Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
1
00:00:21,855 --> 00:00:25,817
INOCENTES EN PARIS
2
00:01:57,492 --> 00:01:58,952
AEROPUERTO DE LONDRES
3
00:02:02,206 --> 00:02:03,966
- �Par�s, se�orita?
- S�.
4
00:02:04,291 --> 00:02:06,921
- �Ha perdido algo?
- S�, mi billete.
5
00:02:07,211 --> 00:02:08,420
Aqu� est�.
6
00:02:09,004 --> 00:02:11,380
Ah, gracias.
Qu� susto me he llevado.
7
00:02:11,381 --> 00:02:12,924
�Primera vez al extranjero?
8
00:02:12,925 --> 00:02:14,125
�C�mo lo sabe?
9
00:02:14,134 --> 00:02:16,094
Llevo a�os ahorrando.
10
00:02:16,261 --> 00:02:18,661
Cuando llevas aqu�
tanto tiempo...
11
00:02:23,268 --> 00:02:26,020
Ojal� hubiera aprendido
a tocar la flauta.
12
00:02:26,021 --> 00:02:28,898
- Ponlo en el suelo, idiota.
- S�, sargento.
13
00:02:28,899 --> 00:02:30,150
�Ay, mi pie!
14
00:02:30,359 --> 00:02:32,579
Lo siento,
�rdenes son �rdenes.
15
00:02:35,822 --> 00:02:37,022
�Va a viajar?
16
00:02:37,658 --> 00:02:40,398
�Para qu� diablos
cree que vengo aqu�?
17
00:02:41,537 --> 00:02:46,083
Yo arriesg�ndome en el extranjero,
y t� a esconderte al local.
18
00:02:46,250 --> 00:02:47,793
Ojal� fuera con Vd.
19
00:02:47,960 --> 00:02:51,280
Un d�a te llevar� conmigo
y te ense�ar� Par�s.
20
00:02:51,630 --> 00:02:52,840
�Ah�, ah�!
21
00:03:00,764 --> 00:03:03,684
�Una sonrisa, sir Norman,
por favor?
22
00:03:07,813 --> 00:03:09,730
No puedo mantenerla
todo el d�a.
23
00:03:09,731 --> 00:03:11,775
�Por qu� no dispara ya?
24
00:03:13,485 --> 00:03:14,695
Gracias, se�or.
25
00:03:14,945 --> 00:03:17,071
�A qu� va a Par�s, sir Norman?
26
00:03:17,072 --> 00:03:20,533
A la sesi�n preeliminar
de la conferencia econ�mica.
27
00:03:20,534 --> 00:03:24,370
�Le ha mandado el Primer Ministro?
�Va mal la conferencia?
28
00:03:24,371 --> 00:03:25,956
Yo no dir�a mal.
29
00:03:26,206 --> 00:03:28,082
�Los rusos
est�n dando problemas?
30
00:03:28,083 --> 00:03:30,794
- Yo no dir�a problemas.
- �Qu� dir�a?
31
00:03:31,879 --> 00:03:35,381
Dir�a que la conferencia no est�
yendo particularmente bien,
32
00:03:35,382 --> 00:03:38,635
que los rusos no son
particularmente f�ciles
33
00:03:38,844 --> 00:03:40,053
y...
34
00:03:40,721 --> 00:03:41,921
Y eso es todo.
35
00:03:45,684 --> 00:03:48,060
- �Va por mucho tiempo?
- El fin de semana.
36
00:03:48,061 --> 00:03:50,651
- Entiendo, gracias.
- Muchas gracias.
37
00:03:51,231 --> 00:03:53,649
- �Brit�nico, se�or?
- Y orgulloso de serlo.
38
00:03:53,650 --> 00:03:56,152
Hay un Stilton en Shropshire
desde Normand�a.
39
00:03:56,153 --> 00:03:57,738
�Cu�nto dinero tiene?
40
00:03:57,946 --> 00:04:00,364
Mis finanzas son cosa m�a.
Vaya pregunta.
41
00:04:00,365 --> 00:04:02,450
Me refiero
a cu�nto lleva encima.
42
00:04:02,451 --> 00:04:03,784
�Cu�nto puedo llevar?
43
00:04:03,785 --> 00:04:06,005
-5 libras.
- Entonces 5 libras.
44
00:04:06,330 --> 00:04:07,748
Qu� ridiculez.
45
00:04:11,335 --> 00:04:12,535
�Cabeza arriba!
46
00:04:12,878 --> 00:04:17,216
�Pecho fuera! �Hombros atr�s!
�Toc�is ma�ana en Par�s!
47
00:04:18,634 --> 00:04:21,470
Ya te ense�ar� yo franc�s,
m�sico Bird.
48
00:04:21,637 --> 00:04:24,027
�C�mo se dice "caray"
en franc�s?
49
00:04:26,433 --> 00:04:27,975
�Lleva dinero ingl�s encima?
50
00:04:27,976 --> 00:04:30,394
4 libras, 11 chelines
y 7.5 peniques.
51
00:04:30,395 --> 00:04:34,232
En cheques de viaje la cantidad
m�xima permitida por la ley
52
00:04:34,233 --> 00:04:36,527
2585, 1952.
53
00:04:36,735 --> 00:04:39,505
- Parece haberla estudiado.
- �Estudiado?
54
00:04:40,030 --> 00:04:41,230
La introduje yo.
55
00:04:41,782 --> 00:04:44,784
�Sir Norman! Perdone,
no le hab�a reconocido.
56
00:04:44,785 --> 00:04:47,245
Todo en orden, por supuesto.
Aqu� tiene.
57
00:04:47,246 --> 00:04:49,696
No, un momento.
Deje eso, �quiere?
58
00:04:49,998 --> 00:04:53,585
Bajo la misma ley,
subsecci�n 4, p�rrafo 2,
59
00:04:53,752 --> 00:04:57,842
debo mostrar los objetos de valor
que llevo al extranjero.
60
00:04:58,715 --> 00:05:02,635
Hay un par de cepillos del pelo
ba�ados en plata en mi maleta.
61
00:05:02,636 --> 00:05:05,138
�Desea verlos?
62
00:05:05,430 --> 00:05:06,630
No, no, se�or.
63
00:05:08,225 --> 00:05:09,726
Ah, y estos.
64
00:05:11,144 --> 00:05:12,896
Onice y oro blanco.
65
00:05:13,438 --> 00:05:14,778
Muy bonitos, se�or.
66
00:05:14,857 --> 00:05:16,787
La observaci�n es superflua.
67
00:05:17,860 --> 00:05:20,529
Espero mostr�rselo todo
a mi regreso.
68
00:05:21,196 --> 00:05:23,246
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
69
00:05:27,786 --> 00:05:29,246
�Quer�a algo, se�or?
70
00:05:30,664 --> 00:05:33,083
Oh, no, es s�lo que...
Bueno,
71
00:05:33,292 --> 00:05:36,562
yo trabajo con escaparates,
y me gusta verlos.
72
00:05:36,962 --> 00:05:39,255
No deber�a,
estando de vacaciones.
73
00:05:39,256 --> 00:05:40,456
Ah, no.
74
00:05:45,929 --> 00:05:47,839
Una taza de t�, por favor.
75
00:05:52,018 --> 00:05:54,062
- �Va al alegre Par�s?
- S�.
76
00:05:54,229 --> 00:05:58,108
- �Ha volado mucho?
- No.
77
00:05:58,358 --> 00:05:59,525
Yo s�.
78
00:05:59,526 --> 00:06:02,376
Hoy en d�a es muy seguro,
por supuesto.
79
00:06:02,737 --> 00:06:04,363
�Ley� ayer lo del accidente?
80
00:06:04,364 --> 00:06:05,489
No.
81
00:06:05,490 --> 00:06:08,826
El avi�n se estrell�
contra la cima de una monta�a.
82
00:06:08,827 --> 00:06:11,437
Si la gente
no mira por d�nde va...
83
00:06:12,872 --> 00:06:16,125
Yo tuve una mala experiencia.
Est�bamos en el aire...
84
00:06:16,126 --> 00:06:17,584
BEA, British European
85
00:06:17,585 --> 00:06:21,145
Airways anuncia la salida
del Silver Wing a Par�s.
86
00:06:21,589 --> 00:06:22,715
Es el nuestro.
87
00:06:22,716 --> 00:06:26,266
Acudan a la puerta 10
con su tarjeta de embarque.
88
00:06:40,984 --> 00:06:43,554
Es m�s seguro
sentarse atr�s, �sabe?
89
00:06:43,862 --> 00:06:45,071
Stilton.
90
00:06:46,448 --> 00:06:47,648
McGregor.
