Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,043 --> 00:00:10,811
‐ That's not the sheriff,
where's Nicole?
2
00:00:11,945 --> 00:00:12,679
‐ She was alone.
‐ You alone kept
the homestead safe.
3
00:00:13,780 --> 00:00:14,181
‐ Please don't shoot.
‐ Casey, don't be a weenie!
4
00:00:15,182 --> 00:00:16,817
I don't even
have my gun anymore.
5
00:00:17,684 --> 00:00:18,418
‐ How could we have been
in that garden
6
00:00:18,986 --> 00:00:19,653
for a year and a half?
7
00:00:20,654 --> 00:00:21,154
‐ Apparently, I haven't pooped
in 18 months.
8
00:00:22,389 --> 00:00:23,757
‐ John Henry Holliday.
9
00:00:23,857 --> 00:00:24,791
Amon.
10
00:00:24,892 --> 00:00:26,493
‐ I love you, Nicole Haught.
11
00:00:26,593 --> 00:00:28,996
‐ I'm sorry,
I'm just so distracted.
12
00:00:29,530 --> 00:00:30,497
(screaming)
13
00:00:30,597 --> 00:00:31,565
‐ They're back.
14
00:00:34,868 --> 00:00:35,702
‐ So good to be home.
15
00:00:35,802 --> 00:00:36,937
(moaning)
16
00:00:38,505 --> 00:00:40,173
(Wynonna): Is this
an intervention or something?
17
00:00:40,274 --> 00:00:42,109
Because honestly,
fair enough, you know?
18
00:00:42,209 --> 00:00:45,712
I just, I would've
appreciated a wardrobe change,
19
00:00:46,413 --> 00:00:48,448
maybe a heeled boot situation.
20
00:00:48,549 --> 00:00:50,183
Maybe no hood.
21
00:00:51,184 --> 00:00:52,953
Seriously, when's this thing
coming off?
22
00:00:53,887 --> 00:00:54,688
Ugh!
23
00:00:54,788 --> 00:00:56,189
‐ That is bright.
24
00:00:56,290 --> 00:00:58,659
Can you dim
those lights, please?
25
00:00:58,759 --> 00:01:00,460
I mean, where we,
at the dentist?
26
00:01:00,561 --> 00:01:02,963
(chuckling)
‐ I don't know. Are we?
27
00:01:04,598 --> 00:01:07,568
‐ I'm Deputy Assistant Director
Naomi Hycha.
28
00:01:08,569 --> 00:01:10,971
Oh! I also love me
a "py‐jam‐jam".
29
00:01:12,272 --> 00:01:13,006
‐ Black Badge?
30
00:01:13,774 --> 00:01:15,142
Does that mean Black Badge is‐‐
31
00:01:15,242 --> 00:01:16,510
‐ No longer defunct.
32
00:01:17,277 --> 00:01:19,446
‐ Well, you brought the noise,
33
00:01:19,546 --> 00:01:22,149
I guess it makes sense
you're bringing in defunct.
34
00:01:22,249 --> 00:01:23,350
‐ Oh, right...
35
00:01:23,850 --> 00:01:26,553
Sorry about the whole
36
00:01:26,653 --> 00:01:28,622
extraordinary rendition jam.
37
00:01:29,356 --> 00:01:31,291
Here let me, uh, is that...
‐ It's on the other...
38
00:01:31,391 --> 00:01:33,393
Just give me it.
‐ Okay.
39
00:01:33,493 --> 00:01:35,062
Well, we are psyched
to have you back.
40
00:01:35,162 --> 00:01:37,664
‐ I am not back!
I am in my jam‐jams!
41
00:01:37,764 --> 00:01:38,365
‐ Okay.
42
00:01:38,465 --> 00:01:40,968
Babe, dial it back a notch.
43
00:01:41,535 --> 00:01:43,370
We're on the same team, here.
44
00:01:43,470 --> 00:01:45,872
You're just...
You're just late to the party.
45
00:01:45,973 --> 00:01:48,408
But we need every employee,
46
00:01:48,508 --> 00:01:50,711
no matter how minor, Agent...
47
00:01:50,811 --> 00:01:52,346
Agent Arp.
48
00:01:53,914 --> 00:01:55,415
‐ Jeremy?
49
00:01:55,515 --> 00:01:57,184
Oh, my God!
50
00:01:57,284 --> 00:01:58,952
‐ Hey...
‐ Ay‐ay‐ay‐ay!
51
00:02:00,654 --> 00:02:02,823
What happened to your gorgeous
little chicken limbs?
52
00:02:02,923 --> 00:02:06,426
‐ And a fond hi,
former colleague.
53
00:02:06,526 --> 00:02:08,929
Naomi, so sorry, I know her.
54
00:02:09,029 --> 00:02:11,231
This is the Wynonna Arp.
55
00:02:11,331 --> 00:02:13,266
‐ Uh... Why does everybody
keep saying it like that?
56
00:02:13,367 --> 00:02:15,369
‐ Employee of the Month,
June 2016.
57
00:02:17,738 --> 00:02:20,607
‐ Uh... It was February,
actually.
58
00:02:20,707 --> 00:02:22,876
‐ Oh, so the shortest month?
Mm‐hmm.
59
00:02:22,976 --> 00:02:25,212
‐ Don't worry.
Wynonna hates demons.
60
00:02:25,312 --> 00:02:26,446
Like we all do.
61
00:02:26,546 --> 00:02:29,116
‐ Hell yeah, brother. Pfft...
62
00:02:29,216 --> 00:02:30,617
Despise them deems.
63
00:02:30,717 --> 00:02:34,087
‐ But she's never killed one,
of course.
64
00:02:35,656 --> 00:02:37,357
‐ Nope. No.
65
00:02:37,457 --> 00:02:38,759
'Cause they are a lot.
66
00:02:38,859 --> 00:02:39,993
‐ Yeah.
‐ Yeah.
67
00:02:40,093 --> 00:02:43,363
But you are familiar
with the supernatural?
68
00:02:44,197 --> 00:02:46,633
‐ I feel like I can handle it.
69
00:02:46,733 --> 00:02:49,036
(tense music)
70
00:02:49,136 --> 00:02:51,605
(blood dripping)
71
00:02:58,045 --> 00:03:01,448
(creature screeching)
72
00:03:17,531 --> 00:03:20,467
(screeching)
73
00:03:30,510 --> 00:03:33,647
♪ 'Cause I gave you
all I got to give ♪
74
00:03:33,747 --> 00:03:35,515
♪ I know that ain't
no way to live ♪
75
00:03:35,615 --> 00:03:38,151
♪ So I told that devil ♪
76
00:03:38,251 --> 00:03:40,687
♪ To take you back ♪
77
00:03:40,787 --> 00:03:43,156
♪ I told that devil ♪
78
00:03:43,256 --> 00:03:45,325
♪ To take you back ♪
79
00:03:49,029 --> 00:03:50,030
(Nicole): You could just start?
80
00:03:50,130 --> 00:03:51,598
(Waverly): But my Powerpoint!
81
00:03:51,698 --> 00:03:53,333
‐ They're always iconic.
82
00:03:53,433 --> 00:03:55,635
‐ I do put a lot of thought
into my wipes.
83
00:03:55,736 --> 00:03:57,370
‐ I love your wipes.
84
00:03:57,471 --> 00:03:59,372
And I love that you got
us all notebooks, and...
85
00:03:59,473 --> 00:04:00,440
‐ Where's Wynonna and Doc?
86
00:04:00,540 --> 00:04:02,509
‐ Oh, well, they're probably
off doing...
87
00:04:03,276 --> 00:04:04,778
...something like that.
88
00:04:07,914 --> 00:04:10,317
Meanwhile I... I came early
89
00:04:10,417 --> 00:04:13,854
because I am pumped
for your presentation.
90
00:04:13,954 --> 00:04:16,022
We've got a whack of questions.
Like...
91
00:04:16,123 --> 00:04:17,524
who's Cleo?
‐ Yeah. Who's Holt?
92
00:04:17,624 --> 00:04:19,693
‐ What's with the border?
‐ Why so many demons!
93
00:04:19,793 --> 00:04:21,228
‐ What's for dinner?
‐ Tacos!
94
00:04:21,328 --> 00:04:22,562
‐ Delicious.
95
00:04:22,662 --> 00:04:24,197
And what the hell happened
to Peacemaker?
96
00:04:27,033 --> 00:04:28,301
(Rachel clears her throat)
97
00:04:28,401 --> 00:04:29,269
Oh!
98
00:04:29,369 --> 00:04:31,705
Well, look who decided
to show her face.
99
00:04:32,939 --> 00:04:33,974
And in Wynonna's jacket?
100
00:04:34,074 --> 00:04:35,542
‐ Oh. Looks better on me.
101
00:04:35,642 --> 00:04:37,210
(gasps)
‐ Never say that to her.
102
00:04:37,310 --> 00:04:39,045
‐ So, Rachel,
we were talking about
103
00:04:39,146 --> 00:04:41,982
Wynonna's magic gun.
Sword. Uh...
104
00:04:42,082 --> 00:04:43,850
What? She lives with us.
105
00:04:43,950 --> 00:04:45,752
She's gonna find out
a lot worse.
106
00:04:45,852 --> 00:04:47,888
Here.
‐ No, no, hers is the blue one.
107
00:04:47,988 --> 00:04:49,923
‐ Okay, okay.
‐ I'm actually about to bounce?
108
00:04:50,023 --> 00:04:52,092
But... I've been here 18 months,
109
00:04:52,192 --> 00:04:53,026
so I get ya.
110
00:04:53,960 --> 00:04:56,429
I'll keep an eye out
for... a gun‐sword.
111
00:04:56,530 --> 00:04:57,697
(sighing)
112
00:04:59,399 --> 00:05:02,569
‐ Baby, I'm sorry nobody's here.
