Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,440
♪ Zak Storm ♪
2
00:00:01,800 --> 00:00:04,040
♪ Zak Storm, Zak Storm ♪
3
00:00:04,120 --> 00:00:07,320
♪ I will always guide you, lead you ♪
4
00:00:07,400 --> 00:00:10,080
♪ I'll be standing right by your side ♪
5
00:00:10,160 --> 00:00:12,560
♪ Standing, fighting ♪
6
00:00:12,640 --> 00:00:15,080
♪ Justice always in sight ♪
7
00:00:15,160 --> 00:00:18,480
♪ I will always guide you, lead you ♪
8
00:00:18,560 --> 00:00:20,920
♪ I will get you out of here ♪
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,960
♪ No reason to fear ♪
10
00:00:24,040 --> 00:00:26,760
♪ Just as long as I'm near ♪
11
00:00:26,840 --> 00:00:29,480
♪ Zak Storm, Zak Storm ♪
12
00:00:29,560 --> 00:00:32,440
♪ I will always guide you, lead you ♪
13
00:00:32,720 --> 00:00:35,280
♪ Heavens above ♪
14
00:00:35,360 --> 00:00:38,120
♪ No reason to fear ♪
15
00:00:38,200 --> 00:00:40,840
♪ Just as long as I'm near ♪
16
00:00:40,920 --> 00:00:42,560
♪ Zak Storm ♪
17
00:00:56,360 --> 00:00:58,480
Woo-hoo!
18
00:00:58,560 --> 00:01:02,440
Ha-ha-ha! OK, your turn, Zak.
19
00:01:02,520 --> 00:01:05,000
-Show your old man what you got.
-On it!
20
00:01:05,080 --> 00:01:07,120
[thunder]
21
00:01:07,200 --> 00:01:09,560
There's a storm coming.
22
00:01:10,920 --> 00:01:12,480
We'd better stop for today.
23
00:01:13,960 --> 00:01:15,320
-It's way off!
-Zak.
24
00:01:15,400 --> 00:01:19,200
A good surfer always knows
when it's time to go home.
25
00:01:19,280 --> 00:01:21,320
[sighs] OK.
26
00:01:23,200 --> 00:01:25,800
Tomorrow, if the waves
are still smacking,
27
00:01:25,880 --> 00:01:28,880
I'll show you how to do
a real 360 on six feet of air!
28
00:01:28,960 --> 00:01:30,960
Oh-ho-ho, really?
29
00:01:35,240 --> 00:01:37,920
-Hey, that's my phone!
-I know.
30
00:01:38,000 --> 00:01:39,760
Two generations of Storm men.
31
00:01:41,520 --> 00:01:43,440
Epic.
32
00:01:43,520 --> 00:01:45,800
[thunder]
33
00:01:48,320 --> 00:01:50,720
Right, I'm booking
before the rain hits.
34
00:01:50,800 --> 00:01:52,560
-See ya.
-Zak.
35
00:01:53,400 --> 00:01:55,080
Thanks.
36
00:02:00,320 --> 00:02:02,120
Dad...
37
00:02:02,200 --> 00:02:05,880
Argh... What's going on?
What day is it?
38
00:02:05,960 --> 00:02:08,280
Are we still in
the Bermuda Triangle?
39
00:02:08,360 --> 00:02:10,640
We all went home
while you were asleep,
40
00:02:10,720 --> 00:02:13,640
but we missed you, Calabrass,
so we came back.
41
00:02:13,720 --> 00:02:16,320
-Right, Zak?
-Yeah.
42
00:02:16,400 --> 00:02:17,840
Har-de-har.
43
00:02:19,720 --> 00:02:23,000
[Clovis] Hey, Crogar! Shh! Keep it quiet.
44
00:02:23,080 --> 00:02:25,840
Don't you find Zak a bit weird today?
45
00:02:26,960 --> 00:02:29,920
-Captain Zak?
-Argh! I said keep it quiet!
46
00:02:30,000 --> 00:02:33,400
-Are you weird today?
-Nope. All good.
47
00:02:35,520 --> 00:02:36,920
Zak weird.
48
00:02:37,000 --> 00:02:41,560
Captain, comrade, your secret
is safe with us. What's wrong?
49
00:02:41,640 --> 00:02:43,640
[Calabrass] You woke me for this?