91
00:06:48,408 --> 00:06:51,688
- En cuando subamos, whisky doble.
- S�, se�or.
92
00:06:54,080 --> 00:06:56,082
- Falta uno.
- �Ah, s�?
93
00:06:56,416 --> 00:06:59,806
�Esperen, por favor!
Se va sin nosotros, seguro.
94
00:07:00,670 --> 00:07:02,005
Oh, Dios m�o.
95
00:07:02,797 --> 00:07:05,258
Vaya. Casi no llego.
96
00:07:05,467 --> 00:07:07,344
Oh, gracias. Mi gato.
97
00:07:07,594 --> 00:07:11,263
Tenga cuidado, es muy valioso.
Aqu� estamos por fin.
98
00:07:11,264 --> 00:07:14,584
Casi olvid� dejar fuera
la leche para el gato.
99
00:07:21,441 --> 00:07:25,319
�Son tan amables de abrocharse
el cintur�n de seguridad?
100
00:07:25,320 --> 00:07:26,821
El cintur�n, se�ora.
101
00:07:27,822 --> 00:07:29,240
No llevo ninguno.
102
00:07:30,950 --> 00:07:32,800
Ah, ya. �Y la otra parte?
103
00:07:35,747 --> 00:07:37,677
Qu� cosa tan extraordinaria.
104
00:07:38,750 --> 00:07:39,950
Santo Dios.
105
00:07:41,169 --> 00:07:44,047
Prisionera de por vida.
Bueno, da igual.
106
00:07:57,560 --> 00:07:58,760
El despegue
107
00:07:58,853 --> 00:08:00,105
es lo peor.
108
00:08:26,881 --> 00:08:28,861
�Quiere un poco m�s, se�ora?
109
00:08:29,217 --> 00:08:30,417
No, gracias.
110
00:08:32,095 --> 00:08:33,295
Suficiente.
111
00:08:35,140 --> 00:08:36,830
Debo depurar mi franc�s.
112
00:08:37,183 --> 00:08:39,102
Nunca he estado en Par�s
113
00:08:39,477 --> 00:08:42,980
pero llevo tres meses practicando
mis frases de conversaci�n.
114
00:08:42,981 --> 00:08:46,831
As� que no creo que deba
preocuparme. �Y Vd.? Gracias.
115
00:08:49,779 --> 00:08:52,589
- �Quieren m�s champ�n?
- S�, por favor.
116
00:08:57,537 --> 00:08:58,737
�Qu� pasa?
117
00:08:59,372 --> 00:09:02,992
- �No tiene hambre?
- No, me he dejado el est�mago.
118
00:09:15,805 --> 00:09:18,307
El verdadero problema
de Par�s es que es
119
00:09:18,308 --> 00:09:19,517
muy caro.
120
00:09:21,394 --> 00:09:23,434
- �Usted cree?
- Ya lo ver�.
121
00:09:24,272 --> 00:09:26,132
Aunque yo lo conozco bien.
122
00:09:26,691 --> 00:09:28,693
Siempre hay alg�n medio.
123
00:09:28,943 --> 00:09:33,197
Por ejemplo, hay un tipo
en el Britannia que cambia cheques.
124
00:09:33,198 --> 00:09:37,243
Tal vez deber�a decirle
que soy un oficial del gobierno.
125
00:09:37,410 --> 00:09:40,162
Entonces se habr� agenciado
todos los francos
126
00:09:40,163 --> 00:09:41,456
que necesite.
127
00:09:42,040 --> 00:09:43,583
Buena suerte.
128
00:10:15,865 --> 00:10:17,659
British European Airways
129
00:10:17,867 --> 00:10:21,847
anuncia la llegada del Silver
Wing procedente de Londres.
130
00:10:23,707 --> 00:10:25,874
Dice que no tiene dinero,
y s� tiene.
131
00:10:25,875 --> 00:10:29,671
�Qu� quiere decir con eso, se�ora?
No entiendo.
132
00:10:29,838 --> 00:10:32,464
No entiendo. No entiendo
una palabra de lo que dice.
133
00:10:32,465 --> 00:10:35,843
Si no habla franc�s
de conversaci�n, �de qu� me sirve?
134
00:10:35,844 --> 00:10:37,762
�Qu� demonios dice?
135
00:10:37,929 --> 00:10:41,433
- �Tiene dinero?
- Ah, s�. �Ingl�s o franc�s?
136
00:10:41,641 --> 00:10:43,268
- Cualquiera.
- Bueno,
137
00:10:43,476 --> 00:10:45,561
tengo algunos
francos franceses.
138
00:10:45,562 --> 00:10:47,814
5 libras en francos franceses.
139
00:10:52,318 --> 00:10:54,863
Muchas gracias.
140
00:10:55,113 --> 00:10:57,683
- Aqu� tiene, se�ora.
- Yo cojo eso.
141
00:10:57,907 --> 00:10:59,107
Adi�s.
142
00:11:23,308 --> 00:11:24,928
A�n no has visto nada.
143
00:11:29,564 --> 00:11:33,474
- Sab�a que ten�a el pasaporte.
- El autob�s se ha ido.
144
00:11:35,945 --> 00:11:37,505
El autob�s se ha ido.
145
00:11:37,947 --> 00:11:40,397
Tranquila.
Hay otro en media hora.
146
00:11:41,284 --> 00:11:42,484
Gracias.
147
00:11:50,543 --> 00:11:52,087
Disculpe, se�orita.
148
00:11:52,504 --> 00:11:55,004
Tal vez pueda
llevarla yo a Par�s.
149
00:11:55,924 --> 00:11:57,844
�C�mo sabe que soy inglesa?
150
00:11:58,051 --> 00:11:59,251
Por su ropa.
151
00:12:00,303 --> 00:12:01,703
�Es usted dise�ador?
152
00:12:02,347 --> 00:12:04,683
No, pero soy franc�s.
153
00:12:05,767 --> 00:12:06,967
Perd�n.
154
00:12:18,822 --> 00:12:21,449
300 accidentes al d�a
s�lo en Par�s.
155
00:12:21,991 --> 00:12:26,371
No es de extra�ar, estos man�acos
conducen por donde no deben.
156
00:12:47,517 --> 00:12:50,519
La primera vez en Par�s
es la que recuerdas siempre.
157
00:12:50,520 --> 00:12:51,938
Oh, es maravilloso.
158
00:12:52,147 --> 00:12:54,858
S�, y siempre
es distinto, �sabe?
159
00:12:55,025 --> 00:12:56,484
Como una mujer.
160
00:12:57,193 --> 00:12:58,823
�Sabe mucho de mujeres?
161
00:12:59,654 --> 00:13:01,364
No, s� mucho de Par�s.
162
00:13:20,383 --> 00:13:21,843
Ah, Bickerstaff.
163
00:13:22,052 --> 00:13:24,345
- Hola, capit�n. �Lo de siempre?
- S�.
164
00:13:24,346 --> 00:13:26,389
Vengo a tomar una rapidita.
165
00:13:27,932 --> 00:13:29,912
Me gusta venir al Britannia.
166
00:13:29,934 --> 00:13:32,603
Es el �nico sitio en Par�s
donde se bebe
167
00:13:32,604 --> 00:13:34,439
buena cerveza brit�nica.
168
00:13:34,898 --> 00:13:36,858
Es usted muy amable, se�or.
169
00:13:37,025 --> 00:13:40,153
- Gracias, Bickerstaff. Salud.
- Salud.
170
00:13:42,322 --> 00:13:44,882
�Algo para el Grand Prix
de ma�ana?
171
00:13:45,033 --> 00:13:46,543
Yo apostar� por Zizi.
172
00:13:47,660 --> 00:13:49,162
�Apostar� por Zizi?
173
00:13:50,914 --> 00:13:52,915
Como 40 millones de franceses,
174
00:13:52,916 --> 00:13:54,906
y los pillar�n desprevenidos.
175
00:14:44,759 --> 00:14:45,959
Wilkinson.
176
00:14:48,221 --> 00:14:51,601
�Qu� hac�a el perro
de la vieja Mother Hubbard?
177
00:14:51,850 --> 00:14:53,059
Ocho letras.
178
00:14:55,103 --> 00:14:56,396
Empieza con W.
179
00:15:19,586 --> 00:15:21,129
Es maravilloso.
180
00:15:22,714 --> 00:15:25,091
Es... �c�mo dicen ustedes?
181
00:15:25,800 --> 00:15:28,886
- No puedo expresarme en franc�s.
- Es muy amable.
182
00:15:28,887 --> 00:15:30,337
Ah, es usted ingl�s.
183
00:15:31,306 --> 00:15:33,626
Pero no es
tan bueno como dice.