113
00:05:02,669 --> 00:05:05,272
‐ You're sorry we're alone
in the house?
114
00:05:05,839 --> 00:05:07,941
‐ Oh. No, not that.
115
00:05:17,651 --> 00:05:19,953
‐ For the government,
it's unprecedented.
116
00:05:20,053 --> 00:05:22,956
It's a chance to observe
humans and demons,
117
00:05:23,056 --> 00:05:24,024
co‐existing together
118
00:05:24,124 --> 00:05:26,092
in one controlled
and contained ecosystem.
119
00:05:26,193 --> 00:05:29,029
‐ You put a border around
the Ghost River Triangle,
120
00:05:29,129 --> 00:05:30,797
you control
who comes in and out.
121
00:05:30,897 --> 00:05:32,632
‐ Demons, for the most part.
122
00:05:32,732 --> 00:05:35,402
Ooh! Don't want them
to get out. Ever.
123
00:05:35,502 --> 00:05:37,838
‐ Deputy Assistant Director
Hycha and the others
124
00:05:37,938 --> 00:05:40,006
were called here
after the unexplained event
125
00:05:40,106 --> 00:05:40,874
18 months ago.
126
00:05:40,974 --> 00:05:42,442
‐ We arrived after
it all went down.
127
00:05:42,542 --> 00:05:45,745
Of course, Agent Chetri
had already been in Purgatory.
128
00:05:45,846 --> 00:05:46,613
‐ Mm‐hmm.
129
00:05:47,480 --> 00:05:49,082
‐ But the new mandate
is to observe.
130
00:05:49,182 --> 00:05:49,916
Not to interfere.
131
00:05:50,016 --> 00:05:51,484
(blows raspberry)
132
00:05:51,585 --> 00:05:52,986
‐ I felt pretty interfered with
last night
133
00:05:53,086 --> 00:05:55,155
when I was snatched
from my barn bed.
134
00:05:55,255 --> 00:05:58,725
‐ Well, when we go into demon
territory, we do it with oomph.
135
00:05:59,526 --> 00:06:00,694
‐ So, Naomi, before this,
136
00:06:00,794 --> 00:06:02,495
you were, what, at Roswell,
137
00:06:02,596 --> 00:06:04,497
wrist‐deep in alien sphincter
I suppose?
138
00:06:04,598 --> 00:06:07,000
‐ Oh, I was... I was...
139
00:06:07,100 --> 00:06:09,569
I was transferred here from
the Department of Fisheries.
140
00:06:10,237 --> 00:06:11,605
The Black Badge Division
had been dissolved
141
00:06:11,705 --> 00:06:14,674
and they were desperate
for volunteers.
142
00:06:14,774 --> 00:06:18,178
‐ My supervisor was the envoy
to Belize.
143
00:06:18,278 --> 00:06:20,146
He's gonna teach me how to surf.
144
00:06:20,981 --> 00:06:21,848
‐ Listen...
145
00:06:22,549 --> 00:06:24,684
I once lost a guy
to E. Coli
146
00:06:24,784 --> 00:06:27,187
after undercooked perch
at the annual fry‐up.
147
00:06:27,287 --> 00:06:30,190
But he was back
after a week.
148
00:06:30,290 --> 00:06:31,958
He'd, uh, he'd thinned out
around the face,
149
00:06:32,058 --> 00:06:33,460
he actually looked really great.
150
00:06:34,160 --> 00:06:36,096
(sighing)
But at BBD?
151
00:06:37,163 --> 00:06:39,132
Twelve deaths so far.
152
00:06:40,934 --> 00:06:42,602
You can't know what it's like
to lose someone
153
00:06:42,702 --> 00:06:44,671
until it happens.
154
00:06:46,039 --> 00:06:47,340
Ooh!
155
00:06:47,440 --> 00:06:48,708
But if it sweetens the pot,
156
00:06:48,808 --> 00:06:52,679
we have really cool jumpsuits.
Very Fleabag!
157
00:06:52,779 --> 00:06:54,714
‐ I don't know what that is.
‐ Wait, hmm?
158
00:06:54,814 --> 00:06:57,217
‐ Why don't I just
show her around,
159
00:06:57,317 --> 00:06:59,519
just, you know,
take her on a tour.
160
00:07:00,186 --> 00:07:01,688
‐ A private tour.
161
00:07:01,788 --> 00:07:03,456
‐ Uh, ohh...
162
00:07:03,556 --> 00:07:05,025
You be quick, you two.
163
00:07:05,125 --> 00:07:08,895
I'd love to get this
crossed off my to‐do by lunch.
164
00:07:09,963 --> 00:07:11,965
‐ Here's your surveillance
rock back.
165
00:07:12,065 --> 00:07:14,834
I'm gonna need actual
alone time with Agent Chetri.
166
00:07:22,709 --> 00:07:24,844
(indistinct chattering)
167
00:07:24,945 --> 00:07:26,513
(upbeat music)
168
00:07:29,482 --> 00:07:31,918
‐ To our new partnership.
169
00:07:41,995 --> 00:07:43,763
Ravenia's lovely.
170
00:07:43,863 --> 00:07:47,434
Big fan, too.
I could introduce you.
171
00:07:48,301 --> 00:07:52,072
‐ I am merely here
to, uh, conduct business.
172
00:07:52,639 --> 00:07:54,574
‐ Mmm... You know...
173
00:07:54,674 --> 00:07:57,577
Everybody knows
that you're Wynonna Earp's man.
174
00:07:58,144 --> 00:07:59,779
Or is Wynonna Earp your woman?
175
00:07:59,879 --> 00:08:01,781
‐ Wynonna is no one
but her own.
176
00:08:01,881 --> 00:08:04,284
Besides, what is it to you?
(cocking gun)
177
00:08:04,384 --> 00:08:05,585
‐ Stand down, big boy.
178
00:08:05,685 --> 00:08:07,087
(chuckling)
179
00:08:07,187 --> 00:08:08,922
All it is to me is interesting.
180
00:08:09,923 --> 00:08:12,959
You are the Earps'
most loyal protector,
181
00:08:13,059 --> 00:08:14,627
and yet the thing
that more recently
182
00:08:14,728 --> 00:08:17,030
turned your body into a weapon,
183
00:08:17,130 --> 00:08:20,266
most able to protect them,
you deny.
184
00:08:25,805 --> 00:08:29,075
Ravenia. Could you pour
Mr. Holliday here
185
00:08:29,175 --> 00:08:31,411
a sip of our special blend?
186
00:08:35,482 --> 00:08:38,051
You know, we're demons,
we all have problems.
187
00:08:38,151 --> 00:08:40,553
Now, you vampires are always
so melodramatic
188
00:08:40,653 --> 00:08:42,389
that yours are special.
189
00:08:47,293 --> 00:08:49,295
(growling)
190
00:08:54,134 --> 00:08:55,902
(sighing)
191
00:08:57,971 --> 00:08:59,672
You're safe here, Doc.
192
00:09:00,640 --> 00:09:02,442
To be who you really are.
193
00:09:03,343 --> 00:09:05,478
‐ There are worse people
to work for
194
00:09:05,578 --> 00:09:08,148
than those
who see others plainly.
195
00:09:08,748 --> 00:09:11,151
‐ Well, seeing that
we're being honest,
196
00:09:11,885 --> 00:09:14,454
if you return empty‐handed,
197
00:09:14,554 --> 00:09:18,191
Ravenia here will be pouring
your juices out of that jug.
198
00:09:18,291 --> 00:09:19,626
‐ Well then,
199
00:09:19,726 --> 00:09:21,995
I shall try my darndest...
200
00:09:22,929 --> 00:09:24,364
not to disappoint you.
201
00:09:24,464 --> 00:09:27,000
‐ Oh, and please,
do say hello to Wynonna.
202
00:09:27,100 --> 00:09:29,636
From the rest of us monsters.
203
00:09:37,577 --> 00:09:39,879
(eerie music)
204
00:09:47,387 --> 00:09:48,955
(creature growling)
205
00:09:50,390 --> 00:09:53,059
(screeching)
206
00:10:01,501 --> 00:10:03,870
‐ What do you have for me?
‐ The holy grail.
207
00:10:04,971 --> 00:10:06,906
‐ "Bunny Loblaw for PTA!"
208
00:10:09,709 --> 00:10:12,045
‐ Billy, we said we don't dive
for any more mugs.
209
00:10:12,145 --> 00:10:14,080
Nobody needs 'em.
‐ You know what?
210
00:10:14,180 --> 00:10:16,282
You're right.
(glass shattering)
211
00:10:17,517 --> 00:10:19,486
‐ Anything real
from today's haul?
212
00:10:19,586 --> 00:10:21,955
‐ I don't know. Does a DVD copy
of Bring It On count?
213
00:10:22,055 --> 00:10:23,790
I'm sexy! I'm cute!
214
00:10:23,890 --> 00:10:25,558
I found it in a boot!
215
00:10:25,658 --> 00:10:26,559
‐ It does not.
216
00:10:27,560 --> 00:10:29,662
But too bad, 'cause I have
the perfect trade.
217
00:10:29,762 --> 00:10:31,664
A real Billy‐find.
218
00:10:31,764 --> 00:10:33,833
For when y'all kill
squirrels at y'all ranch.
219
00:10:33,933 --> 00:10:35,468
‐ For the record,
we only eat chipmunks.
220
00:10:35,568 --> 00:10:37,337
But this is cool.
221
00:10:37,437 --> 00:10:38,638
Thanks, Rachel.
222
00:10:38,738 --> 00:10:40,840
‐ Well, as always, good haul.
223
00:10:40,940 --> 00:10:43,009
This has gone way better
than when I was alone.
