Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:03,626
[narrator] Zoids!
2
00:00:03,708 --> 00:00:06,078
Equipped with a metal body,animal instincts,
3
00:00:06,166 --> 00:00:09,166
and a fighting spirit,these fierce creatures roam
4
00:00:09,250 --> 00:00:12,420
the world and rule itwith their iron might!
5
00:00:12,500 --> 00:00:14,790
But when a human joinsforces with a Zoid,
6
00:00:14,875 --> 00:00:17,665
they form an unmatchablebond and unlock
7
00:00:17,750 --> 00:00:19,920
a hidden power thatknows no limits!
8
00:00:20,000 --> 00:00:21,130
They call it...
9
00:00:21,208 --> 00:00:22,748
Wild Blast!
10
00:00:36,208 --> 00:00:37,878
♪ Zoids Wild! ♪
11
00:00:50,166 --> 00:00:51,916
♪ Zoids Wild! ♪
12
00:01:03,333 --> 00:01:04,633
That was a close one.
13
00:01:05,125 --> 00:01:06,245
Too close.
14
00:01:07,625 --> 00:01:10,415
Drake. I can't let you treat
your own Zoid like that.
15
00:01:11,416 --> 00:01:13,496
Next time I'm
teaching you a lesson.
16
00:01:29,833 --> 00:01:31,133
[Arashi] Not here.
17
00:01:33,875 --> 00:01:35,075
[Arashi] Still nothing.
18
00:01:36,500 --> 00:01:38,250
Where could it be?
19
00:01:40,166 --> 00:01:41,916
[Arashi] What's
the Diamond Flower?
20
00:01:42,000 --> 00:01:44,330
Ha! You're definitely
new to town.
21
00:01:44,416 --> 00:01:45,706
That thing's famous!
22
00:01:45,791 --> 00:01:47,081
Sounds wicked;
23
00:01:47,166 --> 00:01:48,876
you think it's hidden in
the forest somewhere nearby?
24
00:01:48,958 --> 00:01:49,878
[Villager] That's the word!
25
00:01:49,958 --> 00:01:51,328
I'm gonna level with ya though,
26
00:01:51,416 --> 00:01:53,496
we really don't know
what it looks like.
27
00:01:53,583 --> 00:01:54,423
Well then.
28
00:01:54,500 --> 00:01:55,750
I can let you know!
29
00:01:55,833 --> 00:01:57,293
I'll find it!
30
00:01:57,375 --> 00:02:00,035
I've got a feeling it's the
same prize I'm searching for.
31
00:02:01,375 --> 00:02:04,035
Hey! Come on!
32
00:02:04,125 --> 00:02:05,575
Where is this thing?
33
00:02:05,666 --> 00:02:07,496
I've been looking
for like five minutes--
34
00:02:07,583 --> 00:02:08,423
[pained groan]
35
00:02:08,916 --> 00:02:10,456
[pained groan]
36
00:02:11,500 --> 00:02:13,540
Aw man... Thanks
for the heads up!
37
00:02:14,166 --> 00:02:15,126
[worried yell]
38
00:02:15,208 --> 00:02:16,708
Hey! Aren't you
forgetting someone?
39
00:02:17,125 --> 00:02:17,955
Fine then!
40
00:02:18,041 --> 00:02:18,961
You wanna hint?
41
00:02:19,041 --> 00:02:19,961
Here comes!
42
00:02:20,875 --> 00:02:21,915
[startled yell]
43
00:02:22,291 --> 00:02:23,541
[cheeky chuckle]
44
00:02:23,625 --> 00:02:25,415
Ha you missed me!
45
00:02:34,291 --> 00:02:35,131
[worried grunt]
46
00:02:35,250 --> 00:02:36,170
[scream]
47
00:02:41,708 --> 00:02:43,628
Come on; don't
just stand there!
48
00:02:44,625 --> 00:02:45,575
[worried yell]
49
00:02:45,666 --> 00:02:47,286
A little bit of
help would be nice!
50
00:02:51,708 --> 00:02:52,918
[worried yell]
51
00:02:53,291 --> 00:02:54,881
This rock is out to get me!
52
00:02:54,958 --> 00:02:56,578
[bracing grunt]
53
00:03:00,166 --> 00:03:01,246
Huh?
54
00:03:01,916 --> 00:03:02,746
[gasp]
55
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
That was so rad; you gotta
teach me how to do that!
56
00:03:13,083 --> 00:03:16,173
Aw man! I bet you're some
kinda Zoid whisperer.
