Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:03,759
NARRATOR: Previously on X-MEN...
2
00:00:04,370 --> 00:00:06,740
Exterminate the vermin.
3
00:00:09,900 --> 00:00:10,980
(ROARING)
4
00:00:12,939 --> 00:00:16,010
What's this? A temporal storm?
5
00:00:18,850 --> 00:00:19,839
What's happening?
6
00:00:20,079 --> 00:00:21,890
COMPUTER VOICE:
Somehow, the past is being changed
7
00:00:22,179 --> 00:00:23,789
and the time stream is realigning.
8
00:00:24,089 --> 00:00:26,109
As soon as the time stream
has realigned,
9
00:00:26,449 --> 00:00:28,670
you and your world will cease to exist.
10
00:00:29,019 --> 00:00:32,179
It begins with a time traveler
from the 21st century.
11
00:00:32,789 --> 00:00:36,100
We'll stop this plague or die trying!
12
00:00:38,100 --> 00:00:41,060
My beautiful virus!
13
00:00:41,500 --> 00:00:42,549
COMPUTER VOICE:
Because of Bishop,
14
00:00:42,740 --> 00:00:44,380
the plague never infected mutants.
15
00:00:44,640 --> 00:00:47,859
As a result, antibodies
key to the future stabilization
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,799
of the mutant genetic code
were never created.
17
00:00:51,310 --> 00:00:54,469
If our future is to survive,
the mutant plague must occur.
18
00:00:55,179 --> 00:00:56,579
What do I do?
19
00:00:56,820 --> 00:00:58,399
To save my world,
20
00:00:58,649 --> 00:01:02,020
I have to help Apocalypse
destroy a past one.
21
00:02:16,759 --> 00:02:19,419
Show me everything.
I gotta know what to do.
22
00:02:20,069 --> 00:02:22,439
COMPUTER VOICE: The mutant
named Bishop remains the key.
23
00:02:23,469 --> 00:02:27,449
Apocalypse's plague must occur
so that our time can survive.
24
00:02:28,310 --> 00:02:30,969
I can't help Apocalypse!
25
00:02:31,580 --> 00:02:33,569
The logic is mathematically simple.
26
00:02:34,080 --> 00:02:37,770
Millions must die in the past
so that future billions may be born.
27
00:02:38,590 --> 00:02:41,990
What's happening?
Do something! Make it stop!
28
00:02:42,819 --> 00:02:45,129
-Tyler!
-Help me, Dad!
29
00:02:51,599 --> 00:02:53,500
Get me back there! Now!
30
00:02:53,800 --> 00:02:55,699
COMPUTER VOICE:
Vectoring for trans-time injection
31
00:02:56,000 --> 00:02:58,080
on previously calculated coordinates.
32
00:03:07,780 --> 00:03:11,319
-Here we go again.
-Bishop!
33
00:03:12,319 --> 00:03:16,069
I already know that part.
Who, or what, are you?
34
00:03:16,789 --> 00:03:18,810
A time traveler. Like you.
35
00:03:19,490 --> 00:03:21,889
You can't stop the plague your way.
36
00:03:22,259 --> 00:03:25,009
-We've got to find a way...
-Nobody gets in my way!
37
00:03:25,430 --> 00:03:29,030
-I got a job to do!
-And I can't let you do it.
38
00:03:33,610 --> 00:03:35,340
This one's for the future!
39
00:03:36,909 --> 00:03:38,110
(EXCLAIMS)
40
00:03:38,550 --> 00:03:40,250
I got no time for this.
41
00:03:42,219 --> 00:03:45,030
The X-Men,
they've gotta be told the truth.
42
00:03:50,659 --> 00:03:53,560
Computer, body slide by one
to intercept Bishop.
43
00:03:56,699 --> 00:03:57,780
(GASPS)
44
00:04:05,009 --> 00:04:07,789
-Who is that guy?
-CABLE: I don't wanna hurt you,
45
00:04:08,580 --> 00:04:10,860
but I can't let you stop the plague.
46
00:04:11,479 --> 00:04:14,289
The future, my future needs it.
47
00:04:14,719 --> 00:04:17,300
BISHOP: I'm not gonna stand by
and let millions die!
48
00:04:18,089 --> 00:04:20,959
If you don't, my future won't exist.