224
00:10:43,109 --> 00:10:44,444
‐ Same.
225
00:10:44,544 --> 00:10:46,513
Oh, and uh...
226
00:10:46,613 --> 00:10:48,615
I, um, thought that...
227
00:10:49,482 --> 00:10:52,752
this maybe might look cool
on you.
228
00:10:52,852 --> 00:10:55,321
‐ You thinking about how I look?
‐ No.
229
00:10:56,756 --> 00:10:57,790
Yeah?
230
00:11:01,227 --> 00:11:02,695
‐ Hubcap for the vest?
231
00:11:02,795 --> 00:11:04,497
I know you guys
sell auto parts.
232
00:11:05,265 --> 00:11:06,966
‐ Uh, yeah.
233
00:11:09,602 --> 00:11:11,004
(sighing)
234
00:11:11,905 --> 00:11:13,940
‐ Everything is state
of the art,
235
00:11:14,040 --> 00:11:15,708
as you can see, we have floors,
236
00:11:15,808 --> 00:11:17,977
windows, couches, bathrooms.
237
00:11:18,077 --> 00:11:20,613
Oh! And this
is my favorite nook.
238
00:11:20,713 --> 00:11:21,548
Hey!
239
00:11:22,549 --> 00:11:24,150
‐ Whoa. You've definitely
been body‐snatched,
240
00:11:25,318 --> 00:11:25,552
'cause you're going for
a make‐out sesh, but honestly,
241
00:11:26,553 --> 00:11:28,454
I'm so relieved to see you,
I'm kinda down.
242
00:11:28,855 --> 00:11:30,857
‐ Still gay.
It's just...
243
00:11:31,457 --> 00:11:34,360
The only place
where they can't see us.
244
00:11:34,460 --> 00:11:36,229
‐ I knew Black Badge
was still evil.
245
00:11:36,329 --> 00:11:37,830
‐ The old Black Badge, yes.
246
00:11:37,931 --> 00:11:39,365
Naomi and co.?
247
00:11:39,465 --> 00:11:42,368
Just people,
scared and in over their heads.
248
00:11:42,468 --> 00:11:44,904
A lot of bad stuff
came into Purgatory.
249
00:11:45,004 --> 00:11:47,006
They need you
and your magic gun.
250
00:11:48,241 --> 00:11:50,543
(footsteps approaching)
‐ Okay, well, the thing about‐‐
251
00:11:50,643 --> 00:11:52,745
‐ Uh, hey!
252
00:11:52,845 --> 00:11:53,913
‐ Agent Arp?
253
00:11:54,647 --> 00:11:55,848
‐ No.
254
00:11:57,450 --> 00:11:59,219
Special Agent...
255
00:11:59,652 --> 00:12:00,587
Arp.
256
00:12:00,687 --> 00:12:02,655
‐ Arp...
257
00:12:02,755 --> 00:12:03,556
‐ Well, yay.
258
00:12:03,656 --> 00:12:06,559
And welcome back to BBD.
Fish bump?
259
00:12:08,795 --> 00:12:11,097
Oh. Ouch.
260
00:12:11,197 --> 00:12:13,032
‐ Well, enjoy the knife.
261
00:12:13,132 --> 00:12:15,201
Hope the chipmunks
are real good.
262
00:12:16,269 --> 00:12:18,838
We eat vegan
most meals, so...
263
00:12:19,272 --> 00:12:21,608
I'll come over to yours
for rodent sometime?
264
00:12:21,908 --> 00:12:23,910
‐ A lot of Earps
back home now, huh?
265
00:12:24,010 --> 00:12:26,779
Is that weird for you?
‐ Try insane.
266
00:12:26,879 --> 00:12:28,448
But I kinda love it.
267
00:12:28,548 --> 00:12:30,416
Never really had people before.
268
00:12:31,451 --> 00:12:33,920
But way to dodge me inviting
myself over to your house.
269
00:12:34,020 --> 00:12:35,855
‐ Yeah. That's probably
not a great idea.
270
00:12:36,689 --> 00:12:38,358
My place is sad.
271
00:12:38,458 --> 00:12:39,859
‐ Dude. I lived years in a place
272
00:12:39,959 --> 00:12:41,761
where my toilet
was also my kitchen.
273
00:12:41,861 --> 00:12:44,130
‐ It's just not really
a friends‐can‐come‐over
274
00:12:44,230 --> 00:12:45,531
type situation.
275
00:12:45,632 --> 00:12:47,567
My mom is like
a bonafide hoarder.
276
00:12:48,568 --> 00:12:49,669
‐ I just...
277
00:12:49,769 --> 00:12:52,705
Sometimes, I feel like
you're keeping me a secret.
278
00:12:53,172 --> 00:12:54,073
‐ Maybe someday, okay?
279
00:12:54,173 --> 00:12:57,210
If we can, like,
find some foolproof reason.
280
00:12:58,144 --> 00:12:59,779
I'll see you later,
mug lover.
281
00:13:00,713 --> 00:13:02,882
‐ Yeah, that's what I love.
282
00:13:02,982 --> 00:13:04,083
Mugs.
283
00:13:04,183 --> 00:13:05,585
(sighing)
284
00:13:07,520 --> 00:13:09,722
(tense music)
285
00:13:13,026 --> 00:13:14,594
(panting)
286
00:13:14,694 --> 00:13:15,928
‐ And we're on the floor.
287
00:13:16,029 --> 00:13:17,297
‐ Yeah, how did that happen?
288
00:13:17,397 --> 00:13:18,464
‐ Oh, determination?
289
00:13:19,465 --> 00:13:21,334
‐ There's a notebook
stuck to my butt.
290
00:13:21,434 --> 00:13:23,436
(laughing)
‐ Maybe don't give that one out.
291
00:13:23,536 --> 00:13:25,305
(laughing)
292
00:13:27,173 --> 00:13:29,475
‐ Should we talk
finding Peacemaker?
293
00:13:29,575 --> 00:13:32,512
What we just did
reminded me of how...
294
00:13:32,612 --> 00:13:35,815
good you are
at finding things.
295
00:13:36,582 --> 00:13:38,484
‐ Yeah. Peacemaker.
296
00:13:39,385 --> 00:13:41,421
Another thing I failed
at for 18 months.
297
00:13:41,521 --> 00:13:42,655
‐ Hey.
298
00:13:43,589 --> 00:13:44,824
Do I need to make
a Powerpoint presentation
299
00:13:44,924 --> 00:13:47,193
about how amazing
Nicole Haught is?
300
00:13:47,293 --> 00:13:49,529
I'd call it "Haught Topics".
301
00:13:50,396 --> 00:13:51,698
‐ Why would I need that?
302
00:13:53,266 --> 00:13:54,067
‐ Or...
303
00:13:54,167 --> 00:13:56,836
We could talk about
304
00:13:56,936 --> 00:13:58,638
another thing that...
305
00:13:58,738 --> 00:14:01,341
starts with "pro"
306
00:14:01,441 --> 00:14:03,676
and ends in "posal"?
307
00:14:06,612 --> 00:14:09,649
Even though the world
was ending, I meant every word.
308
00:14:09,749 --> 00:14:11,718
(door opening)
309
00:14:14,120 --> 00:14:16,389
‐ That's a lot.
‐ Jesus, Rachel!
310
00:14:16,489 --> 00:14:18,558
Respect the privacy of...
‐ ...the kitchen.
311
00:14:18,658 --> 00:14:19,759
‐ Right.
‐ Whatever.
312
00:14:19,859 --> 00:14:21,894
Do you think a junkyard
would be a good place
313
00:14:21,994 --> 00:14:22,862
to look for
a magic sword‐gun?
314
00:14:23,863 --> 00:14:25,465
‐ One man's trash
is another Earp's treasure!
315
00:14:25,565 --> 00:14:26,999
‐ Yeah. Where is this junkyard?
316
00:14:27,100 --> 00:14:29,535
‐ Easier if I show you.
But you're gonna need pants.
317
00:14:31,637 --> 00:14:33,706
‐ Oh, my God. Oh, my God.
‐ Oh, my God.
318
00:14:33,806 --> 00:14:35,641
(laughing
319
00:14:39,812 --> 00:14:43,383
‐ None of these compare to,
say, an old western Buntline
320
00:14:43,483 --> 00:14:45,585
that can send
revenants to hell, but...
321
00:14:45,685 --> 00:14:48,154
‐ Yeah, yeah, no, Peacemaker,
she slaps for sure,
322
00:14:48,254 --> 00:14:50,256
but these weapons also slap.
323
00:14:50,356 --> 00:14:52,492
I should for sure take one.
‐ One sec.
324
00:14:52,592 --> 00:14:55,728
First, you need to see my...
325
00:14:57,730 --> 00:14:58,931
...masterpiece.
326
00:15:00,166 --> 00:15:01,300
I call it Antoni.
327
00:15:01,401 --> 00:15:04,537
Because if you want to turn
something into guacamole,
328
00:15:04,637 --> 00:15:05,571
you bring Antoni.
329
00:15:08,941 --> 00:15:10,576
‐ Welcome to taco night.
330
00:15:11,944 --> 00:15:14,447
(upbeat Soca music)
331
00:15:29,529 --> 00:15:30,630
(music stops)
‐ Okay, whoa!
332
00:15:30,730 --> 00:15:32,131
Watch where
you point that thing!
333
00:15:32,231 --> 00:15:33,900
Seriously, do not point
that at anything
334
00:15:34,000 --> 00:15:34,867
unless you want it guac'd.
335
00:15:35,968 --> 00:15:38,371
‐ Though now I do want nachos.
Is there a caf or...
336
00:15:39,138 --> 00:15:41,307
So what's my first mish?
337
00:15:41,407 --> 00:15:43,376
Is this about finding
and rescuing Robin?
