All language subtitles for Zak.Storm.S01E38_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,440 ♪ Zak Storm ♪ 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,040 ♪ Zak Storm, Zak Storm ♪ 3 00:00:04,120 --> 00:00:07,440 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 4 00:00:07,520 --> 00:00:10,160 ♪ I'll be standing right by your side ♪ 5 00:00:10,240 --> 00:00:12,560 ♪ Standing, fighting ♪ 6 00:00:13,120 --> 00:00:15,120 ♪ Justice always in sight ♪ 7 00:00:15,200 --> 00:00:18,520 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 8 00:00:18,600 --> 00:00:21,320 ♪ I will get you out of here ♪ 9 00:00:21,400 --> 00:00:23,960 ♪ No reason to fear ♪ 10 00:00:24,040 --> 00:00:26,840 ♪ Just as long as I'm near ♪ 11 00:00:26,920 --> 00:00:29,000 ♪ Zak Storm, Zak Storm ♪ 12 00:00:29,080 --> 00:00:32,440 ♪ I will always guide you, lead you ♪ 13 00:00:32,520 --> 00:00:35,280 ♪ Heavens above ♪ 14 00:00:35,360 --> 00:00:38,080 ♪ No reason to fear ♪ 15 00:00:38,160 --> 00:00:40,840 ♪ Just as long as I'm near ♪ 16 00:00:40,920 --> 00:00:42,640 ♪ Zak Storm ♪ 17 00:00:51,240 --> 00:00:53,440 [Clovis] Woo-hoo! Yes, yes, yes! 18 00:00:53,520 --> 00:00:55,040 Ha, ha, ha, ha! 19 00:00:55,120 --> 00:00:56,160 Again! Again! 20 00:00:56,240 --> 00:00:58,440 Don't worry. We've still got a ways to go! 21 00:00:58,520 --> 00:01:01,320 Exactox. The lost orb is higher, Zak! 22 00:01:01,400 --> 00:01:04,000 Woo-hoo! More! More! More! 23 00:01:04,080 --> 00:01:06,000 -[laughs] -Aaah! 24 00:01:08,480 --> 00:01:10,680 Why couldn't it get lost lower down? 25 00:01:11,760 --> 00:01:14,040 Crogar like pure air! 26 00:01:14,120 --> 00:01:17,080 Pure like mountains of Valhalla! 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,640 Breathe! 28 00:01:19,600 --> 00:01:21,800 -Ah! -Aaah! 29 00:01:22,640 --> 00:01:25,200 Our finned fish princess is lookin' a might queasy! 30 00:01:25,760 --> 00:01:27,640 Aaah! 31 00:01:32,240 --> 00:01:34,880 Lost your sea legs, have ye? Heh, heh! 32 00:01:34,960 --> 00:01:38,600 I am an Atlantean navigatrix! 33 00:01:38,680 --> 00:01:40,520 My natural environment is the sea. 34 00:01:40,600 --> 00:01:43,440 Just... beneath it, not up here. 35 00:01:43,520 --> 00:01:44,640 Ugh! 36 00:01:44,720 --> 00:01:46,800 Just hang loose, Cece. We get the lost orb, 37 00:01:46,880 --> 00:01:49,680 use it to find the Waypoint of Vapir and we're good! 38 00:01:49,760 --> 00:01:51,080 Quickly, then. 39 00:01:51,160 --> 00:01:54,400 -That's all I ask. -Aye, Captain Zak! Can we go on? 40 00:01:54,480 --> 00:01:57,680 -Or is this a picnic? -It's no picnic! Chaos? 41 00:01:59,000 --> 00:02:01,080 [Clovis] Woo-hoo! 42 00:02:01,960 --> 00:02:04,640 Ho, ho, ho! Ten out of ten! Awesomeness! 43 00:02:04,720 --> 00:02:06,080 [groans] 44 00:02:06,160 --> 00:02:09,080 Zero out of ten. Sickness... 45 00:02:11,880 --> 00:02:12,840 What? 46 00:02:14,840 --> 00:02:17,240 -Zak, we've got company! -What sort? 47 00:02:18,880 --> 00:02:19,880 The bony kind! 48 00:02:21,160 --> 00:02:23,040 Zak Storm! 49 00:02:26,080 --> 00:02:27,840 Uh-oh. 50 00:02:31,960 --> 00:02:34,080 Proceed to your battle stations! 