184
00:15:33,641 --> 00:15:36,436
- La ha captado realmente.
- �Eso cree?
185
00:15:36,644 --> 00:15:37,844
S�.
186
00:15:39,647 --> 00:15:41,447
Bueno, hago lo que puedo.
187
00:15:41,691 --> 00:15:43,233
�Lleva mucho tiempo aqu�?
188
00:15:43,234 --> 00:15:45,454
- S�lo 30 a�os.
- Virgen santa.
189
00:15:46,446 --> 00:15:49,076
Entonces habr� pintado ya
todo Par�s.
190
00:15:49,366 --> 00:15:53,146
No, de hecho he pintado muy poco
fuera de esta sala.
191
00:15:53,286 --> 00:15:54,486
�Ah, s�?
192
00:15:54,537 --> 00:15:56,955
�Y ha copiado
todos estos cuadros?
193
00:15:56,956 --> 00:15:59,584
No. S�lo este.
194
00:16:01,044 --> 00:16:03,922
Hay algo entre
la Mona Lisa y yo.
195
00:16:05,215 --> 00:16:08,593
Ver�, la he pintado
338 veces.
196
00:16:09,678 --> 00:16:10,970
Vaya. �En serio?
197
00:16:12,472 --> 00:16:14,512
�Y cu�ntas copias ha vendido?
198
00:16:15,058 --> 00:16:16,258
Ninguna.
199
00:16:17,894 --> 00:16:20,355
Pero seguro que un d�a...
200
00:16:28,279 --> 00:16:29,489
�No es precioso?
201
00:16:31,783 --> 00:16:34,283
Eso de ah�
son los Campos El�seos.
202
00:16:35,161 --> 00:16:36,413
Es precioso.
203
00:16:37,706 --> 00:16:40,106
Podr�a quedarme aqu�
para siempre.
204
00:16:40,834 --> 00:16:43,164
Por las noches
refresca un poco.
205
00:16:45,922 --> 00:16:48,341
Ah� abajo est�
la Avda. Marsaud.
206
00:16:48,800 --> 00:16:50,360
Una t�a m�a vive ah�.
207
00:16:52,846 --> 00:16:54,680
- �Mire, ah� est� la Torre Eiffel!
- S�.
208
00:16:54,681 --> 00:16:56,306
Debemos subir hasta arriba.
209
00:16:56,307 --> 00:16:57,517
Hay un ascensor.
210
00:16:57,767 --> 00:17:00,047
M�s divertido
por las escaleras.
211
00:17:00,270 --> 00:17:01,521
S�, mucho m�s.
212
00:17:27,797 --> 00:17:29,549
No cuesta nada mirar.
213
00:17:29,799 --> 00:17:31,550
Es lo �nico que podemos hacer.
214
00:17:31,551 --> 00:17:32,751
S�.
215
00:17:38,183 --> 00:17:39,383
Aqu� ten�is.
216
00:17:39,517 --> 00:17:40,857
Dinero de bolsillo.
217
00:17:41,061 --> 00:17:42,281
Que os divirt�is.
218
00:17:43,188 --> 00:17:45,230
El alegre Par�s
con 8.4 chelines.
219
00:17:45,231 --> 00:17:47,941
Si lo juntamos todo
deber�a bastar para una noche.
220
00:17:47,942 --> 00:17:49,152
S�.
221
00:17:50,236 --> 00:17:51,488
Un momento.
222
00:17:53,406 --> 00:17:54,783
Un momento.
223
00:17:55,116 --> 00:17:56,950
Est� bien. Venga, su�ltalo.
224
00:17:56,951 --> 00:17:59,161
�Por qu�
no lo juntamos todo,...?
225
00:17:59,162 --> 00:18:00,287
�S�?
226
00:18:00,288 --> 00:18:02,122
- ... lo sorteamos...
- �S�?
227
00:18:02,123 --> 00:18:05,323
...y el afortunado
pasa la noche de su vida.
228
00:18:05,418 --> 00:18:06,795
�Viva el deporte!
229
00:18:17,764 --> 00:18:20,100
Con las condiciones econ�micas
230
00:18:20,266 --> 00:18:21,466
de la posguerra,
231
00:18:21,601 --> 00:18:24,688
no puede haber raz�n alguna
para dudar
232
00:18:25,063 --> 00:18:27,273
que la curva productiva,
233
00:18:27,482 --> 00:18:29,401
si se traza inversamente
234
00:18:29,567 --> 00:18:32,487
a la fluctuaci�n
del �ndice de productos,
235
00:18:32,821 --> 00:18:36,116
es directamente proporcional
a la creciente
236
00:18:36,241 --> 00:18:39,077
- espiral precio-salario.
- �No!
237
00:18:40,787 --> 00:18:42,038
Eso es obvio.
238
00:18:42,414 --> 00:18:43,614
No.
239
00:18:45,041 --> 00:18:47,335
Eso, como digo, es obvio.
240
00:18:47,502 --> 00:18:48,920
�No, no, no!
241
00:18:51,214 --> 00:18:53,133
Tan obvio como la nariz
242
00:18:53,299 --> 00:18:55,802
en la cara del Sr. Panitov.
243
00:19:03,268 --> 00:19:06,598
Sr. Presidente sugiero
que se aplace la sesi�n.
244
00:19:06,813 --> 00:19:08,440
Se aplaza la sesi�n.
245
00:19:09,607 --> 00:19:11,177
�Cu�l es el resultado?
246
00:19:17,449 --> 00:19:19,326
Bueno, eso es todo.
247
00:19:19,492 --> 00:19:22,786
He disfrutado cada segundo.
La cabeza me da vueltas.
248
00:19:22,787 --> 00:19:24,237
Lo hemos visto todo.
249
00:19:24,414 --> 00:19:25,749
Pr�cticamente todo.
250
00:19:26,333 --> 00:19:27,750
Ojal� pudiera corresponderle.
251
00:19:27,751 --> 00:19:29,261
Si viene a Londres...
252
00:19:29,336 --> 00:19:31,866
Puede corresponderme ahora,
se�orita.
253
00:19:32,297 --> 00:19:33,497
�C�mo?
254
00:19:34,299 --> 00:19:36,109
Pasando la velada conmigo.
255
00:19:36,551 --> 00:19:39,231
�En serio quiere
que salga con usted?
256
00:19:39,679 --> 00:19:40,879
�Salir?
257
00:19:41,014 --> 00:19:42,599
Pens� que tal vez
258
00:19:42,766 --> 00:19:44,725
una cena en mi apartamento...
259
00:19:44,726 --> 00:19:47,644
Quiero ver Par�s de noche.
Hablan tanto...
260
00:19:47,645 --> 00:19:49,555
Y tengo un traje de noche.
261
00:19:50,607 --> 00:19:52,734
Ah, bien, en tal caso
262
00:19:52,901 --> 00:19:55,631
ser�a una pena
que Par�s no lo viera.
263
00:19:56,029 --> 00:19:59,019
- �Cu�nto tardar� en vestirse?
-15 minutos.
264
00:20:00,075 --> 00:20:04,245
Bueno, �digamos mejor
en una hora?
265
00:20:04,621 --> 00:20:05,821
Est� bien.
266
00:20:10,001 --> 00:20:11,920
No. Para usted.
267
00:20:12,087 --> 00:20:13,537
�Oiga! �Me da fuego?
268
00:20:16,716 --> 00:20:17,883
Gracias.
269
00:20:17,884 --> 00:20:21,388
Eh, escuche. S�, s�.
Y me trae dos m�s.
270
00:20:38,488 --> 00:20:39,655
�As�?
271
00:20:39,656 --> 00:20:40,856
No.
272
00:20:43,994 --> 00:20:45,194
�S�?
273
00:20:49,958 --> 00:20:51,988
Un vaso de vodka, por favor.
274
00:21:00,552 --> 00:21:02,942
No hay nada que hacer,
Wilkinson.
275
00:21:03,013 --> 00:21:06,890
Si en tres meses los rusos no han
accedido a un punto de la agenda,
276
00:21:06,891 --> 00:21:11,061
�c�mo cree que van a ser serios
en querer una conferencia plenaria?
277
00:21:11,062 --> 00:21:13,398
Parece descorazonador,
lo admito.
278
00:21:13,732 --> 00:21:16,400
Por cierto, se�or,
es hora de su vitamina.
279
00:21:16,401 --> 00:21:18,153
Su vitamina, sir Norman.
280
00:21:18,570 --> 00:21:20,864
Oh, Dios santo. As� es.
281
00:21:21,239 --> 00:21:23,073
Un poco de agua, por favor.
282
00:21:23,074 --> 00:21:24,574
Sea como sea, yo a�n
283
00:21:24,576 --> 00:21:25,776
tengo fe.