338
00:15:43,476 --> 00:15:44,777
'Cause I will, Jer.
339
00:15:44,877 --> 00:15:46,746
‐ It's about a problem
we're having with things
340
00:15:46,846 --> 00:15:49,048
robbin' our supply trucks.
341
00:15:49,148 --> 00:15:51,751
Our biggest challenge is getting
provisions into Purgatory
342
00:15:51,851 --> 00:15:54,253
without it getting hijacked,
or worse.
343
00:15:54,353 --> 00:15:55,655
‐ Alright. So you need me
to hunt down whatever's stealing
344
00:15:55,755 --> 00:15:57,924
freight and killing drivers.
Got it.
345
00:15:58,024 --> 00:15:59,725
‐ I need you sitting.
346
00:15:59,826 --> 00:16:01,227
In the truck.
347
00:16:02,528 --> 00:16:03,596
‐ Driving?
348
00:16:05,465 --> 00:16:08,568
You don't ask Cate Blanchett
to be a background extra,
349
00:16:08,668 --> 00:16:10,837
you make her Carol.
350
00:16:10,937 --> 00:16:13,840
Forget the cover,
I'm a demon hunter, man.
351
00:16:13,940 --> 00:16:15,508
I am Carol.
352
00:16:15,608 --> 00:16:17,276
‐ And I'm a scientist
with an empathetic crotch.
353
00:16:17,376 --> 00:16:18,377
‐ Yeah.
354
00:16:19,479 --> 00:16:21,514
‐ But BBD can't find out
who we really are right now.
355
00:16:21,614 --> 00:16:24,984
They don't like
supernatural things, Wynonna.
356
00:16:25,084 --> 00:16:26,018
Like us.
357
00:16:27,186 --> 00:16:29,655
We need to get Purgatory food.
358
00:16:29,755 --> 00:16:30,957
Medicine.
359
00:16:31,924 --> 00:16:32,792
Booze.
360
00:16:32,892 --> 00:16:34,760
‐ Always lead with booze.
361
00:16:35,695 --> 00:16:36,596
You know...
362
00:16:38,097 --> 00:16:40,533
Yesterday, the good citizens
of my hometown
363
00:16:40,633 --> 00:16:42,535
tried to hang me for murder.
364
00:16:42,635 --> 00:16:44,937
‐ Well ya,
they just need snacks, Wynonna.
365
00:16:45,037 --> 00:16:46,606
They're kinda hangry.
366
00:16:47,039 --> 00:16:48,341
(light music)
367
00:16:48,441 --> 00:16:50,276
‐ Wow, look at that sign.
368
00:16:50,943 --> 00:16:53,779
‐ So, wait,
this is your boyfriend's place?
369
00:16:53,880 --> 00:16:57,149
‐ No, this is my friend
who is a boy's place.
370
00:16:59,285 --> 00:17:00,820
‐ Looks promising.
371
00:17:00,920 --> 00:17:02,522
Unless you already
checked it out?
372
00:17:03,022 --> 00:17:05,391
‐ Well, I stuck mostly
to the forests.
373
00:17:06,359 --> 00:17:07,360
‐ Smart.
374
00:17:14,133 --> 00:17:15,768
‐ I'm gonna go check round back.
375
00:17:17,069 --> 00:17:18,037
‐ Classic teen.
376
00:17:18,137 --> 00:17:20,172
Doesn't want to be seen
at the creepy junkyard
377
00:17:20,273 --> 00:17:21,841
with her sexy gay aunts.
378
00:17:29,815 --> 00:17:31,183
Hello?
379
00:17:32,985 --> 00:17:34,053
Magpies?
380
00:17:35,321 --> 00:17:37,390
Junk... people?
381
00:17:38,090 --> 00:17:40,226
Hello?
(growling)
382
00:17:49,468 --> 00:17:50,536
You scared me.
383
00:17:50,636 --> 00:17:52,572
‐ Yeah, well, this is kinda
Spooky Central.
384
00:17:52,672 --> 00:17:53,773
So let's stick together, okay?
385
00:17:55,141 --> 00:17:57,777
‐ Hey! Get away! Do not touch!
386
00:17:58,444 --> 00:17:59,378
‐ Sorry.
387
00:17:59,478 --> 00:18:00,880
‐ Car parts in this section
ain't for sale.
388
00:18:00,980 --> 00:18:03,749
Don't touch none of that.
‐ Nobody's touching anything.
389
00:18:05,151 --> 00:18:06,986
What exactly is for sale here?
390
00:18:07,553 --> 00:18:08,988
‐ I'll show you.
391
00:18:09,088 --> 00:18:10,656
(distant dog barking)
392
00:18:10,756 --> 00:18:11,724
‐ Come on.
393
00:18:12,725 --> 00:18:15,061
(indistinct chattering)
394
00:18:16,562 --> 00:18:18,898
‐ You're in my seat.
‐ Simon.
395
00:18:18,998 --> 00:18:20,800
And hurry up. I wanna get
in and out of this shithole
396
00:18:20,900 --> 00:18:22,201
as fast as possible.
397
00:18:22,301 --> 00:18:23,769
‐ Excuse me,
398
00:18:25,004 --> 00:18:25,938
but the Purgatory shithole
is a rare geothermal occurrence
399
00:18:26,639 --> 00:18:27,340
and bonafide tourist attraction.
400
00:18:28,040 --> 00:18:29,275
‐ Look, okay. Hey, not driving
401
00:18:30,476 --> 00:18:31,310
gives you a chance to observe,
and to guard the supplies.
402
00:18:31,410 --> 00:18:32,378
‐ He talked shit
about our shithole.
403
00:18:32,478 --> 00:18:35,748
‐ You need BBD resources
to do your job.
404
00:18:35,848 --> 00:18:37,049
Your real job.
405
00:18:37,850 --> 00:18:39,952
‐ Stupid always persuasive
Jeremy.
406
00:18:40,052 --> 00:18:43,089
‐ And when I say this thing
is powerful, I mean it.
407
00:18:43,189 --> 00:18:44,323
Do you see that red button?
408
00:18:45,091 --> 00:18:46,025
‐ Yes.
409
00:18:46,125 --> 00:18:47,126
‐ Never use it.
410
00:18:47,226 --> 00:18:48,561
Unless it's Apocalypse Now time.
411
00:18:48,661 --> 00:18:51,430
And I'm not talking the movie,
I'm saying the two words,
412
00:18:51,530 --> 00:18:52,331
together.
413
00:18:54,000 --> 00:18:57,169
‐ What is with all
the disguised GPS trackers, man?
414
00:18:58,504 --> 00:19:00,940
‐ Oh, this...
This isn't BBD tech.
415
00:19:01,841 --> 00:19:03,809
‐ Maybe Waverly can dig
something up.
416
00:19:03,909 --> 00:19:05,811
‐ Hey. Maybe just, like,
never ever, ever
417
00:19:05,911 --> 00:19:06,879
press that button!
418
00:19:06,979 --> 00:19:09,515
God, I don't even know why
I put that in there.
419
00:19:09,615 --> 00:19:12,284
‐ There's the constant panic
and second‐guessing I've missed.
420
00:19:12,385 --> 00:19:13,886
Love you, Jer‐bear!
421
00:19:13,986 --> 00:19:16,122
‐ Love you.
‐ Whoa, whoa, whoa!
422
00:19:16,222 --> 00:19:17,857
‐ No, no, no, no.
423
00:19:18,591 --> 00:19:19,725
Wise up, please.
424
00:19:19,825 --> 00:19:21,127
‐ I'm just kidding.
I won't do it.
425
00:19:21,227 --> 00:19:23,029
Whoa, whoa, whoa!
‐ Okay, yeah.
426
00:19:23,796 --> 00:19:24,563
Okay, bye.
427
00:19:25,665 --> 00:19:28,067
‐ Do let me know if you two
are looking for anything
428
00:19:28,167 --> 00:19:29,468
in particular.
429
00:19:30,269 --> 00:19:32,705
‐ Any vintage...
430
00:19:32,805 --> 00:19:34,106
(clanking, sighing)
431
00:19:34,206 --> 00:19:35,741
...silverware?
‐ Cutlery?
432
00:19:36,809 --> 00:19:38,077
Knives.
433
00:19:38,644 --> 00:19:39,545
‐ Little bigger.
434
00:19:39,645 --> 00:19:42,348
Say, swords?
‐ Planning to storm a castle?
435
00:19:42,448 --> 00:19:45,051
Got a princess to save?
436
00:19:45,484 --> 00:19:48,721
‐ Halloween costume.
I'm going as She‐Ra.
437
00:19:48,821 --> 00:19:49,989
‐ Oh, my God, I would die.
438
00:19:50,723 --> 00:19:52,391
(phone buzzing)
439
00:19:53,793 --> 00:19:54,927
Oh, it's Wynonna.
440
00:19:55,027 --> 00:19:56,328
I should probably take this.
441
00:19:59,398 --> 00:20:01,701
Hey, sis.
What's going on?
442
00:20:03,069 --> 00:20:04,437
Did you get my text?
443
00:20:05,237 --> 00:20:06,238
‐ Nicole.
444
00:20:06,772 --> 00:20:07,907
It's good to see you again.
445
00:20:08,007 --> 00:20:08,908
‐ Careful, Margo.
446
00:20:09,909 --> 00:20:11,944
‐ We've recently come into
some lovely rings,
447
00:20:12,044 --> 00:20:13,512
should you have a need for one.
448
00:20:13,612 --> 00:20:15,548
Now that your Waverly
449
00:20:15,648 --> 00:20:17,783
has been returned safely
to you.
450
00:20:18,484 --> 00:20:19,852
Which reminds me,
451
00:20:20,853 --> 00:20:22,388
it's time for you to deliver.