51 00:02:49,280 --> 00:02:51,880 Calabrass, give me the Eye of Aeria! 52 00:03:17,120 --> 00:03:20,520 -Them bone bags move fast! -I can be fast too! [whistles] 53 00:03:38,960 --> 00:03:40,720 [coughs] 54 00:03:57,680 --> 00:03:59,120 Aaah! 55 00:04:02,400 --> 00:04:04,960 While you're up here, why not try to grab the orb? 56 00:04:05,040 --> 00:04:08,160 -Bored already? -Just thinkin' of our shipmate. 57 00:04:10,720 --> 00:04:14,040 -She looks green! -Aye, green around the gills. 58 00:04:14,120 --> 00:04:15,480 Aaah! 59 00:04:24,400 --> 00:04:27,160 Carver, leave Storm to me! 60 00:04:27,240 --> 00:04:29,160 But I've got him dead to rights! 61 00:04:29,240 --> 00:04:31,360 It wasn't a suggestion, dog! 62 00:04:37,680 --> 00:04:39,320 Come to say farewell, Bones? 63 00:04:40,400 --> 00:04:42,280 Sad I'm leaving the Bermuda Triangle? 64 00:04:43,480 --> 00:04:48,120 You're not out yet, Storm! Give me the Sword of Legend! 65 00:04:48,520 --> 00:04:52,640 Sword of Legend! How can you say that with a straight face? 66 00:04:53,000 --> 00:04:54,680 -Lightning! -With pleasure. 67 00:04:57,360 --> 00:04:58,560 Aaah! 68 00:05:02,320 --> 00:05:03,680 Yes! 69 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 There she be! 70 00:05:20,600 --> 00:05:22,480 This is it? 71 00:05:22,560 --> 00:05:25,360 Aye, laddie! And inside, it tells where to find 72 00:05:25,440 --> 00:05:28,280 -the Waypoint of Vapir. -We just need to open it and... 73 00:05:28,360 --> 00:05:30,400 And we can all go home. 74 00:05:36,120 --> 00:05:37,600 No! 75 00:05:43,520 --> 00:05:44,800 No! 76 00:05:50,640 --> 00:05:52,120 Nice work, Chaos! 77 00:05:52,920 --> 00:05:54,440 Did you get 'em all? 78 00:05:54,520 --> 00:05:58,440 On my command! Maximum power! Fire! 79 00:06:00,960 --> 00:06:02,480 Whoa! 80 00:06:08,960 --> 00:06:11,440 Chaos! Submarine mode! Now! 81 00:06:14,760 --> 00:06:17,000 Zak Storm is a slippery one, Bones. 82 00:06:17,080 --> 00:06:20,520 Silence! We return to Netherwhere! 83 00:06:25,280 --> 00:06:26,680 [Zak] Anything broken? 84 00:06:27,240 --> 00:06:28,840 [Clovis] Only my funny bone. 85 00:06:28,920 --> 00:06:30,200 [chuckles] 86 00:06:30,280 --> 00:06:31,440 Ouch! 87 00:06:32,240 --> 00:06:34,560 Why so much for little ball? 88 00:06:34,640 --> 00:06:36,400 This is our map out of here, Crogar! 89 00:06:36,480 --> 00:06:39,280 -Map is flat. -This one isn't! 90 00:06:39,360 --> 00:06:41,160 I love this adventure! 91 00:06:41,240 --> 00:06:43,800 -What's next, Captain Zak? -We take this orb 92 00:06:43,880 --> 00:06:46,720 to the Library of Sino where we can see what's inside. 93 00:06:55,120 --> 00:06:58,360 [Skullivar] Yet again you fail to seize the Sword of Legend. 94 00:06:58,440 --> 00:07:03,240 -Yet again you fail me, Bones! -Master. I promise you that... 95 00:07:03,320 --> 00:07:05,200 I've heard the same excuses before. 96 00:07:05,280 --> 00:07:08,000 My machine is primed and needs a fitting chief. 97 00:07:08,560 --> 00:07:10,440 Carver! 98 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 You are now in command! 