All of you need to calm down!
111
00:04:38,291 --> 00:04:40,581
They're sitting around,
not bothering anyone.
112
00:04:40,666 --> 00:04:42,286
Oh I beg to differ bub!
113
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
I'm bothered, see?!
114
00:04:43,458 --> 00:04:44,418
All of us are!
115
00:04:44,500 --> 00:04:46,380
[Shiloh] Hey! Zoids
are our friends!
116
00:04:46,458 --> 00:04:47,578
[wondering grunts]
117
00:04:48,250 --> 00:04:49,290
I've told you.
118
00:04:49,375 --> 00:04:51,245
It's what the King
of the Forest says.
119
00:04:51,333 --> 00:04:52,543
[annoyed grunt]
Figures.
120
00:04:53,041 --> 00:04:55,881
Enough of this 'King of
the Forest' junk, Shiloh.
121
00:04:55,958 --> 00:04:57,578
Yeah but it's the truth.
122
00:05:00,375 --> 00:05:01,955
I like that guy's vibe.
123
00:05:02,041 --> 00:05:04,131
The shopkeeper was
right about him.
124
00:05:04,208 --> 00:05:06,828
He's mysterious and stands
apart from the crowd.
125
00:05:06,916 --> 00:05:08,326
I say we follow him!
126
00:05:08,416 --> 00:05:10,286
So who wants to play detective?!
127
00:05:10,375 --> 00:05:11,205
Sure!
128
00:05:11,291 --> 00:05:13,041
I should have seen that coming.
129
00:05:13,125 --> 00:05:15,955
Arashi just can't seem to
say no to an adventure.
130
00:05:16,041 --> 00:05:17,211
Sweet!
131
00:05:17,291 --> 00:05:19,671
When we find him we're
gonna eat all his honey!
132
00:05:19,750 --> 00:05:20,710
Stop!
133
00:05:21,958 --> 00:05:22,918
[annoyed grunt]
134
00:05:27,833 --> 00:05:29,333
[Arashi] Hey, Shiloh!
135
00:05:29,583 --> 00:05:30,923
[Analog] Show yourself!
136
00:05:31,000 --> 00:05:31,960
He's fast.
137
00:05:32,041 --> 00:05:33,751
It's almost like he disappeared.
138
00:05:33,833 --> 00:05:35,793
Was this a bad idea?
139
00:05:36,791 --> 00:05:37,631
[worried gasp]
140
00:05:38,416 --> 00:05:40,706
[worried yells]
141
00:05:40,791 --> 00:05:44,211
Bad Analog, how did I not
notice this swamp earlier?
142
00:05:44,291 --> 00:05:45,131
Yeah!
143
00:05:49,125 --> 00:05:50,625
Stay still or we'll sink.
144
00:05:50,708 --> 00:05:52,038
Are you sure about that?
145
00:05:52,125 --> 00:05:54,415
I don't think your
plan's working too well.
146
00:05:54,500 --> 00:05:55,670
Me neither.
147
00:05:55,750 --> 00:05:57,710
But I'm always open
to other suggestions!
148
00:06:00,458 --> 00:06:02,078
[straining grunt]
149
00:06:02,166 --> 00:06:03,416
What are you doing?
150
00:06:03,500 --> 00:06:05,920
It's physically impossible,
you know that right?
151
00:06:06,000 --> 00:06:07,290
[Arashi] Just watch, Analog.
152
00:06:07,375 --> 00:06:09,205
Where there's a will,
there's a way!
153
00:06:09,291 --> 00:06:11,331
[Analog] You don't have
to prove yourself to me!
154
00:06:11,416 --> 00:06:12,286
[Arashi] Come on!
155
00:06:12,375 --> 00:06:13,785
[Analog] There's gotta be a way!
156
00:06:13,875 --> 00:06:14,955
[Arashi] Why won't you budge?!
157
00:06:15,041 --> 00:06:17,671
[straining grunt]
158
00:06:17,750 --> 00:06:18,580
Huh?
159
00:06:21,625 --> 00:06:23,995
That's great. That's just great.