452
00:20:22,488 --> 00:20:23,689
‐ Stay away from us.
453
00:20:23,789 --> 00:20:26,292
‐ Love wins, after all.
454
00:20:27,159 --> 00:20:29,295
(tense music)
455
00:20:34,433 --> 00:20:35,201
‐ What? You're where?
456
00:20:35,301 --> 00:20:36,602
‐ Doing a thing in a truck.
457
00:20:37,737 --> 00:20:38,971
Can you just peep the symbol
on that rock real quick?
458
00:20:39,071 --> 00:20:40,072
‐ What truck?
459
00:20:40,172 --> 00:20:41,741
‐ Just... A white truck?
460
00:20:41,841 --> 00:20:42,708
‐ Wynonna.
461
00:20:43,342 --> 00:20:44,944
‐ Ugh. My sister. Pfft.
462
00:20:47,546 --> 00:20:49,448
Apparently, this truck
is also delivering wieners,
463
00:20:49,548 --> 00:20:51,650
because there's a huge one
right next to me.
464
00:20:51,751 --> 00:20:53,986
That's an inside joke,
it's not about you.
465
00:20:54,086 --> 00:20:56,122
‐ Hey, I'm actually looking
for Peacemaker.
466
00:20:56,222 --> 00:20:58,290
‐ Oh, my God, thank you so much,
baby girl.
467
00:20:58,390 --> 00:20:59,959
‐ Yeah, so whatever
one‐act play this is...
468
00:21:00,059 --> 00:21:01,994
‐ Just take a look
at the symbol, okay?
469
00:21:02,094 --> 00:21:03,095
I'll explain
the ween‐scene later.
470
00:21:03,195 --> 00:21:04,163
‐ Okay.
471
00:21:05,564 --> 00:21:06,732
Yay, research!
472
00:21:08,000 --> 00:21:09,535
I don't recognize it.
473
00:21:09,635 --> 00:21:11,170
Uh... It could be a pictograph?
474
00:21:11,270 --> 00:21:12,738
Or a rune?
475
00:21:13,739 --> 00:21:15,174
I'll look into it more
when I get home.
476
00:21:15,274 --> 00:21:17,009
‐ Alright, thanks Nerdely.
477
00:21:17,109 --> 00:21:18,077
You're the best.
478
00:21:19,912 --> 00:21:21,080
(tense music)
479
00:21:25,151 --> 00:21:26,952
(Simon): Ain't nothing out here.
480
00:21:27,887 --> 00:21:28,988
‐ It's beautiful.
481
00:21:30,422 --> 00:21:32,691
‐ Oh God, this town.
482
00:21:32,792 --> 00:21:34,193
Of course.
483
00:21:35,127 --> 00:21:36,495
(brakes squealing)
484
00:21:39,231 --> 00:21:40,499
‐ We should check it out.
485
00:21:40,599 --> 00:21:42,168
‐ We should not
get ourselves killed.
486
00:21:44,270 --> 00:21:45,504
‐ I can't believe
I'm saying this
487
00:21:45,604 --> 00:21:47,006
in the year of our lord...
488
00:21:47,506 --> 00:21:49,141
Whatever it is,
I've lost track.
489
00:21:49,241 --> 00:21:50,709
It's our job.
490
00:21:50,810 --> 00:21:54,480
(tailgate opening)
491
00:21:57,683 --> 00:22:00,352
‐ This is demon shit.
492
00:22:00,452 --> 00:22:01,487
‐ This is a robbery!
493
00:22:01,587 --> 00:22:03,956
Someone's trying
to steal our booze!
494
00:22:04,056 --> 00:22:05,057
And food and medicine!
495
00:22:05,157 --> 00:22:06,992
‐ Who cares about
these townies?!
496
00:22:07,092 --> 00:22:08,160
‐ I care.
497
00:22:08,727 --> 00:22:09,662
I actually do.
498
00:22:09,762 --> 00:22:11,964
Yeah, some of them
might be meatballs.
499
00:22:12,064 --> 00:22:14,333
‐ Mega meatballs,
if they live here.
500
00:22:14,433 --> 00:22:15,501
‐ But they're my meatballs.
501
00:22:16,468 --> 00:22:16,635
And you don't get
to call them that, wiener.
502
00:22:17,403 --> 00:22:18,737
I do. 'Cause I'm a Purgatorian.
503
00:22:18,838 --> 00:22:19,905
(Simon chuckles)
504
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
‐ What a hero.
505
00:22:22,441 --> 00:22:24,410
And I'm sure they'll thank you
by giving you super gonorrhea
506
00:22:24,510 --> 00:22:26,245
when they're not trying
to string you up,
507
00:22:26,345 --> 00:22:28,480
and I ain't dying
for this dirt town
508
00:22:28,581 --> 00:22:30,282
and its dirt people.
509
00:22:32,785 --> 00:22:35,054
You don't even have an Arby's.
510
00:22:35,154 --> 00:22:37,489
‐ We have a guy named Arby!
511
00:22:38,157 --> 00:22:39,992
And the diaper is just 'cause
he's busy!
512
00:22:41,493 --> 00:22:43,762
(gun powering up)
513
00:22:43,863 --> 00:22:45,364
Come on, sucker.
514
00:22:52,004 --> 00:22:53,672
Ahh! Ooh!
515
00:22:57,776 --> 00:22:59,378
‐ Wynonna?
‐ Doc?
516
00:23:02,181 --> 00:23:03,849
‐ You're working for the BBD?
517
00:23:03,949 --> 00:23:04,850
‐ You're robbing stagecoaches?
518
00:23:06,518 --> 00:23:08,454
So. Have you seen
this Fleabag thing
519
00:23:08,554 --> 00:23:09,955
everyone's talking about?
520
00:23:11,523 --> 00:23:12,625
‐ Well, well.
521
00:23:12,725 --> 00:23:14,093
Professor Trash himself,
522
00:23:14,193 --> 00:23:15,361
putting the "man"
back in "manicure".
523
00:23:15,461 --> 00:23:16,195
‐ What are you doing here?
524
00:23:17,029 --> 00:23:17,429
‐ Do I need to sing
my hit single
525
00:23:18,297 --> 00:23:18,664
My Toilet Was My Kitchen
again? 'Cause...
526
00:23:19,531 --> 00:23:19,999
You don't need to be embarrassed
by this.
527
00:23:20,766 --> 00:23:23,435
‐ Are you nuts?
‐ Yeah. I am.
528
00:23:23,535 --> 00:23:27,072
We've gone over this.
That's why we we're... buds.
529
00:23:27,172 --> 00:23:29,074
‐ Okay. My mom is strict.
Okay, she's like super strict.
530
00:23:29,174 --> 00:23:31,310
She's not gonna get you.
‐ Okay. Chill, Bill.
531
00:23:32,611 --> 00:23:33,913
I only came to say that...
532
00:23:34,947 --> 00:23:36,982
Even if your family sucks,
533
00:23:37,082 --> 00:23:39,551
you don't. I think you...
534
00:23:39,652 --> 00:23:41,086
opposite of suck?
535
00:23:43,489 --> 00:23:45,557
Confessing this crush
is going great.
536
00:23:46,191 --> 00:23:46,825
‐ Crush?
537
00:23:50,529 --> 00:23:53,332
Don't say that, alright,
just not here.
538
00:23:55,167 --> 00:23:56,869
You have to leave, now.
539
00:23:57,903 --> 00:23:59,772
‐ Easier ways to say
you feel different.
540
00:24:03,409 --> 00:24:04,910
‐ That's not what I said.
541
00:24:07,179 --> 00:24:08,347
(door opening)
542
00:24:08,447 --> 00:24:09,848
‐ Can we go now?
543
00:24:09,949 --> 00:24:12,518
‐ Who's this lil' hothead?
‐ Like, right now.
544
00:24:12,618 --> 00:24:13,585
‐ Yeah, sure.
Whatever you want.
545
00:24:17,556 --> 00:24:20,259
‐ I'll keep an eye out
for any big old knives.
546
00:24:22,561 --> 00:24:24,430
(tense music)
547
00:24:26,265 --> 00:24:27,533
(door closing)
548
00:24:27,633 --> 00:24:29,168
‐ You saw Jeremy,
and you didn't tell me?
549
00:24:29,268 --> 00:24:31,470
‐ Literally just happened.
He's fine.
550
00:24:32,071 --> 00:24:33,839
‐ He's probably a hostage,
551
00:24:34,440 --> 00:24:36,842
which you just bought
into Black Badge's gas lighting.
552
00:24:36,942 --> 00:24:38,210
Rule number one, Wynonna,
553
00:24:38,310 --> 00:24:40,145
we do not work for the enemy.
554
00:24:40,245 --> 00:24:41,380
‐ We both know
that rule number one
555
00:24:41,480 --> 00:24:42,548
is triple check
the birth control,
556
00:24:42,648 --> 00:24:45,284
and those who live in
I'm‐robbing‐supply‐trucks‐houses
557
00:24:45,384 --> 00:24:46,552
shouldn't throw BBD stones.
558
00:24:47,820 --> 00:24:49,121
‐ And you are better than this.
With or without Peacemaker.
559
00:24:50,122 --> 00:24:51,190
‐ And you're better than playing
petty sidekick
560
00:24:52,057 --> 00:24:53,859
to some, what?
Wannabe mobster demon?
561
00:24:53,959 --> 00:24:56,328
‐ Says the woman
in the BBD jumpsuit,
562
00:24:56,428 --> 00:24:58,497
taking orders
from the same bastards
563
00:24:58,597 --> 00:24:59,732
that did what they did to Dolls!
564
00:24:59,832 --> 00:25:01,367
‐ What do you want me to do?!
