Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,420
[Narrator] Zoids!
2
00:00:03,500 --> 00:00:05,000
Equipped with a metal body,
3
00:00:05,083 --> 00:00:07,713
animal instincts,and a fighting spirit,
4
00:00:07,791 --> 00:00:10,001
these fierce creaturesroam the world
5
00:00:10,083 --> 00:00:12,423
and rule it withtheir iron might!
6
00:00:12,500 --> 00:00:14,710
But when a human joinsforces with a Zoid,
7
00:00:14,791 --> 00:00:17,541
they form an unmatchablebond and unlock
8
00:00:17,625 --> 00:00:20,125
a hidden power thatknows no limits!
9
00:00:20,208 --> 00:00:21,078
They call it...
10
00:00:21,166 --> 00:00:22,916
Wild Blast!
11
00:00:36,375 --> 00:00:37,745
♪♪Zoids Wild!♪
12
00:00:50,458 --> 00:00:51,878
♪Zoids Wild!♪♪
13
00:00:56,875 --> 00:00:57,705
[bracing grunt]
14
00:01:02,333 --> 00:01:03,253
Huh?
15
00:01:05,958 --> 00:01:07,628
[roar]
16
00:01:09,875 --> 00:01:11,955
[Quade] Look who got
into trouble again...
17
00:01:12,041 --> 00:01:13,081
Figures.
18
00:01:13,166 --> 00:01:14,416
We were fine!
19
00:01:22,625 --> 00:01:24,955
Funny seeing you in
this neck of the woods.
20
00:01:25,041 --> 00:01:26,381
[Quade] What's up?
21
00:01:26,458 --> 00:01:28,878
Address the Emperor with
respect or we will destroy you!
22
00:01:28,958 --> 00:01:30,828
Oh I didn't see
you there lil' guy.
23
00:01:30,916 --> 00:01:32,206
I'm not little!
24
00:01:32,291 --> 00:01:35,171
Who's your hairdresser?
I'm digging your ponytail.
25
00:01:35,250 --> 00:01:36,790
[Router] Really?
I wouldn't be talking
26
00:01:36,875 --> 00:01:38,995
if my
barber gave me a broccoli cut!
27
00:01:39,083 --> 00:01:41,713
[laughing]
28
00:01:41,791 --> 00:01:43,831
C'mon don't tell me
you're on their side.
29
00:01:43,916 --> 00:01:47,326
[laughing]
30
00:01:47,416 --> 00:01:48,536
What? He's got a point!
31
00:01:48,625 --> 00:01:49,705
[laughing]
32
00:01:49,791 --> 00:01:52,251
Listen up. Let him go!
33
00:01:52,333 --> 00:01:53,213
Huh?
34
00:01:53,625 --> 00:01:55,205
[Analog] Excuse me!
35
00:01:55,291 --> 00:01:58,461
Would it be at all possible to
request our safe release also?
36
00:01:58,541 --> 00:02:00,541
Yeah! Pretty please?!
37
00:02:00,625 --> 00:02:02,035
Who are you exactly?
38
00:02:02,625 --> 00:02:03,785
The name's Analog!
39
00:02:03,875 --> 00:02:05,915
Official member of Team Freedom!
40
00:02:06,000 --> 00:02:07,920
I'm Battalia!
41
00:02:08,000 --> 00:02:11,080
Usually it's my job
to rescue Arashi.
42
00:02:11,166 --> 00:02:12,376
Not true!
43
00:02:13,875 --> 00:02:16,075
[Quade] Anywho, why don't we
settle this just you and me?
44
00:02:16,166 --> 00:02:18,456
Ah, right. But...
45
00:02:18,541 --> 00:02:20,171
I can't do that.
46
00:02:20,250 --> 00:02:21,920
[Gigaboss] I say they stay!
47
00:02:27,041 --> 00:02:27,881
Hey!
48
00:02:32,291 --> 00:02:34,581
My big metal friend
here says otherwise.
49
00:02:41,625 --> 00:02:42,625
[pained yell]
50
00:02:54,500 --> 00:02:55,960
The insolence!
51
00:02:56,041 --> 00:02:58,211
You're as strong as ever!
52
00:02:59,083 --> 00:03:01,173
More where that
came from, trust me.
53
00:03:01,250 --> 00:03:02,710
I'm counting on it.