57
00:03:17,291 --> 00:03:19,751
Nope. I'm just not
a total airhead.
58
00:03:19,833 --> 00:03:22,423
Speaking of total airheads,
what's your deal?
59
00:03:22,500 --> 00:03:23,630
Woops that's my bad.
60
00:03:23,708 --> 00:03:24,828
My name's Arashi!
61
00:03:24,916 --> 00:03:26,826
And this is Liger!
62
00:03:27,375 --> 00:03:28,995
Is that seriously him?
63
00:03:29,083 --> 00:03:31,173
I thought he was just a legend!
64
00:03:31,250 --> 00:03:33,420
Nope, and I'm his rider!
65
00:03:33,500 --> 00:03:36,790
In that case why'd you need me
to save you when you have him.
66
00:03:36,875 --> 00:03:40,375
Uh... That's a great question
but I wanna hear more about you!
67
00:03:40,458 --> 00:03:42,168
The name's Battalia.
68
00:03:42,250 --> 00:03:44,420
And Needle here's my Zoid.
69
00:03:48,083 --> 00:03:51,003
Wow, awesome! I owe
you one big time.
70
00:03:51,083 --> 00:03:53,133
I'll be able to
make it up to you
71
00:03:53,208 --> 00:03:54,748
once I find
Ancient Treasure Z.
72
00:03:54,833 --> 00:03:57,083
[Battalia] Oh... What's that?
73
00:03:57,166 --> 00:03:58,666
It's just what it sounds like!
74
00:03:58,750 --> 00:04:01,540
Word on the street is whoever's
able to get their hands on it
75
00:04:01,625 --> 00:04:03,915
will have the power to
take over the whole world!
76
00:04:04,000 --> 00:04:05,790
Sounds like a pretty big deal.
77
00:04:05,875 --> 00:04:07,245
So, any leads?
78
00:04:07,333 --> 00:04:08,463
Yuh-huh!
79
00:04:08,541 --> 00:04:11,461
Apparently there's a
Diamond Flower nearby.
80
00:04:11,541 --> 00:04:12,881
I don't know what that is,
81
00:04:12,958 --> 00:04:15,498
but it could be exactly
what I'm searching for!
82
00:04:15,583 --> 00:04:16,543
Hmm...
83
00:04:16,625 --> 00:04:17,995
No one's ever found it and
84
00:04:18,083 --> 00:04:21,133
they say it only shines when
the world shuts its eyes.
85
00:04:21,208 --> 00:04:23,878
How come when I do that
I can't see anything!?
86
00:04:23,958 --> 00:04:26,578
That is quite the
riddle you've got there.
87
00:04:26,833 --> 00:04:28,383
How interesting.
88
00:04:28,458 --> 00:04:30,418
Pretty soon I'm gonna
be world famous
89
00:04:30,500 --> 00:04:32,880
as the guy who found
Ancient Treasure Z!
90
00:04:32,958 --> 00:04:34,828
[Battalia] Whatever
floats your boat, pal.
91
00:04:34,916 --> 00:04:36,876
Trust me, my boat is a--
92
00:04:37,750 --> 00:04:39,790
[Arashi] Hey,
where you goin'?
93
00:04:39,875 --> 00:04:42,415
Actually? I'm off
on a treasure hunt.
94
00:04:42,500 --> 00:04:44,290
Oh, and thanks for
giving away your info.
95
00:04:44,375 --> 00:04:45,625
That's not fair!
96
00:04:45,708 --> 00:04:47,538
C'mon Liger, we gotta catch up!
97
00:04:51,500 --> 00:04:53,540
[Arashi] Hold on.
Wait for us!
98
00:04:56,666 --> 00:04:59,416
Battalia, please!
I trusted you!
99
00:05:00,083 --> 00:05:01,333
Let's move it.
100
00:05:02,708 --> 00:05:03,918
[frustrated growl]
Oh yeah?
101
00:05:04,375 --> 00:05:06,245
Well, we can chase
you all day long!
102
00:05:16,250 --> 00:05:18,630
Dead end. They must be nearby.
103
00:05:18,708 --> 00:05:19,628
Huh?
104
00:05:19,708 --> 00:05:21,328
[alarmed yell]
Heads up!
105
00:05:30,625 --> 00:05:32,955
No way. That took some skills.
106
00:05:34,333 --> 00:05:35,793
[Arashi] I see
what's going on!
107
00:05:35,875 --> 00:05:38,415
Cool. Aim straight
for the cave!