565
00:25:01,467 --> 00:25:03,002
‐ I want you to act
like Wyatt Earp's
566
00:25:03,102 --> 00:25:04,269
great‐great‐granddaughter.
567
00:25:04,370 --> 00:25:06,171
Even if you did lose
his magic gun!
568
00:25:09,441 --> 00:25:10,642
Oh, balls.
569
00:25:15,814 --> 00:25:17,249
Whether you like it or not,
570
00:25:17,349 --> 00:25:19,184
I will be liberating
this whisky.
571
00:25:19,284 --> 00:25:21,587
‐ Ha... Wrong.
572
00:25:24,757 --> 00:25:26,325
Can't take me with it,
can you?
573
00:25:26,425 --> 00:25:29,595
‐ Oh, do not commit
such a childish act.
574
00:25:29,695 --> 00:25:31,563
‐ Oh, you wanna see childish?
How about this...
575
00:25:31,663 --> 00:25:33,399
...is childish.
576
00:25:37,636 --> 00:25:40,039
To prove a very adult
point, though.
577
00:25:44,143 --> 00:25:46,011
Very grown up...
578
00:25:47,479 --> 00:25:48,714
...sexy point.
579
00:25:53,519 --> 00:25:55,687
‐ Wynonna, give me the keys.
580
00:25:55,788 --> 00:25:57,156
‐ My wiener has them.
581
00:25:58,424 --> 00:25:59,625
Simon. The driver.
582
00:26:01,360 --> 00:26:04,863
Speaking of wieners, I bet you
this crates has condoms.
583
00:26:07,132 --> 00:26:09,501
‐ I got some tools in my car.
584
00:26:10,702 --> 00:26:12,438
It is up the road.
585
00:26:13,305 --> 00:26:14,406
I shall grab them.
586
00:26:17,276 --> 00:26:20,446
And I suppose I shall
liberate you too.
587
00:26:24,550 --> 00:26:26,118
(sighing)
588
00:26:34,393 --> 00:26:35,661
‐ With the wind blowing east,
589
00:26:35,761 --> 00:26:37,296
you can really smell
the shithole.
590
00:26:42,267 --> 00:26:43,802
‐ I thought you'd have
better taste.
591
00:26:43,902 --> 00:26:46,839
You brought Earps
onto our land.
592
00:26:46,939 --> 00:26:48,440
‐ Rachel isn't even an Earp.
593
00:26:48,540 --> 00:26:49,842
‐ Earp lover though, ain't she?
594
00:26:49,942 --> 00:26:52,177
You connected her to us.
595
00:26:52,277 --> 00:26:54,313
That's on you.
You know what's gotta happen.
596
00:26:54,413 --> 00:26:55,981
‐ Please. I'll make it right.
597
00:26:58,417 --> 00:27:01,453
‐ I found that photo
of you two in your bunk.
598
00:27:01,920 --> 00:27:03,822
Should come in handy
if you don't.
599
00:27:05,390 --> 00:27:07,659
Don't make me reap that girl.
600
00:27:11,530 --> 00:27:13,532
(wind howling)
601
00:27:13,632 --> 00:27:15,567
(shivering)
602
00:27:17,436 --> 00:27:18,770
‐ Another one?
603
00:27:25,911 --> 00:27:28,213
Okay, okay.
604
00:27:28,313 --> 00:27:30,149
You are not a piece of GPS tech.
605
00:27:30,249 --> 00:27:32,718
You... are...
606
00:27:32,818 --> 00:27:35,387
definitely evil
and creepy as hell.
607
00:27:36,088 --> 00:27:37,456
And I respect you.
608
00:27:38,056 --> 00:27:39,791
Let's just go our separate ways.
609
00:27:39,892 --> 00:27:41,226
(rock clattering)
610
00:27:41,326 --> 00:27:43,162
(wind howling)
611
00:27:46,298 --> 00:27:47,833
(scraping)
612
00:27:53,238 --> 00:27:55,874
Not footsteps. Just wind.
613
00:27:57,142 --> 00:27:59,478
(scraping, chain clattering)
614
00:28:06,785 --> 00:28:09,021
So much wind
you could poop your pants.
615
00:28:10,923 --> 00:28:12,191
Doc?
616
00:28:13,325 --> 00:28:14,526
Doc!
617
00:28:14,626 --> 00:28:16,995
(radio static)
618
00:28:18,530 --> 00:28:20,432
(soft music playing)
619
00:28:20,532 --> 00:28:22,668
♪ Oh what a thrill ♪
620
00:28:22,768 --> 00:28:24,603
♪ Thrill, thrill ♪
621
00:28:24,703 --> 00:28:27,072
♪ Ooh wee ♪
622
00:28:27,940 --> 00:28:29,575
♪ What a thrill ♪
623
00:28:29,675 --> 00:28:30,943
I know you.
624
00:28:33,278 --> 00:28:34,446
And you know me.
625
00:28:35,847 --> 00:28:37,049
Shit.
626
00:28:38,317 --> 00:28:40,953
♪ Yet such a thrill ♪
627
00:28:41,053 --> 00:28:43,288
♪ Is a passing thing ♪
628
00:28:44,189 --> 00:28:45,424
(grunting)
Doc!
629
00:28:45,524 --> 00:28:47,593
(tense music)
630
00:28:47,693 --> 00:28:48,894
(screeching)
631
00:28:48,994 --> 00:28:51,863
Ahh!
632
00:28:55,667 --> 00:28:58,337
Doc! ense music)
633
00:29:01,173 --> 00:29:02,774
(growling)
634
00:29:02,874 --> 00:29:03,875
(screeching)
635
00:29:03,976 --> 00:29:05,744
(slashing, screaming)
636
00:29:07,913 --> 00:29:10,215
Oh stretch, you stupid bitch!
637
00:29:10,315 --> 00:29:11,617
(shrieking)
638
00:29:11,717 --> 00:29:13,452
Oh, you're gonna regret that!
639
00:29:13,552 --> 00:29:16,255
Oh, you brought claws
to a guac fight.
640
00:29:17,856 --> 00:29:18,690
Ahh!
641
00:29:19,258 --> 00:29:20,225
(gasping)
642
00:29:24,329 --> 00:29:26,331
(shrieking)
643
00:29:29,501 --> 00:29:31,069
(sighing)
644
00:29:31,169 --> 00:29:32,738
(door opening)
(Billy): Aren't you cold?
645
00:29:34,039 --> 00:29:35,974
‐ Decided against layering up
with the suede vest
646
00:29:36,074 --> 00:29:37,442
some dick gave me.
647
00:29:37,542 --> 00:29:39,444
‐ Well, leather jacket's
cooler anyway.
648
00:29:40,178 --> 00:29:41,480
‐ It's not even mine.
649
00:29:41,580 --> 00:29:43,282
Just like everything else
in this place.
650
00:29:46,285 --> 00:29:47,319
(scoffs)
Okay.
651
00:29:47,419 --> 00:29:49,321
‐ I came to tell you that
we can't hang out anymore.
652
00:29:49,421 --> 00:29:51,189
‐ And you wanted me
to hold your hand
653
00:29:51,290 --> 00:29:52,658
through dumping me?
654
00:29:52,758 --> 00:29:54,393
Not like we were anything.
655
00:29:54,493 --> 00:29:55,927
"Were" being the important part.
656
00:30:02,334 --> 00:30:03,635
‐ You've been marked.
657
00:30:03,735 --> 00:30:05,304
‐ By a rock with a big "C"?
658
00:30:05,404 --> 00:30:06,838
It was just in the pocket
of my jacket.
659
00:30:06,938 --> 00:30:08,340
‐ She marked you. But...
660
00:30:08,440 --> 00:30:10,342
But, I said I was gonna
make it right.
661
00:30:10,442 --> 00:30:11,743
I want to make it right!
662
00:30:12,577 --> 00:30:13,945
(intense music)
663
00:30:14,046 --> 00:30:16,415
(panting)
664
00:30:25,924 --> 00:30:27,526
‐ What the fucking fuck.
665
00:30:28,260 --> 00:30:30,028
‐ Geological?
666
00:30:30,128 --> 00:30:31,496
A fossil?
667
00:30:31,596 --> 00:30:33,765
Are you from the Badlands?
668
00:30:33,865 --> 00:30:35,634
Rocks R Us?
669
00:30:35,734 --> 00:30:36,902
Old west.
670
00:30:37,602 --> 00:30:39,004
Cattle brand?
671
00:30:44,176 --> 00:30:45,877
It is a cattle brand!
672
00:30:45,977 --> 00:30:47,979
This infamous family
of cattle rustlers
673
00:30:48,080 --> 00:30:50,349
were on the opposing side
of the Earps
674
00:30:50,449 --> 00:30:52,851
during the shootout
at the O. K. Corral.
675
00:30:55,220 --> 00:30:57,322
"C" for Clantons.
676
00:30:59,057 --> 00:31:00,625
The Clantons are in Purgatory!
677
00:31:00,726 --> 00:31:02,060
(woman screaming)
678
00:31:04,930 --> 00:31:06,164
‐ Do you see the Reaper?
679
00:31:06,264 --> 00:31:07,733
If it's coming for you,
you can see it!
680
00:31:07,833 --> 00:31:09,368
‐ What are you talking about,
a Reaper?
681
00:31:09,468 --> 00:31:10,669
‐ Stay back, for your own good!
Stay back!
682
00:31:10,769 --> 00:31:11,937
It's here,
it's gotta be here!
683
00:31:12,037 --> 00:31:14,573
And it's not gonna stop
'til it shreds her!
684
00:31:16,808 --> 00:31:18,343
‐ What the hell is this place?
685
00:31:22,948 --> 00:31:25,350
(whimpering)
686
00:31:31,456 --> 00:31:33,392
(whimpering)
687
00:31:36,161 --> 00:31:37,829
It's the killing floor.