54
00:03:02,791 --> 00:03:05,421
If we're going to battle I'd
quite like to be entertained.
55
00:03:06,125 --> 00:03:08,575
Guess that means
it's on. Alright.
56
00:03:10,083 --> 00:03:12,293
Zaber Fang's ready to tango!
57
00:03:12,375 --> 00:03:14,785
Oh... Nice...
58
00:03:17,708 --> 00:03:18,708
[Arashi] Wait a sec!
59
00:03:19,875 --> 00:03:21,535
I wasn't finished
kicking his butt yet!
60
00:03:21,625 --> 00:03:24,665
What? When I showed up
you were tapped out!
61
00:03:24,750 --> 00:03:27,750
You bought it, that's
what I wanted you to think!
62
00:03:30,583 --> 00:03:32,963
Sit this out. I'll
take care of business.
63
00:03:33,041 --> 00:03:35,081
There's no shame in
getting some rest.
64
00:03:35,166 --> 00:03:36,206
[clapping]
65
00:03:36,291 --> 00:03:37,291
[wondering grunts]
66
00:03:39,916 --> 00:03:41,916
So even after everything
I put you through
67
00:03:42,000 --> 00:03:43,750
you still want to face me!
68
00:03:43,833 --> 00:03:47,043
Hard to find playmates
like you! It's cute.
69
00:03:47,125 --> 00:03:50,625
Save your enthusiasm, we'll
brawl after I beat your friend.
70
00:03:50,708 --> 00:03:51,828
Huh?
71
00:03:51,916 --> 00:03:54,326
[Router] A moment, my liege!
72
00:03:55,333 --> 00:03:57,383
Why waste your precious
time when you have
73
00:03:57,458 --> 00:03:59,418
a humble servant
such as me!
74
00:04:01,541 --> 00:04:02,671
Ole!
75
00:04:04,750 --> 00:04:05,580
It's him!
76
00:04:05,666 --> 00:04:06,576
It's who?
77
00:04:06,666 --> 00:04:08,126
I've heard about this guy.
78
00:04:08,208 --> 00:04:10,878
They say that Gigaboss has a
right-hand man with a Pincers
79
00:04:10,958 --> 00:04:13,578
whose goal is to
become a Dark Warrior.
80
00:04:13,666 --> 00:04:15,786
[Arashi] With a haircut
like that? Yeah, right.
81
00:04:15,875 --> 00:04:17,415
You asked for it!
82
00:04:18,083 --> 00:04:20,003
Settle down already!
83
00:04:20,083 --> 00:04:22,423
The grownups are having an
important discussion about
84
00:04:22,500 --> 00:04:24,210
the rules of the match.
85
00:04:24,291 --> 00:04:26,671
Are you trying to steal my fun?
86
00:04:27,625 --> 00:04:29,455
Of course not,
Your Excellency!
87
00:04:29,541 --> 00:04:32,711
Thank you! Let's play
the silent game.
88
00:04:32,791 --> 00:04:35,041
Now shh, 'kay?
89
00:04:35,125 --> 00:04:37,415
[Router] Yes, I'll
pretend I don't exist.
90
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
He's got no spine, huh?
91
00:04:39,583 --> 00:04:41,253
Like a jellyfish.
92
00:04:41,333 --> 00:04:43,883
[Gigaboss] Hop to it, we've
wasted quite enough time.
93
00:04:43,958 --> 00:04:44,998
Arashi.
94
00:04:45,083 --> 00:04:47,503
Whatever happens,
don't get involved.
95
00:04:47,916 --> 00:04:49,666
Liger, you hold him back.
96
00:04:51,583 --> 00:04:52,713
You ready for this?
97
00:04:52,791 --> 00:04:55,001
Don't expect us
to go easy on you.
98
00:04:55,083 --> 00:04:57,133
Ah, what fun!
99
00:04:57,208 --> 00:04:59,418
Now, let's show 'em
what we're made of!
100
00:05:14,416 --> 00:05:15,996
[chuckling]
101
00:05:20,541 --> 00:05:21,501
[amazed breaths]
102
00:05:30,083 --> 00:05:31,133
I gotcha!
103
00:05:33,333 --> 00:05:34,633
[bracing growl]
104
00:05:42,291 --> 00:05:44,001
Not bad for an old man.
