All language subtitles for Zoids.Wild.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:03,543 [Narrator] Zoids! 2 00:00:03,625 --> 00:00:05,915 Equipped with a metal body, animal instincts, 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,460 and a fighting spirit, 4 00:00:07,541 --> 00:00:10,081 these fierce creatures roam the world 5 00:00:10,166 --> 00:00:12,206 and rule it with their iron might! 6 00:00:12,291 --> 00:00:14,671 But when a human joins forces with a Zoid, 7 00:00:14,750 --> 00:00:17,000 they form an unmatchable bond and 8 00:00:17,083 --> 00:00:19,833 unlock a hidden power that knows no limits! 9 00:00:19,916 --> 00:00:22,706 They call it... Wild Blast! 10 00:00:36,125 --> 00:00:37,495 ♪ Zoids Wild! ♪ 11 00:00:50,250 --> 00:00:51,790 ♪ Zoids Wild! ♪ 12 00:00:57,750 --> 00:00:59,330 Hello! Same team here! 13 00:00:59,416 --> 00:01:00,536 [amused grunt] 14 00:01:00,625 --> 00:01:03,035 Liger's coming with me, you understand that? 15 00:01:03,125 --> 00:01:04,075 [shocked gasp] 16 00:01:10,666 --> 00:01:12,076 [Arashi] Hate to burst your bubble 17 00:01:12,166 --> 00:01:14,206 but I am not giving you Liger! 18 00:01:14,291 --> 00:01:17,581 Please, this is a legendary Zoid we're talking about. 19 00:01:17,666 --> 00:01:19,416 He needs a real rider. 20 00:01:19,500 --> 00:01:20,830 Wait! What'd you say? 21 00:01:20,916 --> 00:01:22,416 Hey, it's the truth. 22 00:01:22,500 --> 00:01:24,880 Enough chitchat; hand him over. 23 00:01:24,958 --> 00:01:27,078 [angry growl] 24 00:01:27,166 --> 00:01:29,536 You battle me, right here, right now! 25 00:01:29,625 --> 00:01:32,575 Huh? This is a joke. 26 00:01:32,666 --> 00:01:34,626 It wouldn't be fair to beat a kid! 27 00:01:34,708 --> 00:01:37,378 [angry growl] 28 00:01:37,458 --> 00:01:38,918 You're going down! 29 00:01:39,000 --> 00:01:40,290 [roar] 30 00:01:42,041 --> 00:01:44,001 [battle cry] 31 00:01:44,083 --> 00:01:44,963 [pained groan] 32 00:01:50,291 --> 00:01:52,131 Huh? What's wrong?! 33 00:01:53,583 --> 00:01:55,253 [Arashi] Unleash Wild Blast! 34 00:01:57,000 --> 00:02:00,130 Wild Blast! Wild Blast! 35 00:02:00,208 --> 00:02:02,328 [Arashi] Wild Blast! 36 00:02:04,416 --> 00:02:07,916 Wild... Blas- 37 00:02:11,125 --> 00:02:12,575 Oh, bedtime. 38 00:02:12,666 --> 00:02:15,876 After what they went through, no wonder they're exhausted! 39 00:02:15,958 --> 00:02:18,958 [snoring] 40 00:02:20,625 --> 00:02:21,455 [Dyna] Quade! 41 00:02:22,750 --> 00:02:26,460 You can't seriously take Liger away from him can you? 42 00:02:27,958 --> 00:02:29,628 One more try... 43 00:02:30,125 --> 00:02:31,535 Wild Blast... 44 00:02:31,625 --> 00:02:33,955 I can. The stakes... 45 00:02:34,041 --> 00:02:35,501 [Quade] They're too high. 46 00:02:41,833 --> 00:02:46,543 [snoring] 47 00:02:46,625 --> 00:02:47,915 [startled groan] 48 00:02:49,458 --> 00:02:51,708 Wait! I'm coming! 49 00:02:54,583 --> 00:02:55,423 [groan] 50 00:02:55,500 --> 00:02:56,750 But first I gotta eat. 51 00:03:03,000 --> 00:03:04,380 I see you're awake. 52 00:03:04,458 --> 00:03:06,538 I knew this Zoid would be a bad influence. 53 00:03:06,625 --> 00:03:08,745 All you do now is eat, sleep, and play 54 00:03:08,833 --> 00:03:10,503 with a giant metal monster! 