All language subtitles for X-Men TAS s02e11 Mojovision.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,329 --> 00:01:07,000 (GROWLING) 2 00:01:49,569 --> 00:01:50,469 (SNARLS) 3 00:02:02,120 --> 00:02:03,760 No! No! 4 00:02:04,390 --> 00:02:05,560 (SCREAMS) 5 00:02:05,750 --> 00:02:07,829 Domo! 6 00:02:08,719 --> 00:02:10,180 You ranted, sir? 7 00:02:10,430 --> 00:02:11,689 (MOJO CRYING) 8 00:02:11,889 --> 00:02:14,849 I'm ruined! Ratings are off. 9 00:02:15,800 --> 00:02:19,810 Video's in the toilet. My sponsors want to deep-fry me! 10 00:02:22,770 --> 00:02:25,789 And your action figures aren't selling! 11 00:02:26,340 --> 00:02:28,680 You designed the show. So change it. 12 00:02:29,580 --> 00:02:30,539 (SCOFFS) 13 00:02:30,710 --> 00:02:33,870 Change it? You cold sore! 14 00:02:37,449 --> 00:02:39,060 Just try replacing me! 15 00:02:39,319 --> 00:02:41,930 You've abused every decent actor in the galaxy. 16 00:02:42,319 --> 00:02:44,840 You're a soulless, sadistic bag of pus, 17 00:02:45,229 --> 00:02:46,870 and you smell! 18 00:02:47,500 --> 00:02:48,840 (EXCLAIMS) 19 00:02:49,060 --> 00:02:53,039 Flattery, young man, will get you absolutely nowhere! 20 00:02:53,629 --> 00:02:55,180 (LAUGHING) 21 00:02:55,439 --> 00:02:56,430 You little vermin! 22 00:02:56,599 --> 00:02:58,969 (BARKING) You're all dog meat! Look at this. 23 00:02:59,810 --> 00:03:00,740 (GRUNTS) 24 00:03:00,909 --> 00:03:03,159 See this nose hair? It can act better than you! 25 00:03:03,879 --> 00:03:07,099 Actually, if I hold it up to the light, it looks like you, in a tuxedo! 26 00:03:12,219 --> 00:03:14,650 He had a point, O Bulbous One. 27 00:03:17,560 --> 00:03:19,080 What do you mean? 28 00:03:19,830 --> 00:03:21,349 (STOMACH GROWLING) 29 00:03:24,000 --> 00:03:25,370 (BELCHES) 30 00:03:26,669 --> 00:03:27,750 Tell me we have a replacement. 31 00:03:27,939 --> 00:03:28,840 (BELCHES) 32 00:03:29,939 --> 00:03:31,139 Tell me, please! 33 00:03:31,810 --> 00:03:35,560 Nothing proven, Most Congealed Master. 34 00:03:39,409 --> 00:03:41,870 The X-Men. A bit primitive, 35 00:03:42,250 --> 00:03:45,879 and from a backwater dimension we don't usually bother with. 36 00:03:47,120 --> 00:03:48,759 Do I look like a man that cares? 37 00:03:49,020 --> 00:03:50,099 (MOJO SPITS) 38 00:03:50,289 --> 00:03:51,930 I don't care! Get them! 39 00:03:52,189 --> 00:03:55,060 Mojo can make a star out of anyone! 40 00:03:56,159 --> 00:03:59,259 Instantaneous test numbers are good in all dimensions, 41 00:03:59,729 --> 00:04:02,189 O Potentate of Programming. 42 00:04:03,669 --> 00:04:05,750 The passion! The drama! 43 00:04:06,069 --> 00:04:07,120 (MOJO WHOOPING) 44 00:04:07,310 --> 00:04:09,120 (LAUGHING) And we can get them cheap! 45 00:04:09,740 --> 00:04:13,139 I'm making money just standing here thinking about it! Am I standing? 46 00:04:13,650 --> 00:04:15,639 You may have done it again. 47 00:04:16,350 --> 00:04:19,189 Of course I have! I am a genius! 