50
00:02:43,720 --> 00:02:47,320
I'm thinking of the last time
I saw my dad.
51
00:02:47,400 --> 00:02:52,080
You've got a dad?
Crogar! Zak's got a dad!
52
00:02:52,160 --> 00:02:53,480
What's he like?
53
00:02:53,560 --> 00:02:57,080
I'd show you a photo,
but my phone doesn't work.
54
00:02:57,160 --> 00:03:01,120
Of course it works. Caramba's
using it in the engine room.
55
00:03:01,200 --> 00:03:03,160
My phone!
56
00:03:03,240 --> 00:03:06,000
[Clovis] See? Always better to share!
57
00:03:06,080 --> 00:03:07,720
[Crogar] Urph!
58
00:03:07,800 --> 00:03:09,400
What is telephone?
59
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
[bleeping]
60
00:03:14,880 --> 00:03:16,600
Caramba, you got my phone?
61
00:03:16,680 --> 00:03:21,080
Exactax. It's got some
sensaxional technology inside.
62
00:03:21,160 --> 00:03:24,200
If you rebuilt it, could I call
outside the Bermuda Triangle?
63
00:03:24,280 --> 00:03:28,480
It would need a powerax signal
to penetrate the wavelength--
64
00:03:28,560 --> 00:03:31,560
You're a genius! Drop
what you're doing and do that!
65
00:03:31,640 --> 00:03:33,800
-Wait a minute.
-Cece, did you hear?
66
00:03:33,880 --> 00:03:36,040
-We're phoning home!
-Actually...
67
00:03:36,120 --> 00:03:38,560
Cece has asked me
to build a pulverox.
68
00:03:38,640 --> 00:03:39,960
A pulver-what?
69
00:03:40,040 --> 00:03:44,200
An ancient Atlantean weapon
that will be useful in battle.
70
00:03:44,280 --> 00:03:47,520
That's great, but first,
Caramba needs to fix my phone.
71
00:03:47,600 --> 00:03:49,640
He can make your gadget
after that.
72
00:03:49,720 --> 00:03:52,840
-[Zak] Get on it!
-[Cece] Zak, we all miss home.
73
00:03:52,920 --> 00:03:56,520
As captain, you must not let
nostalgia muddle your thoughts.
74
00:03:56,600 --> 00:03:58,680
Your phone will be no use
in a fight,
75
00:03:58,760 --> 00:04:00,680
but this weapon will be.
76
00:04:00,760 --> 00:04:04,000
-I'm all you need in a fight!
-Until your power runs out.
77
00:04:04,080 --> 00:04:06,760
-I recharge!
-It's not nostalgia, Cece.
78
00:04:06,840 --> 00:04:10,840
My father had the Eye of Beru.
I had it when I got here.
79
00:04:10,920 --> 00:04:13,640
It means
my father was here before me.
80
00:04:13,720 --> 00:04:15,840
That is impossible.
81
00:04:15,920 --> 00:04:19,320
If anyone had left the Triangle,
Calabrass would know.
82
00:04:19,400 --> 00:04:23,880
-Isn't that right?
-Er... You would think.
83
00:04:23,960 --> 00:04:25,800
Done!
84
00:04:32,320 --> 00:04:33,720
[Zak] Dad!
85
00:04:33,800 --> 00:04:38,240
Looks a master of the briny,
steely eyed, strong chin.
86
00:04:38,320 --> 00:04:42,240
Wow... I can see a chain
with a stone, but...
87
00:04:42,320 --> 00:04:44,760
That's the stone I had
when I got here.
88
00:04:44,840 --> 00:04:48,160
A weapon is useful,
but if my father did escape,
89
00:04:48,240 --> 00:04:50,840
he can tell us things,
don't you think?
90
00:04:50,920 --> 00:04:55,320
[Clovis] Ugh!
Are you really going to eat that?
91
00:04:55,400 --> 00:04:57,520
-Mm-hm.
-[Caramba] I've got bars!
92
00:04:57,600 --> 00:05:01,960
-What? Where's the bar?
-Ramba, can I call my father?
93
00:05:02,040 --> 00:05:04,800
Let's hope
the signal is powerax enough.
94
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
[ringing]
95
00:05:13,320 --> 00:05:15,080
Hello? Dad?
96
00:05:15,160 --> 00:05:18,320
[man] By Old Nick!The scrap iron is talking to me!