55 00:03:10,583 --> 00:03:11,583 [alarmed grunt] 56 00:03:13,708 --> 00:03:14,998 Liger! 57 00:03:15,083 --> 00:03:17,633 I hafta get to him before Quade can take him away! 58 00:03:17,708 --> 00:03:18,668 [Gaffer] Calm down. 59 00:03:18,750 --> 00:03:20,580 Finish breakfast; he's outside. 60 00:03:20,666 --> 00:03:21,786 What? He is? 61 00:03:21,875 --> 00:03:22,875 [laugh] 62 00:03:22,958 --> 00:03:24,078 Close one! 63 00:03:24,166 --> 00:03:27,166 Are you planning on keeping that creature? 64 00:03:27,250 --> 00:03:28,750 Well I'm his rider! 65 00:03:28,833 --> 00:03:30,423 You keeping those eyebrows? 66 00:03:30,500 --> 00:03:31,960 [disapproving exhale] 67 00:03:32,375 --> 00:03:34,665 Look, if you think I'm just gonna toss him aside 68 00:03:34,750 --> 00:03:37,000 then you're dreaming; give it a break, okay! 69 00:03:39,666 --> 00:03:41,706 Whatever McJudgy Pants! 70 00:03:44,416 --> 00:03:46,706 [Gaffer] Thank you... for saving me. 71 00:03:48,458 --> 00:03:51,708 Is there anything you wanna add about how awesome my Zoid is? 72 00:03:53,416 --> 00:03:54,456 [Gaffer] No. 73 00:04:00,583 --> 00:04:03,583 [excited chatter] 74 00:04:10,625 --> 00:04:16,625 [excited chatter] 75 00:04:16,708 --> 00:04:18,378 I hope you've worked up an appetite 76 00:04:18,458 --> 00:04:19,878 because we've got lunch! 77 00:04:19,958 --> 00:04:21,538 Perfect timing. 78 00:04:21,625 --> 00:04:24,415 Go take a break; you've already done plenty. 79 00:04:24,500 --> 00:04:26,080 Don't mind if I do. 80 00:04:26,583 --> 00:04:28,333 Would either of you like an apple? 81 00:04:28,416 --> 00:04:30,206 That would make my day! 82 00:04:30,291 --> 00:04:32,211 I've never said no to food! 83 00:04:33,375 --> 00:04:35,535 Ha! I haven't seen the village this excited since 84 00:04:35,625 --> 00:04:38,125 the new ice cream shop finally opened up! 85 00:04:38,458 --> 00:04:44,328 [excited chatter] 86 00:04:44,416 --> 00:04:45,956 Did you get scared yesterday? 87 00:04:46,041 --> 00:04:47,081 Nah! 88 00:04:47,166 --> 00:04:49,206 I just knew it, you're so brave! 89 00:04:49,291 --> 00:04:51,501 Yeah, I guess, sure! 90 00:04:53,541 --> 00:04:55,041 I come in peace. 91 00:04:58,708 --> 00:05:00,328 I thought we talked about this. 92 00:05:00,416 --> 00:05:01,246 Come on! 93 00:05:01,333 --> 00:05:03,883 I'm gonna be Liger's rider whether you want me to or not 94 00:05:03,958 --> 00:05:06,128 so make like a bridge and get over it! 95 00:05:07,500 --> 00:05:08,670 Wait a second... 96 00:05:08,750 --> 00:05:11,080 The way I see it, you owe me a battle. 97 00:05:11,166 --> 00:05:12,326 [Pach] Take it easy! 98 00:05:12,416 --> 00:05:14,376 Don't bite off more than you can chew, 99 00:05:14,458 --> 00:05:16,208 you know you can't beat Quade! 100 00:05:16,291 --> 00:05:17,671 Can too! 101 00:05:19,583 --> 00:05:21,503 [Arashi] Where did Tremor and Grax go? 102 00:05:21,583 --> 00:05:23,173 Oh, uh, they took off. 103 00:05:23,250 --> 00:05:25,000 Took off? To where? 104 00:05:25,083 --> 00:05:26,833 [Scrapes] I don't know. Some quest. 105 00:05:26,916 --> 00:05:28,666 So he just left you behind? 