105
00:05:44,083 --> 00:05:45,833
Good thing I'm young at heart.
106
00:05:58,041 --> 00:06:00,331
They're so fast,
I can barely keep up.
107
00:06:00,958 --> 00:06:02,628
Well that's understandable.
108
00:06:02,708 --> 00:06:04,078
Speed's their specialty.
109
00:06:04,166 --> 00:06:06,286
I've studied their
stats very closely.
110
00:06:06,375 --> 00:06:08,075
[Analog] Even after
all my research,
111
00:06:08,166 --> 00:06:10,576
I don't feel prepared
for this level of agility.
112
00:06:10,666 --> 00:06:11,826
[fuming grunt]
113
00:06:12,541 --> 00:06:14,041
[Arashi] C'mon...
114
00:06:21,291 --> 00:06:22,791
Taking a timeout?
115
00:06:22,875 --> 00:06:26,575
Not I... The opposite, actually.
116
00:06:26,666 --> 00:06:29,826
[Gigaboss] Let's make
things interesting.
117
00:06:30,750 --> 00:06:34,380
Dark Blast Engage!
118
00:06:59,833 --> 00:07:00,673
[worried gasp]
119
00:07:00,750 --> 00:07:02,250
This is bad news.
120
00:07:02,333 --> 00:07:03,963
Deleters assist him!
121
00:07:04,041 --> 00:07:05,251
[Router] Charge!
122
00:07:05,625 --> 00:07:07,495
Hold on! That's so unfair!
123
00:07:11,375 --> 00:07:12,205
[shocked gasp]
124
00:07:13,250 --> 00:07:14,080
[gasp]
125
00:07:14,166 --> 00:07:15,626
What did I tell you?
126
00:07:15,708 --> 00:07:18,578
[Router] Your Magnificence,
I'll be quiet I promise!
127
00:07:18,666 --> 00:07:21,376
Still as harsh with your
crew as you used to be.
128
00:07:21,458 --> 00:07:22,918
[evil chuckle]
129
00:07:25,083 --> 00:07:26,253
If they're cranking
the temperature,
130
00:07:26,333 --> 00:07:28,583
then we will too!
Let's go!
131
00:07:28,666 --> 00:07:30,876
It's time to put
the pedal to the metal!
132
00:07:31,708 --> 00:07:32,788
[roar]
133
00:07:32,875 --> 00:07:35,075
It's happening! Awesome!
134
00:07:37,916 --> 00:07:40,206
[Quade] Zaber Fang! Fire up!
135
00:07:43,041 --> 00:07:45,711
I've had enough of your
attitude, Gigaboss.
136
00:07:52,000 --> 00:07:53,250
Let's go!
137
00:07:54,916 --> 00:07:56,996
Unleash Wild Blast!
138
00:08:08,541 --> 00:08:11,211
[Arashi] Wicked! Check out
the glow coming off of 'em!
139
00:08:13,958 --> 00:08:15,708
Oh, I'm having a field day!
140
00:08:17,291 --> 00:08:18,881
Once more for luck!
141
00:08:22,291 --> 00:08:23,921
Go for the knock out!
142
00:08:29,000 --> 00:08:29,920
That was sweet!
143
00:08:31,791 --> 00:08:33,251
No, Your Elegance!
144
00:08:33,791 --> 00:08:36,131
Well done, a strike
like that should do it!
145
00:08:36,208 --> 00:08:37,538
Ha! Ah, yeah!
146
00:08:46,583 --> 00:08:47,423
[disappointed sigh]
147
00:08:47,500 --> 00:08:48,500
I guess I underestimated you,
148
00:08:48,583 --> 00:08:50,333
I thought for sure
this Zoid would be
149
00:08:50,416 --> 00:08:52,206
strong enough to take you down.
150
00:08:52,875 --> 00:08:54,705
You're finally coming around!
151
00:08:54,791 --> 00:08:57,131
[Gigaboss] Everyone! Hold back!
152
00:08:57,708 --> 00:08:59,498
He won! Now we're free!
153
00:09:00,750 --> 00:09:02,170
Not yet, kids.
154
00:09:02,250 --> 00:09:03,080
[shocked gasp]
155
00:09:04,041 --> 00:09:05,541
It's time, Router,
bring it to me.