108
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
[worried yell]
109
00:05:43,916 --> 00:05:45,326
End of the line for you.
110
00:05:45,416 --> 00:05:47,536
It's time to give
up and go on home.
111
00:05:47,625 --> 00:05:48,625
You wish!
112
00:05:48,708 --> 00:05:49,708
[annoyed grunt]
113
00:05:52,500 --> 00:05:54,790
Check this out. Backup plan!
114
00:05:56,291 --> 00:05:57,131
[gasp]
115
00:05:57,208 --> 00:05:58,078
He won't.
116
00:05:59,250 --> 00:06:00,750
Lift off!
117
00:06:00,833 --> 00:06:02,293
[roar]
118
00:06:03,083 --> 00:06:05,423
[battle cry]
119
00:06:06,791 --> 00:06:08,251
Oh man.
120
00:06:08,333 --> 00:06:11,293
Kid's not half bad; or at least
he's better than I thought.
121
00:06:12,833 --> 00:06:13,923
[falling cry]
122
00:06:14,000 --> 00:06:14,830
[worried gasp]
123
00:06:14,916 --> 00:06:15,996
[pained groan]
124
00:06:22,166 --> 00:06:23,166
What'd ya think?
125
00:06:23,250 --> 00:06:24,710
Sweet jump right?
126
00:06:24,791 --> 00:06:27,541
If you're fishing for a
compliment I won't bite.
127
00:06:27,625 --> 00:06:29,245
Not a fan of seafood, huh?
128
00:06:29,333 --> 00:06:32,003
So why'd you try and
bolt on me like that?
129
00:06:32,083 --> 00:06:33,673
That treasure is mine.
130
00:06:33,750 --> 00:06:35,040
You got the wrong idea;
131
00:06:35,125 --> 00:06:37,285
only one person's gonna
find the treasure!
132
00:06:37,375 --> 00:06:38,955
And it'll be me!
133
00:06:39,041 --> 00:06:40,921
Is that so?
How are you going to do that
134
00:06:41,041 --> 00:06:43,001
if you keep blabbing
away, smart guy?
135
00:06:43,083 --> 00:06:44,083
[annoyed grunt]
136
00:06:44,166 --> 00:06:45,956
I just won't tell
anybody else.
137
00:06:46,041 --> 00:06:48,251
[Battalia] Perfect that means
less competition for me.
138
00:06:48,333 --> 00:06:49,583
Cut it out!
139
00:06:50,125 --> 00:06:51,125
Cut it out?
140
00:06:51,208 --> 00:06:52,038
Sure thing.
141
00:06:53,833 --> 00:06:56,003
Oh, you think you're
so tough, donchya?
142
00:06:56,083 --> 00:06:57,503
Come and get some!
143
00:06:57,583 --> 00:07:00,253
[furious growls]
144
00:07:03,291 --> 00:07:05,041
Needle. Step back.
145
00:07:06,875 --> 00:07:08,075
Huh?
146
00:07:08,541 --> 00:07:09,541
[Arashi] What're you doing?
147
00:07:11,166 --> 00:07:12,876
[Arashi] Stay out of
his personal bubble!
148
00:07:12,958 --> 00:07:14,288
He likes his space.
149
00:07:26,250 --> 00:07:27,330
[shocked yell]
150
00:07:27,416 --> 00:07:28,876
Liger's never this calm,
151
00:07:28,958 --> 00:07:31,378
especially with
people he hasn't met.
152
00:07:31,458 --> 00:07:35,168
Question: When did you last
perform maintenance on him?
153
00:07:35,250 --> 00:07:39,250
Well, uh... Can you
define maintenance?
154
00:07:39,333 --> 00:07:40,583
[frustrated groan]
155
00:07:54,041 --> 00:07:55,331
So, uh...
156
00:07:55,416 --> 00:07:56,246
[coughing]
157
00:07:57,000 --> 00:07:58,210
[Arashi] Are you done yet?
158
00:07:58,750 --> 00:08:00,170
You're hopeless...
159
00:08:00,250 --> 00:08:02,420
I can't believe you can't
take care of your own Zoid.
160
00:08:07,750 --> 00:08:09,880
He's been through so much...
161
00:08:09,958 --> 00:08:12,038
It doesn't matter how
tough you think he is;
162
00:08:12,125 --> 00:08:13,995
he still needs
regular upkeep.
163
00:08:14,083 --> 00:08:15,753
When you push him
past his limits
164
00:08:15,833 --> 00:08:17,253
he starts to
lose strength.