106 00:05:28,750 --> 00:05:32,000 We may be a crew but we don't do everything together dude. 107 00:05:32,083 --> 00:05:35,083 As a matter of fact we often work solo. 108 00:05:35,166 --> 00:05:37,996 That's right. Sometimes we join forces. 109 00:05:38,083 --> 00:05:40,463 Other times we go our own way. 110 00:05:40,541 --> 00:05:42,881 Okay, but when you're wandering the world alone 111 00:05:42,958 --> 00:05:44,418 don't you sometimes worry 112 00:05:44,500 --> 00:05:46,790 you'll never get to see all of your friends again? 113 00:05:46,875 --> 00:05:49,415 We all find each other one way or another. 114 00:05:49,500 --> 00:05:50,670 Howdya do that? 115 00:05:50,750 --> 00:05:52,380 We've got a special bond. 116 00:05:52,458 --> 00:05:54,378 Wherever we may end up... 117 00:05:54,458 --> 00:05:56,078 We're still teammates. 118 00:05:58,625 --> 00:05:59,785 I don't get it... 119 00:06:01,291 --> 00:06:03,751 Well on that note I'm heading out too. 120 00:06:03,833 --> 00:06:04,673 [Arashi] Huh? 121 00:06:04,750 --> 00:06:05,830 You're kidding, right? 122 00:06:05,916 --> 00:06:07,076 Don't you wanna witness me 123 00:06:07,166 --> 00:06:09,166 putting the great Quade in his place? 124 00:06:09,250 --> 00:06:11,250 I can defeat you in my sleep. 125 00:06:11,750 --> 00:06:13,210 There's nothing to worry about; 126 00:06:13,291 --> 00:06:15,711 Shade's sticking around so you'll still have an audience. 127 00:06:15,791 --> 00:06:17,081 That's all I need. 128 00:06:17,166 --> 00:06:19,786 He can spread the word when I squash you like a bug! 129 00:06:19,875 --> 00:06:21,495 [Pach] See ya! 130 00:06:21,583 --> 00:06:23,753 Say goodbye to your Grampa for us. 131 00:06:23,833 --> 00:06:25,883 Sure. Can do! 132 00:06:26,666 --> 00:06:28,126 [Dyna] It was great meeting you. 133 00:06:28,833 --> 00:06:30,043 Catch up soon? 134 00:06:30,125 --> 00:06:31,245 [Arashi] You bet! 135 00:06:34,500 --> 00:06:36,000 Now about that fight... 136 00:06:36,083 --> 00:06:37,133 [Quade] Hey kid! 137 00:06:38,458 --> 00:06:40,708 Come with me! Time to train! 138 00:06:40,791 --> 00:06:41,831 [Arashi] Excuse me?! 139 00:06:41,916 --> 00:06:43,286 You heard. 140 00:06:43,375 --> 00:06:45,915 As it stands now I'd beat you without batting an eye. 141 00:06:46,000 --> 00:06:47,460 [angry growl] 142 00:06:48,000 --> 00:06:49,630 [Arashi] So you think you're tough huh? 143 00:06:49,708 --> 00:06:51,038 I know it. 144 00:06:51,125 --> 00:06:53,165 Let's see if you can walk the walk! 145 00:06:54,583 --> 00:06:57,133 Really? You're launching straight into a Wild Blast? 146 00:06:57,208 --> 00:06:58,458 Huh? 147 00:06:58,541 --> 00:07:00,961 [Quade] It takes up a massive amount of energy. 148 00:07:01,041 --> 00:07:03,381 Remember how exhausted you were last night? 149 00:07:03,458 --> 00:07:06,498 Well, it's just as draining for Liger. 150 00:07:07,708 --> 00:07:10,458 [Quade] Consider the consequences of your choices. 151 00:07:10,541 --> 00:07:12,421 Zoids need time to recover. 152 00:07:12,500 --> 00:07:14,790 You can't rely on one move. 153 00:07:20,583 --> 00:07:21,833 I'm ready for you. 154 00:07:21,916 --> 00:07:23,706 You have no idea what you're in for! 155 00:07:23,791 --> 00:07:24,831 Enough chitchat. 