156
00:09:05,625 --> 00:09:07,875
Are you certain you want
to go through with this?
157
00:09:07,958 --> 00:09:09,628
I'm certain as ever.
158
00:09:09,708 --> 00:09:11,288
[Router] But isn't it dangerous?
159
00:09:11,375 --> 00:09:13,915
You don't think I have
the strength to handle it?
160
00:09:14,000 --> 00:09:15,540
[Router] You're perfect sir.
161
00:09:15,625 --> 00:09:16,745
Troops! The cage!
162
00:09:16,833 --> 00:09:19,543
Gigaboss! Gigaboss! Gigaboss!
163
00:09:19,625 --> 00:09:26,665
[chanting]
164
00:09:29,708 --> 00:09:36,708
[chanting]
165
00:09:40,458 --> 00:09:42,418
Gigaboss! Gigaboss! Gigaboss!
166
00:09:42,500 --> 00:09:49,000
[chanting]
167
00:09:49,083 --> 00:09:50,213
What's that?!
168
00:09:53,500 --> 00:09:54,420
[Quade] Is that..
169
00:09:55,291 --> 00:09:59,381
Sure is. Quade, meet Demise.
170
00:10:01,375 --> 00:10:03,665
I didn't know you had
him in your possession.
171
00:10:03,750 --> 00:10:05,540
So, what'd you
bring him out for?
172
00:10:05,625 --> 00:10:07,035
Let's not beat around the bush,
173
00:10:07,125 --> 00:10:09,495
we're both bored of
this V-Raptor Type.
174
00:10:09,583 --> 00:10:12,633
When a battle gets bland
you gotta spice it up!
175
00:10:13,791 --> 00:10:15,041
[Gigaboss] Breathe
it in, kiddies!
176
00:10:15,125 --> 00:10:18,165
Don't you just love
that new Zoid smell?
177
00:10:18,250 --> 00:10:19,960
Why's he all chained up?
178
00:10:20,041 --> 00:10:21,581
[Analog] Impossible...
179
00:10:21,666 --> 00:10:24,166
Hey! Is something
the matter, Analog?
180
00:10:24,250 --> 00:10:26,960
[Analog] I never thought I'd
see one of these in real life.
181
00:10:27,041 --> 00:10:28,581
He's a Tyrannosaurus Type
182
00:10:28,666 --> 00:10:31,576
that sits at the very topof the evolutionary pyramid.
183
00:10:31,666 --> 00:10:35,626
He's infamous for his ferocityand his sheer, terrifying power.
184
00:10:35,708 --> 00:10:38,878
In fact, scientists theorizethat in the prehistoric era,
185
00:10:38,958 --> 00:10:42,378
this species drove half ofall Zoids to extinction.
186
00:10:44,875 --> 00:10:47,165
Are you positive you
read that textbook right?
187
00:10:47,250 --> 00:10:48,630
I didn't think there was enough
188
00:10:48,708 --> 00:10:50,418
evidence to support
their findings...
189
00:10:50,500 --> 00:10:52,290
[Analog] But if the
Dark Metal Empire knows
190
00:10:52,375 --> 00:10:53,705
how much damage it can do...
191
00:10:53,791 --> 00:10:55,921
We're in big trouble.
192
00:10:57,041 --> 00:10:59,081
Only one way to find out.
193
00:11:00,875 --> 00:11:02,165
[Gigaboss] Alright.
194
00:11:02,250 --> 00:11:04,920
C'mon. Giddy up now.
195
00:11:05,000 --> 00:11:07,460
[Gigaboss] Wakey
wakey sleepyhead!
196
00:11:17,250 --> 00:11:18,380
[worried gasp]
197
00:11:18,458 --> 00:11:20,168
[Router] One moment
please, Your Highness!
198
00:11:20,250 --> 00:11:21,580
No time to waste...
199
00:11:21,666 --> 00:11:23,326
It wants to play.
200
00:11:26,125 --> 00:11:27,075
[worried yell]
201
00:11:27,166 --> 00:11:32,536
[worried chatter]
202
00:11:32,625 --> 00:11:34,415
[roar]
203
00:11:34,500 --> 00:11:35,460
[worried gasp]
204
00:11:36,625 --> 00:11:37,995
Stretch it out Demise;
205
00:11:38,083 --> 00:11:40,253
doesn't it feel great
to be free again?