48 00:04:19,620 --> 00:04:22,019 Get Mojo the X-Men! 49 00:04:25,589 --> 00:04:27,019 (MOJO LAUGHING) 50 00:04:27,930 --> 00:04:30,769 This is the finest television available today. 51 00:04:31,199 --> 00:04:33,860 Digital everything. 1,300 scan lines. 52 00:04:34,269 --> 00:04:36,230 Does it have a built-in surge protector? 53 00:04:36,569 --> 00:04:40,350 Our last television met with an unfortunate accident. 54 00:04:40,910 --> 00:04:44,160 -Accident? I don't understand. -You'd have to know Jubilee. 55 00:04:44,649 --> 00:04:47,339 She won't have any trouble with our new remote control. 56 00:04:49,180 --> 00:04:50,110 Uh-uh. 57 00:04:50,279 --> 00:04:52,829 -Don't touch that dial! -That's odd. 58 00:04:53,220 --> 00:04:55,439 (LAUGHS) Hey, I warned you! 59 00:04:55,790 --> 00:04:57,310 (SALES CLERK GROANS) 60 00:04:58,930 --> 00:05:01,589 Nobody tunes out Mojovision! 61 00:05:02,000 --> 00:05:03,750 CYCLOPS: Who are you? What do you want? 62 00:05:04,029 --> 00:05:05,490 (MOJO EXCLAIMS) 63 00:05:05,730 --> 00:05:08,569 Let's not get off on the wrong foot, bubby. 64 00:05:09,000 --> 00:05:10,490 (MOJO LAUGHING) 65 00:05:11,810 --> 00:05:13,329 Can we talk? 66 00:05:14,180 --> 00:05:16,430 I've had my eye on your career. Forceful, heroic. 67 00:05:16,779 --> 00:05:19,209 (BELCHES) Loved what you did with the Sentinels! Star potential! 68 00:05:20,009 --> 00:05:22,439 Sorry, it must have been the producer I had for lunch. 69 00:05:22,819 --> 00:05:25,569 I mean, the thing with the eye blasts, talk about your x-ray specs. 70 00:05:25,990 --> 00:05:28,040 Baby, you'll knock them dead! 71 00:05:28,759 --> 00:05:31,389 Who are you? Is this some kind of sick joke? 72 00:05:31,790 --> 00:05:34,750 Cyclops, sweetheart! 73 00:05:35,660 --> 00:05:39,850 I'm offering you X-Men a lifetime contract! 74 00:05:40,600 --> 00:05:42,589 With the standard non-survival clauses. 75 00:05:42,899 --> 00:05:43,829 Don't worry, it's just a formality. 76 00:05:44,009 --> 00:05:47,490 I'm still not sure what you're selling, pal, but we're leaving. 77 00:05:48,009 --> 00:05:49,269 A rejection! 78 00:05:50,379 --> 00:05:52,870 Well... Well, I should have known better 79 00:05:53,250 --> 00:05:56,879 than to try to help out some ungrateful amateur act from a... 80 00:05:57,420 --> 00:05:59,790 from a dirt-bag dimension like yours! 81 00:06:00,149 --> 00:06:02,930 Who do you think you are? You're nothing! A nobody! 82 00:06:04,329 --> 00:06:07,230 And nobody says "No" to Mojo! 83 00:06:08,629 --> 00:06:10,060 (BOTH GROANING) 84 00:06:11,399 --> 00:06:12,860 (MOJO LAUGHING) 85 00:06:15,170 --> 00:06:17,220 Listen up, one-eye. 86 00:06:17,540 --> 00:06:20,170 I make the program decisions around here! 87 00:06:25,680 --> 00:06:27,050 (MOJO LAUGHING) 88 00:06:30,519 --> 00:06:32,009 (CYCLOPS GROANS) 89 00:06:35,689 --> 00:06:38,180 JEAN: Stop it! He can't survive much more! 90 00:06:39,430 --> 00:06:41,329 Tell it to a lawyer. 