97
00:05:18,400 --> 00:05:21,040
-I know that voice.
-It's not my dad.
98
00:05:21,120 --> 00:05:25,720
[man] I'm not anybody's father -leastways that I know of.
99
00:05:25,800 --> 00:05:29,680
-[Crogar] Who there?
-[man] This is Gamble, Alan Gamble
100
00:05:29,760 --> 00:05:33,280
Gamble, this is Zak Storm.
How did you pick up our signal?
101
00:05:35,000 --> 00:05:38,560
Incrediblox!
The signal is coming from Dezer.
102
00:05:39,440 --> 00:05:42,400
[Gamble] The machine was ringingand talking to me.
103
00:05:42,480 --> 00:05:45,440
-What the? Cursed snakes! Argh!
-[phone whines]
104
00:05:45,520 --> 00:05:48,720
-Gamble! Gamble!
-Did he say snakes?
105
00:05:48,800 --> 00:05:53,000
-Caramba, get him back!
-Impossiblox. I lost the signal.
106
00:05:53,080 --> 00:05:55,240
I know where he is on Dezer.
107
00:05:55,320 --> 00:05:57,440
His receiver left
a strong print.
108
00:05:57,520 --> 00:05:59,360
Dezer it is.
109
00:05:59,440 --> 00:06:02,520
We save Gamble and see
what his machine can tell us.
110
00:06:02,600 --> 00:06:03,920
But... But...
111
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
Let's move!
112
00:06:11,040 --> 00:06:14,000
[Bones] Skullivar, we have located Gamble.
113
00:06:14,080 --> 00:06:17,200
The machine he stole
will soon be yours again.
114
00:06:17,280 --> 00:06:20,400
The fool thought he could escape
Skullivar's reach?
115
00:06:20,480 --> 00:06:22,600
Teach him a lesson!
116
00:06:22,680 --> 00:06:25,680
Zak Storm contacted him
before we lost the signal.
117
00:06:25,760 --> 00:06:29,400
If we time it right, we can get
them both in one fell swoop.
118
00:06:29,480 --> 00:06:33,120
Excellent. Recover the sword
and the equipment.
119
00:06:33,200 --> 00:06:37,240
-[Skullivar] Then, kill them both.
-[Bones] Very well, Master.
120
00:06:42,200 --> 00:06:44,720
[Clovis] Vortex ahoy!
121
00:06:44,800 --> 00:06:47,920
Zak, octo a la Viking? Good.
122
00:06:48,000 --> 00:06:52,520
-I'm fine, thanks.
-Hmm. More for Crogar.
123
00:06:52,600 --> 00:06:55,000
Caramba, have you got Gamble's
signal?
124
00:06:55,080 --> 00:06:57,320
Affirmitox. The tech Gamble used
125
00:06:57,400 --> 00:07:00,800
to pick us up through a vortex
must be sensaxional!
126
00:07:00,880 --> 00:07:03,720
Is it strong enough
to call outside the Triangle?
127
00:07:03,800 --> 00:07:06,720
-Could I speak to my dad?
-If Gamble lets us use it.
128
00:07:06,800 --> 00:07:09,960
-If that roach is still alive.
-We must be careful.
129
00:07:10,040 --> 00:07:13,720
Alan Gamble is always getting
into trouble, and us with him.
130
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
[Clovis] What a guy!
131
00:07:15,440 --> 00:07:18,120
♪ Alan Gamble giveshis silver and his gold ♪
132
00:07:18,200 --> 00:07:20,280
♪ To the poor and to the old ♪
133
00:07:20,360 --> 00:07:22,440
♪ Alan Gamble! Alan Gamble! ♪
134
00:07:22,520 --> 00:07:25,320
♪ They call him buccaneer,a pirate without fear ♪
135
00:07:26,200 --> 00:07:28,680
[Clovis] ♪ Alan Gamble, Alan Gamble ♪
136
00:07:28,760 --> 00:07:31,560
♪ Legendary privateer,he holds the law so dear ♪
137
00:07:31,640 --> 00:07:34,680
♪ Alan Gamble, Alan Gamble ♪
138
00:07:34,760 --> 00:07:37,480
♪ They call him buccaneer,a pirate we can fear ♪
139
00:07:40,120 --> 00:07:43,360
[Zak] Clovis, anything happens,
you warn us, OK?