99 00:07:12,400 --> 00:07:15,720 -What? -As you wish, mighty Skullivar. 100 00:07:15,800 --> 00:07:19,600 You heard the master, Bones. It's time to change course. 101 00:07:19,680 --> 00:07:23,480 -This is an outrage! -You have no choice! 102 00:07:23,560 --> 00:07:25,120 Roy Mundy! 103 00:07:27,120 --> 00:07:29,160 With this, I shall achieve in one minute 104 00:07:29,240 --> 00:07:31,000 what you failed to do in months! 105 00:07:31,080 --> 00:07:33,600 Huh! Insolent dog! 106 00:07:35,960 --> 00:07:38,400 Dogs have sharp teeth, Bones. 107 00:07:42,720 --> 00:07:44,800 What devil's work is this? 108 00:07:44,880 --> 00:07:47,760 An individual vortex inducer. 109 00:07:47,840 --> 00:07:50,720 A pocket teleporter, if you prefer. 110 00:07:50,800 --> 00:07:54,720 This is how I'll take the Sword of Legend from Zak Storm. 111 00:08:01,240 --> 00:08:03,240 [Clovis] Library, ho! 112 00:08:03,320 --> 00:08:04,760 Finally! 113 00:08:14,120 --> 00:08:16,360 Ahoy there! 114 00:08:19,280 --> 00:08:22,000 [troll] Yes, yes! Ahoy already! 115 00:08:23,160 --> 00:08:26,040 What do you want? What? What? 116 00:08:27,320 --> 00:08:28,920 My name is Zak Storm. 117 00:08:29,000 --> 00:08:32,080 Storm? Zak Storm? 118 00:08:32,159 --> 00:08:34,159 The Zak Storm? 119 00:08:34,240 --> 00:08:36,360 Oh, my! I should've cleaned. 120 00:08:36,440 --> 00:08:39,920 Not at all ready for a legend. No, sir. 121 00:08:40,000 --> 00:08:43,200 I'm looking for the Waypoint of Vapir, so we can finally leave 122 00:08:43,280 --> 00:08:46,520 -the Bermuda Triangle! -Leave? Hmm. 123 00:08:46,600 --> 00:08:50,240 Well... Huh! Yes, I imagine your ghostly friend 124 00:08:50,320 --> 00:08:53,680 would like to recover his true form. Yes. 125 00:08:53,760 --> 00:08:58,120 -My true... form? -Naturally! Naturally, yes. 126 00:08:58,200 --> 00:09:03,120 Whosoever leaves the Triangle is freed from any Triangle curse! 127 00:09:03,200 --> 00:09:05,800 -Ye don't say? -How do you know that? 128 00:09:06,400 --> 00:09:09,520 Ahem! This is a library! 129 00:09:09,600 --> 00:09:12,480 Oh, for Pete's sake. Clueless, this younger generation. 130 00:09:12,560 --> 00:09:15,080 Clueless! Each of these orbs 131 00:09:15,160 --> 00:09:18,480 contains part of the knowledge of the Seven Seas. 132 00:09:18,560 --> 00:09:22,080 What else is there to do here all day besides read? 133 00:09:22,680 --> 00:09:28,760 -Clovis and Calabrass go home? -Yippee! All right! Ha, ha! 134 00:09:28,840 --> 00:09:31,520 Honourable Keeper, we need your knowledge. 135 00:09:31,600 --> 00:09:34,720 Ah! Someone who knows how to speak properly. 136 00:09:34,800 --> 00:09:37,240 Ha, ha! This I'll hear. Uh... Go on. 137 00:09:37,320 --> 00:09:40,320 For ages we've searched for the Waypoint of Vapir. 138 00:09:40,400 --> 00:09:43,000 We know the location lies inside this orb. 139 00:09:43,080 --> 00:09:46,160 Then let's get to reading it! 140 00:09:46,240 --> 00:09:50,400 Sir Storm, please hold the orb out. 141 00:09:53,600 --> 00:09:56,200 Are you sure you're ready to learn 142 00:09:56,280 --> 00:09:59,080 all that lies hidden within? 