165
00:08:17,333 --> 00:08:20,423
If you want him in top shape
you need to look after him.
166
00:08:20,500 --> 00:08:21,960
Oh yeah, right.
167
00:08:22,041 --> 00:08:25,041
[panicked cries]
168
00:08:30,458 --> 00:08:31,538
[evil laugh]
169
00:08:31,625 --> 00:08:32,875
[Callous] This is the life!
170
00:08:32,958 --> 00:08:35,038
Too bad our haul's
nothing to brag about.
171
00:08:35,125 --> 00:08:37,575
True that but I got
some juicy news for ya!
172
00:08:37,666 --> 00:08:39,036
[Callous] I'm all ears!
173
00:08:39,125 --> 00:08:41,165
[Fray] There's something
called the Diamond Flower
174
00:08:41,250 --> 00:08:42,540
hidden in that forest.
175
00:08:42,625 --> 00:08:44,325
Sounds pretty valuable, right?
176
00:08:44,416 --> 00:08:45,626
[Callous] It sure does.
177
00:08:45,708 --> 00:08:48,538
It might even make our
little raid worthwhile!
178
00:08:48,625 --> 00:08:50,205
[Callous] Only one
way to find out!
179
00:08:50,291 --> 00:08:51,881
[cackling laugh]
180
00:08:59,625 --> 00:09:00,995
That should just about do it.
181
00:09:01,083 --> 00:09:02,213
[excited yell]
182
00:09:02,291 --> 00:09:04,671
Wicked makeover! Wow!
183
00:09:04,750 --> 00:09:06,080
Well I help where I can.
184
00:09:06,166 --> 00:09:08,666
Working on the design is
my favorite thing to do.
185
00:09:09,333 --> 00:09:11,503
Lucky me! Thank you!
186
00:09:11,583 --> 00:09:14,083
I shouldn't even be
doing this for you.
187
00:09:14,166 --> 00:09:17,036
You should be fixing him up
regularly; he deserves it.
188
00:09:17,625 --> 00:09:19,995
Ya gotta point. I'm sorry.
189
00:09:20,083 --> 00:09:22,583
I promise to take
good care of you, Liger!
190
00:09:23,250 --> 00:09:24,460
Good start.
191
00:09:24,541 --> 00:09:26,631
Now make sure you follow
through on that, okay?
192
00:09:27,375 --> 00:09:28,745
No prob.
193
00:09:28,833 --> 00:09:31,543
Only if you tell me why you
want the treasure so bad.
194
00:09:32,291 --> 00:09:35,081
Of course! Uh how
can I put this?
195
00:09:35,166 --> 00:09:37,286
I just like treasure,
simple as that!
196
00:09:37,375 --> 00:09:38,455
Huh...
197
00:09:38,541 --> 00:09:40,421
I love finding cool stuff!
198
00:09:40,500 --> 00:09:42,290
Ever since I was a little girl.
199
00:09:42,375 --> 00:09:44,955
It's the thing that puts
the wind in my sail.
200
00:09:45,041 --> 00:09:47,831
Traveling is amazing but
what makes it worth it to me
201
00:09:47,916 --> 00:09:49,496
is having a mission.
202
00:09:49,583 --> 00:09:51,923
Uh... You're kinda weird.
203
00:09:52,000 --> 00:09:53,170
I know.
204
00:09:54,750 --> 00:09:56,880
[Arashi] In that case, when I
find it, I'm giving it to you!
205
00:09:56,958 --> 00:09:57,788
Huh?
206
00:09:58,708 --> 00:10:00,038
For me it's more
about the adventure
207
00:10:00,125 --> 00:10:01,245
than actually having it.
208
00:10:01,333 --> 00:10:03,503
Of course I would want
to brag a little bit
209
00:10:03,583 --> 00:10:05,213
once I get my hands on it.
210
00:10:05,291 --> 00:10:06,921
After that it's all yours!
211
00:10:07,000 --> 00:10:08,330
You'd really do that?
212
00:10:08,416 --> 00:10:09,666
You're kidding me.
213
00:10:09,750 --> 00:10:12,290
Who's got three thumbs and
always tells the truth!
214
00:10:12,375 --> 00:10:13,455
Uh, wait!
215
00:10:13,541 --> 00:10:16,001
[laughing]
216
00:10:16,083 --> 00:10:18,333
You should really check
your math on that.
217
00:10:18,416 --> 00:10:21,166
But if you want to team
up you can count me in.