160
00:06:24,416 --> 00:06:25,996
[thrilled yell]
161
00:06:26,083 --> 00:06:27,793
Look at those Stag Beetle Types!
162
00:06:27,875 --> 00:06:29,415
Their wings flutter
at speeds too high
163
00:06:29,500 --> 00:06:31,040
to be observed
by the naked eye!
164
00:06:31,125 --> 00:06:33,165
They fly in swarms to
overwhelm their enemies and
165
00:06:33,250 --> 00:06:36,210
deal massive damage
with their imposing horn!
166
00:06:36,291 --> 00:06:37,921
Bad time to geek out dude!
167
00:06:38,000 --> 00:06:38,920
Oh. Oops!
168
00:06:42,041 --> 00:06:42,881
[worried yell]
169
00:06:42,958 --> 00:06:44,418
Shoo! Get away!
170
00:06:45,833 --> 00:06:46,673
[Arashi] Huh?
171
00:06:47,041 --> 00:06:48,211
[Analog] They're helping us.
172
00:06:48,291 --> 00:06:50,541
Aw man, I thought we
were in for a fight.
173
00:06:50,625 --> 00:06:52,575
I had the same theory.
174
00:06:53,166 --> 00:06:54,916
[Shiloh] Nice job;
now bring them down!
175
00:06:55,000 --> 00:06:55,830
[surprised grunts]
176
00:06:57,750 --> 00:06:59,290
Hey! It's you!
177
00:07:03,625 --> 00:07:06,205
There you go, you're
as clean as a whistle.
178
00:07:06,291 --> 00:07:08,831
Thank you for sending
out your search party.
179
00:07:08,916 --> 00:07:10,496
Oh it wasn't me...
180
00:07:10,583 --> 00:07:12,543
This guy found
you all on his own.
181
00:07:12,625 --> 00:07:13,825
Is that your Zoid?
182
00:07:13,916 --> 00:07:15,576
Well he's a real lifesaver!
183
00:07:15,666 --> 00:07:18,536
No biggie, he was just
doing what he normally does.
184
00:07:18,625 --> 00:07:20,535
He and the other Zoids
are often scouting
185
00:07:20,625 --> 00:07:22,205
the perimeter of
our home base.
186
00:07:22,291 --> 00:07:23,961
We're lucky because
the swamp acts as
187
00:07:24,041 --> 00:07:26,751
a first line of defense
against possible foes.
188
00:07:26,833 --> 00:07:28,003
Good strategy.
189
00:07:28,083 --> 00:07:29,173
Quick pause!
190
00:07:29,250 --> 00:07:31,080
This chat would go
great with some honey!
191
00:07:31,166 --> 00:07:32,786
Come on!
Battalia's right,
192
00:07:32,875 --> 00:07:35,205
you're always thinking
about filling your stomach.
193
00:07:35,291 --> 00:07:37,831
Whaddaya expect;
I'm a growing boy.
194
00:07:37,916 --> 00:07:39,166
[disapproving exhale]
195
00:07:39,250 --> 00:07:41,130
So is it just you around here?
196
00:07:41,208 --> 00:07:44,248
Ha! Well you just met
all of my roommates!
197
00:07:45,833 --> 00:07:47,883
Hey. Can you point
out your Zoid for me?
198
00:07:47,958 --> 00:07:49,208
I can't tell them apart.
199
00:07:49,291 --> 00:07:51,501
That's okay, look closely
and you'll see that
200
00:07:51,583 --> 00:07:53,383
there's one missing a pincer.
201
00:07:54,458 --> 00:07:56,078
He's not alone though...
202
00:07:56,166 --> 00:07:58,996
All of these Zoids
have been damaged.
203
00:08:00,416 --> 00:08:02,706
I wish I was skilled
enough to fix them up.
204
00:08:02,791 --> 00:08:04,831
The best thing I
can do is lead them
205
00:08:04,916 --> 00:08:06,376
to where they
can find honey.
206
00:08:06,458 --> 00:08:08,328
[excited yell]
What? Are we close?