140
00:07:43,440 --> 00:07:46,640
On it! Say hello
to Alan Gamble from me.
141
00:07:46,720 --> 00:07:49,800
[Caramba] If only
we can find him in there.
142
00:08:01,560 --> 00:08:05,440
We're not far away,
a few metriflex at most.
143
00:08:08,760 --> 00:08:11,400
Phew...
144
00:08:11,480 --> 00:08:13,480
Save your water, Crogar!
145
00:08:13,560 --> 00:08:17,640
Er... Viking octopus salty.
Crogar thirsty.
146
00:08:24,720 --> 00:08:26,040
[roaring]
147
00:08:26,120 --> 00:08:27,720
-What?
-[man] Gotcha!
148
00:08:27,800 --> 00:08:29,400
[Caramba whimpers]
149
00:08:33,400 --> 00:08:35,400
[hissing]
150
00:08:40,040 --> 00:08:42,280
[Zak] Calabrass,
are you ready to rumble?
151
00:08:42,360 --> 00:08:44,640
As ready
as any Atlantean weapon!
152
00:08:44,720 --> 00:08:46,600
Ragnarok!
153
00:08:52,680 --> 00:08:54,840
Give me the Eye of Blazz!
154
00:09:07,320 --> 00:09:09,640
Oh! Hah!
155
00:09:16,000 --> 00:09:18,200
Storm of Fire!
156
00:09:20,960 --> 00:09:23,120
[hissing]
157
00:09:27,000 --> 00:09:28,200
[clapping]
158
00:09:28,280 --> 00:09:30,360
[Gamble] Sublime! What style!
159
00:09:30,440 --> 00:09:33,640
By the way, be careful.
Water attracts the snakes.
160
00:09:34,360 --> 00:09:37,000
You might have given us a hand!
161
00:09:37,080 --> 00:09:39,560
You're the heroes, aren't you?
162
00:09:39,640 --> 00:09:44,760
-Where's the radio we spoke on?
-Er... I don't have it any more.
163
00:09:44,840 --> 00:09:48,560
-Er...actually--
-I got a signal! This way, guys!
164
00:09:51,520 --> 00:09:53,520
Really?
165
00:09:56,040 --> 00:09:59,920
[Caramba bleeps]
By the Lord Vorg's 15 chins!
166
00:10:00,000 --> 00:10:03,120
Wahoolian transponders,
curved wave zetroflexes!
167
00:10:03,200 --> 00:10:06,000
It's like being back in my lab
on Wahoolia!
168
00:10:06,080 --> 00:10:08,960
There's Atlantean
technology too!
169
00:10:09,040 --> 00:10:13,120
I have not seen an oricalcian
purifier outside the kingdom
170
00:10:13,200 --> 00:10:14,880
Where did you find all this?
171
00:10:14,960 --> 00:10:19,600
Oh...lying around.
I picked it up here and there.
172
00:10:19,680 --> 00:10:22,680
You find all sorts of flotsam
on the seas.
173
00:10:25,560 --> 00:10:26,600
Aaah!
174
00:10:26,680 --> 00:10:28,920
Ha-ha-ha! Clovis technology.
175
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
If you like something,
I'll give you what you want
176
00:10:33,080 --> 00:10:34,680
for a good price.
177
00:10:34,760 --> 00:10:36,800
-Just your radio.
-[Caramba] Found it!
178
00:10:37,880 --> 00:10:39,640
According to my scans,
179
00:10:39,720 --> 00:10:43,880
we can build a transmitter
that can call outside the Triangle.
180
00:10:43,960 --> 00:10:46,200
Zak, this is not a good plan.
181
00:10:46,280 --> 00:10:49,280
If you help me cart all this
to Marituga,
182
00:10:49,360 --> 00:10:52,480
I could give you a deal
on your radio.
183
00:10:52,560 --> 00:10:56,920
-Caramba, do it!
-Aye-aye, Captain!
184
00:10:57,000 --> 00:10:59,400
Er...the snakes may come back.
185
00:10:59,480 --> 00:11:03,240
[Zak] Keep working.
Calabrass and I can handle the snakes.
186
00:11:07,880 --> 00:11:09,880
-Hi, guys!
-Clovis!
187
00:11:10,880 --> 00:11:13,240
I did some rock climbing
with the Chaos.