218
00:10:21,250 --> 00:10:23,000
Ah, that'd be awesome.
219
00:10:23,083 --> 00:10:25,083
Uh... So where
do we start?
220
00:10:25,166 --> 00:10:27,376
Don't tell me you haven't
pieced this together yet.
221
00:10:27,458 --> 00:10:28,828
Well.
Not really.
222
00:10:29,833 --> 00:10:31,633
This... isn't
going to be easy.
223
00:10:31,708 --> 00:10:34,578
You mentioned that no one's
laid eyes on it before!
224
00:10:34,666 --> 00:10:36,956
Maybe that's because
it's totally out of reach.
225
00:10:37,041 --> 00:10:38,421
Good point;
226
00:10:38,500 --> 00:10:40,330
a person couldn't jump over
that canyon on their own!
227
00:10:40,416 --> 00:10:43,286
That means the treasure
could be in this cave.
228
00:10:45,708 --> 00:10:49,208
Who knows what else might be
waiting for us inside though...
229
00:10:49,291 --> 00:10:51,041
I'm ready to go find out.
230
00:10:51,125 --> 00:10:54,955
Not yet. Let's wait a
little bit; trust me.
231
00:11:02,458 --> 00:11:03,878
[Battalia] I've been
running those clues
232
00:11:03,958 --> 00:11:07,128
about the Diamond Flower over
and over again in my head.
233
00:11:07,208 --> 00:11:09,328
I think I've pieced it together.
234
00:11:09,416 --> 00:11:12,076
My guess is it only
comes out at night.
235
00:11:12,166 --> 00:11:13,666
Oh I get it now,
236
00:11:13,750 --> 00:11:16,710
the time that we all shut our
eyes is when we're all sleeping.
237
00:11:16,791 --> 00:11:19,001
Even if someone actually
made it to the cave,
238
00:11:19,083 --> 00:11:21,003
it'd be impossible for
them to comb through
239
00:11:21,083 --> 00:11:22,673
these tunnels in the dark.
240
00:11:22,750 --> 00:11:24,290
[Battalia] They'd need
to get some help.
241
00:11:24,375 --> 00:11:27,665
Lucky for us, we've got
two extra sets of eyes.
242
00:11:28,666 --> 00:11:30,286
As a scorpion-type Zoid,
243
00:11:30,375 --> 00:11:32,785
Needle can see in nearly
pitch-black conditions,
244
00:11:32,875 --> 00:11:35,075
needing only a tiny
amount of light.
245
00:11:35,166 --> 00:11:37,036
She can even use
her other senses
246
00:11:37,125 --> 00:11:39,325
to detect vibrations
in the air.
247
00:11:43,333 --> 00:11:44,633
Huh?! Yeah?
248
00:11:44,708 --> 00:11:46,208
She just picked up a scent;
249
00:11:46,291 --> 00:11:48,251
heads up, there must
be somebody nearby.
250
00:11:48,333 --> 00:11:50,003
They might not be friendly.
251
00:11:50,083 --> 00:11:51,753
We better be on the look out!
252
00:11:51,833 --> 00:11:53,133
It stinks!
253
00:11:54,791 --> 00:11:57,501
Seriously? Did you do that?
254
00:11:57,583 --> 00:11:58,963
I might have.
255
00:12:00,500 --> 00:12:03,750
You oughtta be so ashamed
of yourself, Arashi!
256
00:12:03,833 --> 00:12:07,133
What!? It's a normal
human function!
257
00:12:07,208 --> 00:12:08,538
That one wasn't!
258
00:12:08,625 --> 00:12:10,075
Needle, get us out of here,
259
00:12:10,166 --> 00:12:12,416
before he hits us with
another deadly one!
260
00:12:12,500 --> 00:12:14,460
[Arashi] I'm all
out; I promise!
261
00:12:16,500 --> 00:12:17,330
[shocked gasp]
262
00:12:17,416 --> 00:12:18,246
Is that it?
263
00:12:18,333 --> 00:12:19,333
Think so.
264
00:12:21,958 --> 00:12:23,958
We found the treasure!
265
00:12:34,958 --> 00:12:36,708
That was too easy!
266
00:12:36,791 --> 00:12:39,291
Boo yah! Mission complete!
267
00:12:39,375 --> 00:12:40,785
Well not exactly.
268
00:12:40,875 --> 00:12:41,825
Whaddaya sayin'?
269
00:12:42,416 --> 00:12:43,876
They're Moon Daisies.
270
00:12:44,875 --> 00:12:46,035
What now?