207
00:08:08,416 --> 00:08:09,376
[groan]
208
00:08:10,000 --> 00:08:11,250
[chuckle]
209
00:08:15,916 --> 00:08:17,126
[amazed yell]
210
00:08:17,208 --> 00:08:19,328
I thought it came from bees,
not a giant tree!
211
00:08:19,416 --> 00:08:22,786
[Shiloh] It's actually a
metallic sap. They love it.
212
00:08:23,333 --> 00:08:24,583
Is that healthy?!
213
00:08:24,666 --> 00:08:27,416
Yeah! I ate a whole bowl
full and licked it clean.
214
00:08:27,500 --> 00:08:28,710
[laughing]
215
00:08:28,791 --> 00:08:29,921
That's different.
216
00:08:30,000 --> 00:08:32,040
What you had was the
normal kind of honey
217
00:08:32,125 --> 00:08:33,705
that these guys
gather for me.
218
00:08:33,791 --> 00:08:35,001
No need to panic.
219
00:08:35,083 --> 00:08:37,463
Good thing, I want more!
220
00:08:38,166 --> 00:08:39,996
Sorry to change the subject.
221
00:08:40,083 --> 00:08:42,793
But what exactly happened
to those poor Zoids?
222
00:08:42,875 --> 00:08:44,915
Deleters live nearby.
223
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
And...
224
00:08:46,083 --> 00:08:47,753
And they tried to
capture them all.
225
00:08:47,833 --> 00:08:48,793
Really?!
226
00:08:48,875 --> 00:08:49,915
[frustrated grunt]
227
00:08:50,000 --> 00:08:51,250
Of course.
228
00:08:51,333 --> 00:08:53,633
They can even get
around in the swamp?
229
00:08:53,708 --> 00:08:55,918
They can unfortunately.
230
00:08:56,000 --> 00:08:57,710
They attack my friends...
231
00:08:57,791 --> 00:08:59,751
The ones who escape
regroup here.
232
00:08:59,833 --> 00:09:02,543
[Shiloh] They come to be healed
by the King of the Forest.
233
00:09:02,625 --> 00:09:04,995
[Analog] Is that the
name of this big tree?
234
00:09:05,875 --> 00:09:06,785
Mhmm.
235
00:09:06,875 --> 00:09:08,285
He takes care of
all the creatures
236
00:09:08,375 --> 00:09:10,125
in his shadow, even me.
237
00:09:10,833 --> 00:09:12,333
You're joking right?
238
00:09:12,416 --> 00:09:15,126
[Shiloh] Nobody believes
me but it's the truth.
239
00:09:15,208 --> 00:09:16,498
He's our guardian.
240
00:09:18,291 --> 00:09:19,501
Pretty sweet.
241
00:09:22,083 --> 00:09:22,963
Bad guys!
242
00:09:23,041 --> 00:09:23,881
Where are they?
243
00:09:23,958 --> 00:09:24,918
[amused chuckle]
244
00:09:25,000 --> 00:09:26,210
Don't worry.
245
00:09:26,291 --> 00:09:28,541
Today's test flight
is about to start.
246
00:09:28,625 --> 00:09:30,325
You're in for a real treat.
247
00:09:36,458 --> 00:09:37,828
[Shiloh] Beautiful, huh?
248
00:09:37,916 --> 00:09:39,996
They fly toward
the sunset together
249
00:09:40,083 --> 00:09:41,883
to help build
up their strength.
250
00:09:41,958 --> 00:09:44,458
Awesome. Like solar power.
251
00:09:46,125 --> 00:09:48,575
[Analog] Wow! They
seem better already.
252
00:09:54,375 --> 00:09:55,825
[Shiloh] Take a closer look.
253
00:09:55,916 --> 00:09:58,286
You'll notice that some of them
haven't fully recovered yet.
254
00:09:59,708 --> 00:10:01,208
Yeah, you're right.
255
00:10:03,333 --> 00:10:04,543
It's hard.
256
00:10:04,625 --> 00:10:06,825
I wish I could do
more to help them.
257
00:10:06,916 --> 00:10:10,286
I feel useless just
watching them from down here.
258
00:10:11,000 --> 00:10:12,330
[Analog] I'll give it a try!