91 00:06:41,629 --> 00:06:43,649 Do I interfere in your contract negotiations? 92 00:06:43,959 --> 00:06:46,209 Like I need some two-bit supporting actress 93 00:06:46,569 --> 00:06:48,790 telling me how to run my business! 94 00:06:54,079 --> 00:06:56,329 What is this? The Fourth of July? 95 00:06:56,680 --> 00:06:58,550 Scott! Are you all right? 96 00:06:58,850 --> 00:07:03,040 (GASPS) Now that's what I call entertainment! Spiral! 97 00:07:03,649 --> 00:07:06,689 Would you show our cast to the studio and call wardrobe? 98 00:07:07,149 --> 00:07:08,670 They look like they dressed out of a dumpster! 99 00:07:08,920 --> 00:07:10,290 (LAUGHING) I mean, really. 100 00:07:12,089 --> 00:07:14,699 Excuse me one moment, would you, please? 101 00:07:15,100 --> 00:07:17,089 The auditions are closed. 102 00:07:17,399 --> 00:07:19,360 Time to report to the set. 103 00:07:25,870 --> 00:07:27,160 (WOLVERINE GROWLING) 104 00:07:27,370 --> 00:07:28,389 Jean! 105 00:08:04,250 --> 00:08:05,389 (MOJO EXCLAIMS) 106 00:08:05,579 --> 00:08:06,720 MOJO: What an entrance! 107 00:08:06,910 --> 00:08:09,949 Can you hear that applause? They love you guys! 108 00:08:10,519 --> 00:08:13,509 Stick with me and you, X-Men, will be stars. 109 00:08:14,290 --> 00:08:16,899 Not like that ungrateful has-been... 110 00:08:17,290 --> 00:08:21,800 -What's his name? -Longshot, O Depraved Omelet. 111 00:08:22,730 --> 00:08:23,870 MOJO: Longshot. 112 00:08:24,060 --> 00:08:25,579 (MOJO SPITS) 113 00:08:26,170 --> 00:08:28,129 He'll never eat lunch in this universe again! 114 00:08:28,439 --> 00:08:31,480 He's gone, he's history, he's jet fumes. 115 00:08:31,939 --> 00:08:35,340 DOMO: He is forgotten, O Corrupter of Crania. 116 00:08:35,909 --> 00:08:38,840 You've got about 1O seconds to send us back! 117 00:08:39,509 --> 00:08:43,929 Excuse me, are you threatening me? 118 00:08:44,590 --> 00:08:46,049 (ALL LAUGHING) 119 00:08:46,289 --> 00:08:47,960 Hey, hey, hey, this isn't a comedy! 120 00:08:48,220 --> 00:08:49,830 If you can't keep your lines straight, 121 00:08:50,090 --> 00:08:52,610 I can write you out of the first act! 122 00:08:52,990 --> 00:08:54,360 Power tends to corrupt, 123 00:08:54,600 --> 00:08:57,669 and absolute power corrupts absolutely, 124 00:08:58,129 --> 00:08:59,799 as seems evident. 125 00:09:00,070 --> 00:09:02,029 Hey, furball, you had all your shots? 126 00:09:02,340 --> 00:09:06,559 And what, pray tell, are you X-Men going to give this 127 00:09:07,169 --> 00:09:09,570 mind-numbed bunch of couch potatoes 128 00:09:09,940 --> 00:09:12,690 and the trillions watching at home? What do they want to see? 129 00:09:13,750 --> 00:09:15,919 Peace? Freedom? 130 00:09:16,620 --> 00:09:18,639 (LAUGHING) Maybe good government? 131 00:09:20,750 --> 00:09:24,820 They want blood and guts and love and hate. 132 00:09:25,490 --> 00:09:28,070 They want entertainment! 133 00:09:28,899 --> 00:09:31,919 You give them action! Action! Action! 