271
00:12:46,125 --> 00:12:48,325
[Battalia] They only
bloom in the shadows.
272
00:12:48,416 --> 00:12:50,956
They're rare but not
what we're looking for.
273
00:12:51,041 --> 00:12:52,501
That being said,
274
00:12:52,583 --> 00:12:54,633
they sure are something to
look at when you're this close.
275
00:13:00,125 --> 00:13:01,995
Oh, so sparkly!
276
00:13:02,083 --> 00:13:03,253
I see!
277
00:13:03,333 --> 00:13:05,173
The villagers must call
these Diamond Flowers
278
00:13:05,250 --> 00:13:06,630
because of how
they shine!
279
00:13:33,166 --> 00:13:34,576
They're as good as new!
280
00:13:34,666 --> 00:13:36,376
I had no idea.
281
00:13:36,458 --> 00:13:38,998
[Battalia] They have
healing properties!
282
00:13:39,083 --> 00:13:42,253
I bet they get their powers
from absorbing moonlight!
283
00:13:42,583 --> 00:13:43,583
Neat.
284
00:13:43,666 --> 00:13:45,746
They're taking care
of the animals.
285
00:13:45,833 --> 00:13:47,043
I get it now!
286
00:13:47,125 --> 00:13:50,035
Moon Daisies do maintenance
just like you do!
287
00:13:50,125 --> 00:13:50,955
Huh?
288
00:13:51,041 --> 00:13:51,881
Right?!
289
00:13:54,625 --> 00:13:56,495
I think... they belong here.
290
00:13:56,583 --> 00:13:58,083
We shouldn't touch anything.
291
00:13:58,166 --> 00:13:59,456
Yeah, totally.
292
00:13:59,541 --> 00:14:01,631
This is a treasure
for the forest.
293
00:14:01,708 --> 00:14:02,578
Let's bounce.
294
00:14:02,666 --> 00:14:03,666
Sure!
295
00:14:04,541 --> 00:14:05,631
[fired up yells]
296
00:14:05,708 --> 00:14:06,708
[frightened scream]
297
00:14:08,458 --> 00:14:09,788
[roar]
298
00:14:09,875 --> 00:14:11,245
[Battalia] Stag beetles!
299
00:14:11,333 --> 00:14:12,583
[Arashi] Who are these guys?
300
00:14:12,666 --> 00:14:13,786
[evil laugh]
301
00:14:13,875 --> 00:14:16,375
This spot wasn't so
hard to find after all.
302
00:14:16,458 --> 00:14:19,788
Following the smell of
Zoid oil was a great idea!
303
00:14:19,875 --> 00:14:20,785
[shocked gasp]
304
00:14:23,041 --> 00:14:24,961
[Battalia] They picked
up on our scent!
305
00:14:25,041 --> 00:14:26,921
We're the ones that
led them here!
306
00:14:27,000 --> 00:14:30,040
That's right, we appreciate
you showing us the way!
307
00:14:30,125 --> 00:14:31,125
Roll in!
308
00:14:32,750 --> 00:14:33,920
Where's our prize?
309
00:14:34,000 --> 00:14:35,670
I'm hungry for gold!
310
00:14:36,375 --> 00:14:38,495
[Fray] Feels like
we're at the zoo!
311
00:14:39,375 --> 00:14:40,535
[Arashi] Hey! Scram!
312
00:14:40,625 --> 00:14:42,325
These flowers
aren't for picking!
313
00:14:42,416 --> 00:14:45,036
[excited laughs]
314
00:14:45,125 --> 00:14:45,955
[shocked gasps]
315
00:14:46,000 --> 00:14:46,920
The Moon Daisies!
316
00:14:47,000 --> 00:14:49,460
Yo, step off!
You're making a mess!
317
00:14:49,541 --> 00:14:51,791
The animals need those!
318
00:14:51,875 --> 00:14:53,915
You think these could
be the Diamond Flowers
319
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
we heard about back there?
320
00:14:55,333 --> 00:14:57,673
Who d'you think I am,
a country farmer?
321
00:14:57,750 --> 00:14:59,130
All that I know is this!
322
00:14:59,208 --> 00:15:01,458
If it ain't treasure
it's a weed!
323
00:15:03,750 --> 00:15:05,880
[howling laugh]
324
00:15:05,958 --> 00:15:06,918
[Arashi] Stop it!
325
00:15:09,708 --> 00:15:11,538
[cackle]
Oh, a swing and a miss!