49
00:04:21,860 --> 00:04:23,639
BISHOP: That's not my problem!
50
00:04:23,930 --> 00:04:26,149
My future matters as much as yours.
51
00:04:31,329 --> 00:04:33,439
I wish there was some other way.
52
00:04:33,899 --> 00:04:35,829
Save it for somebody who cares.
53
00:04:39,769 --> 00:04:44,459
Where'd that come from?
Bishop, you fool.
54
00:04:45,579 --> 00:04:48,269
Wait! You don't understand
what you're doing!
55
00:04:50,250 --> 00:04:51,560
What's up?
56
00:04:51,790 --> 00:04:53,399
I thought you all should see this.
57
00:04:53,649 --> 00:04:54,939
City officials have begun
the quarantine of mutants...
58
00:04:55,160 --> 00:04:56,800
Get rid of the mutants!
It's the only way to stop the plague!
59
00:04:57,060 --> 00:04:58,370
in an effort to control
the mysterious illness
60
00:04:58,589 --> 00:04:59,519
which is sweeping the country.
61
00:04:59,689 --> 00:05:01,939
MAN: Send them back
to where they came from!
62
00:05:02,300 --> 00:05:03,819
I've seen that man before.
63
00:05:04,069 --> 00:05:06,209
He was at the mall
where Jubilee was attacked.
64
00:05:06,529 --> 00:05:07,899
Come on. Let's go.
65
00:05:08,339 --> 00:05:10,970
Computer, analyze
for Bishop's aura residue.
66
00:05:11,370 --> 00:05:13,680
COMPUTER VOICE:
Analysis maximization underway.
67
00:05:14,040 --> 00:05:15,850
Aura trail confirmation.
68
00:05:16,279 --> 00:05:17,269
Good.
69
00:05:18,310 --> 00:05:20,709
COMPUTER VOICE:
Question, why did you not destroy
70
00:05:21,079 --> 00:05:22,480
Bishop in the previous encounter?
71
00:05:22,850 --> 00:05:25,689
I've seen too much killing in my life.
72
00:05:26,120 --> 00:05:28,339
Bishop is only trying to help his people.
73
00:05:28,689 --> 00:05:32,670
Illogical. The needs of the many
prevail over the needs of the few.
74
00:05:33,759 --> 00:05:36,660
Destroy Bishop
and your mission is accomplished.
75
00:05:37,100 --> 00:05:40,639
I will if I have to, but not until I have to.
76
00:05:41,170 --> 00:05:44,100
TV ANNOUNCER: We interrupt our
programming for this special report.
77
00:05:44,540 --> 00:05:46,910
City officials have begun
the quarantine of mutants
78
00:05:47,269 --> 00:05:49,730
in an effort to control
the mysterious illness
79
00:05:50,110 --> 00:05:51,370
sweeping the area.
80
00:05:51,579 --> 00:05:53,860
The mayor has asked
all citizens to cooperate
81
00:05:54,220 --> 00:05:57,500
so the quarantine can be conducted
in an orderly manner.
82
00:05:57,990 --> 00:05:59,420
Get rid of the mutants!
83
00:05:59,649 --> 00:06:02,899
Scum like that, and I'm on their side.
84
00:06:03,589 --> 00:06:05,579
There's got to be some other way!
85
00:06:05,889 --> 00:06:07,259
(SIREN WAILING)
86
00:06:08,529 --> 00:06:10,110
(ALL CLAMORING)
87
00:06:26,449 --> 00:06:27,819
I can't do it.
88
00:06:30,079 --> 00:06:31,480
Go home!
89
00:06:31,720 --> 00:06:34,120
The plague isn't caused by mutants.
90
00:06:34,819 --> 00:06:36,959
He's one of them. He's a mutant.
91
00:06:39,430 --> 00:06:41,360
Don't make me hurt you.
92
00:06:42,230 --> 00:06:43,720
(PEOPLE SCREAMING)
93
00:06:50,100 --> 00:06:51,470
I do not believe it.
94
00:06:51,709 --> 00:06:54,050
Cyclops, that mob is attacking Bishop.
95
00:06:54,410 --> 00:06:55,370
Bishop?
96
00:06:55,540 --> 00:06:57,379
What's that time-jockey doing back?