284
00:21:27,245 --> 00:21:29,285
Que mueve monta�as, sin duda.
285
00:21:30,206 --> 00:21:32,246
�Pero puede mover al Kremlin?
286
00:21:38,631 --> 00:21:39,831
Veneno.
287
00:21:39,966 --> 00:21:41,166
Veneno.
288
00:21:41,551 --> 00:21:43,411
R�pido, llama a un m�dico.
289
00:21:43,428 --> 00:21:44,636
Llama a un m�dico.
290
00:21:44,637 --> 00:21:46,667
No pasa nada, s�lo es vodka.
291
00:21:48,725 --> 00:21:49,976
�S�lo vodka?
292
00:21:50,310 --> 00:21:53,479
�No ve, hombre, que
con mi membrana estomacal
293
00:21:53,480 --> 00:21:56,800
esa bomba at�mica
que acaba de darme puede ser
294
00:21:56,816 --> 00:21:59,096
tan venenosa
como �cido pr�sico?
295
00:21:59,569 --> 00:22:02,369
�Qu� est� diciendo
de la bomba at�mica?
296
00:22:03,156 --> 00:22:05,699
- Su vodka...
- S� que se lo ha apropiado.
297
00:22:05,700 --> 00:22:07,951
No estoy preparado ahora
para discutir eso.
298
00:22:07,952 --> 00:22:09,620
�Qu� es eso
de la bomba at�mica?
299
00:22:09,621 --> 00:22:10,821
No importa.
300
00:22:11,915 --> 00:22:14,959
Por favor, perm�tame
pagarle otro vodka.
301
00:22:15,126 --> 00:22:17,044
Otro vodka para el Sr. Panitov.
302
00:22:17,045 --> 00:22:19,129
Muy amable.
�Y la bomba at�mica?
303
00:22:19,130 --> 00:22:20,507
�C�llese!
304
00:22:22,842 --> 00:22:25,220
No, no, no se calle.
305
00:22:25,970 --> 00:22:28,473
Por favor, t�mese su vodka.
306
00:22:31,226 --> 00:22:32,560
Debo disculparme,
307
00:22:32,727 --> 00:22:34,645
es que estoy un poco alterado.
308
00:22:34,646 --> 00:22:36,940
Es mi membrana, Sr. Panitov.
309
00:22:37,148 --> 00:22:38,732
Si quiere puedo explicarle
310
00:22:38,733 --> 00:22:41,183
mi bromita
sobre la bomba at�mica.
311
00:22:41,194 --> 00:22:43,404
La bomba at�mica
no es una broma.
312
00:22:43,405 --> 00:22:44,975
Le repito las palabras
313
00:22:44,989 --> 00:22:48,742
del camarada Probolotov en el
�ltimo mitin del Soviet Supremo
314
00:22:48,743 --> 00:22:52,663
donde recibi� un entusiasta y
prolongado aplauso al describirla
315
00:22:52,664 --> 00:22:54,999
como una monstruosa
arma homicida,
316
00:22:55,000 --> 00:22:58,580
como un odioso invento
del capitalismo reaccionario.
317
00:22:58,628 --> 00:22:59,828
�C�llese!
318
00:23:00,755 --> 00:23:03,799
No, no, no. Lo siento,
lo siento, Sr. Panitov.
319
00:23:03,800 --> 00:23:05,385
Debe disculparme.
320
00:23:05,593 --> 00:23:06,993
Estoy algo alterado.
321
00:23:07,095 --> 00:23:10,435
Wilkinson, tr�igame un par
de aspirinas, r�pido.
322
00:23:10,557 --> 00:23:13,007
Tengo un dolor
de cabeza terrible.
323
00:23:13,268 --> 00:23:17,312
Por supuesto, Sr. Panitov, recuerdo
ese discurso del Sr. Probolotov,
324
00:23:17,313 --> 00:23:20,357
pero como a muchos colegas
me es m�s f�cil
325
00:23:20,358 --> 00:23:21,775
aplaudir sus palabras
326
00:23:21,776 --> 00:23:23,766
que elogiar sus sentimientos.
327
00:23:24,904 --> 00:23:26,104
Sr. Panitov,
328
00:23:26,656 --> 00:23:29,659
quiero hacerle una pregunta
clara y simple
329
00:23:29,826 --> 00:23:32,606
a la que le ruego
me d� una respuesta
330
00:23:32,704 --> 00:23:33,955
clara y simple.
331
00:23:34,873 --> 00:23:36,708
�Quiere o no
332
00:23:36,916 --> 00:23:39,726
quiere que esta conferencia
tenga �xito?
333
00:23:40,337 --> 00:23:41,546
Mucha salud.
334
00:23:44,215 --> 00:23:45,415
Sr. Panitov,
335
00:23:45,425 --> 00:23:48,802
el destino de muchos
puede depender de esta respuesta.
336
00:23:48,803 --> 00:23:50,764
�Quiere o no quiere...?
337
00:23:50,930 --> 00:23:54,040
- �Qu� pasa, Wilkinson?
- Su aspirina, se�or.
338
00:23:55,101 --> 00:23:56,301
Gracias.
339
00:23:56,895 --> 00:23:58,355
Perdone, Sr. Panitov.
340
00:24:08,990 --> 00:24:10,190
No.
341
00:24:10,784 --> 00:24:12,661
�Oh, no, no!
342
00:24:14,496 --> 00:24:16,476
Mi querido amigo, �qu� pasa?
343
00:24:16,748 --> 00:24:18,198
Ha vuelto a hacerlo.
344
00:24:18,458 --> 00:24:20,377
�Se da cuenta?
345
00:24:20,502 --> 00:24:23,003
Usted me invit�, y yo a Vd.
Es lo correcto.
346
00:24:23,004 --> 00:24:26,591
No es lo correcto.
�Mi membrana!
347
00:24:26,758 --> 00:24:28,510
�Mi cabeza! �Mi cabeza!
348
00:24:28,677 --> 00:24:31,805
- �Est� mal su cabeza?
- Terrible, terrible.
349
00:24:32,639 --> 00:24:35,519
- Wilkinson, tr�igame m�s aspirinas.
- No.
350
00:24:35,975 --> 00:24:39,115
S�lo hay una cosa
que cura cabeza de vodka.
351
00:24:41,606 --> 00:24:42,806
�Qu�?
352
00:24:43,024 --> 00:24:46,485
Pink Lightning. Y conozco el �nico
sitio en Par�s donde puede tomarse.
353
00:24:46,486 --> 00:24:48,196
Vamos, querido amigo.
354
00:26:30,382 --> 00:26:31,633
�Puedo ayudarle?
355
00:26:34,594 --> 00:26:35,794
�Habla ingl�s?
356
00:26:35,887 --> 00:26:37,087
Un poco.
357
00:26:37,847 --> 00:26:40,537
Viv�a en Normand�a
cuando la invasi�n,
358
00:26:40,725 --> 00:26:42,705
y los soldados me ense�aron.
359
00:26:43,186 --> 00:26:44,816
Yo tambi�n estuve all�.
360
00:26:45,647 --> 00:26:46,898
No le vi.
361
00:26:48,024 --> 00:26:50,404
Yo siento
no haberla visto a Vd.
362
00:26:51,486 --> 00:26:52,686
Bien,
363
00:26:52,737 --> 00:26:54,364
si�ntese aqu�.
364
00:27:35,739 --> 00:27:36,939
Es precioso.
365
00:27:38,158 --> 00:27:40,117
Y qu� vestidos
tan maravillosos.
366
00:27:40,118 --> 00:27:42,369
Creo que el suyo
es m�s encantador.
367
00:27:42,370 --> 00:27:45,040
- �Flores para la se�orita?
- S�.
368
00:27:47,834 --> 00:27:49,044
Gracias.
369
00:27:49,627 --> 00:27:51,129
Son divinas, �no?
370
00:27:51,379 --> 00:27:54,749
No hay nada en el mundo
como una rosa inglesa.
371
00:27:58,136 --> 00:28:00,889
Salm�n del Loira a la rusa.
372
00:28:01,431 --> 00:28:03,931
Trucha de r�o
a las finas hierbas.
373
00:28:04,642 --> 00:28:08,229
Delicias de filete de lenguado
a la gran cascada.
374
00:28:09,522 --> 00:28:13,318
Ri�ones de cordero asados con pasas
con manzana.
375
00:28:14,694 --> 00:28:17,572
Entrecot "Minuit"
para la bella se�orita.
376
00:28:18,365 --> 00:28:19,866
No s�, elija usted.
377
00:28:23,745 --> 00:28:25,246
Es muy amable.