206
00:11:57,708 --> 00:11:58,748
This is bad.
207
00:11:58,833 --> 00:12:00,423
If that's what he
does to teammates
208
00:12:00,500 --> 00:12:02,460
imagine what
he'll do to us.
209
00:12:02,541 --> 00:12:04,001
[evil laugh]
210
00:12:04,083 --> 00:12:06,253
You must be starving!
211
00:12:07,541 --> 00:12:10,291
[Quade] I can try to handle
these two on my own but...
212
00:12:10,375 --> 00:12:12,165
Not if I have to protect them...
213
00:12:14,375 --> 00:12:15,705
I hope you're ready, Quade.
214
00:12:15,791 --> 00:12:17,581
The game is about to begin!
215
00:12:21,666 --> 00:12:23,076
[Quade] Hey! You guys scram!
216
00:12:23,541 --> 00:12:24,381
[Arashi] What?
217
00:12:25,500 --> 00:12:27,250
[Quade] Listen to me!
I'll take care of this.
218
00:12:30,166 --> 00:12:31,076
[Analog] Tanks!
219
00:12:31,166 --> 00:12:32,326
[Battalia] Needle!
220
00:12:35,291 --> 00:12:36,541
[roar]
221
00:12:36,625 --> 00:12:38,325
Hey, leave my friend alone!
222
00:12:39,375 --> 00:12:41,035
No, Arashi stop!
223
00:12:41,125 --> 00:12:44,125
You know who looks
exhausted and delicious? You!
224
00:12:46,958 --> 00:12:48,078
Yummy!
225
00:12:52,041 --> 00:12:52,921
[worried yell]
226
00:12:53,000 --> 00:12:54,080
[pained grunt]
227
00:12:55,708 --> 00:12:59,248
You never listen do
you, kid? Figures.
228
00:12:59,583 --> 00:13:01,883
Uh... But, Quade...
229
00:13:01,958 --> 00:13:03,288
[pained yell]
230
00:13:06,458 --> 00:13:07,708
[shocked gasp]
231
00:13:09,583 --> 00:13:10,503
[Arashi] No!
232
00:13:12,416 --> 00:13:14,326
Do stop squirming.
233
00:13:14,416 --> 00:13:18,666
[yelling]
234
00:13:21,291 --> 00:13:23,671
Oh wow, you managed
to free yourself.
235
00:13:25,166 --> 00:13:26,326
[Arashi] You guys are okay!
236
00:13:26,916 --> 00:13:28,496
That was a close one.
237
00:13:28,583 --> 00:13:30,083
I told you to scram.
238
00:13:30,166 --> 00:13:32,706
I know... I'm sorry.
239
00:13:32,791 --> 00:13:34,671
You got guts, kid...
240
00:13:34,750 --> 00:13:36,420
I like that about you.
241
00:13:40,875 --> 00:13:42,415
[Arashi] Hey! What's this?
242
00:13:42,500 --> 00:13:45,000
It's a gift. You deserve it.
243
00:13:45,083 --> 00:13:45,923
[Arashi] Huh?
244
00:13:46,500 --> 00:13:47,830
It's for team leaders.
245
00:13:48,291 --> 00:13:50,501
Oh... Your bandana.
246
00:13:50,583 --> 00:13:51,753
Are you sure?
247
00:13:51,833 --> 00:13:53,713
Yeah, it's yours.
248
00:13:54,583 --> 00:13:56,503
You're in charge now.
249
00:13:56,583 --> 00:13:58,883
Really? Thanks so much.
250
00:13:58,958 --> 00:14:01,378
Oh no. I'm gonna cry.
251
00:14:01,875 --> 00:14:04,245
Ha. That's okay.
252
00:14:04,333 --> 00:14:06,383
Take care of your friends.
253
00:14:09,875 --> 00:14:11,165
Count on it.
254
00:14:11,250 --> 00:14:13,330
I'm not gonna let you down.
255
00:14:13,416 --> 00:14:14,536
I prom...
256
00:14:15,333 --> 00:14:16,253
Arashi!
257
00:14:18,291 --> 00:14:20,001
Rest; that's what you need.
258
00:14:20,083 --> 00:14:21,253
[Quade] Agreed!
259
00:14:21,333 --> 00:14:22,543
Pick him up and run!