97
00:06:57,750 --> 00:07:00,819
Look! On the roof!
He's aiming at Bishop!
98
00:07:01,279 --> 00:07:02,540
I'm sorry, Bishop.
99
00:07:05,420 --> 00:07:06,790
Remember me, bright eyes?
100
00:07:09,689 --> 00:07:12,089
You X-Men better stay out of this!
101
00:07:14,730 --> 00:07:16,660
You don't know us very well.
102
00:07:16,959 --> 00:07:19,769
Okay, mystery man.
What you got against Bishop?
103
00:07:20,399 --> 00:07:21,300
Huh?
104
00:07:28,379 --> 00:07:31,100
We've got to calm that mob down
before somebody gets hurt.
105
00:07:31,509 --> 00:07:32,970
WOLVERINE: I'll take care of Bishop!
106
00:07:35,379 --> 00:07:36,399
Hey! Darn it!
107
00:07:39,290 --> 00:07:40,189
(GRUNTS)
108
00:07:47,560 --> 00:07:48,699
I'm sorry, Bishop.
109
00:07:51,600 --> 00:07:53,620
Looks like you got everybody
mad at you, rookie!
110
00:07:53,930 --> 00:07:55,680
And one of them has a big gun.
111
00:07:55,970 --> 00:07:58,279
It's time I lost that guy once and for all!
112
00:08:00,839 --> 00:08:01,980
Oh, man!
113
00:08:11,420 --> 00:08:12,500
Scott!
114
00:08:16,860 --> 00:08:18,410
(CYCLOPS SHOUTS)
115
00:08:28,370 --> 00:08:30,120
Pretty good shot from way up there.
116
00:08:39,580 --> 00:08:40,980
(CABLE GRUNTS)
117
00:08:55,259 --> 00:08:58,279
Mutant freaks!
I'll show you how to stand up to...
118
00:08:58,730 --> 00:09:00,370
Not today, friend!
119
00:09:00,669 --> 00:09:02,070
(MAN SCREAMING)
120
00:09:19,019 --> 00:09:20,190
(GRUNTING)
121
00:09:24,490 --> 00:09:25,480
(EXCLAIMS)
122
00:09:33,429 --> 00:09:34,950
I don't need this.
123
00:09:39,809 --> 00:09:42,210
Computer, body slide to HQ. Now!
124
00:09:45,210 --> 00:09:47,399
That old boy sure knows
how to make an exit.
125
00:09:49,250 --> 00:09:51,909
Looks like you got yourself
a powerful enemy, rookie.
126
00:09:52,320 --> 00:09:54,509
Why don't you fight your battles
in your own time, Bishop?
127
00:09:54,860 --> 00:09:56,379
You could've gotten
a lot of people hurt!
128
00:09:56,620 --> 00:10:00,570
I was trying to save lives.
Yours and millions in my future.
129
00:10:09,070 --> 00:10:11,000
Good as the day it was made.
130
00:10:13,470 --> 00:10:17,570
Computer, reference the X-Men.
I need to know what I'm up against.
131
00:10:18,179 --> 00:10:20,669
They aren't the wimps
I thought they were.
132
00:10:21,179 --> 00:10:24,639
COMPUTER VOICE: Name: Cyclops,
field commander of the X-Men.
133
00:10:25,149 --> 00:10:27,779
Mutant power: optic energy beams.
134
00:10:28,190 --> 00:10:31,179
I know about him and Jean Grey.
Continue.
135
00:10:32,460 --> 00:10:35,269
Storm. Second in command
of the X-Men.
136
00:10:35,700 --> 00:10:38,539
Ability to control
the elements of nature.
137
00:10:38,970 --> 00:10:43,100
Wolverine. Possesses
indestructible adamantium skeleton.
138
00:10:43,700 --> 00:10:46,860
Mutant power:
instantaneous healing and recovery.
139
00:10:48,210 --> 00:10:50,019
Stop. Go back.
140
00:10:53,279 --> 00:10:56,120
Computer, you've just given me
an idea.
141
00:10:56,549 --> 00:10:59,769
And saved the future for everybody.
142
00:11:02,889 --> 00:11:05,440
REPORTER 1: You claim to have proof
that mutants don't carry this disease?