378
00:28:26,206 --> 00:28:27,406
No es nada.
379
00:28:27,791 --> 00:28:29,751
Lo hago todo el d�a.
380
00:28:30,835 --> 00:28:32,671
Trabajo para Mme. Perrey.
381
00:28:33,922 --> 00:28:37,425
No estamos tan de moda
382
00:28:38,134 --> 00:28:39,344
como Dior,
383
00:28:39,719 --> 00:28:43,109
pero hacemos bonitos modelos
de trajes de noche.
384
00:28:44,516 --> 00:28:45,725
Ya lo veo.
385
00:28:46,643 --> 00:28:47,936
�Ah, esto?
386
00:28:48,687 --> 00:28:50,247
Lo he hecho yo misma.
387
00:28:50,730 --> 00:28:52,732
Los modelos son muy caros.
388
00:28:54,442 --> 00:28:55,642
Pero...
389
00:29:00,073 --> 00:29:01,273
�le gusta?
390
00:29:02,409 --> 00:29:03,609
Mucho.
391
00:29:10,166 --> 00:29:13,210
Mi t�a no me creer�
cuando le cuente esto.
392
00:29:13,211 --> 00:29:14,901
No quer�a dejarme venir.
393
00:29:14,921 --> 00:29:17,251
- Me alegra que viniera.
- Y yo.
394
00:29:28,810 --> 00:29:31,690
- �Qu� es esto?
- Escargots, mademoiselle.
395
00:29:36,359 --> 00:29:37,819
Parecen caracoles.
396
00:29:45,285 --> 00:29:48,675
�Perfecto! Un hombre con fez.
Espere un momento.
397
00:29:48,913 --> 00:29:51,666
Comprar alfombra.
Yo no padre,
398
00:29:51,833 --> 00:29:53,043
no madre.
399
00:29:53,209 --> 00:29:55,489
Gracias,
no quiero una alfombra.
400
00:29:56,046 --> 00:29:57,379
Un tema maravilloso.
401
00:29:57,380 --> 00:29:58,580
Perfecto.
402
00:30:03,011 --> 00:30:04,211
Es precioso.
403
00:30:07,515 --> 00:30:08,975
Un tema maravilloso.
404
00:30:09,559 --> 00:30:11,603
Qu�dese ah� y no se mueva.
405
00:30:15,565 --> 00:30:17,734
No, gracias, no quiero joyas.
406
00:30:19,944 --> 00:30:22,112
Zapatillas bonitas
para se�ora bonita.
407
00:30:22,113 --> 00:30:25,213
- Muy baratas.
- Ya tengo pantuflas de ba�o.
408
00:30:28,870 --> 00:30:30,070
Bonito bolso.
409
00:30:31,122 --> 00:30:32,999
No, gracias.
410
00:30:33,166 --> 00:30:34,616
S�lo quiero su cara.
411
00:30:40,048 --> 00:30:41,248
Muchas gracias.
412
00:30:41,716 --> 00:30:42,926
Muy, muy barato.
413
00:30:43,093 --> 00:30:45,177
- Comprar alfombra.
- �Su�lteme!
414
00:30:45,178 --> 00:30:46,868
Ya basta. Buenas noches.
415
00:30:47,013 --> 00:30:48,473
Se�ora, vuelva.
416
00:31:18,253 --> 00:31:20,588
�S�lo se pueden tomar aqu�?
417
00:31:20,755 --> 00:31:22,215
S�lo aqu�.
418
00:32:05,082 --> 00:32:08,252
No, no, no, no.
419
00:32:13,883 --> 00:32:15,551
No, no. No. No.
420
00:32:19,680 --> 00:32:23,350
�General! Buena calidad, mire.
421
00:32:24,643 --> 00:32:25,936
No.
422
00:32:26,103 --> 00:32:27,688
- S�, amigo.
- �S�?
423
00:32:27,855 --> 00:32:29,148
- Fotos.
- �S�?
424
00:32:29,357 --> 00:32:30,858
- Mire.
- �Caray!
425
00:32:33,194 --> 00:32:35,234
�Qu� se les ocurrir� despu�s?
426
00:32:41,118 --> 00:32:42,620
"Pink Lightnings".
427
00:32:46,624 --> 00:32:49,043
Aqu� tiene. Pru�belo.
428
00:33:03,682 --> 00:33:05,976
No... no es nada desagradable.
429
00:33:07,728 --> 00:33:10,064
Tiene sabor a frambuesa.
430
00:33:11,732 --> 00:33:13,722
�Cu�les son los ingredientes?
431
00:33:13,734 --> 00:33:15,894
Tiene que beberlo r�pido.
As�.
432
00:33:35,214 --> 00:33:36,414
No...
433
00:33:36,924 --> 00:33:38,384
no es desagradable.
434
00:33:39,677 --> 00:33:41,679
Nada desagradable.
435
00:33:42,096 --> 00:33:45,366
Con uno no basta.
Camarero, traiga cuatro m�s.
436
00:33:51,272 --> 00:33:54,312
Este sitio suyo
es un lugarcito encantador.
437
00:33:55,151 --> 00:33:56,501
Bastante encantador.
438
00:34:04,869 --> 00:34:06,389
Un ambiente simp�tico.
439
00:34:15,379 --> 00:34:16,756
Muy simp�tico.
440
00:34:20,342 --> 00:34:22,852
�Cu�les dice
que son los ingred...?
441
00:34:24,138 --> 00:34:25,723
�Los ingred...?
442
00:34:27,475 --> 00:34:29,017
�Qu� dice que contiene?
443
00:34:29,018 --> 00:34:30,853
D�jeme recordar.
444
00:34:31,604 --> 00:34:34,054
Lleva zumo de remolacha
de Crimea.
445
00:34:34,357 --> 00:34:38,027
Ah, zumo de remolacha.
S�, muy tonificante.
446
00:34:38,235 --> 00:34:39,527
Brandy de Samarcanda,
447
00:34:39,528 --> 00:34:41,364
ginebra ucraniana, champ�n
448
00:34:41,530 --> 00:34:42,730
cauc�sico.
449
00:34:45,159 --> 00:34:46,359
Entiendo.
450
00:34:47,036 --> 00:34:50,081
Nombres de varios zumos de frutas,
supongo.
451
00:35:03,386 --> 00:35:05,304
Bien, Panitov.
452
00:35:06,097 --> 00:35:07,722
Ahora a nuestros asuntos.
453
00:35:07,723 --> 00:35:10,309
- �S�, sir Norman?
- �C�mo se llama
454
00:35:12,019 --> 00:35:14,021
esa chica que est� ah�?
455
00:35:32,957 --> 00:35:35,292
- �Baila?
- Bueno...
456
00:35:37,086 --> 00:35:38,426
Vamos a intentarlo.
457
00:36:14,206 --> 00:36:16,716
Doble puntuaci�n.
No est� mal, �eh?
458
00:36:21,213 --> 00:36:24,507
Es hora, se�ores, por favor.
Se acab� por hoy.
459
00:36:24,508 --> 00:36:26,552
�Pero qu� dice?
460
00:36:26,719 --> 00:36:28,349
Vaya horas para cerrar.
461
00:36:28,471 --> 00:36:30,341
Seguimos el horario ingl�s.
462
00:36:31,223 --> 00:36:33,663
Y con raz�n.
Es tarde para todos.
463
00:36:34,602 --> 00:36:36,354
�Horario ingl�s! �Bah!
464
00:36:37,938 --> 00:36:41,149
En Francia deber�an
seguir un horario adecuado.
465
00:36:41,150 --> 00:36:43,720
Como en cualquier otro
pa�s sensato.
466
00:36:47,948 --> 00:36:49,324
Una para el camino, �eh?
467
00:36:49,325 --> 00:36:51,725
Por supuesto.
Para usted, capit�n.
468
00:39:48,337 --> 00:39:50,923
- �Habla franc�s?
- S�, muy bien.
469
00:39:51,090 --> 00:39:53,134
Camarero. �C�mo se llama?
470
00:39:53,300 --> 00:39:55,052
- Dicky Bird.
- �Bird?
471
00:39:55,636 --> 00:39:56,836
Dicky Bird.
472
00:39:58,681 --> 00:40:00,381
- �Se�or?
- Hable usted.
473
00:40:00,433 --> 00:40:02,852
- �Qu� quiere tomar?
- Una ca�a.
474
00:40:03,019 --> 00:40:04,539
- �Ca�a?
- Una jarra.
475
00:40:04,603 --> 00:40:06,480
- �Oreja?
- �Cerveza!
476
00:40:06,772 --> 00:40:09,024
- Aqu� no cerveza.
- "Aqu� no cerveza".