259
00:10:12,416 --> 00:10:13,326
[surprised gasp]
260
00:10:27,666 --> 00:10:28,746
[tired exhale]
261
00:10:28,833 --> 00:10:30,673
Amazing, thanks for your help.
262
00:10:30,750 --> 00:10:31,960
[nervous giggle]
263
00:10:32,041 --> 00:10:33,581
Well, I'm doing my best but
264
00:10:33,666 --> 00:10:35,666
I won't be able to
repair them completely.
265
00:10:35,750 --> 00:10:38,210
Some of the damage will
need more time to heal.
266
00:10:38,750 --> 00:10:40,540
You're becoming a mini-Battalia.
267
00:10:40,625 --> 00:10:43,325
I appreciate that but she's
a real maintenance expert
268
00:10:43,416 --> 00:10:44,746
and design specialist.
269
00:10:44,833 --> 00:10:47,213
And all I've ever done
is read a few books.
270
00:10:47,291 --> 00:10:48,291
Uh oh!
271
00:10:48,375 --> 00:10:50,455
Analog's been replaced
by Mopey McGee!
272
00:10:50,541 --> 00:10:53,041
Hey! You've given Tanks
a billion tune-ups.
273
00:10:53,125 --> 00:10:55,415
You wanna guess how
thankful he is for you?
274
00:10:55,500 --> 00:10:56,830
I bet it's this much!
275
00:10:56,916 --> 00:10:58,126
[Analog] I doubt it.
276
00:10:59,250 --> 00:11:02,380
Did you forget the lab?
I really hurt him.
277
00:11:03,750 --> 00:11:05,580
It wasn't the first time.
278
00:11:05,666 --> 00:11:09,036
I've been letting him down
ever since the day I met him.
279
00:11:10,541 --> 00:11:11,631
[Analog] Back then,
280
00:11:11,708 --> 00:11:13,828
I was developing ascent to attract Zoids.
281
00:11:13,916 --> 00:11:16,746
I thought it was finallyready to test in the field.
282
00:11:18,708 --> 00:11:19,538
[alarmed gasp]
283
00:11:20,875 --> 00:11:22,205
[Analog] AlthoughI had made sure
284
00:11:22,291 --> 00:11:23,881
the solution didn'tpollute the air,
285
00:11:23,958 --> 00:11:26,878
I hadn't considered howit might react with water.
286
00:11:27,500 --> 00:11:28,580
Next thing I knew,
287
00:11:28,666 --> 00:11:31,376
I had contaminatedhalf of the entire lake.
288
00:11:31,458 --> 00:11:34,288
It was my fault for notconsidering all the variables.
289
00:11:34,375 --> 00:11:36,625
I got carried awayin my research.
290
00:11:37,250 --> 00:11:40,290
So I did what I had to do.I cleaned up my mess.
291
00:11:48,208 --> 00:11:49,038
[relieved exhale]
292
00:11:49,125 --> 00:11:50,375
I was relieved.
293
00:11:50,458 --> 00:11:51,578
[worried gasp]
294
00:11:51,666 --> 00:11:52,956
[Analog] That is untilI noticed a creature
295
00:11:53,041 --> 00:11:54,671
lying dormant underwater.
296
00:11:54,750 --> 00:11:56,500
It had been there all along.
297
00:11:56,583 --> 00:11:58,963
That was the firsttime I saw Tanks.
298
00:12:02,833 --> 00:12:05,083
[Analog] I checked to see
if the solution had gotten
299
00:12:05,166 --> 00:12:06,456
into his system.
300
00:12:06,541 --> 00:12:07,541
It had.
301
00:12:09,333 --> 00:12:12,173
So, I had to make things right.
302
00:12:23,416 --> 00:12:25,496
Please! Hang in there!
303
00:12:29,708 --> 00:12:30,958
I hope this works.
304
00:12:31,041 --> 00:12:32,711
I'm running out of ideas.
305
00:12:34,875 --> 00:12:36,165
[disgusted groan]
306
00:12:49,250 --> 00:12:52,040
Oh no. Your vitals
are still low!