326
00:15:11,833 --> 00:15:12,673
[frustrated grunt]
327
00:15:15,125 --> 00:15:17,035
[dodging grunts]
328
00:15:17,125 --> 00:15:17,955
[frustrated growl]
329
00:15:18,041 --> 00:15:19,251
[laughing]
330
00:15:19,333 --> 00:15:20,423
[Callous] Gotcha!
331
00:15:20,500 --> 00:15:22,000
[roar]
332
00:15:22,083 --> 00:15:22,923
Let us go!
333
00:15:23,000 --> 00:15:24,580
I wouldn't dare;
you're a catch!
334
00:15:24,666 --> 00:15:25,746
[amused laugh]
335
00:15:28,041 --> 00:15:31,041
You two are so set on
protecting these dumb flowers.
336
00:15:31,125 --> 00:15:33,075
Maybe they're worth
something after all!
337
00:15:33,166 --> 00:15:34,286
Good to know!
338
00:15:34,375 --> 00:15:36,165
We're going to pull
them from their roots!
339
00:15:36,250 --> 00:15:39,130
This is as close as you'll get!
Ain't that right, Needle?
340
00:15:41,125 --> 00:15:42,955
[Battalia] These plants are
part of the environment.
341
00:15:43,041 --> 00:15:44,581
The animals are
counting on them.
342
00:15:44,666 --> 00:15:46,376
Please just leave them alone!
343
00:15:47,625 --> 00:15:49,665
[flying yell]
344
00:15:50,125 --> 00:15:51,205
[pained yell]
345
00:15:53,625 --> 00:15:55,035
[Arashi] Battalia! You okay?!
346
00:15:56,458 --> 00:15:58,998
Ha-ha! You're not
going anywhere!
347
00:15:59,083 --> 00:16:00,383
[roar]
348
00:16:00,458 --> 00:16:02,168
Yeah?! We'll see!
349
00:16:02,750 --> 00:16:03,710
Launch 'em!
350
00:16:05,208 --> 00:16:06,418
[maniacal laugh]
351
00:16:12,500 --> 00:16:14,330
Yummy yummy!
352
00:16:14,416 --> 00:16:15,666
[annoyed growl]
353
00:16:15,750 --> 00:16:17,380
Are you thinking
what I'm thinking?
354
00:16:17,458 --> 00:16:19,078
[roar]
355
00:16:20,125 --> 00:16:22,245
[Arashi] Liger! Fire up!
356
00:16:28,125 --> 00:16:30,285
You guys messed with
the wrong flowers!
357
00:16:32,125 --> 00:16:34,745
Now you're gonna hafta
feel the thorns!
358
00:16:34,833 --> 00:16:36,463
[battle cry]
359
00:16:40,583 --> 00:16:43,173
[Arashi] Unleash Wild Blast!
360
00:16:45,000 --> 00:16:48,500
[Battalia] What?
No. It can't be.
361
00:16:48,875 --> 00:16:50,325
Pedal to the metal buddy!
362
00:16:50,416 --> 00:16:51,956
[roar]
363
00:16:52,041 --> 00:16:53,131
[Arashi] Go for it!
364
00:16:57,208 --> 00:16:58,828
King Claw!
365
00:16:59,875 --> 00:17:01,245
[pained howl]
366
00:17:04,333 --> 00:17:05,253
We should help.
367
00:17:05,333 --> 00:17:06,213
Get in there!
368
00:17:06,291 --> 00:17:07,541
Teach them a lesson!
369
00:17:25,166 --> 00:17:26,286
[Callous] I'm so hungry.
370
00:17:26,375 --> 00:17:28,035
Yeah, me too.
371
00:17:42,333 --> 00:17:46,673
Perfect. It's official;
this cave's for animals only!
372
00:17:46,750 --> 00:17:49,500
[Battalia] Hey, back there:
was that a Dark Blast?
373
00:17:53,166 --> 00:17:55,286
Tell me. I need to know.
374
00:17:55,375 --> 00:17:56,875
Huh?
375
00:17:56,958 --> 00:18:00,288
Isn't that a move that only some
Dark Metal Empire guys can use?
376
00:18:05,208 --> 00:18:06,328
Mhmm.
377
00:18:06,416 --> 00:18:09,496
No! Never! What you
saw was my Wild Blast!
378
00:18:09,583 --> 00:18:11,383
Huh. Never heard of that.
379
00:18:11,458 --> 00:18:13,418
A rider can only
pull one off if
380
00:18:13,500 --> 00:18:15,830
the bond with his Zoid
is the real deal!