143
00:11:05,830 --> 00:11:08,350
Indisputably. Scientific analysis shows
144
00:11:08,730 --> 00:11:11,690
that the virus which causes this plague
was created in a laboratory.
145
00:11:12,129 --> 00:11:14,559
How does that prove
mutants aren't carrying it?
146
00:11:14,940 --> 00:11:17,720
It shows no sign of contact
with mutant DNA.
147
00:11:18,139 --> 00:11:20,070
But, Dr. McCoy,
what do you think about the way...
148
00:11:20,370 --> 00:11:23,559
Ladies, gentlemen, I must testify.
Excuse me.
149
00:11:24,039 --> 00:11:26,970
REPORTER 2: Something big's gonna
come out on this plague story today.
150
00:11:27,409 --> 00:11:30,399
A mutant scientist says
he has proof it's not their fault.
151
00:11:30,879 --> 00:11:33,220
The Friends of Humanity
say he's lying.
152
00:11:37,960 --> 00:11:41,120
Time to reach out and touch someone.
153
00:11:42,600 --> 00:11:43,889
BISHOP: Beast! Look out!
154
00:11:45,000 --> 00:11:46,049
(PEOPLE SCREAMING)
155
00:11:46,230 --> 00:11:48,539
Looks like the party's already started.
156
00:11:48,899 --> 00:11:49,950
SENATOR GOODE: Order!
157
00:11:50,139 --> 00:11:52,009
Security, clear the chamber.
158
00:12:04,149 --> 00:12:05,639
-Hey!
-Next time
159
00:12:05,889 --> 00:12:08,350
try stealing candy from a baby.
160
00:12:13,860 --> 00:12:17,110
Look who's back.
I wanted another crack at that guy!
161
00:12:18,100 --> 00:12:20,590
No, Wolverine!
Focus on protecting Bishop.
162
00:12:21,769 --> 00:12:24,960
You protect him your way,
I'll protect him mine.
163
00:12:25,909 --> 00:12:28,049
How about a game of one-on-one?
164
00:12:28,509 --> 00:12:32,610
-Just you and me, pal!
-Whatever you say, Wolverine,
165
00:12:33,450 --> 00:12:36,289
-but you'll lose.
-Wanna bet?
166
00:12:39,090 --> 00:12:43,690
-You're pretty fast, but a bit outdated.
-Outdated!
167
00:12:44,690 --> 00:12:46,179
(WOLVERINE ROARS)
168
00:12:47,759 --> 00:12:50,659
Put me down, you freak!
You lousy mutant!
169
00:12:51,100 --> 00:12:53,730
You cannot reason with closed minds.
170
00:12:56,169 --> 00:12:58,159
Get Bishop!
We've gotta get him out of here!
171
00:12:58,470 --> 00:13:00,610
Enough, Bishop! Desist!
172
00:13:00,940 --> 00:13:03,779
You have generated enough
excitement for one day.
173
00:13:05,879 --> 00:13:07,340
See what they've done?
174
00:13:07,580 --> 00:13:11,889
Let the world see
that mutants carry the plague.
175
00:13:12,850 --> 00:13:14,309
(CREED GROANING)
176
00:13:21,759 --> 00:13:23,720
Computer, body slide by two to HQ.
177
00:13:24,029 --> 00:13:25,519
-Now!
-JEAN: No, wait!
178
00:13:30,769 --> 00:13:33,230
No, it can't be!
179
00:13:37,779 --> 00:13:39,120
(PEOPLE CLAMORING)
180
00:13:39,350 --> 00:13:41,720
-Get him to the Blackbird!
-What about Wolverine?
181
00:13:42,080 --> 00:13:44,159
We've got a plague to stop.
182
00:13:46,750 --> 00:13:48,009
(CAR HONKS)
183
00:13:53,129 --> 00:13:57,409
Don't you guys ever use cars?
Let's just finish it here.
184
00:13:58,570 --> 00:14:02,259
I'd love to,
but right now I need your help.
185
00:14:03,139 --> 00:14:05,980
My help? Now, why should I help you?
186
00:14:06,409 --> 00:14:09,539
Because Apocalypse
is behind the techno-virus.
187
00:14:10,009 --> 00:14:14,399
Apocalypse! Yeah, right!