307
00:13:02,916 --> 00:13:06,576
[Analog] Don't worry. I promise
I'll never give up on you.
308
00:13:08,708 --> 00:13:12,458
[Analog] I tried everything
and finally he got better.
309
00:13:12,541 --> 00:13:14,381
[Analog] I'm sorry I hurt you.
310
00:13:14,458 --> 00:13:16,538
Time we go our separate ways.
311
00:13:20,583 --> 00:13:21,713
Huh?
312
00:13:23,041 --> 00:13:25,421
Stop it. Can't you
see I'm bad news?!
313
00:13:32,083 --> 00:13:35,463
[Analog] No matter what I said,
he kept following me.
314
00:13:35,541 --> 00:13:36,921
What don't you get?
315
00:13:37,000 --> 00:13:40,420
You can go anywhere but
you can't come with me.
316
00:13:42,583 --> 00:13:47,083
No! You got damaged because of
me, clearly I don't deserve you.
317
00:13:49,750 --> 00:13:52,380
You forgive me?
318
00:13:53,583 --> 00:13:55,633
I'm glad I have a
friend like you, Tanks;
319
00:13:55,708 --> 00:13:57,328
someone who won't give up on me
320
00:13:57,416 --> 00:13:59,626
whether I'm at my highest
point or my lowest.
321
00:14:02,458 --> 00:14:03,878
The end.
322
00:14:03,958 --> 00:14:06,828
We've made progress but Tanks
is still afraid of swamps.
323
00:14:06,916 --> 00:14:08,036
That's fine.
324
00:14:08,125 --> 00:14:10,285
We all get spooked by
something, even me.
325
00:14:10,375 --> 00:14:14,245
He's grateful to have a
rider like you. I'm sure.
326
00:14:14,333 --> 00:14:16,713
But I break his trust
again and again.
327
00:14:16,791 --> 00:14:19,881
I performed Hacker Key
experiments on him...
328
00:14:19,958 --> 00:14:21,458
It was wrong.
329
00:14:21,541 --> 00:14:22,921
It's rare you find a friend
330
00:14:23,000 --> 00:14:25,210
who's willing to
forgive you this much.
331
00:14:31,833 --> 00:14:34,213
The King of the
Forest is speaking.
332
00:14:35,750 --> 00:14:37,830
Forgiveness heals all wounds.
333
00:14:37,916 --> 00:14:39,286
Oh as if!
334
00:14:46,541 --> 00:14:48,171
Maybe you're right.
335
00:14:48,958 --> 00:14:50,628
[growling]
336
00:14:50,708 --> 00:14:51,998
Did you hear that too?
337
00:14:54,958 --> 00:14:56,328
Those are V-raptors!
338
00:14:56,416 --> 00:14:58,456
And it sounds like
they're in the swamp.
339
00:14:58,541 --> 00:14:59,461
[alarmed gasp]
340
00:15:02,541 --> 00:15:03,671
[Shiloh] The Zoids are fleeing!
341
00:15:03,750 --> 00:15:06,000
Deleters! When are
they gonna learn?!
342
00:15:06,083 --> 00:15:07,133
[worried gasp]
343
00:15:07,208 --> 00:15:08,788
Do you know where my Zoid went?
344
00:15:08,875 --> 00:15:09,705
No!
345
00:15:11,166 --> 00:15:12,166
He's gone.
346
00:15:12,708 --> 00:15:13,628
We'll find him!
347
00:15:13,708 --> 00:15:14,708
[angry growl]
348
00:15:14,791 --> 00:15:16,041
I'm on the case!
349
00:15:21,458 --> 00:15:23,708
What should we do with
the captured Zoid, sir?
350
00:15:23,791 --> 00:15:26,921
[Router] That depends.
What condition is it in?
351
00:15:27,000 --> 00:15:28,880
[Deleter] I mean,
by the looks of it,
352
00:15:28,958 --> 00:15:30,538
I'd say it's seen better days...
353
00:15:30,625 --> 00:15:32,245
[Router] Then keep searching!