381
00:18:16,541 --> 00:18:19,331
That's a relief. I'm glad.
382
00:18:22,333 --> 00:18:23,173
Huh?
383
00:18:23,208 --> 00:18:24,208
[Arashi] Hey, check this out!
384
00:18:24,291 --> 00:18:27,001
It's the official
Chill Squad logo!
385
00:18:27,083 --> 00:18:28,423
Uh...
386
00:18:28,500 --> 00:18:30,540
[Arashi] Join our team!
We've got tons of openings!
387
00:18:30,625 --> 00:18:32,785
You don't even have to
fill out an application!
388
00:18:36,791 --> 00:18:37,921
[considering grunt]
389
00:18:39,916 --> 00:18:43,166
Is this supposed to be some
kinda abstract caveman art?
390
00:18:43,250 --> 00:18:45,080
[gasp]
391
00:18:45,166 --> 00:18:47,536
It's so... Bad.
392
00:18:47,625 --> 00:18:50,165
Oh come on! Please!
It's Liger!
393
00:18:50,250 --> 00:18:51,080
[Battalia] Really?
394
00:18:56,041 --> 00:18:58,171
[Battalia] I don't think
he's very impressed either.
395
00:18:59,333 --> 00:19:01,543
Seems like you have
some things to hash out!
396
00:19:01,625 --> 00:19:03,495
And what's the story
behind the name?
397
00:19:03,583 --> 00:19:05,753
It basically means
that we're awesome!
398
00:19:05,833 --> 00:19:08,043
We're all about doing
whatever we want!
399
00:19:08,125 --> 00:19:11,035
Then wouldn't something like
Team Freedom make more sense?
400
00:19:11,125 --> 00:19:14,875
Hang on. You're a
genius, for real!
401
00:19:14,958 --> 00:19:16,788
Say goodbye to
the Chill Squad!
402
00:19:16,875 --> 00:19:20,035
And make some noise
for Team Freedom y'all!
403
00:19:20,125 --> 00:19:22,785
I'm happy you like it. Thanks.
404
00:19:24,333 --> 00:19:26,673
[Battalia] Then in that case,
you deserve a new logo.
405
00:19:32,416 --> 00:19:33,246
Here!
406
00:19:34,833 --> 00:19:35,713
[Arashi] Woah!
407
00:19:35,791 --> 00:19:37,421
That's wicked!
408
00:19:37,500 --> 00:19:38,580
Are you surprised?
409
00:19:38,666 --> 00:19:40,746
I told you that
I'm good at design.
410
00:19:41,291 --> 00:19:43,631
Can I have one!
Please! Make that three!
411
00:19:43,708 --> 00:19:46,078
No five! Liger needs one too!
412
00:19:57,458 --> 00:19:59,498
Sweet!
413
00:20:00,041 --> 00:20:01,921
There! All done!
414
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
[amazed yell]
415
00:20:03,666 --> 00:20:05,246
You look fresh buddy!
416
00:20:05,333 --> 00:20:06,793
[pleased laugh]
417
00:20:09,250 --> 00:20:10,880
[Arashi] So, wanna
join the team?
418
00:20:10,958 --> 00:20:12,578
Sure, why not?
419
00:20:13,041 --> 00:20:14,251
Alright!
420
00:20:15,208 --> 00:20:17,328
Well, I better be heading out.
421
00:20:17,416 --> 00:20:19,916
Huh? But you just
made the roster!
422
00:20:20,000 --> 00:20:22,920
I have some solo projects
I need to get a move on.
423
00:20:23,000 --> 00:20:24,250
Cool...
424
00:20:24,333 --> 00:20:27,083
But even when we're apart
we can still be friends!
425
00:20:27,166 --> 00:20:28,076
Sound good?
426
00:20:30,250 --> 00:20:33,210
Sounds good to
me Arashi. I'm in.
427
00:20:39,583 --> 00:20:41,253
Catch you on the flipside!
428
00:20:41,333 --> 00:20:45,213
You've got my back so if I'm in
trouble you'll save me right?
429
00:20:45,291 --> 00:20:46,501
Right?!
430
00:20:46,583 --> 00:20:49,333
We'll see! No promises!
431
00:20:50,416 --> 00:20:51,996
Glad I can count on you.
432
00:20:52,083 --> 00:20:53,673
[laughing]
433
00:20:54,958 --> 00:20:58,748
Bye! Take care! See ya!
434
00:21:05,458 --> 00:21:10,458
[theme music]
29416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.