Teamed up with the Tooth Fairy.
188
00:14:16,750 --> 00:14:18,740
I can't let you do that.
189
00:14:20,889 --> 00:14:22,230
(GUN FIRING)
190
00:14:24,259 --> 00:14:26,980
What did you think you were doing,
attacking Creed on national television?
191
00:14:27,389 --> 00:14:29,470
Saving Beast's life.
192
00:14:29,799 --> 00:14:31,940
Creed had some kind of a weapon.
193
00:14:32,269 --> 00:14:35,639
I heard it go off when we were fighting,
and then he got sick.
194
00:14:36,139 --> 00:14:39,039
A viral weapon
could be easily concealed.
195
00:14:39,940 --> 00:14:41,779
I set the computer
to record the broadcast
196
00:14:42,080 --> 00:14:43,659
from the committee hearing.
197
00:14:43,909 --> 00:14:45,899
Computer, image scan mode.
198
00:14:46,649 --> 00:14:48,460
Closer. Stop.
199
00:14:48,750 --> 00:14:50,179
What is it, Jean?
200
00:14:50,419 --> 00:14:54,639
-Are you worried about Wolverine?
-I touched Cable's mind.
201
00:14:55,460 --> 00:14:58,179
Who is he? What's he really up to?
202
00:14:58,590 --> 00:15:02,019
He's more important for the future,
our future
203
00:15:03,000 --> 00:15:04,779
than you could ever imagine.
204
00:15:05,070 --> 00:15:06,679
BEAST: Diabolically clever.
205
00:15:08,399 --> 00:15:11,269
An ingenious delivery system
for an airborne virus.
206
00:15:11,710 --> 00:15:14,169
Creed infected himself
trying to get to you.
207
00:15:14,539 --> 00:15:15,850
He'll need treatment.
208
00:15:16,080 --> 00:15:17,159
Let's follow him.
209
00:15:17,710 --> 00:15:20,019
CABLE:
Time to wake up, sleeping beauty!
210
00:15:21,679 --> 00:15:23,139
(COUGHING)
211
00:15:24,279 --> 00:15:26,419
What are you trying to do, drown me?
212
00:15:26,750 --> 00:15:29,059
I've got more important things in mind.
213
00:15:29,490 --> 00:15:33,059
Computer, access primitive power grid
and affect electro-transport
214
00:15:33,590 --> 00:15:36,399
to coordinates outside
Creed's Virginia headquarters.
215
00:15:37,129 --> 00:15:38,860
COMPUTER VOICE:
Access completed.
216
00:15:39,129 --> 00:15:40,799
(SIGHING) Not again!
217
00:16:00,019 --> 00:16:00,919
(EXCLAIMS)
218
00:16:06,889 --> 00:16:08,059
(MEN SCREAMING)
219
00:16:08,259 --> 00:16:11,070
Jean, see if you can locate Creed
in the mansion.
220
00:16:14,429 --> 00:16:17,269
JEAN: Not in the mansion. Beneath it.
221
00:16:17,700 --> 00:16:20,950
A secret laboratory.
And something else is in there,
222
00:16:21,440 --> 00:16:23,519
something with incredible power.
223
00:16:23,909 --> 00:16:25,370
(JEAN SCREAMS)
224
00:16:25,610 --> 00:16:26,779
Jean! What is it?
225
00:16:26,980 --> 00:16:29,470
Hurry, Scott, before it's too late.
226
00:16:29,850 --> 00:16:31,809
Don't worry, we'll stop them.
227
00:16:34,590 --> 00:16:37,519
-Get us down to the lab!
-Leave that to me.
228
00:16:47,799 --> 00:16:49,000
I'm sick.
229
00:16:49,200 --> 00:16:50,399
I need help.
230
00:16:51,440 --> 00:16:54,750
I can't be sick now
with the plague about to spread.
231
00:16:55,240 --> 00:16:58,549
By the time I recover,
it'll be too late to direct events.
232
00:16:59,049 --> 00:17:00,539
(CREED COUGHING)
233
00:17:02,519 --> 00:17:04,009
CYCLOPS: Your game's up, Creed.
234
00:17:04,250 --> 00:17:06,119
We're here to put an end
to your plague.