188
00:11:13,320 --> 00:11:15,960
Ohh! Alan Gamble!
189
00:11:16,040 --> 00:11:20,840
-Hey, er...kid.
-What's happening, Clovis?
190
00:11:20,920 --> 00:11:23,840
The Demoniac arrived on Dezer
and is coming this way.
191
00:11:23,920 --> 00:11:28,480
[Gamble] Golden Bones here?
Well, well... What a surprise!
192
00:11:28,560 --> 00:11:30,720
[Caramba] Not really.
193
00:11:30,800 --> 00:11:34,360
Some components here bear
a Netherwhere energy signature.
194
00:11:34,440 --> 00:11:37,480
You find all sorts of flotsam
floating on the seas, huh?
195
00:11:37,560 --> 00:11:40,960
Er...yes,
now that you mention it,
196
00:11:41,040 --> 00:11:44,120
there is some stuff
I borrowed from Skullivar
197
00:11:44,200 --> 00:11:46,080
without asking his permission.
198
00:11:46,160 --> 00:11:48,760
Wow! You robbed Skullivar?
199
00:11:48,840 --> 00:11:52,040
Alan Gamble burgled Netherwhere!
♪ Alan Gamble... ♪
200
00:11:52,120 --> 00:11:54,400
[Calabrass] He's landed us
in the soup.
201
00:11:54,480 --> 00:11:57,240
♪ Held up Skullivar,pinched his treasure jar ♪
202
00:11:57,320 --> 00:12:00,200
-Hey! A jack-in-the-box!
-Clovis, focus!
203
00:12:00,280 --> 00:12:01,960
How long till Bones gets here?
204
00:12:02,040 --> 00:12:05,600
As long as it takes him
to spot the Chaos, I guess.
205
00:12:12,560 --> 00:12:15,040
Summon a squad,
and prepare the pteros.
206
00:12:15,120 --> 00:12:17,280
Er... Oh!
207
00:12:20,320 --> 00:12:23,040
Caramba, how long
to get the radio working?
208
00:12:23,120 --> 00:12:26,880
-A milliplex, maybe less.
-Zak Storm, we must leave now!
209
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
Snakes are one thing,
but Bones...
210
00:12:29,040 --> 00:12:32,480
Especially as our transparent
genius left the Chaos
211
00:12:32,560 --> 00:12:34,680
where Bones
is bound to spot him.
212
00:12:34,760 --> 00:12:38,400
We'd best up anchor. You can
talk to your father another day.
213
00:12:38,480 --> 00:12:42,360
What? No! We have time to load
the transmitter onto the Chaos.
214
00:12:42,440 --> 00:12:44,960
And the Atlantean technology
if you want.
215
00:12:45,040 --> 00:12:48,960
An excellent idea. It would be
a shame to leave all this here.
216
00:12:49,040 --> 00:12:53,040
Ahh. Crogar and I will hold off
Bones in the canyon.
217
00:12:53,120 --> 00:12:56,240
-When do we discuss prices?
-Gamble, come with me!
218
00:12:56,320 --> 00:12:59,760
-I could do with a third blade.
-Later, then. Fine.
219
00:12:59,840 --> 00:13:01,760
Be careful, Cece!
220
00:13:01,840 --> 00:13:05,560
[Cece] I have an Atlantean
strategy for such situations.
221
00:13:12,560 --> 00:13:15,440
Find Zak Storm and Alan Gamble!
222
00:13:15,520 --> 00:13:17,160
Leave no quarter!
223
00:13:40,520 --> 00:13:42,040
[Gamble] Psst!
224
00:13:53,360 --> 00:13:57,040
Atlantean tactics? Remind me
never to anger an Atlantean!
225
00:13:57,120 --> 00:13:58,640
[whirring]
226
00:14:03,400 --> 00:14:05,360
[Cece] We will need bigger rocks!
227
00:14:05,440 --> 00:14:07,600
Or we could just leave. Now.
228
00:14:13,600 --> 00:14:15,720
[bleep]
229
00:14:15,800 --> 00:14:17,480
[rapid bleeping]
230
00:14:17,560 --> 00:14:22,160
[Caramba] I calculate the load
will slow the Chaos by 47.9%.
231
00:14:22,240 --> 00:14:24,800
-What about the signal?