143 00:09:59,160 --> 00:10:00,920 I think so. 144 00:10:02,600 --> 00:10:04,280 I hope you are... 145 00:10:09,240 --> 00:10:14,560 Because knowledge has a cost... always a cost. 146 00:10:25,320 --> 00:10:28,320 This teleporter only works within a limited distance. 147 00:10:28,400 --> 00:10:30,160 It is critical we are not detected 148 00:10:30,240 --> 00:10:32,480 until we're less than 500 metres away. 149 00:10:32,560 --> 00:10:36,400 -So says your captain. -Enough with the titles already. 150 00:10:36,480 --> 00:10:39,720 You're a fake! You step over your superiors 151 00:10:39,800 --> 00:10:41,520 and use gadgets to fight the enemy! 152 00:10:42,080 --> 00:10:45,760 Hurts to see someone succeeding in place of your failure, "dog"? 153 00:10:45,840 --> 00:10:47,240 Have at the-- ! 154 00:10:49,120 --> 00:10:51,520 Uh, uh, uh! Before the sun sets, 155 00:10:51,600 --> 00:10:55,080 I will deliver the Sword of Legend to Skullivar. 156 00:10:55,160 --> 00:10:57,760 And your fate will be sealed. 157 00:10:57,840 --> 00:10:59,640 [Bones growls] 158 00:11:18,800 --> 00:11:20,920 The Waypoint! 159 00:11:21,200 --> 00:11:23,320 The Waypoint! We found it! 160 00:11:26,120 --> 00:11:29,000 700... 660... 161 00:11:29,080 --> 00:11:33,600 620... 580 metres... 162 00:11:33,680 --> 00:11:34,960 Grr! 163 00:11:53,600 --> 00:11:55,920 No! My orbs! 164 00:11:56,000 --> 00:11:58,080 Don't worry! We know how to deal with this! 165 00:11:58,160 --> 00:12:00,280 Chaos! Let's move! 166 00:12:03,880 --> 00:12:07,320 -Who opened fire? -That button is too sensitive. 167 00:12:07,400 --> 00:12:08,800 You! 168 00:12:58,120 --> 00:12:59,960 Why aren't they chasing us? 169 00:13:00,040 --> 00:13:03,000 Worry about that later! I saw what's inside the orb! 170 00:13:03,080 --> 00:13:05,920 The Waypoint is hidden in the fortress of Netherwhere! 171 00:13:06,000 --> 00:13:08,120 -Huh? -But that's Skullivar's home! 172 00:13:08,200 --> 00:13:10,920 If he's waiting for us, let's not keep him waiting! 173 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Set course! 174 00:13:28,840 --> 00:13:30,440 I arrest you for mutiny! 175 00:13:30,520 --> 00:13:33,200 You deliberately sabotaged the mission! 176 00:13:33,280 --> 00:13:35,360 Throw him in the brig! 177 00:13:39,200 --> 00:13:40,480 Now! 178 00:13:47,640 --> 00:13:50,880 It is I who must bring back the sword to our master, 179 00:13:51,440 --> 00:13:53,640 and it is I who will! 180 00:13:53,720 --> 00:13:56,880 You will do nothing other than rot! 181 00:13:57,880 --> 00:13:59,640 Where is that ship? 182 00:13:59,720 --> 00:14:03,600 The Chaos? Uh, he took a vortex towards Vapir 183 00:14:03,680 --> 00:14:05,960 while you were fighting the Admiral. 184 00:14:09,320 --> 00:14:11,440 Vapir, the Sea of Mists. 185 00:14:12,000 --> 00:14:15,760 Take a good look, friends, this may be the last time you see it. 186 00:14:15,840 --> 00:14:18,360 Not so fast, Zak Storm. We're not there yet. 187 00:14:18,440 --> 00:14:20,720 First, we must face Skullivar and his troops. 188 00:14:20,800 --> 00:14:24,080 If there is a Waypoint, it means there's also a Guardian! 189 00:14:24,160 --> 00:14:25,960 We'll need to be awful clever! 