477
00:40:09,025 --> 00:40:11,610
No, champ�n.
Te hace sentir bien.
478
00:40:12,653 --> 00:40:16,824
No me siento nada mal
tal como estoy. Siempre el amor.
479
00:40:28,961 --> 00:40:30,161
Se�orita.
480
00:40:30,171 --> 00:40:31,881
�Quiere bailar?
481
00:41:34,953 --> 00:41:36,371
Y a la inversa,
482
00:41:37,247 --> 00:41:38,467
mi querido se�or.
483
00:41:39,291 --> 00:41:40,458
El gr�fico
484
00:41:40,459 --> 00:41:43,420
del �ndice de precios
485
00:41:43,795 --> 00:41:46,465
contra-inflacionista tomado
486
00:41:48,133 --> 00:41:50,093
conjuntamente
487
00:41:50,302 --> 00:41:54,181
con la constante
de exceso de capacidad,
488
00:41:54,973 --> 00:41:56,173
debe,
489
00:41:56,725 --> 00:41:58,352
y digo debe,
490
00:41:59,061 --> 00:42:01,605
estar relacionado
al menos,
491
00:42:02,147 --> 00:42:03,727
al menos indirectamente
492
00:42:04,191 --> 00:42:07,486
con la cuesti�n b�sica de...
493
00:42:08,028 --> 00:42:11,406
cu�ntas alubias suman cinco.
494
00:42:11,573 --> 00:42:12,773
S�.
495
00:42:13,742 --> 00:42:15,452
Bien, si...
496
00:42:18,247 --> 00:42:20,207
- �Ha dicho s�?
- S�.
497
00:42:22,626 --> 00:42:23,826
Perdone.
498
00:42:23,961 --> 00:42:27,005
Querido amigo.
Mi querido amigo.
499
00:42:28,090 --> 00:42:29,799
- Ha dicho que s�.
- S�.
500
00:42:29,800 --> 00:42:31,717
�No es una palabra preciosa?
501
00:42:31,718 --> 00:42:33,554
�No le gusta decirla?
502
00:42:35,681 --> 00:42:37,099
- S�.
- S�.
503
00:42:38,392 --> 00:42:40,269
Me extra�a que la conozca.
504
00:42:40,477 --> 00:42:44,314
Un momento. Supongo
que no podr�a escribirla tambi�n.
505
00:42:45,023 --> 00:42:46,223
- S�.
- �Podr�a?
506
00:42:46,358 --> 00:42:48,610
Bueno, eso me da una idea.
507
00:42:48,777 --> 00:42:50,904
Disculpe. Bien, veamos.
508
00:42:52,281 --> 00:42:54,241
"�Quiere
509
00:42:56,201 --> 00:42:57,661
una conferencia
510
00:42:58,036 --> 00:43:00,080
econ�mica plenaria... "
511
00:43:01,373 --> 00:43:02,624
Disculpe.
512
00:43:04,334 --> 00:43:07,504
El... veamos,
en tres semanas.
513
00:43:08,046 --> 00:43:12,426
Eso ser�a el 23 de mayo.
514
00:43:13,552 --> 00:43:16,513
Ahora veamos
si sabe escribir "s�"
515
00:43:16,638 --> 00:43:17,838
aqu� debajo.
516
00:43:19,308 --> 00:43:20,508
S�.
517
00:43:20,642 --> 00:43:23,520
Ahora escriba su nombre
para dar fe.
518
00:43:27,316 --> 00:43:29,401
Ah, este es mi chico.
519
00:43:29,860 --> 00:43:31,987
Bien, �no es precioso?
520
00:43:33,238 --> 00:43:35,240
Ahora... veamos.
521
00:43:37,201 --> 00:43:41,037
Oh, qu� curioso. Vi hacerlo
una vez en el Palladium y no
522
00:43:41,038 --> 00:43:42,372
se cay� nada.
523
00:43:42,539 --> 00:43:44,874
Escuche, quiero comprar
este mantel.
524
00:43:44,875 --> 00:43:49,254
Haga que me lo env�en
al hotel Napole�n inmediatamente.
525
00:43:49,463 --> 00:43:52,006
- Muy bien, se�or.
- Y dos m�s de esos Pink
526
00:43:52,007 --> 00:43:54,857
como se llamen,
y champ�n para la dama.
527
00:43:55,010 --> 00:43:59,430
Y p�ngale otra ronda de vodka a los
miembros de esa deliciosa orquesta.
528
00:43:59,431 --> 00:44:01,016
S�, se�or.
529
00:44:01,225 --> 00:44:04,135
Parece que as� tocan
con mucho m�s br�o.
530
00:44:05,646 --> 00:44:07,272
Bien, ahora veamos...
531
00:44:08,565 --> 00:44:10,400
Como le dec�a, Panitov,
532
00:44:10,984 --> 00:44:13,069
la tendencia
contra-inflacionista
533
00:44:13,070 --> 00:44:15,072
del �ndice de precios es...
534
00:44:19,034 --> 00:44:20,285
�Oh, vaya!
535
00:44:20,786 --> 00:44:22,120
Agotado sin duda.
536
00:44:22,287 --> 00:44:23,487
Pobre hombre.
537
00:44:23,539 --> 00:44:27,169
Bueno �bailamos ese bonito
baile cauc�sico otra vez?
538
00:44:27,459 --> 00:44:29,449
Lo encuentro muy estimulante.
539
00:45:07,499 --> 00:45:09,069
No hemos tardado, �no?
540
00:45:09,293 --> 00:45:10,794
No, no, en absoluto.
541
00:45:11,086 --> 00:45:12,356
Max, �l es Steve.
542
00:45:13,338 --> 00:45:14,538
Hola, muchacho.
543
00:45:15,007 --> 00:45:16,347
Steve es americano.
544
00:45:16,758 --> 00:45:17,958
Ya lo veo.
545
00:45:18,844 --> 00:45:22,514
S�. Fui campe�n de salto de altura
en el instituto.
546
00:45:23,599 --> 00:45:25,058
�Ah, s�?
547
00:45:25,559 --> 00:45:26,759
Maravilloso.
548
00:45:29,229 --> 00:45:31,023
Pod�a saltar 1.7 metros.
549
00:45:34,026 --> 00:45:36,356
�Podr�a saltar
usted 1.7 metros?
550
00:45:36,695 --> 00:45:37,905
No, no.
551
00:45:39,490 --> 00:45:40,615
No.
552
00:45:40,616 --> 00:45:41,992
Me lo imaginaba.
553
00:46:31,500 --> 00:46:32,918
Hola, se�orita.
554
00:46:34,628 --> 00:46:36,171
An�mese, querida.
555
00:46:36,380 --> 00:46:38,339
Cre�a que los ingleses
eran fr�os.
556
00:46:38,340 --> 00:46:40,900
Espere a que me caliente
de verdad.
557
00:46:45,180 --> 00:46:47,150
No conozco a nadie como t�.
558
00:46:48,433 --> 00:46:50,018
Yo soy como todas.
559
00:46:50,185 --> 00:46:52,625
No es que salga mucho
con chicas.
560
00:46:54,106 --> 00:46:55,306
Ya llegamos.
561
00:46:55,858 --> 00:46:57,248
Aqu� es donde vivo.
562
00:47:00,320 --> 00:47:03,699
- �Cu�l es tu direcci�n?
- Calle Berandi�re, 16.
563
00:47:05,701 --> 00:47:07,051
�Quieres escribirla?
564
00:47:07,536 --> 00:47:08,736
S�.
565
00:47:15,460 --> 00:47:17,004
Calle...
566
00:47:19,673 --> 00:47:21,717
Berandi�re, 16.
567
00:47:26,221 --> 00:47:28,432
�Y d�nde nos vemos ma�ana?
568
00:47:28,599 --> 00:47:30,434
Aqu�, en las escaleras.
569
00:47:31,143 --> 00:47:32,343
Est� bien.
570
00:47:33,437 --> 00:47:36,899
Calle Berandi�re, 16.
571
00:47:37,065 --> 00:47:38,650
Ah, estupendo.
572
00:47:39,067 --> 00:47:41,057
Pronto hablar�s bien franc�s.
573
00:47:42,029 --> 00:47:43,419
Si t� me ense�as...
574
00:47:44,698 --> 00:47:46,825
Bueno, tengo que irme.
575
00:47:47,075 --> 00:47:49,105
Si no, mi padre se enfadar�.
576
00:47:51,538 --> 00:47:52,738
Est� bien.
577
00:47:53,582 --> 00:47:55,083
Ma�ana a las 12.
578
00:47:56,210 --> 00:47:57,410
No lo olvides.