156 00:07:24,916 --> 00:07:27,036 We've got training to do! 157 00:07:37,000 --> 00:07:38,630 That's not good! 158 00:07:38,708 --> 00:07:40,078 [falling yell] 159 00:07:42,208 --> 00:07:44,038 You're failing; Hard. 160 00:07:44,125 --> 00:07:45,205 I don't know man; 161 00:07:45,291 --> 00:07:47,171 I feel like I was pretty close that time. 162 00:07:47,250 --> 00:07:48,290 No you weren't. 163 00:07:48,375 --> 00:07:51,075 Stop lying to yourself. Now listen! 164 00:07:51,166 --> 00:07:52,706 You can't do this on your own. 165 00:07:52,791 --> 00:07:55,211 Lucky for you, you have Liger! 166 00:07:55,958 --> 00:07:57,828 [Quade] Pay attention to him! 167 00:08:04,166 --> 00:08:08,416 [struggling grunts] 168 00:08:08,500 --> 00:08:11,420 It's crucial that you get to know your Zoid inside and out. 169 00:08:11,500 --> 00:08:13,580 It's the only way to synchronize with him. 170 00:08:17,375 --> 00:08:18,875 I didn't tell you to stop! 171 00:08:18,958 --> 00:08:20,788 [growl] 172 00:08:20,875 --> 00:08:22,575 Gimme a heads up, will ya? 173 00:08:22,666 --> 00:08:23,576 [Quade] He did. 174 00:08:25,125 --> 00:08:27,075 [Quade] You're just not in tune with him so you didn't know. 175 00:08:27,166 --> 00:08:28,746 Hey I'm trying! 176 00:08:28,833 --> 00:08:30,503 You think you're a rider, kid? 177 00:08:30,583 --> 00:08:32,673 Well then you need to take responsibility. 178 00:08:32,750 --> 00:08:35,380 You can't control something you don't understand. 179 00:08:35,458 --> 00:08:36,708 [annoyed grunt] 180 00:08:37,333 --> 00:08:38,753 It's important. 181 00:08:38,833 --> 00:08:41,463 Or you won't be a match for the Dark Metal Empire. 182 00:08:41,541 --> 00:08:42,421 [surprised grunt] 183 00:08:43,125 --> 00:08:45,035 Why would I wanna face those guys? 184 00:08:45,125 --> 00:08:47,995 [Quade] Whether you want to or not, they'll find you. 185 00:08:48,083 --> 00:08:50,173 Rumor has it that Emperor Gigaboss's already 186 00:08:50,250 --> 00:08:51,920 put his generals on the hunt. 187 00:08:52,000 --> 00:08:54,040 The Four Dark Warriors are coming. 188 00:08:54,958 --> 00:08:57,748 [Quade] And you won't last a second against them. 189 00:09:01,208 --> 00:09:03,878 Zoids come in all kinds of shapes and sizes. 190 00:09:03,958 --> 00:09:06,128 They each have a unique set of abilities, 191 00:09:06,208 --> 00:09:08,038 every single one of them. 192 00:09:08,125 --> 00:09:10,535 [Quade] The worst thing you can do is be afraid, 193 00:09:10,625 --> 00:09:12,745 especially of the wild ones. 194 00:09:12,833 --> 00:09:15,173 If you can break through their aggressive façade, 195 00:09:15,250 --> 00:09:17,330 they'll have your back no matter what. 196 00:09:19,958 --> 00:09:21,668 [Quade] Liger is a Lion type. 197 00:09:21,750 --> 00:09:24,920 That means he's very proud and used to leading. 198 00:09:25,000 --> 00:09:27,330 It won't be easy to make him obey your orders. 199 00:09:28,583 --> 00:09:30,583 Yeah, tell me about it. 200 00:09:30,666 --> 00:09:32,376 I'll keep trying though. 201 00:09:39,083 --> 00:09:41,673 [exerting grunts] 202 00:09:41,750 --> 00:09:42,670 [warm chuckle] 203 00:09:47,083 --> 00:09:49,463 Oh c'mon hit the brakes already! 