190 00:14:26,040 --> 00:14:29,720 None of that scares me one lick, because after all this time... 191 00:14:29,800 --> 00:14:31,280 all these adventures, 192 00:14:31,360 --> 00:14:33,960 I have the perfect team for whatever lies ahead. 193 00:14:34,040 --> 00:14:35,240 [sniffs] 194 00:14:35,320 --> 00:14:37,600 Crogar have beautiful memories. 195 00:14:38,400 --> 00:14:39,920 So will we all. 196 00:14:58,720 --> 00:15:02,640 Success, men, where there has only been failure before! 197 00:15:12,040 --> 00:15:13,640 Netherwhere. 198 00:15:14,960 --> 00:15:16,000 Get ready! 199 00:15:20,440 --> 00:15:23,840 -Ready, Calabrass? -Never been readier, Captain! 200 00:15:24,360 --> 00:15:25,960 Are you shooting with your left? 201 00:15:26,040 --> 00:15:27,760 We have to surprise Skullivar. 202 00:15:27,840 --> 00:15:30,680 Think outside of the box, not follow old patterns. 203 00:15:33,120 --> 00:15:36,320 She be right. Ye should hold me by the blade! 204 00:15:36,400 --> 00:15:38,040 Har, har. 205 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 Carver! 206 00:15:42,960 --> 00:15:44,960 He has some kind of mini-vortex. 207 00:15:45,040 --> 00:15:48,640 Everyone stand guard. He could reappear anywhere! 208 00:15:53,280 --> 00:15:54,360 Aaah! 209 00:16:06,840 --> 00:16:08,040 [battle cry] 210 00:16:11,600 --> 00:16:13,320 Aaah! 211 00:16:14,560 --> 00:16:16,960 There's a new captain of the Demoniac, Storm! 212 00:16:17,040 --> 00:16:19,560 And this one takes no prisoners! 213 00:16:20,680 --> 00:16:23,800 -Soldier. -Uh, yes, Admiral. 214 00:16:23,880 --> 00:16:28,400 Under whose orders have you served longer, mine or Carver's? 215 00:16:28,480 --> 00:16:31,920 -Yours, Admiral. -And whom do you trust more, 216 00:16:32,000 --> 00:16:33,760 me or Carver? 217 00:16:34,520 --> 00:16:36,880 This is a trick question, isn't it? 218 00:16:36,960 --> 00:16:40,120 Do you consider yourself smarter than Skullivar? 219 00:16:40,200 --> 00:16:42,000 Oh, never, Admiral! 220 00:16:42,080 --> 00:16:45,480 And do you think that Skullivar will be pleased to learn 221 00:16:45,560 --> 00:16:49,920 that his faithful admiral has been put in the brig by his men? 222 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 -Well, I'm thinking he-- -He will not! 223 00:16:53,800 --> 00:16:55,800 Open this door and I'll ask Skullivar 224 00:16:55,880 --> 00:16:58,080 to pardon your part in this treachery. 225 00:16:58,160 --> 00:16:59,880 [gasps] Me? 226 00:17:00,480 --> 00:17:02,760 You have the keys. 227 00:17:03,400 --> 00:17:06,400 Calabrass, give me the Eye of Sino! 228 00:17:27,200 --> 00:17:29,960 That bag o' bones is beginning to boil me blood! 229 00:17:40,480 --> 00:17:42,760 No! No! 230 00:17:43,600 --> 00:17:46,000 Crogar! 231 00:17:46,080 --> 00:17:47,880 Behind you! 232 00:17:57,160 --> 00:17:59,000 Two can play at this game! 233 00:18:18,120 --> 00:18:20,200 I'm getting dizzix! 234 00:18:25,280 --> 00:18:27,080 The... the Demoniac! 235 00:18:31,840 --> 00:18:33,560 More uninvited guests! 236 00:18:35,040 --> 00:18:38,360 -Fire at will! -Yes, Admiral! 