-Nothing yet.
232
00:14:24,880 --> 00:14:27,280
The connection will be unstable.
233
00:14:27,360 --> 00:14:29,520
I don't know if it will work.
234
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
I just need a minute.
235
00:14:34,120 --> 00:14:36,760
Come on, big boy!
Show them what you can do!
236
00:15:08,320 --> 00:15:10,320
Ragnarok!
237
00:15:29,200 --> 00:15:32,000
Calabrass, give me
the Eye of Aeria!
238
00:15:45,560 --> 00:15:47,720
Yahoo!
239
00:15:57,640 --> 00:15:58,920
Thunderbolt!
240
00:16:09,560 --> 00:16:11,080
[Gamble] Can't we go faster?
241
00:16:12,760 --> 00:16:15,800
[Cece] We have to hold on
until Zak calls his father.
242
00:16:34,240 --> 00:16:36,040
[Zak] Clovis!
243
00:16:39,440 --> 00:16:43,080
-[Zak] Caramba, how's it going?
-The signal's getting better.
244
00:17:05,160 --> 00:17:06,280
[whistles]
245
00:17:24,120 --> 00:17:25,560
Caramba, are you all right?
246
00:17:26,280 --> 00:17:27,520
[phone buzzes]
247
00:17:27,600 --> 00:17:31,160
Oh, praise be the Great Calculator!
It works!
248
00:17:31,680 --> 00:17:34,640
Is that it?
Can I speak to my dad?
249
00:17:34,720 --> 00:17:36,560
The signal has passed
out of the Triangle.
250
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
We'll see
if it's powerax enough.
251
00:17:40,480 --> 00:17:42,280
[phone ringing]
252
00:17:48,480 --> 00:17:51,000
Whatever happens, Caramba,
keep going!
253
00:17:55,840 --> 00:17:57,880
[phone rings]
254
00:18:01,520 --> 00:18:02,680
Heyah!
255
00:18:04,240 --> 00:18:06,240
[ringing]
256
00:18:08,120 --> 00:18:10,120
Hello?
257
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
[Caramba] Er...good day.
258
00:18:13,120 --> 00:18:16,000
Would you hold for a milliplex?
259
00:18:16,080 --> 00:18:18,320
[Caramba] Zak, you're through!
260
00:18:19,080 --> 00:18:20,880
[squawks]
261
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Zak!
262
00:18:25,000 --> 00:18:26,440
Zak? Zak!
263
00:18:27,160 --> 00:18:28,280
[squawks]
264
00:18:32,040 --> 00:18:33,760
Keep him on the line!
265
00:18:33,840 --> 00:18:37,440
Er...hello. How's the weather
where you are?
266
00:19:03,400 --> 00:19:07,000
[Bones] Zak Storm, you're done for!
267
00:19:09,360 --> 00:19:11,000
Ooargh!
268
00:19:12,680 --> 00:19:14,120
Argh!
269
00:19:14,200 --> 00:19:17,640
The Chaos will find it hard
to climb that.
270
00:19:23,280 --> 00:19:24,560
[Bones] Stop him!
271
00:19:30,560 --> 00:19:31,960
[Caramba] Yeeargh!
272
00:19:32,960 --> 00:19:35,200
[Clovis] The load is far too heavy.
273
00:19:35,280 --> 00:19:38,720
I need a few seconds more.
I have to talk to my father.
274
00:19:38,800 --> 00:19:42,120
There are too many of them, Zak.
I know you're heroes, but--
275
00:19:42,200 --> 00:19:45,080
I know!
Zak, use the Eye of Beru!
276
00:19:45,160 --> 00:19:48,000
But that will attract
the snakes!
277
00:19:48,080 --> 00:19:50,560
Of course, attract the snakes!
278
00:19:50,640 --> 00:19:53,120
Be careful, boy.
I'll be out of juice soon.
279
00:19:53,200 --> 00:19:56,120
Now I see
why you wanted an extra weapon.
280
00:19:56,200 --> 00:19:58,200
Calabrass, give me
the Eye of Beru!
281
00:20:08,560 --> 00:20:10,040
[Bones] Yeeurgh!
282
00:20:11,640 --> 00:20:13,720
Water? Seriously?
283
00:20:13,800 --> 00:20:15,560
[all laugh]
284
00:20:15,640 --> 00:20:17,440
What lives in water, Bones?