260
00:14:22,625 --> 00:14:23,625
[shocked gasp]
261
00:14:26,625 --> 00:14:28,535
We'll meet again
one of these days.
262
00:14:28,625 --> 00:14:31,455
Pass that along as soon
as he wakes up, 'kay?
263
00:14:33,458 --> 00:14:35,458
[Quade] Liger? Keep them safe.
264
00:14:44,916 --> 00:14:46,166
Catch those children!
265
00:14:47,291 --> 00:14:49,251
Leave 'em alone,
you're facing me!
266
00:14:51,208 --> 00:14:52,378
[Quade] Back off!
267
00:14:54,833 --> 00:14:56,383
This battle isn't over.
268
00:14:56,458 --> 00:14:57,878
Goodie, let's play!
269
00:14:57,958 --> 00:15:00,538
I'm glad you're in but
even from here I can tell
270
00:15:00,625 --> 00:15:03,495
Zaber Fang's not the
only one in rough shape.
271
00:15:03,583 --> 00:15:04,793
Oh, you mean me?
272
00:15:04,875 --> 00:15:07,035
I've never felt
better in my life.
273
00:15:07,125 --> 00:15:08,535
Really?
274
00:15:08,625 --> 00:15:10,995
[Quade] There's something
I've been waiting to show you.
275
00:15:12,125 --> 00:15:13,325
The coast is clear.
276
00:15:13,416 --> 00:15:15,496
Now we can have
this to ourselves.
277
00:15:21,916 --> 00:15:24,826
[powered-up yell]
278
00:15:24,916 --> 00:15:27,286
Give it everything we got!
279
00:15:35,208 --> 00:15:36,878
[intense yell]
280
00:15:39,166 --> 00:15:41,456
[pained roar]
281
00:15:42,666 --> 00:15:44,076
[pained grunt]
282
00:15:44,708 --> 00:15:46,378
[intense yell]
283
00:15:49,125 --> 00:15:51,245
They're taking so much damage.
284
00:15:58,041 --> 00:15:59,291
Tricky move!
285
00:16:00,625 --> 00:16:02,165
[Quade] Charge!
286
00:16:07,166 --> 00:16:08,376
[pained grunt]
287
00:16:09,791 --> 00:16:12,541
I'll admit I'm starting to
lose my patience with you.
288
00:16:15,375 --> 00:16:17,245
Deleters!
289
00:16:17,333 --> 00:16:20,503
[battle cry]
290
00:16:25,166 --> 00:16:26,076
[pained grunt]
291
00:16:30,375 --> 00:16:31,205
[gasp]
292
00:16:32,458 --> 00:16:36,378
Run through them! Saberstrike!
293
00:16:41,000 --> 00:16:42,380
[landing grunts]
294
00:16:52,208 --> 00:16:53,628
That was enjoyable!
295
00:16:53,708 --> 00:16:55,128
Now the hard part.
296
00:16:55,208 --> 00:16:58,498
I've never been particularly
good at saying goodbye.
297
00:17:03,875 --> 00:17:05,035
Hang in there!
298
00:17:11,916 --> 00:17:13,416
[Gigaboss] If only
you hadn't been
299
00:17:13,500 --> 00:17:15,290
protecting those little kids.
300
00:17:15,375 --> 00:17:17,875
I don't think I got
to see you at your best.
301
00:17:17,958 --> 00:17:20,038
[Gigaboss] What a shame.
302
00:17:20,125 --> 00:17:23,705
True. But that's okay.
303
00:17:23,791 --> 00:17:26,131
I wouldn't do
anything differently.
304
00:17:31,750 --> 00:17:34,380
[roar]
305
00:17:35,000 --> 00:17:37,580
[roar]
306
00:17:39,083 --> 00:17:41,753
[roar]
307
00:17:43,166 --> 00:17:45,956
[roar]
308
00:17:50,875 --> 00:17:52,875
[Analog] Arashi! Hello!
309
00:17:55,750 --> 00:17:56,710
[Battalia] He's awake!
310
00:17:58,458 --> 00:17:59,708
[Arashi] Where's Quade?!
311
00:18:00,541 --> 00:18:01,541
[Arashi] Answer me!
312
00:18:03,166 --> 00:18:04,376
No.
313
00:18:06,958 --> 00:18:08,628
Wait! You need more rest!