237 00:18:43,040 --> 00:18:45,480 Cease-fire! Cease-fire! 238 00:18:45,560 --> 00:18:48,400 They're crazed! We've got your buddy on board! 239 00:18:51,240 --> 00:18:53,760 Aaah! What treason is this? 240 00:18:55,840 --> 00:18:57,920 Aaah! 241 00:19:00,680 --> 00:19:01,720 Cece! 242 00:19:03,040 --> 00:19:04,760 -Zak! -No! 243 00:19:10,920 --> 00:19:11,960 Gotcha! 244 00:19:14,400 --> 00:19:15,400 Thank you! 245 00:19:15,960 --> 00:19:18,520 -I'd do anything for you. -That's your weakness! 246 00:19:18,600 --> 00:19:20,680 -Calabrass! -You lose, Storm! 247 00:19:20,760 --> 00:19:21,840 No! 248 00:19:41,760 --> 00:19:44,560 Ah, let go of me, ya scallywag! 249 00:19:44,640 --> 00:19:48,600 -Bones! -That's Admiral Bones to you! 250 00:20:04,960 --> 00:20:07,120 No! Calabrass! 251 00:20:08,640 --> 00:20:12,520 So, Bones, ye always get others to do your dirty work? 252 00:20:12,600 --> 00:20:15,560 Keeps my hands clean for the important stuff. 253 00:20:15,640 --> 00:20:17,880 [evil laugh] 254 00:20:18,280 --> 00:20:20,360 Set a course for Netherwhere! 255 00:20:20,440 --> 00:20:22,280 Aye, aye, Admiral. 256 00:20:24,120 --> 00:20:26,840 Looks like we both lost our... 257 00:20:28,560 --> 00:20:30,480 Speak for yourself, Bone Bag. 258 00:20:31,840 --> 00:20:34,120 Your loss, my gain! 259 00:20:34,200 --> 00:20:35,280 [whistles] 260 00:20:43,640 --> 00:20:45,800 I won't wish you good luck, Storm, 261 00:20:45,880 --> 00:20:49,800 but if you can smash Bones for me, be my guest! 262 00:20:53,160 --> 00:20:55,920 [snoring] 263 00:21:00,160 --> 00:21:01,600 How's he doing? 264 00:21:03,680 --> 00:21:05,640 Where's Calabrass? 265 00:21:05,720 --> 00:21:08,560 -He took him away. -What? 266 00:21:08,640 --> 00:21:09,880 Don't think I didn't try. 267 00:21:09,960 --> 00:21:12,920 If Skullivar gets that sword, all is lost! 268 00:21:13,000 --> 00:21:15,280 Oh, we were so close to going home! 269 00:21:15,360 --> 00:21:18,280 Now it's all over! 270 00:21:18,360 --> 00:21:19,760 Not necessarily. 271 00:21:20,480 --> 00:21:23,520 -Is that the teleporter? -Think you can fix it? 272 00:21:23,600 --> 00:21:26,360 -What's your plan? -It's like you said, Cece. 273 00:21:26,440 --> 00:21:29,280 We have to adapt. We may not have Calabrass, 274 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 so let's find a solution. 275 00:21:32,160 --> 00:21:33,480 We'll get Calabrass back 276 00:21:33,560 --> 00:21:35,920 and we'll get out of the Triangle together! 277 00:21:36,000 --> 00:21:37,320 Let's do this! 278 00:21:44,880 --> 00:21:48,080 I have what you sought, Master. 279 00:21:53,560 --> 00:21:57,800 I'm warnin' ya, Skull! Ye can't force me to do anything! 280 00:21:57,880 --> 00:22:00,320 I will not force you. 281 00:22:01,400 --> 00:22:04,280 You will obey of your own free will. 282 00:22:05,680 --> 00:22:09,280 -Raimondi! -Master Skullivar? 283 00:22:09,360 --> 00:22:11,160 Start the machine. 284 00:22:24,320 --> 00:22:26,000 Aaah! 285 00:22:26,080 --> 00:22:28,600 Ha, ha, ha, ha! 286 00:22:43,400 --> 00:22:45,680 Subtitles: TITRAFILM 20123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.