204 00:09:51,083 --> 00:09:52,583 [flying yell] 205 00:09:55,791 --> 00:09:57,251 Don't be afraid! 206 00:09:57,333 --> 00:10:00,213 Liger can tell when you don't believe in his strength! 207 00:10:00,291 --> 00:10:02,001 He's the scaredy cat! 208 00:10:04,416 --> 00:10:07,746 Oh. You sure you wanna stick with that excuse, kid? 209 00:10:07,833 --> 00:10:10,793 Thanks a lot, happy to see you have my back! 210 00:10:10,875 --> 00:10:12,705 [roar] 211 00:10:13,083 --> 00:10:14,003 I'm so sorry. 212 00:10:14,083 --> 00:10:15,753 Can you come back and pick me up? 213 00:10:15,833 --> 00:10:18,173 I don't know if I can get over by myself... 214 00:10:21,666 --> 00:10:23,876 [Quade] Next up, reflex training. 215 00:10:24,541 --> 00:10:26,581 A Zoid is only as quick as its rider 216 00:10:26,666 --> 00:10:28,746 which is why it's important that you remain vigilant 217 00:10:28,833 --> 00:10:30,133 and ready to react. 218 00:10:30,208 --> 00:10:31,378 Uh, yeah! 219 00:10:31,458 --> 00:10:33,578 I got eyes in the back of my head. 220 00:10:36,625 --> 00:10:37,455 [alarmed yell] 221 00:10:39,541 --> 00:10:41,381 [Arashi] Not on the top of my head! 222 00:10:41,458 --> 00:10:42,458 [Quade] I warned you. 223 00:10:42,541 --> 00:10:45,171 Never get caught with your guard down. 224 00:10:46,500 --> 00:10:47,460 [worried gasp] 225 00:10:49,416 --> 00:10:50,666 [flying yell] 226 00:10:53,125 --> 00:10:54,125 [Arashi] Incoming! 227 00:10:55,291 --> 00:10:57,251 Liger, quick, dodge to the right! 228 00:10:58,125 --> 00:10:59,125 Wait, no left! 229 00:10:59,208 --> 00:11:00,538 [Arashi] No, to the right! 230 00:11:00,625 --> 00:11:01,455 [pained yell] 231 00:11:02,250 --> 00:11:03,420 Concentrate! 232 00:11:03,500 --> 00:11:06,080 Listen to your Zoid and follow his instincts. 233 00:11:06,958 --> 00:11:08,288 I'm trying. 234 00:11:08,375 --> 00:11:09,995 [Arashi] Shade, keep it coming! 235 00:11:10,625 --> 00:11:11,825 Sure thing! 236 00:11:16,125 --> 00:11:17,125 [pained grunt] 237 00:11:19,750 --> 00:11:20,920 [wincing] 238 00:11:21,500 --> 00:11:23,380 Concentrate, kid. 239 00:11:32,625 --> 00:11:33,625 Pounce! 240 00:11:38,166 --> 00:11:39,166 Hmm. 241 00:11:44,583 --> 00:11:45,793 [Arashi] You're going already? 242 00:11:45,875 --> 00:11:47,495 But we had a blast today! 243 00:11:47,583 --> 00:11:48,963 Don't get me wrong; 244 00:11:49,041 --> 00:11:51,671 I had fun and all but you don't need my help anymore. 245 00:11:51,750 --> 00:11:54,000 You can't just leave in the middle of the night! 246 00:11:54,083 --> 00:11:56,383 Well Flyhorn's nocturnal you know. 247 00:11:56,458 --> 00:11:57,668 Right bud? 248 00:11:57,750 --> 00:12:00,330 Besides he was a naturally restored wild Zoid. 249 00:12:00,416 --> 00:12:02,246 Sleep isn't really his thing. 250 00:12:02,333 --> 00:12:04,543 I don't really know what you mean. 251 00:12:04,625 --> 00:12:07,785 [Shade] The last Zoids powered down a long time ago 252 00:12:07,875 --> 00:12:09,495 and got buried underground. 253 00:12:09,583 --> 00:12:12,003 When scientists discover one, they dig it up and 254 00:12:12,083 --> 00:12:14,293 pass a special electric current through it. 255 00:12:14,375 --> 00:12:15,875 That's what activates them. 256 00:12:15,958 --> 00:12:19,498 Wild Zoids are activated by a natural current, like lightning. 