314
00:18:09,333 --> 00:18:10,963
What do you think you're doing?
315
00:18:11,041 --> 00:18:12,171
[Arashi] Heading back.
316
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
I'm gonna save him!
317
00:18:14,833 --> 00:18:16,293
[Analog] You can't do that!
318
00:18:16,833 --> 00:18:18,083
He's counting on me!
319
00:18:19,541 --> 00:18:20,581
[Battalia] He's not.
320
00:18:21,708 --> 00:18:22,918
You hear me?
321
00:18:23,000 --> 00:18:25,750
He put everything on
the line to let us escape!
322
00:18:28,541 --> 00:18:30,541
He did that? For us?
323
00:18:31,666 --> 00:18:34,956
It's a choice he made.
Let's respect it.
324
00:18:36,000 --> 00:18:39,540
We can't give up on him.
No man left behind!
325
00:18:39,625 --> 00:18:40,915
[Shade] This time's different.
326
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
[wondering grunts]
327
00:18:42,791 --> 00:18:43,961
[Arashi] Shade!
328
00:18:44,041 --> 00:18:44,881
[Shade] Yo!
329
00:18:45,625 --> 00:18:46,955
[Shade] These your new friends?
330
00:18:48,166 --> 00:18:50,786
Hold on. Be honest.
331
00:18:50,875 --> 00:18:52,785
[Arashi] Quade stayed
because of me, didn't he?
332
00:18:52,875 --> 00:18:54,665
Because I wasn't strong enough!
333
00:18:55,750 --> 00:18:57,580
This is all my fault...
334
00:18:57,666 --> 00:18:59,286
I did this.
335
00:18:59,375 --> 00:19:01,575
[Shade] You gotta
chill out buddy.
336
00:19:01,666 --> 00:19:05,076
He's a tough guy, he knows
what he got himself into.
337
00:19:05,166 --> 00:19:07,786
Plus, he said we'd see
him again someday.
338
00:19:11,083 --> 00:19:12,883
In that case, he'll be fine.
339
00:19:12,958 --> 00:19:14,998
When he makes a
promise he keeps it.
340
00:19:15,083 --> 00:19:16,293
Trust me on that.
341
00:19:16,375 --> 00:19:18,415
[Shade] That's just
the type of person he is.
342
00:19:18,500 --> 00:19:19,960
You gotta have faith.
343
00:19:31,375 --> 00:19:35,165
I love souvenirs. That was
fun. Too bad it's over.
344
00:19:36,583 --> 00:19:37,673
[displeased grunt]
345
00:19:51,041 --> 00:19:51,881
What's this?
346
00:19:51,958 --> 00:19:53,288
It's a Zoid Key.
347
00:19:53,375 --> 00:19:56,285
Don't tell me.
Is it Zaber Fang's?
348
00:19:56,375 --> 00:19:58,325
Nah, I don't
recognize this one.
349
00:19:58,416 --> 00:20:00,626
If that's the case,
whose is it?
350
00:20:00,708 --> 00:20:02,038
[Shade] Beats me...
351
00:20:02,125 --> 00:20:04,205
Ask Quade next
time you see him.
352
00:20:04,666 --> 00:20:07,536
[Shade] In the meantime,
take good care of it.
353
00:20:07,625 --> 00:20:08,825
Catch ya later!
354
00:20:09,958 --> 00:20:11,128
See ya...
355
00:20:15,791 --> 00:20:16,791
There buddy...
356
00:20:16,875 --> 00:20:18,375
I did what you wanted.
357
00:20:46,333 --> 00:20:47,333
Alright...
358
00:20:47,416 --> 00:20:48,416
I'll wait...
359
00:20:48,500 --> 00:20:50,000
And we'll meet again.
360
00:20:50,083 --> 00:20:53,253
[Arashi] I don't know when, but
until then I'll do you proud.
361
00:21:03,541 --> 00:21:04,791
You ready, team?
362
00:21:05,916 --> 00:21:06,956
Yeah!
363
00:21:07,750 --> 00:21:09,000
Let's roll!
364
00:21:09,083 --> 00:21:11,133
[roar]
365
00:21:16,583 --> 00:21:23,583
[music]
366
00:21:26,625 --> 00:21:33,625
[music]
367
00:21:33,675 --> 00:21:38,225
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.