688
00:31:39,264 --> 00:31:41,366
It led me right
to the killing floor.
689
00:31:52,344 --> 00:31:53,445
(growling)
690
00:31:57,916 --> 00:31:59,885
‐ There was blood at the truck!
691
00:32:00,986 --> 00:32:02,254
‐ Doc!
692
00:32:02,854 --> 00:32:04,589
Shoot it!
‐ Shoot what?
693
00:32:04,689 --> 00:32:06,258
There is only you!
‐ Shoot!
694
00:32:06,358 --> 00:32:07,359
Right there! Shoot!
695
00:32:08,026 --> 00:32:09,060
‐ I cannot see it!
696
00:32:09,161 --> 00:32:10,529
‐ I don't have my gun!
697
00:32:11,630 --> 00:32:13,432
‐ You have me, and mine.
698
00:32:14,533 --> 00:32:16,101
(growling)
699
00:32:17,202 --> 00:32:18,370
‐ There!
700
00:32:18,470 --> 00:32:19,604
There! No!
701
00:32:22,507 --> 00:32:23,308
Now!
702
00:32:23,408 --> 00:32:25,944
(gunfire, shrieking)
703
00:32:33,718 --> 00:32:34,886
(Wynonna crying)
704
00:32:36,655 --> 00:32:38,657
(intense music)
705
00:32:47,132 --> 00:32:48,567
It didn't work.
706
00:32:48,667 --> 00:32:49,901
It's still coming!
707
00:32:54,840 --> 00:32:57,142
‐ It is high time
we leave this place!
708
00:32:59,711 --> 00:33:01,413
‐ No! No, it's not gonna
like that!
709
00:33:01,513 --> 00:33:03,248
‐ Yeah, well, I do not like it!
710
00:33:05,016 --> 00:33:06,651
(Reaper shrieking)
711
00:33:07,385 --> 00:33:08,520
‐ Stay the hell away from her!
712
00:33:08,620 --> 00:33:09,421
‐ No! Don't hurt him!
713
00:33:09,521 --> 00:33:10,956
There's something
wrong with him!
714
00:33:11,056 --> 00:33:12,324
‐ What's wrong is my family.
715
00:33:12,424 --> 00:33:14,926
‐ Clanton. You're a Clanton.
716
00:33:15,026 --> 00:33:16,962
‐ We're poison, cursed.
717
00:33:17,662 --> 00:33:18,830
Always have been.
718
00:33:20,332 --> 00:33:21,933
But I'm not going
to hurt you.
719
00:33:26,872 --> 00:33:28,340
‐ What is he doing?
720
00:33:28,440 --> 00:33:30,008
What are you doing? Billy!
721
00:33:30,108 --> 00:33:31,576
Please, help him!
722
00:33:31,676 --> 00:33:32,844
Billy, what are you doing?!
723
00:33:32,944 --> 00:33:34,846
(screaming)
724
00:33:34,946 --> 00:33:36,414
(Reaper shrieking)
725
00:33:40,352 --> 00:33:42,220
(Waverly): Oh, my God!
726
00:33:48,727 --> 00:33:51,162
(high‐pitched calling)
727
00:33:52,764 --> 00:33:53,865
‐ A soul for a soul.
728
00:33:53,965 --> 00:33:55,700
My soul for her soul.
729
00:33:55,800 --> 00:33:58,637
We are rooted together,
enemies and kin.
730
00:33:58,737 --> 00:34:01,273
But I sever that root,
and I offer myself.
731
00:34:02,674 --> 00:34:05,110
(groaning)
732
00:34:10,782 --> 00:34:12,684
(shrieking)
733
00:34:14,085 --> 00:34:15,620
‐ We must keep moving.
734
00:34:15,720 --> 00:34:17,122
‐ It's okay, it's okay.
735
00:34:18,290 --> 00:34:19,858
It's gone.
736
00:34:20,425 --> 00:34:21,726
It hated me, Doc.
737
00:34:23,528 --> 00:34:25,463
It hates me so much.
738
00:34:29,935 --> 00:34:31,570
‐ I am here, my love.
739
00:34:32,704 --> 00:34:34,039
I got you.
740
00:34:36,141 --> 00:34:37,242
I got you.
741
00:34:37,342 --> 00:34:38,543
‐ What did you do?
742
00:34:38,643 --> 00:34:40,478
Idiot, what did you do?
743
00:34:41,613 --> 00:34:43,148
‐ I have one covenant.
744
00:34:43,481 --> 00:34:45,183
I used it for you.
745
00:34:45,283 --> 00:34:46,051
You're safe now.
746
00:34:47,819 --> 00:34:50,589
‐ From what?
What is she safe from?
747
00:34:50,689 --> 00:34:53,525
‐ The black sheep in a family
that I don't wanna be a part of.
748
00:34:53,992 --> 00:34:55,260
‐ How many of you are there?
749
00:34:55,360 --> 00:34:58,129
‐ My brother, Holt,
sister, Cleo. And Mam.
750
00:34:59,164 --> 00:35:01,099
Oh God, Mam.
751
00:35:02,067 --> 00:35:03,301
And the others.
752
00:35:03,802 --> 00:35:05,070
They'll never stop
coming for you.
753
00:35:05,503 --> 00:35:07,105
‐ I don't understand.
754
00:35:08,506 --> 00:35:10,675
‐ I think that you
opposite‐of‐suck too.
755
00:35:14,179 --> 00:35:15,580
Bye, Rachel.
756
00:35:20,652 --> 00:35:22,387
‐ Okay, shh shh, it's okay.
757
00:35:22,487 --> 00:35:24,222
(Rachel crying)
758
00:35:26,825 --> 00:35:28,360
(distant howling)
759
00:35:28,460 --> 00:35:29,761
‐ Okay, so...
760
00:35:29,861 --> 00:35:30,929
We have more questions
than ever,
761
00:35:31,029 --> 00:35:35,000
but thanks to Billy,
some answers.
762
00:35:35,467 --> 00:35:38,303
The hunter, that only
Wynonna could see,
763
00:35:38,403 --> 00:35:39,971
it is under the sway
of Wyatt Earp's
764
00:35:40,071 --> 00:35:41,606
greatest enemies.
765
00:35:42,774 --> 00:35:44,409
‐ "C" For Clantons.
766
00:35:44,509 --> 00:35:45,810
‐ I always knew
they were a plague
767
00:35:45,910 --> 00:35:48,146
for which there is no cure.
768
00:35:48,246 --> 00:35:50,982
‐ Yeah, a disease that's already
spread all over town.
769
00:35:51,082 --> 00:35:52,217
‐ The town they're running.
770
00:35:52,317 --> 00:35:55,487
‐ Sheriff Holt and Cocaine Cleo
are Clantons?
771
00:35:55,587 --> 00:35:56,421
‐ Billy's brother and sister.
772
00:35:56,521 --> 00:35:59,157
‐ And that creature
answers to them.
773
00:35:59,257 --> 00:36:01,126
‐ They sent it after me,
specifically.
774
00:36:01,226 --> 00:36:02,794
That's why only I could see it.
775
00:36:04,329 --> 00:36:06,231
It hated me a lot.
776
00:36:06,865 --> 00:36:08,299
‐ Our bullets did nothing.
777
00:36:08,400 --> 00:36:10,135
‐ No, what stopped it
was what happened here,
778
00:36:10,235 --> 00:36:11,503
with Rachel's... friend.
779
00:36:11,603 --> 00:36:13,238
‐ He thought it was coming
for me.
780
00:36:14,072 --> 00:36:15,840
I found a rock in my jacket.
781
00:36:15,940 --> 00:36:16,941
‐ You mean...
782
00:36:18,209 --> 00:36:19,210
You mean, my jacket.
783
00:36:19,310 --> 00:36:21,913
‐ Billy ceremonied
and sacrificed something for me.
784
00:36:22,013 --> 00:36:23,114
And I wasn't even
really the target?
785
00:36:23,214 --> 00:36:25,316
‐ His emergency dental work
somehow called off
786
00:36:25,417 --> 00:36:26,217
the Clantons' pet.
787
00:36:26,317 --> 00:36:28,887
‐ Reaper.
Billy called it a Reaper.
788
00:36:32,590 --> 00:36:34,292
He saved you.
We have to save him.
789
00:36:34,392 --> 00:36:35,427
‐ No, we will. Eventually.
790
00:36:35,527 --> 00:36:37,529
But for now, everyone stay
the hell away from them
791
00:36:37,629 --> 00:36:38,730
until we can come up
with a plan.
792
00:36:39,964 --> 00:36:42,033
‐ I got a plan. Stab and stab
until I make his family pay.
793
00:36:42,133 --> 00:36:43,835
‐ We will get him,
794
00:36:43,968 --> 00:36:44,969
help him. Okay?
795
00:36:45,070 --> 00:36:47,138
‐ Yeah, but we do things here
as a team.
796
00:36:47,238 --> 00:36:49,774
‐ I work better alone.
Always have.
797
00:36:49,874 --> 00:36:51,976
‐ You don't work at all.
You're 17 years old.
798
00:36:53,445 --> 00:36:54,512
‐ Wait.
‐ Hey.
799
00:36:54,612 --> 00:36:56,014
‐ Just let her go, guys.
800
00:36:57,048 --> 00:36:58,249
She's earned the right
to be that pissed.
801
00:36:58,349 --> 00:37:00,452
But we have bigger things
to worry about.
802
00:37:00,552 --> 00:37:03,021
Like, we work as a team
and part of our team is missing.
803
00:37:03,955 --> 00:37:05,323
Let's get our nerd back.
804
00:37:05,924 --> 00:37:07,225
‐ Okay. So...
805
00:37:07,325 --> 00:37:08,460
How do we get Jeremy
away from the border,
806
00:37:08,560 --> 00:37:10,862
and Black Badge?