257 00:12:19,583 --> 00:12:22,753 They're not as used to humans so they tend to be a bit feistier 258 00:12:22,833 --> 00:12:24,583 and it's that same feistiness that makes 259 00:12:24,666 --> 00:12:26,246 Dark Metal want 'em so bad. 260 00:12:26,833 --> 00:12:28,423 When I first found this bad boy 261 00:12:28,500 --> 00:12:30,540 he used to give me a hard time too. 262 00:12:30,625 --> 00:12:33,455 [Arashi] So what can I do to get mine to start listening? 263 00:12:34,583 --> 00:12:35,753 You'll find a way. 264 00:12:35,833 --> 00:12:37,423 Uh... Okay. 265 00:12:37,500 --> 00:12:39,170 Thanks for all your help today. 266 00:12:46,958 --> 00:12:49,918 Hey. You up for some late night training? 267 00:12:50,000 --> 00:12:53,380 Ha! It's a little past your bedtime, isn't it? 268 00:12:56,958 --> 00:12:59,918 [fired-up yell] 269 00:13:02,541 --> 00:13:04,211 [Arashi] Boo-yah! 270 00:13:16,333 --> 00:13:17,753 [Quade] Well well well! 271 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 So the student thinks he can beat the teacher. 272 00:13:20,416 --> 00:13:22,126 Well let's see what you've learned. 273 00:13:22,208 --> 00:13:24,038 Just enough to crush you! 274 00:13:24,125 --> 00:13:24,995 [chuckle] 275 00:13:25,083 --> 00:13:26,253 Class dismissed! 276 00:13:26,333 --> 00:13:27,543 [roar] 277 00:13:27,625 --> 00:13:28,535 Bring it on. 278 00:13:28,625 --> 00:13:30,205 Liger, charge! 279 00:13:45,291 --> 00:13:47,881 [growling] 280 00:13:52,916 --> 00:13:55,246 [roaring] 281 00:13:57,208 --> 00:13:58,828 So who called a timeout? 282 00:14:01,500 --> 00:14:02,630 [Quade] We've got company. 283 00:14:02,708 --> 00:14:04,128 Not them again. 284 00:14:04,208 --> 00:14:05,748 Get everyone to the village. 285 00:14:05,833 --> 00:14:06,923 I'm on it! 286 00:14:07,416 --> 00:14:08,916 Oh wow. Still here? 287 00:14:09,000 --> 00:14:11,170 You know I am. Now watch! 288 00:14:17,666 --> 00:14:18,576 [surprised grunt] 289 00:14:18,666 --> 00:14:21,206 [Zamaas] Oh what a warm reception! 290 00:14:21,291 --> 00:14:24,001 A handsome welcome committee just for me? 291 00:14:24,083 --> 00:14:25,463 [chuckle] 292 00:14:25,541 --> 00:14:28,541 I may be Zamaas, Dark Metal Empire battalion commander 293 00:14:28,625 --> 00:14:30,325 but even I can blush. 294 00:14:30,416 --> 00:14:34,036 [Zamaas] Now be good little boys and hand over the Zoid. 295 00:14:34,125 --> 00:14:35,535 I'll leave him to you! 296 00:14:35,625 --> 00:14:36,535 Thanks! 297 00:14:36,625 --> 00:14:39,495 You want to play? Then let's play! 298 00:14:39,583 --> 00:14:40,543 Bring it on! 299 00:14:40,625 --> 00:14:42,285 [laughing] 300 00:14:42,375 --> 00:14:45,075 Feel the wrath of my trinity formation! 301 00:14:45,166 --> 00:14:45,996 [alarmed gasp] 302 00:14:49,125 --> 00:14:50,325 [worried gasp] 303 00:14:52,291 --> 00:14:54,381 [amused laugh] 304 00:14:55,083 --> 00:14:56,543 You can't escape! 305 00:14:58,125 --> 00:14:59,825 [pained howl] 306 00:15:01,166 --> 00:15:03,286 [amused laugh] 307 00:15:10,166 --> 00:15:11,996 V-raptor types are infamous for 308 00:15:12,083 --> 00:15:13,833 cornering enemies with their packs. 