285
00:20:19,000 --> 00:20:20,320
[hissing]
286
00:20:20,760 --> 00:20:21,680
No!
287
00:20:25,080 --> 00:20:26,560
Argh!
288
00:20:26,640 --> 00:20:28,760
[Caramba] Zak!
289
00:20:28,840 --> 00:20:30,920
Calabrass, give me
the Eye of Dezer!
290
00:20:39,400 --> 00:20:42,040
That's it. I'm flat out, Captain.
291
00:20:45,680 --> 00:20:47,720
-Aaaaah!
-Aaah!
292
00:20:49,760 --> 00:20:51,680
-Wow!
-[Caramba] Aaaagh!
293
00:20:51,760 --> 00:20:53,120
[Caramba] Argh!
294
00:20:53,320 --> 00:20:55,760
Zak! Oh, zetroflon!
295
00:20:55,840 --> 00:20:59,120
[Dad] Zak? Zak, is that you?
296
00:20:59,200 --> 00:21:00,920
[Caramba] Zak, the chain!
297
00:21:11,040 --> 00:21:12,360
Caramba, go!
298
00:21:17,240 --> 00:21:18,920
Aaah!
299
00:21:20,480 --> 00:21:21,960
[Clovis] Zak! No!
300
00:21:23,160 --> 00:21:25,760
-Dad, it's Zak!
-Zak, is that you?
301
00:21:25,840 --> 00:21:28,640
-Zak, we're out of time!
-I gotta go.
302
00:21:28,720 --> 00:21:30,800
I promise you
that I'll come home.
303
00:21:30,880 --> 00:21:34,880
I promise you. A good surfer
knows when it's time to go home.
304
00:21:34,960 --> 00:21:36,800
Right, Dad?
305
00:21:38,400 --> 00:21:40,240
[hissing]
306
00:21:55,000 --> 00:21:57,880
Oh! My retirement plan!
307
00:21:57,960 --> 00:22:01,040
-My zetroflaxes!
-My Atlantean components!
308
00:22:01,120 --> 00:22:02,720
It's only gear, guys.
309
00:22:02,800 --> 00:22:07,200
What's important is we're alive,
and together. Right?
310
00:22:14,720 --> 00:22:17,880
Let them go.
Collect the equipment.
311
00:22:17,960 --> 00:22:20,960
We'll be able to resume
building the machine.
312
00:22:21,040 --> 00:22:24,080
[Dad] Hello? Hello, Zak?Can you hear me?
313
00:22:25,080 --> 00:22:26,760
Who's this?
314
00:22:28,040 --> 00:22:30,000
Bones.
315
00:22:31,120 --> 00:22:33,680
[Caramba] Your Atlantean
pulverox, Cece.
316
00:22:33,760 --> 00:22:36,240
[Zak] Sorry to make you wait.
We'll need it.
317
00:22:36,320 --> 00:22:39,280
-Thanks a bunch!
-Don't worry, Calabrass.
318
00:22:39,360 --> 00:22:42,080
You will always be
our first line of defense.
319
00:22:42,160 --> 00:22:45,200
Humph! Weapon for Cece,
not Gamble.
320
00:22:45,280 --> 00:22:47,800
Oh, what do you take me for?
321
00:22:49,320 --> 00:22:51,720
What did you learn
from your father, Zak?
322
00:22:51,800 --> 00:22:53,480
We didn't have time to talk.
323
00:22:53,560 --> 00:22:56,360
I don't know
how he came by the Eye of Beru.
324
00:22:56,440 --> 00:22:59,520
-We did all that for nothing.
-It wasn't for nothing.
325
00:22:59,600 --> 00:23:02,200
You heard his voice,
and he heard yours.
326
00:23:02,280 --> 00:23:04,160
The princess is right, son.
327
00:23:04,240 --> 00:23:07,120
If only for that,
your strategy was worth trying.
328
00:23:07,200 --> 00:23:10,680
You're right, Cece. Anyway,
I'm sure we'll all be home soon.
329
00:23:10,760 --> 00:23:12,840
[Clovis] Till then, we can have fun.
330
00:23:12,920 --> 00:23:16,480
-Aaah!
-[all laugh]
331
00:23:30,680 --> 00:23:32,960
Subtitles: TITRAFILM
24620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.