134 00:09:32,370 --> 00:09:33,860 (WHISTLES) 135 00:09:34,340 --> 00:09:35,419 (SCREAMING) 136 00:09:35,600 --> 00:09:36,909 (MIMICS GUN FIRING) 137 00:09:40,440 --> 00:09:42,690 The X-Men don't fight without a reason! 138 00:09:43,039 --> 00:09:45,970 Violence and destruction are not forms of amusement. 139 00:09:46,409 --> 00:09:47,929 (EXCLAIMS) 140 00:09:48,179 --> 00:09:51,779 Trust me, O My Performing Cattle, they are! 141 00:09:52,320 --> 00:09:54,370 And if ratings don't go up with every show, 142 00:09:54,690 --> 00:09:59,029 I'll cancel the series and its performers permanently! 143 00:09:59,659 --> 00:10:04,019 Control room, it's showtime! 144 00:10:11,240 --> 00:10:13,460 -What happened to Storm? -Scott! 145 00:10:27,889 --> 00:10:31,809 -How did we get out here? -I think we can thank our friend Mojo. 146 00:10:33,129 --> 00:10:34,470 (EXPLOSIONS) 147 00:10:36,860 --> 00:10:38,789 -Where did that come from? -Over there! 148 00:10:43,970 --> 00:10:46,340 -Torpedo! -This one's mine. 149 00:10:58,690 --> 00:11:00,210 Now to give them the slip. 150 00:11:09,159 --> 00:11:10,649 (MOJO EXCLAIMING) 151 00:11:12,929 --> 00:11:14,419 (MOJO LAUGHING) 152 00:11:18,509 --> 00:11:19,620 We can't outrun those! 153 00:11:19,809 --> 00:11:22,120 STORM: I shall deal with the airborne threat! 154 00:11:28,419 --> 00:11:31,519 Wind and water, whirl and rage! 155 00:11:42,600 --> 00:11:44,240 MOJO: Bravo! Bravo! 156 00:11:54,679 --> 00:11:55,789 (GROANS) 157 00:11:56,480 --> 00:11:58,820 Cyclops! We must abandon ship! 158 00:12:04,549 --> 00:12:08,360 (LAUGHING) Now that's what I call a slam-bang ending! 159 00:12:08,919 --> 00:12:10,350 (CROWD CHEERING) 160 00:12:18,929 --> 00:12:20,659 (CROWD CHEERING) 161 00:12:20,929 --> 00:12:23,419 Listen to that audience response! 162 00:12:25,070 --> 00:12:28,029 I'm getting numbers here that mathematicians have never heard of. 163 00:12:29,139 --> 00:12:31,720 The ratings are going through the roof! 164 00:12:34,250 --> 00:12:35,620 (GROANING) 165 00:12:36,419 --> 00:12:39,700 I may have to let them live. 166 00:12:40,250 --> 00:12:41,509 JEAN: You're sick! 167 00:12:41,720 --> 00:12:43,149 (MOJO EXCLAIMS) 168 00:12:43,389 --> 00:12:45,820 Scott and Storm are human beings! 169 00:12:46,360 --> 00:12:48,990 You can't destroy them just to keep people amused! 170 00:12:49,429 --> 00:12:51,539 Do I look like a man that cares? 171 00:12:53,000 --> 00:12:56,570 Hey, control room, bring up show number two. 172 00:12:57,470 --> 00:12:59,110 Control room. 173 00:12:59,809 --> 00:13:01,360 MOJO: Control room! 174 00:13:02,080 --> 00:13:04,509 We've got to get somebody to help with the filing. 175 00:13:10,950 --> 00:13:12,289 Where's Rogue? 176 00:13:16,220 --> 00:13:20,059 MOJO: Out of the blackness of space comes... 177 00:13:21,659 --> 00:13:23,470 Rogue Star! 178 00:13:30,740 --> 00:13:33,580 MOJO: I tell you, this gal, Rogue, is big! 179 00:13:34,009 --> 00:13:36,409 Every kid in your dimension will give her right arm 180 00:13:36,809 --> 00:13:38,740 for a pair of Rogue gloves! 