354
00:15:32,333 --> 00:15:35,583
If you want to offer Emperor
Gigaboss a piece of junk,
355
00:15:35,666 --> 00:15:37,416
you can present it yourself.
356
00:15:37,500 --> 00:15:38,540
Understood.
357
00:15:38,625 --> 00:15:41,165
He wants something nicer, huh?
358
00:15:41,250 --> 00:15:43,000
vote that we
take it anyway.
359
00:15:43,083 --> 00:15:44,423
We could use it for parts.
360
00:15:44,500 --> 00:15:46,380
[Arashi] Not on my
watch. Let 'em go!
361
00:15:46,458 --> 00:15:47,328
[noticing grunts]
362
00:15:50,375 --> 00:15:51,535
Check it out!
363
00:15:51,625 --> 00:15:54,035
Hey! They're the ones
on the wanted posters!
364
00:15:54,125 --> 00:15:55,625
This is perfect!
365
00:15:55,708 --> 00:15:58,128
I have news, Boss!
We've spotted Liger.
366
00:15:58,208 --> 00:15:59,288
Really?!
367
00:15:59,375 --> 00:16:01,285
Then what are you
waiting for, seize him!
368
00:16:05,666 --> 00:16:07,746
Awesome, another
day another swamp!
369
00:16:07,833 --> 00:16:08,793
Oh no!
370
00:16:14,500 --> 00:16:15,710
Don't look down...
371
00:16:15,791 --> 00:16:18,291
Attack them!
Let's save my friend!
372
00:16:21,791 --> 00:16:22,921
Big mistake!
373
00:16:23,000 --> 00:16:24,580
Ha! Bring it on!
374
00:16:29,875 --> 00:16:30,705
[cocky laugh]
375
00:16:30,791 --> 00:16:32,581
Ship 'em back to the scrapyard!
376
00:16:33,041 --> 00:16:34,171
They're stuck!
377
00:16:36,750 --> 00:16:39,920
It's okay. You have every
reason to be scared.
378
00:16:40,000 --> 00:16:43,210
And there's only one
person to blame. It's me.
379
00:16:48,250 --> 00:16:50,710
Why don'tcha join your
friends for a dip?
380
00:16:53,083 --> 00:16:56,003
[worried yell]
381
00:17:02,791 --> 00:17:05,791
[roaring]
382
00:17:06,083 --> 00:17:07,003
Come on!
383
00:17:07,083 --> 00:17:08,753
[struggling grunt]
384
00:17:08,833 --> 00:17:09,673
[worried gasp]
385
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
Arashi!
386
00:17:10,833 --> 00:17:12,003
[struggling groan]
387
00:17:12,083 --> 00:17:13,463
I'm not done yet!
388
00:17:21,500 --> 00:17:23,250
I understand you're afraid.
389
00:17:23,333 --> 00:17:24,883
But we can't just stand by.
390
00:17:25,791 --> 00:17:26,791
We can't!
391
00:17:28,291 --> 00:17:29,291
Liger!
392
00:17:30,041 --> 00:17:32,001
[Arashi] Hang in there!
I'm on my way!
393
00:17:32,375 --> 00:17:34,325
We need to step
up and save them.
394
00:17:34,416 --> 00:17:36,126
That's what friends are for!
395
00:17:38,625 --> 00:17:40,955
I promise I'll never
give up on you.
396
00:17:43,000 --> 00:17:44,500
[roar]
397
00:17:44,916 --> 00:17:46,166
Pool party!
398
00:17:48,333 --> 00:17:49,293
[terrified yell]
399
00:17:51,083 --> 00:17:53,043
You guys have to
get outta there fast!
400
00:17:53,625 --> 00:17:55,325
I'm coming! Gimme a sec!
401
00:18:03,250 --> 00:18:04,290
[Arashi] To the rescue!
402
00:18:05,833 --> 00:18:07,963
[Arashi] Liger! Fire up!
403
00:18:13,958 --> 00:18:15,958
You hungry? Well good!
404
00:18:17,708 --> 00:18:19,878
I'm servin' up a pain buffet!
405
00:18:26,916 --> 00:18:28,996
Unleash Wild Blast!