579
00:47:58,378 --> 00:47:59,578
No lo olvidar�.
580
00:48:00,881 --> 00:48:02,081
Bien...
581
00:48:04,885 --> 00:48:06,085
buenas noches.
582
00:48:19,399 --> 00:48:20,599
Buenas noches.
583
00:48:37,543 --> 00:48:38,743
�Cu�nto?
584
00:48:38,752 --> 00:48:40,546
500 francos, se�or.
585
00:48:40,963 --> 00:48:43,757
- �500?
- S�, se�or. Mire... 500.
586
00:48:45,300 --> 00:48:47,270
M�s el 20% y la nocturnidad
587
00:48:47,678 --> 00:48:48,878
�Entiende?
588
00:48:51,223 --> 00:48:52,474
Gracias, se�or.
589
00:48:52,641 --> 00:48:53,851
�Y la propina?
590
00:48:55,102 --> 00:48:57,396
La propina. Propina, propina.
591
00:49:10,117 --> 00:49:11,826
�Diez francos de propina?
592
00:49:11,827 --> 00:49:13,787
�Diez francos?
593
00:49:13,954 --> 00:49:15,154
�Venga, v�yase!
594
00:49:21,795 --> 00:49:23,172
�Mi cartera!
595
00:49:41,899 --> 00:49:44,359
- �Qu� pasa?
- Me han robado.
596
00:49:44,818 --> 00:49:47,571
- �Robado?
- La cartera.
597
00:49:47,905 --> 00:49:49,989
Con el dinero
y el billete de vuelta.
598
00:49:49,990 --> 00:49:51,408
�Oh, se�or!
599
00:49:52,826 --> 00:49:54,566
He salido con una chica.
600
00:50:17,726 --> 00:50:19,144
�Ven, Dicky Bird!
601
00:50:19,645 --> 00:50:20,845
Vamos.
602
00:50:38,622 --> 00:50:39,822
Es curioso.
603
00:50:40,958 --> 00:50:43,585
- Estoy un poco mareada.
- �Ah, s�?
604
00:50:48,674 --> 00:50:50,654
Tengo algo en mi apartamento
605
00:50:50,759 --> 00:50:52,385
que te dejar� como nueva.
606
00:50:52,386 --> 00:50:53,929
- �S�?
- S�.
607
00:50:56,223 --> 00:50:58,273
Cochero. Avenida Henry Martin.
608
00:51:20,455 --> 00:51:21,665
�Qu� quieres?
609
00:51:23,208 --> 00:51:25,042
�Quieres saberlo de verdad?
610
00:51:25,043 --> 00:51:26,243
S�.
611
00:51:26,253 --> 00:51:27,713
Bueno, me gustar�a...
612
00:51:27,963 --> 00:51:29,523
una buena taza de t�.
613
00:51:29,631 --> 00:51:31,711
Y no digas "aqu� no hay t�".
614
00:51:31,758 --> 00:51:33,302
S�, s�, muy bien.
615
00:51:33,802 --> 00:51:35,929
Te dar� un t�.
616
00:51:38,098 --> 00:51:40,188
Por fin tomar� lo que quiero.
617
00:52:02,080 --> 00:52:03,832
Hola, cari�o.
618
00:52:14,843 --> 00:52:16,423
Vamos, du�rmete, cielo.
619
00:52:59,930 --> 00:53:02,224
Du�rmete tranquila.
620
00:53:02,766 --> 00:53:04,351
Estoy un poco chalado,
621
00:53:04,518 --> 00:53:06,394
y siempre hago el rid�culo,
622
00:53:06,395 --> 00:53:08,015
pero no estoy tan mal.
623
00:53:08,981 --> 00:53:10,181
Du�rmete.
624
00:54:16,673 --> 00:54:18,050
�Un poco m�s?
625
00:54:19,009 --> 00:54:20,209
No.
626
00:54:20,802 --> 00:54:22,492
No, gracias, estoy bien.
627
00:54:22,763 --> 00:54:23,963
Lo sab�a.
628
00:54:25,349 --> 00:54:27,039
�Puedo decirte qu� creo?
629
00:54:27,643 --> 00:54:28,843
S�.
630
00:54:29,728 --> 00:54:32,022
Hay algo sobre...
631
00:54:35,317 --> 00:54:36,767
algo sobre ti que...
632
00:54:37,069 --> 00:54:39,029
me recuerda a la primavera.
633
00:54:40,155 --> 00:54:41,448
Tengo hipo.
634
00:54:41,698 --> 00:54:42,898
�Hipo?
635
00:54:43,826 --> 00:54:46,245
Te doy un susto y se te pasa.
636
00:54:46,787 --> 00:54:47,996
De acuerdo.
637
00:54:48,288 --> 00:54:49,488
Dame un susto.
638
00:55:06,515 --> 00:55:07,891
Un momento.
639
00:55:08,141 --> 00:55:10,435
�Qu� es esto?
640
00:55:18,068 --> 00:55:20,278
�Qu� es esto?
�La deuda externa francesa?
641
00:55:20,279 --> 00:55:21,530
La cuenta, se�or.
642
00:55:21,989 --> 00:55:25,079
- �Qu� es esto de aqu�?
- El mantel, se�or.
643
00:55:25,200 --> 00:55:27,118
- �Y esto?
- Los objetos rotos.
644
00:55:27,119 --> 00:55:31,874
Esto es el vodka para la orquesta
y esto las flores para la dama.
645
00:55:33,375 --> 00:55:36,135
Parece haber
una tendencia inflacionista
646
00:55:36,170 --> 00:55:38,500
en el presupuesto
de este local.
647
00:55:40,340 --> 00:55:42,040
- Bien, veamos...
- �No!
648
00:55:43,552 --> 00:55:44,752
S�...
649
00:55:45,512 --> 00:55:47,792
Econom�a primitiva,
no hay duda.
650
00:55:49,266 --> 00:55:52,186
- Mero truque, pero aun as�..
- �No!
651
00:56:35,229 --> 00:56:37,022
Y la propina, se�or.
652
00:56:42,945 --> 00:56:44,780
Gracias, milord.
653
00:56:46,824 --> 00:56:48,575
Buenas noches, milord.
654
00:56:49,576 --> 00:56:51,096
Buenas noches, milord.
655
00:56:55,290 --> 00:56:56,490
Creo...
656
00:56:57,125 --> 00:56:58,685
que se me ha quitado.
657
00:57:00,963 --> 00:57:04,007
Ser� mejor que vengas
a tumbarte un rato.
658
00:57:19,148 --> 00:57:21,058
Te traer� un poco de agua.
659
00:57:31,368 --> 00:57:32,568
Aqu� tienes.
660
00:58:54,869 --> 00:58:56,245
Por favor.
661
00:59:19,685 --> 00:59:20,885
Se�ora.
662
00:59:27,401 --> 00:59:28,601
Buenos d�as.
663
00:59:28,944 --> 00:59:32,198
- �Has dormido bien?
- Muy bien, gracias.
664
00:59:34,033 --> 00:59:35,325
Necesitas aire fresco.
665
00:59:35,326 --> 00:59:37,536
�Oh, no! �No, no!
666
00:59:38,037 --> 00:59:41,373
�Sabes qu�? Iremos a ba�arnos
y luego te sentir�s mejor.
667
00:59:41,374 --> 00:59:43,959
Oh, no, no.
668
00:59:44,126 --> 00:59:45,753
Yo no s� nadar.
669
00:59:52,385 --> 00:59:53,594
Perd�n, se�or.
670
00:59:54,345 --> 00:59:56,347
�Calle Berandi�re, 16?
671
00:59:56,597 --> 00:59:57,848
�Calle Berandi�re?
672
00:59:58,516 --> 01:00:00,146
Espere, me suena mucho.
673
01:00:00,434 --> 01:00:01,936
Est� por el barrio.
674
01:00:04,230 --> 01:00:05,430
�Lucien!
675
01:00:05,940 --> 01:00:08,450
�La calle Berandi�re
est� por aqu�?
676
01:00:09,318 --> 01:00:12,518
�No, no est� aqu�!
�Est� en el distrito 14�!
677
01:00:13,656 --> 01:00:16,199
Perdone, �sabe d�nde est�
la calle Berandi�re?
678
01:00:16,200 --> 01:00:17,660
�La calle Berandi�re?
679
01:00:18,369 --> 01:00:20,059
�No buscar� la Beranger?
680
01:00:20,913 --> 01:00:22,113
Berandi�re.
681
01:00:22,206 --> 01:00:23,624
Berandi�re.
682
01:00:30,131 --> 01:00:32,550
No, Berandi�re, no.
683
01:01:02,538 --> 01:01:04,988
Llamo al delegado
del Reino Unido.