309 00:15:13,916 --> 00:15:16,166 [Zamaas] How do you like our dance, boys? 310 00:15:16,250 --> 00:15:18,500 We move like the tides, pushing and pulling. 311 00:15:18,583 --> 00:15:22,383 And just like the ocean we are full of grace and full of rage. 312 00:15:22,458 --> 00:15:24,878 You are prisoners to our vicious whirlpool. 313 00:15:24,958 --> 00:15:27,168 Surrender to our ebb and flow! 314 00:15:27,250 --> 00:15:29,210 [Arashi] Aw man. I'm getting dizzy. 315 00:15:31,041 --> 00:15:32,041 Hey kid! 316 00:15:32,125 --> 00:15:33,825 Remember what I taught you. 317 00:15:33,916 --> 00:15:35,956 Stop relying on your own senses! 318 00:15:36,041 --> 00:15:37,421 Listen to your Zoid! 319 00:15:37,500 --> 00:15:38,580 [realizing grunt] 320 00:15:38,666 --> 00:15:39,666 He's right... 321 00:15:39,750 --> 00:15:41,380 'Kay, Liger, I'm all ears. 322 00:15:41,458 --> 00:15:42,958 Yoo hoo! 323 00:15:43,041 --> 00:15:46,081 I'm not usually one to gloat but I will relish in defeating you. 324 00:15:46,166 --> 00:15:46,996 Yeah? 325 00:15:48,125 --> 00:15:49,285 Let's see! 326 00:15:50,125 --> 00:15:53,625 [battle cry] 327 00:15:58,083 --> 00:15:59,293 Stop it! 328 00:15:59,375 --> 00:16:01,785 You keep that big trap of yours shut! 329 00:16:03,291 --> 00:16:06,171 [Quade] Wow. He shocked those Zoids with one roar! 330 00:16:06,250 --> 00:16:09,830 I mean I knew he was powerful but this is on another level. 331 00:16:09,916 --> 00:16:12,996 [Zamaas] Did your mother never teach you that it's bad manners 332 00:16:13,083 --> 00:16:16,253 to interrupt an artiste during their performance? 333 00:16:19,083 --> 00:16:20,963 You'll pay for that transgression 334 00:16:21,083 --> 00:16:23,543 for I have another composition for you. 335 00:16:23,625 --> 00:16:25,665 I have entitled it the Sword Dance! 336 00:16:25,750 --> 00:16:28,130 It is both feared and revered. 337 00:16:28,208 --> 00:16:29,578 [Zamaas] Brace yourself! 338 00:16:29,916 --> 00:16:31,246 Our move! 339 00:16:34,166 --> 00:16:36,206 [Arashi] Liger! Fire up! 340 00:16:41,708 --> 00:16:43,998 Let's cut to the grand finale! 341 00:16:45,750 --> 00:16:48,330 Show's over, you Deleter scum! 342 00:16:48,416 --> 00:16:50,246 [battle cry] 343 00:16:52,625 --> 00:16:55,035 Unleash Wild Blast! 344 00:16:58,666 --> 00:16:59,626 [scared yell] 345 00:16:59,708 --> 00:17:00,878 Not fair! 346 00:17:02,541 --> 00:17:03,831 [Arashi] Go for it! 347 00:17:04,750 --> 00:17:06,330 King Claw! 348 00:17:09,791 --> 00:17:12,041 Henchmen, retreat! 349 00:17:12,125 --> 00:17:15,785 [fleeing cries] 350 00:17:24,083 --> 00:17:25,673 [Arashi] You're not ditching too, are you? 351 00:17:25,750 --> 00:17:26,580 [startled grunt] 352 00:17:28,166 --> 00:17:29,076 [Quade] Afraid so. 353 00:17:29,166 --> 00:17:30,876 From now on you'll have to fend off 354 00:17:30,958 --> 00:17:33,248 the Dark Metal Empire all by your self. 355 00:17:33,333 --> 00:17:35,833 I'm confident you can handle it though. 356 00:17:39,500 --> 00:17:40,330 Hey... 357 00:17:40,416 --> 00:17:41,246 [Arashi] I'm gonna do it! 358 00:17:41,333 --> 00:17:42,173 Huh? 359 00:17:42,250 --> 00:17:44,420 I'm starting a team too! 360 00:17:44,500 --> 00:17:45,330 Really? 