‐ We tell the truth.
807
00:37:12,630 --> 00:37:13,865
Then we beg.
808
00:37:14,899 --> 00:37:17,769
(chains clattering, grunting)
809
00:37:21,806 --> 00:37:23,475
(Billy): Argh!
810
00:37:24,642 --> 00:37:25,910
‐ Look what you've done
to yourself.
811
00:37:26,010 --> 00:37:27,579
My sweet baby boy.
812
00:37:27,679 --> 00:37:30,181
All for an Earp lover.
What a waste.
813
00:37:30,281 --> 00:37:32,650
‐ Stop! You don't have
to do this, okay?
814
00:37:32,751 --> 00:37:34,519
Just let the old ways die.
815
00:37:34,619 --> 00:37:36,554
‐ If we do not honor our past,
816
00:37:36,654 --> 00:37:38,389
we lose our future.
817
00:37:38,490 --> 00:37:40,759
‐ Don't kill her,
Mam, please.
818
00:37:40,859 --> 00:37:42,927
‐ For that whore?
Death would be a mercy.
819
00:37:43,027 --> 00:37:44,863
But I'm not going
to kill Rachel.
820
00:37:46,498 --> 00:37:48,266
(whistling)
821
00:37:53,338 --> 00:37:54,372
You are.
822
00:37:54,472 --> 00:37:56,841
(intense music)
823
00:37:58,476 --> 00:38:00,745
(Billy screaming)
824
00:38:17,695 --> 00:38:19,130
‐ Billy's a kid.)
825
00:38:19,230 --> 00:38:20,765
He's impulsive.
826
00:38:20,865 --> 00:38:22,534
‐ He'll thank me for this
one day.
827
00:38:22,634 --> 00:38:24,636
‐ Yeag, Mam, I mean,
Billy messed up.
828
00:38:24,736 --> 00:38:27,806
But we can teach him, you know,
to respect tradition.
829
00:38:27,906 --> 00:38:31,109
‐ Because, dear daughter,
you're so loyal to tradition.
830
00:38:32,310 --> 00:38:33,645
Shall we begin?
831
00:38:33,745 --> 00:38:35,480
(Billy screaming)
832
00:38:36,014 --> 00:38:37,282
‐ While he's still out there?
833
00:38:38,183 --> 00:38:40,652
(soft eerie music)
834
00:38:43,988 --> 00:38:45,857
‐ Look, come on. Why do we even
still say this stuff?
835
00:38:45,957 --> 00:38:47,826
It's not like it helped
any other Clanton.
836
00:38:48,526 --> 00:38:50,595
(Billy screaming)
837
00:38:50,695 --> 00:38:52,497
(Reaper growling)
838
00:38:56,801 --> 00:38:58,670
Ah! Ow!
839
00:38:58,770 --> 00:39:00,505
Ow! You're hurting me!
840
00:39:00,605 --> 00:39:03,174
‐ Billy's not the only one
who's impulsive.
841
00:39:03,274 --> 00:39:04,509
‐ Mam...
(Cleo screaming)
842
00:39:04,609 --> 00:39:06,578
Mam, easy. Easy!
843
00:39:07,312 --> 00:39:10,081
‐ You needed some Clanton blood
for something?
844
00:39:10,181 --> 00:39:12,116
Those reapers are not
attack dogs.
845
00:39:12,217 --> 00:39:13,117
They're our ancestors!
846
00:39:13,218 --> 00:39:14,419
(screaming)
847
00:39:16,254 --> 00:39:17,822
‐ You sent Uncle Ike after her?
848
00:39:17,922 --> 00:39:20,658
‐ Wynonna is weak. It is time!
849
00:39:20,758 --> 00:39:21,492
‐ Time?
850
00:39:21,593 --> 00:39:24,095
To go against me?
‐ No, no.
851
00:39:24,195 --> 00:39:27,532
‐ Do you all forget
who the Clanton heir is?
852
00:39:27,632 --> 00:39:28,967
(Cleo screaming)
‐ You are, Mam.
853
00:39:29,067 --> 00:39:31,035
‐ Who? Who?
‐ You! You are! You are!
854
00:39:31,135 --> 00:39:32,503
You are!
855
00:39:33,538 --> 00:39:35,640
‐ And I alone dictate
856
00:39:35,740 --> 00:39:38,343
when we unleash hell
on the Earps.
857
00:39:38,443 --> 00:39:39,878
‐ Yes, Mam. Yes, Mam.
858
00:39:39,978 --> 00:39:41,379
‐ My plan is already in motion.
859
00:39:41,479 --> 00:39:43,648
‐ Ow, ow, ow!
860
00:39:50,555 --> 00:39:52,323
‐ Now, who's hungry?
861
00:39:55,260 --> 00:39:56,461
(sighing)
862
00:40:08,840 --> 00:40:10,575
(Cleo crying)
863
00:40:12,911 --> 00:40:15,580
(all): We thank our kin
for this feast,
864
00:40:15,680 --> 00:40:18,049
and for the sin that roots us.
865
00:40:18,650 --> 00:40:22,086
The power of vengeance
will damn our enemies.
866
00:40:22,186 --> 00:40:24,355
In the name of Clanton,
867
00:40:24,455 --> 00:40:26,925
we vow to never forsaken.
868
00:40:27,025 --> 00:40:28,693
Never forget.
869
00:40:28,793 --> 00:40:30,728
And never forgive.
870
00:40:32,497 --> 00:40:34,599
(intense music)
871
00:40:37,568 --> 00:40:39,537
‐ You can't just barge in, Arp!
872
00:40:39,637 --> 00:40:42,240
‐ Earp. Wynonna Fucking Earp.
873
00:40:42,340 --> 00:40:46,711
I am the best damn demon hunter
that Black Badge ever saw.
874
00:40:48,112 --> 00:40:49,247
I'm Carol!
875
00:40:49,347 --> 00:40:51,282
‐ Look, Wynonna,
you don't get it‐‐
876
00:40:51,382 --> 00:40:53,718
‐ No, you don't get it.
I'm done lying.
877
00:40:54,686 --> 00:40:55,486
I'm done hiding.
878
00:40:55,586 --> 00:40:58,022
But I just got beat
by something...
879
00:40:58,856 --> 00:41:00,792
...extremely balls‐deep scary.
880
00:41:00,892 --> 00:41:01,793
‐ You okay?
881
00:41:02,860 --> 00:41:05,029
‐ Jeremy,
I don't have Peacemaker.
882
00:41:05,997 --> 00:41:07,465
‐ Oy. That ain't kosher.
883
00:41:07,565 --> 00:41:09,534
‐ All I have is my people.
884
00:41:10,668 --> 00:41:12,403
I need you back, Jeremy.
885
00:41:14,939 --> 00:41:17,742
You, and Robin if he's here.
886
00:41:18,343 --> 00:41:21,412
‐ He's safe.
Just keep him out of this, okay?
887
00:41:22,046 --> 00:41:23,781
‐ I need everybody.
888
00:41:24,816 --> 00:41:27,285
So here's what's happens next,
Blue Tang Jan.
889
00:41:27,385 --> 00:41:30,288
‐ Wait, is that a fish joke?
‐ I leave here with Jeremy.
890
00:41:30,388 --> 00:41:32,557
Together, we take back
the Black Badge offices
891
00:41:32,657 --> 00:41:34,826
in Purgatory, we reinstate
my posse of dipshits,
892
00:41:34,926 --> 00:41:37,061
and we hunt some goddamn demons.
893
00:41:37,528 --> 00:41:38,997
‐ It's just,
it's not that simple.
894
00:41:39,097 --> 00:41:40,331
‐ It can be.
895
00:41:40,431 --> 00:41:41,666
Think of me like a goldfish.
896
00:41:41,766 --> 00:41:42,967
Dumb and determined.
897
00:41:44,168 --> 00:41:45,403
‐ Agent...
898
00:41:45,503 --> 00:41:46,838
Agent Earp.
899
00:41:47,739 --> 00:41:49,807
Our bosses expect results.
900
00:41:50,475 --> 00:41:52,310
And if you think
I'm afraid of demons,
901
00:41:52,410 --> 00:41:54,512
just wait until you meet
upper management.
902
00:41:56,914 --> 00:41:59,484
This is your call,
Agent Chetri.
903
00:41:59,584 --> 00:42:01,352
‐ They can get it done.
904
00:42:02,720 --> 00:42:03,988
With my help.
905
00:42:06,190 --> 00:42:08,326
‐ This team of yours
must be pretty special.
906
00:42:09,761 --> 00:42:10,695
‐ The best.
907
00:42:16,901 --> 00:42:18,770
‐ Came to your senses
in the nick of time.
908
00:42:18,870 --> 00:42:20,471
‐ Mm‐mm.
‐ You bring what's due?
909
00:42:20,571 --> 00:42:23,007
‐ I'm giving it back.
Because I owe you nothing.
910
00:42:23,107 --> 00:42:25,410
‐ Ha‐ha! Is that
how you figure it?
911
00:42:25,943 --> 00:42:28,613
‐ Doc and Waverly got themselves
out of the garden. Not you.
912
00:42:28,713 --> 00:42:29,614
‐ Come on.
913
00:42:29,714 --> 00:42:32,216
You may be dumbstruck
for that Earp tart,
914
00:42:32,316 --> 00:42:33,718
but you're not an idiot.
915
00:42:33,818 --> 00:42:35,053
‐ It's over.
916
00:42:37,055 --> 00:42:38,790
‐ Oh, honey.
917
00:42:40,291 --> 00:42:41,626
It's just beginning.
918
00:42:43,094 --> 00:42:45,596
(intense music)
919
00:42:50,435 --> 00:42:51,903
(gasping)
63538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.