406
00:18:31,375 --> 00:18:33,035
[Analog] Tanks! Fire up!
407
00:18:36,750 --> 00:18:38,830
Time to get up! Let's go!
408
00:18:42,083 --> 00:18:44,213
Let's show them
what we're made of!
409
00:18:50,208 --> 00:18:52,458
Unleash Wild Blast!
410
00:18:54,541 --> 00:18:56,001
[roar]
411
00:18:57,416 --> 00:18:59,126
[worried yells]
412
00:19:01,291 --> 00:19:03,211
Ready, aim, and lock them down!
413
00:19:04,666 --> 00:19:05,876
Laser Cannon!
414
00:19:07,333 --> 00:19:08,333
[terrified yells]
415
00:19:12,833 --> 00:19:14,383
You're letting them get away;
416
00:19:14,458 --> 00:19:16,828
Emperor Gigaboss is going
to be absolutely furious;
417
00:19:16,916 --> 00:19:19,036
what do you expect
me to say to him?
418
00:19:22,333 --> 00:19:24,463
Yes I'll have two
unicorns please.
419
00:19:24,541 --> 00:19:26,791
[Router] Oh right.
420
00:19:27,500 --> 00:19:29,920
I guess what he doesn't
know won't hurt him.
421
00:19:32,625 --> 00:19:34,575
[Shiloh] You're safe now, buddy.
422
00:19:35,583 --> 00:19:36,753
I owe you guys.
423
00:19:37,000 --> 00:19:39,830
[Analog] Tanks! You were
absolutely amazing!
424
00:19:39,916 --> 00:19:41,666
[roar]
425
00:19:54,000 --> 00:19:55,290
That's it, all done.
426
00:19:55,375 --> 00:19:58,245
You're in tiptop shape
ol' buddy so feel free to go
427
00:19:58,333 --> 00:20:00,173
but you'll always
be welcome here too.
428
00:20:06,708 --> 00:20:07,788
Hey Analog.
429
00:20:07,875 --> 00:20:09,575
Thanks so much for
teaching me everything
430
00:20:09,666 --> 00:20:11,076
you know about maintenance.
431
00:20:11,166 --> 00:20:13,376
Oh that? It's no big deal.
432
00:20:13,458 --> 00:20:16,288
It's huge. You're
selling yourself short.
433
00:20:16,375 --> 00:20:18,995
Now I have the tools to
repair any damaged Zoids
434
00:20:19,083 --> 00:20:20,713
that come in
through these woods.
435
00:20:20,791 --> 00:20:24,671
Wow, you'll even fix
Dark Metal Empire ones huh?
436
00:20:24,750 --> 00:20:27,830
Sure. If they need me
then I'll be here.
437
00:20:27,916 --> 00:20:30,956
Great answer!
You passed the test!
438
00:20:32,000 --> 00:20:32,830
[Shiloh] You hungry?
439
00:20:32,916 --> 00:20:34,036
Get outta town!
440
00:20:34,125 --> 00:20:36,075
I'm guessing those
are honey flavored.
441
00:20:36,166 --> 00:20:39,536
Yep. They're a treat I
only make for my friends.
442
00:20:39,625 --> 00:20:40,705
This is awesome!
443
00:20:40,791 --> 00:20:42,081
Y'know we're looking
for a full-time chef
444
00:20:42,166 --> 00:20:43,496
for when we're on the road...
445
00:20:43,583 --> 00:20:44,753
Hold on.
446
00:20:44,833 --> 00:20:46,753
If you want to invite
him to be on the team,
447
00:20:46,833 --> 00:20:49,133
you should let your brain
decide, not your sweet tooth.
448
00:20:49,208 --> 00:20:51,668
Actually, I always
go with my gut.
449
00:20:51,750 --> 00:20:54,580
That's fine. I'm staying
but you should come visit.
450
00:20:54,666 --> 00:20:58,036
You bet! I could eat a
whole beehive! I did once!
451
00:20:58,125 --> 00:20:59,915
[Shiloh] Uh, that's
not a good idea.
452
00:21:00,958 --> 00:21:05,958
[theme music]
31136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.