181 00:13:39,649 --> 00:13:40,990 What's going on, Beast? 182 00:13:43,019 --> 00:13:44,480 ROGUE: Looks like old blubber guts 183 00:13:44,720 --> 00:13:46,799 stuck us in some high-tech shooting gallery. 184 00:13:56,000 --> 00:13:57,049 Oh, dear. 185 00:14:02,669 --> 00:14:05,159 Deft maneuver, my dear. But a bit breathtaking. 186 00:14:06,340 --> 00:14:09,299 We may be outgunned. But this little honey sure can handle. 187 00:14:11,549 --> 00:14:14,009 MOJO: Stupendous! 188 00:14:16,850 --> 00:14:17,750 (BEAST SCREAMS) 189 00:14:25,029 --> 00:14:26,399 (SCREECHING) 190 00:14:26,960 --> 00:14:27,950 We are stable, 191 00:14:28,129 --> 00:14:31,730 but I fear our course is taking us into the sun! 192 00:14:33,570 --> 00:14:35,500 Dang-blasted thing won't turn! 193 00:14:35,899 --> 00:14:38,419 -Hey! -Rogue! 194 00:14:38,809 --> 00:14:42,000 Unhand her, you repulsive reptilians! 195 00:14:55,960 --> 00:14:57,220 (GRUNTING) 196 00:14:59,990 --> 00:15:01,450 (BEAST SCREAMING) 197 00:15:07,629 --> 00:15:10,379 Beast! Beast! Beast! 198 00:15:14,039 --> 00:15:15,649 MOJO: That's colossal! 199 00:15:16,779 --> 00:15:17,919 (MOJO MIMICS EXPLOSION) 200 00:15:18,110 --> 00:15:19,399 (EXCLAIMS) 201 00:15:20,580 --> 00:15:21,889 I give it two flippers up. 202 00:15:33,230 --> 00:15:34,309 Next! 203 00:15:40,600 --> 00:15:44,139 And now it's Wolverine, starring in... 204 00:15:51,080 --> 00:15:52,220 I Dream of Jean! 205 00:15:52,409 --> 00:15:53,899 Let's give it up. Push that applause button, Spiral. 206 00:15:54,149 --> 00:15:55,230 Let's rock'n'roll. 207 00:16:03,460 --> 00:16:07,299 Wolverine! Listen! Mojo said it's only entertainment. 208 00:16:08,029 --> 00:16:09,080 He won't let us win! 209 00:16:09,259 --> 00:16:11,309 He's controlling everything that happens! 210 00:16:11,629 --> 00:16:12,860 I'm going to try... 211 00:16:13,070 --> 00:16:14,149 (JEAN SCREAMS) 212 00:16:14,330 --> 00:16:18,399 -Jean! -MOJO: What a love story! 213 00:16:19,940 --> 00:16:22,490 Am I moved by this mush, or what? 214 00:16:27,950 --> 00:16:29,559 (WOLVERINE GRUNTING) 215 00:16:37,059 --> 00:16:40,960 MOJO: The highest ratings ever for an educational show! 216 00:16:44,059 --> 00:16:46,870 Entertainment. It's just television. 217 00:16:47,570 --> 00:16:50,179 Electronic images created by machines. 218 00:16:54,539 --> 00:16:57,230 -Logan! -Hang on, Jean! 219 00:16:59,480 --> 00:17:02,029 Electronic images created by machines, 220 00:17:02,779 --> 00:17:06,150 and machines can be affected by psycho-kinetic energy! 221 00:17:07,849 --> 00:17:10,630 (STAMMERING) What... What is this? 222 00:17:13,690 --> 00:17:15,329 (CROWD BOOING) 223 00:17:17,329 --> 00:17:18,259 No! 224 00:17:20,700 --> 00:17:22,599 Control room! 225 00:17:23,269 --> 00:17:25,640 What are you doing up there? Sitting on your hands! 226 00:17:26,910 --> 00:17:29,720 MOJO ON SPEAKER: Go to a commercial! Go to reruns! 