361 00:17:45,416 --> 00:17:46,666 Yeah! 362 00:17:46,750 --> 00:17:48,630 It's gonna be just as strong as yours but way cooler 363 00:17:48,708 --> 00:17:50,458 and we'll probably have sick hats! 364 00:17:53,125 --> 00:17:54,325 Sounds great. 365 00:17:56,083 --> 00:17:57,003 Well then... 366 00:17:57,083 --> 00:17:58,503 If you're going to be a Zoid Seeker 367 00:17:58,583 --> 00:18:00,833 you'll have to forge your own path through the world. 368 00:18:00,916 --> 00:18:02,246 You bet I will. 369 00:18:02,333 --> 00:18:04,083 'Cuz that's what I'm all about. 370 00:18:04,166 --> 00:18:07,456 Plus I'm gonna find Ancient Treasure Z before you do! 371 00:18:07,541 --> 00:18:10,211 Remember that that treasure unlocks more power 372 00:18:10,291 --> 00:18:11,751 than you can imagine. 373 00:18:11,833 --> 00:18:14,133 What do you plan to use it for anyway? 374 00:18:14,208 --> 00:18:16,128 Well I haven't thought that far ahead! 375 00:18:16,208 --> 00:18:17,208 [amused laugh] 376 00:18:17,291 --> 00:18:18,631 I figured. 377 00:18:22,250 --> 00:18:23,580 Goodbye, Arashi. 378 00:18:23,666 --> 00:18:25,326 [Arashi] Stop calling me Arashi! 379 00:18:25,416 --> 00:18:26,706 My name's kid! 380 00:18:26,791 --> 00:18:27,921 [gasp] 381 00:18:28,000 --> 00:18:29,420 We'll meet again. 382 00:18:29,500 --> 00:18:31,250 Take care of Liger for me. 383 00:18:33,166 --> 00:18:34,326 Will do... 384 00:18:43,208 --> 00:18:44,458 Hey. Wait. 385 00:18:46,958 --> 00:18:47,828 Remember, Quade! 386 00:18:47,916 --> 00:18:49,576 You still owe me a battle! 387 00:18:52,875 --> 00:18:54,125 'Kay? 388 00:19:15,625 --> 00:19:17,995 I see you still haven't skipped town huh? 389 00:19:20,125 --> 00:19:22,285 What's getting in your way? 390 00:19:22,375 --> 00:19:23,915 [Arashi] Nothing I guess. 391 00:19:24,000 --> 00:19:25,170 But then... 392 00:19:25,250 --> 00:19:27,630 if I leave you you'll be all on your own, Grampa. 393 00:19:27,708 --> 00:19:30,038 You think I need you to take care of me? 394 00:19:30,125 --> 00:19:33,455 Ha, please... I'll finally be able to relax. 395 00:19:33,541 --> 00:19:36,671 As if! You're obsessed with containing me! 396 00:19:38,166 --> 00:19:40,206 [Gaffer] I'm obsessed with containing you 397 00:19:40,291 --> 00:19:42,421 because you still have things to learn. 398 00:19:42,500 --> 00:19:44,670 You're not going to stay here forever. 399 00:19:44,750 --> 00:19:45,920 I'm not? 400 00:19:46,000 --> 00:19:47,960 [Gaffer] The world needs you. 401 00:19:48,041 --> 00:19:50,381 I can't deny it any longer. 402 00:19:50,458 --> 00:19:53,458 I'll love you no matter where you go. 403 00:20:08,333 --> 00:20:09,253 Huh? 404 00:20:13,958 --> 00:20:16,078 I'll be back, promise. 405 00:20:18,500 --> 00:20:22,170 It's you and me, Liger. Partners in crime. 406 00:20:22,250 --> 00:20:24,580 [Arashi] Ancient Treasure Z is waiting for us. 407 00:20:24,666 --> 00:20:25,666 Let's go get it! 408 00:20:25,750 --> 00:20:28,000 [roar] 409 00:20:34,666 --> 00:20:37,666 [music] 410 00:20:44,708 --> 00:20:47,708 [music] 27701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.