235
00:17:08,720 --> 00:17:10,240
And I'm here to help them!
236
00:17:12,289 --> 00:17:16,680
The name's Cable.
Remember it, Apocalypse!
237
00:17:17,630 --> 00:17:22,759
Your puny weapons can never
prevail against Apocalypse!
238
00:17:25,240 --> 00:17:26,970
Why don't we find out!
239
00:17:30,009 --> 00:17:31,150
A mutant.
240
00:17:31,680 --> 00:17:36,920
I am as far beyond mutants
as they are beyond you.
241
00:17:38,019 --> 00:17:40,420
I am eternal.
242
00:17:42,359 --> 00:17:44,170
(STORM AND GAMBIT GROAN)
243
00:17:48,160 --> 00:17:50,970
You defeated my four Horsemen once,
244
00:17:51,400 --> 00:17:54,500
but now nothing can stop
the Apocalypse!
245
00:17:54,970 --> 00:17:55,900
(CYCLOPS GROANS)
246
00:17:56,069 --> 00:17:57,150
JEAN: Scott!
247
00:17:59,809 --> 00:18:02,529
Annoying insects!
248
00:18:04,750 --> 00:18:07,180
I cannot be touched.
249
00:18:07,549 --> 00:18:09,720
I cannot be harmed.
250
00:18:10,049 --> 00:18:12,950
Watch me and tremble,
251
00:18:15,289 --> 00:18:21,180
for I bring the purity of oblivion
to your world.
252
00:18:22,660 --> 00:18:24,710
-Look out!
-No!
253
00:18:27,599 --> 00:18:28,829
Wolverine!
254
00:18:30,769 --> 00:18:33,200
It must be! It's the only way!
255
00:18:34,440 --> 00:18:35,839
(GROANING)
256
00:18:37,180 --> 00:18:39,079
You've let Apocalypse kill him!
257
00:18:39,380 --> 00:18:41,900
No. I've saved us all.
258
00:18:45,220 --> 00:18:48,349
Wolverine's special mutant
immune system is curing him.
259
00:18:49,019 --> 00:18:51,390
And by doing so,
he's creating the antibodies
260
00:18:51,759 --> 00:18:53,900
that all mutants will need to survive.
261
00:18:55,960 --> 00:19:00,150
We have the cure now, Apocalypse!
Your virus is useless!
262
00:19:06,609 --> 00:19:10,299
Remember it, Apocalypse.
The name's Cable.
263
00:19:11,650 --> 00:19:16,009
I shall not forget this impudence!
264
00:19:18,490 --> 00:19:21,099
CYCLOPS: Get out of here
before the whole thing blows!
265
00:19:22,960 --> 00:19:25,210
CREED: Put me down.
266
00:19:25,559 --> 00:19:28,490
Remember, Mr. Creed,
a mutant saved your life.
267
00:19:29,230 --> 00:19:32,160
My beautiful virus!
268
00:19:33,170 --> 00:19:37,180
The mutant filth
have destroyed everything!
269
00:19:46,049 --> 00:19:47,750
(SCREAMING)
270
00:19:53,450 --> 00:19:54,849
(GRUNTS)
271
00:19:55,089 --> 00:19:58,190
I'm back in the future again.
Nothing's changed.
272
00:19:58,730 --> 00:20:00,690
It's all just like I left it.
273
00:20:02,230 --> 00:20:05,390
-Did we stop the plague?
-FORGE: Plague? What plague?
274
00:20:07,130 --> 00:20:09,000
I'll tell you all about it.
275
00:20:12,170 --> 00:20:14,630
Well, do I get a clean bill of health?
276
00:20:17,380 --> 00:20:21,130
As usual, Wolverine's mutant powers
have cured him.
277
00:20:21,680 --> 00:20:24,259
But the antibodies they created
to kill the plague
278
00:20:24,650 --> 00:20:28,190
are like none I've ever seen before.
Curious.
279
00:20:28,990 --> 00:20:32,210
Who knows what a study of them
could lead to in the future.
280
00:20:35,900 --> 00:20:39,299
-TYLER: Dad!
-Tyler! You're safe!
281
00:20:40,269 --> 00:20:43,960
Wolverine's antibodies
did preserve the future. I knew it!
282
00:20:44,010 --> 00:20:48,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.