227 00:17:30,140 --> 00:17:32,329 Go to an infomercial! Go to something! 228 00:17:32,680 --> 00:17:35,720 I'm losing my audience to a bunch of dead trees! 229 00:17:36,480 --> 00:17:39,519 -SPIRAL: What are you doing here? -I'm setting the X-Men free. 230 00:17:40,990 --> 00:17:43,269 So they can get out of my time slot. 231 00:17:54,670 --> 00:17:58,539 Hey, hey, hey! You make them into stars 232 00:17:59,710 --> 00:18:02,019 and they just turn on you. 233 00:18:02,380 --> 00:18:03,309 No! 234 00:18:03,480 --> 00:18:05,670 How about giving me a lift, Rogue? 235 00:18:06,309 --> 00:18:07,740 ROGUE: Any time, sugar. 236 00:18:08,049 --> 00:18:10,799 Hold it! 237 00:18:11,220 --> 00:18:15,000 This, if you haven't been paying attention, is my dimension! 238 00:18:15,660 --> 00:18:19,789 Get with the program or get crushed! 239 00:18:20,390 --> 00:18:21,970 (SCREAMS) 240 00:18:24,529 --> 00:18:26,109 (CROWD CHEERING) 241 00:18:38,880 --> 00:18:39,990 (GROANS) 242 00:18:49,089 --> 00:18:51,430 Can someone please tell me what just happened? 243 00:18:58,900 --> 00:19:01,509 DOMO: Everything that Mojo created is gone. 244 00:19:02,940 --> 00:19:04,869 Especially the audience. 245 00:19:05,170 --> 00:19:08,650 Well, nothing lasts forever, especially in television. 246 00:19:09,380 --> 00:19:12,400 Did I tell you I used to go out with an actress with two heads? 247 00:19:12,849 --> 00:19:15,920 -Yeah? Was she nice? -LONGSHOT: Yes and no. 248 00:19:20,289 --> 00:19:21,720 Bubula! 249 00:19:22,789 --> 00:19:25,130 Come here. Come here, yeah. 250 00:19:25,490 --> 00:19:26,569 (KISSING) 251 00:19:27,490 --> 00:19:29,509 You look great. Lost weight? Had the face-lift? Whatever. 252 00:19:29,859 --> 00:19:33,759 Listen, it's time we did a fresh start, you know. 253 00:19:34,329 --> 00:19:37,259 Now, we did a little re-think on that re-write for a re-group on a re-draft. 254 00:19:37,700 --> 00:19:41,390 No, I'm talking new show, new time slot, new dimension, 255 00:19:41,940 --> 00:19:45,099 bigger hair, less money. The whole nine yards! 256 00:19:46,710 --> 00:19:48,019 (MOJO LAUGHING) 257 00:19:50,279 --> 00:19:53,849 Look! A jungle picture! 258 00:19:55,359 --> 00:19:56,440 (SCREECHING) 259 00:20:01,460 --> 00:20:03,240 XAVIER: That must be your Citadel. 260 00:20:03,529 --> 00:20:07,480 Yes, when I built it I felt I was creating a new world here. 261 00:20:08,069 --> 00:20:09,299 (WOMAN SCREAMING) 262 00:20:15,180 --> 00:20:17,140 Magneto, we must help her! 263 00:20:19,180 --> 00:20:20,490 (GROANING) 264 00:20:21,410 --> 00:20:22,670 No, Charles! 265 00:20:25,089 --> 00:20:27,430 The creature attacking the woman is Sauron. 266 00:20:27,789 --> 00:20:30,220 His powers would make him a dangerous foe, 267 00:20:30,589 --> 00:20:32,430 even if we still had our own. 268 00:20:39,900 --> 00:20:41,740 There is nothing we can do. 269 00:20:41,790 --> 00:20:46,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.