684
01:01:09,420 --> 01:01:10,629
Sr. Presidente.
685
01:01:11,088 --> 01:01:13,215
Tengo que anunciar algo.
686
01:01:14,717 --> 01:01:16,969
En el curso de una conversaci�n
687
01:01:17,470 --> 01:01:20,931
privada con el delegado sovi�tico,
mantenida
688
01:01:21,098 --> 01:01:24,101
anoche
en cierto lugar de reuni�n,
689
01:01:24,602 --> 01:01:26,702
tengo de placer de anunciarles
690
01:01:26,771 --> 01:01:28,101
que el Sr. Panitov
691
01:01:28,147 --> 01:01:32,610
accedi� a una conferencia
econ�mica plenaria
692
01:01:32,860 --> 01:01:36,405
que tendr� lugar el 23 de mayo.
693
01:01:41,452 --> 01:01:45,831
De hecho, su Excelencia fue
tan amable de estampar su firma
694
01:01:46,207 --> 01:01:50,336
en un documento formal
establecido para tal efecto.
695
01:01:50,878 --> 01:01:52,278
�Tiene el documento?
696
01:01:53,381 --> 01:01:55,341
Por desgracia no, se�or.
697
01:01:56,008 --> 01:01:58,052
Es demasiado voluminoso,
698
01:01:58,386 --> 01:02:01,836
dif�cil de transportar,
pero est� a buen recaudo.
699
01:02:02,390 --> 01:02:03,975
El 23 de mayo,
700
01:02:04,141 --> 01:02:05,643
esa era la fecha.
701
01:02:05,935 --> 01:02:08,104
�No es as�, Sr. Panitov?
702
01:02:11,649 --> 01:02:12,849
S�.
703
01:02:17,822 --> 01:02:19,532
No haga eso, Wilkinson.
704
01:02:20,491 --> 01:02:23,751
Por el amor de Dios
tr�igame un Alka-Seltzer.
705
01:03:06,871 --> 01:03:08,539
Est� estupenda.
706
01:03:08,706 --> 01:03:10,833
S�, ya lo veo.
707
01:03:11,709 --> 01:03:12,909
Oh, pobre Max.
708
01:03:13,127 --> 01:03:14,687
Ya s� lo que haremos.
709
01:03:14,795 --> 01:03:17,585
Te har� una comida inglesa
en tu casa.
710
01:03:18,924 --> 01:03:20,124
�Comida inglesa?
711
01:03:25,139 --> 01:03:26,349
�Comida inglesa?
712
01:04:51,684 --> 01:04:52,884
�Est�s aqu�?
713
01:04:54,395 --> 01:04:58,566
�Por qu� me miras as�?
�No me reconoces?
714
01:04:59,233 --> 01:05:02,623
S�, claro que te reconozco.
Despu�s de anoche...
715
01:05:03,529 --> 01:05:05,449
Te acuerdas de anoche, �eh?
716
01:05:05,740 --> 01:05:08,640
S�, y no creo
que lo olvide tan r�pido.
717
01:05:08,701 --> 01:05:10,244
Bien, �d�nde est�?
718
01:05:10,953 --> 01:05:12,455
�D�nde est� qu�?
719
01:05:13,164 --> 01:05:15,724
Como si no lo supieras.
Mi cartera.
720
01:05:15,875 --> 01:05:18,293
Con mi dinero
y el billete de avi�n.
721
01:05:18,294 --> 01:05:20,045
�Pero bueno!
�Esto es inaudito!
722
01:05:20,046 --> 01:05:21,713
�Me est�s llamando ladrona?
723
01:05:21,714 --> 01:05:24,874
- �Ladrona? �Por qui�n me tomas?
- No grites.
724
01:05:25,009 --> 01:05:26,510
�S� grito!
725
01:05:27,136 --> 01:05:28,936
�Por qui�n me has tomado?
726
01:05:29,180 --> 01:05:31,306
Ya he visto
de qu� van las francesas.
727
01:05:31,307 --> 01:05:32,558
�Qu� has visto?
728
01:05:33,392 --> 01:05:35,782
C�mo besan
y ense�an las piernas.
729
01:05:37,396 --> 01:05:40,608
�Y t� no ense�as las tuyas?
730
01:05:42,652 --> 01:05:45,462
�Qu�, ha encontrado
la calle Berandi�re?
731
01:05:47,031 --> 01:05:48,449
S�, gracias.
732
01:06:15,101 --> 01:06:16,301
�Cu�nto?
733
01:06:19,939 --> 01:06:21,148
�25 est� bien?
734
01:06:28,406 --> 01:06:30,700
Uno, dos, tres,
735
01:06:31,117 --> 01:06:33,953
cuatro, cinco, seis, siete...
736
01:06:42,586 --> 01:06:43,786
�Sin mantequilla?
737
01:06:44,171 --> 01:06:47,261
Claro que no.
No se cocina con mantequilla.
738
01:06:53,139 --> 01:06:57,351
�Sabes? Hay un restaurancito
encantador en la esquina.
739
01:06:57,476 --> 01:06:59,854
No, te gustar� esto, ya ver�s.
740
01:07:55,660 --> 01:07:56,860
�Dicky Bird!
741
01:07:57,787 --> 01:07:58,987
�Dicky!
742
01:08:01,540 --> 01:08:03,292
�Dicky Bird! �Hola!
743
01:08:07,713 --> 01:08:08,913
�Dicky!
744
01:08:52,550 --> 01:08:53,750
Capit�n.
745
01:08:56,345 --> 01:08:58,013
Perdone, �no va a perderse
746
01:08:58,014 --> 01:08:59,348
la gran carrera?
747
01:08:59,515 --> 01:09:01,850
Ya lo ha estropeado,
Bickerstaff.
748
01:09:01,851 --> 01:09:04,185
Justo cuando llegaba
a lo interesante.
749
01:09:04,186 --> 01:09:06,516
�Ha le�do
lo del cura tartamudo?
750
01:09:07,064 --> 01:09:08,815
Curioso que lo hiciera as�.
751
01:09:08,816 --> 01:09:11,326
No es precisamente
como el cr�quet.
752
01:09:11,485 --> 01:09:12,685
�Cr�quet?
753
01:09:12,695 --> 01:09:14,155
�Qu� quiere decir?
754
01:09:14,613 --> 01:09:18,742
�He o�do bien? El cr�quet
es la base del Imperio Brit�nico.
755
01:09:18,743 --> 01:09:20,119
Eso, eso.
756
01:09:20,286 --> 01:09:21,661
Gracias, Bickerstaff.
757
01:09:21,662 --> 01:09:24,914
Francia no ir� bien
hasta que no jueguen al cr�quet.
758
01:09:24,915 --> 01:09:28,377
�Juegan con aros y martillos?
759
01:09:29,045 --> 01:09:31,296
No, no jugamos con aros
y martillos,
760
01:09:31,297 --> 01:09:33,557
jugamos con un bate y una bola.
761
01:09:33,632 --> 01:09:35,222
Perm�tame demostr�rselo.
762
01:09:38,054 --> 01:09:40,431
Es usted un torpe,
Bickerstaff.
763
01:09:47,396 --> 01:09:49,231
�Qu� es esto exactamente?
764
01:09:50,024 --> 01:09:51,224
Col.
765
01:09:52,318 --> 01:09:53,986
Col, s�, claro.
766
01:09:54,987 --> 01:09:56,497
�Quieres un poco m�s?
767
01:09:56,697 --> 01:09:58,616
Oh, no, no. Gracias.
768
01:09:59,867 --> 01:10:01,067
Yo s�.
769
01:10:20,096 --> 01:10:21,471
Bien, te lo has comido todo.
770
01:10:21,472 --> 01:10:22,672
S�.
771
01:10:23,557 --> 01:10:25,187
�Lo ves? Ten�as hambre.
772
01:10:26,268 --> 01:10:27,686
�Seguro que no quieres m�s?
773
01:10:27,687 --> 01:10:30,189
Oh, no, no. No, gracias.
774
01:10:30,648 --> 01:10:32,483
Ya he comido bastante...
775
01:10:32,817 --> 01:10:34,017
col.
776
01:10:36,904 --> 01:10:39,657
No, no,
se juega hacia delante.
777
01:10:41,283 --> 01:10:42,784
Siempre hacia delante.
778
01:10:42,785 --> 01:10:46,914
As�. Bickerstaff,
usted se tiene que colocar ah�.
779
01:10:47,289 --> 01:10:49,457
Eso, por cierto era un acierto.
780
01:10:49,458 --> 01:10:50,908
Ahora tiro otra vez.
781
01:10:51,752 --> 01:10:53,212
�Batee directamente!
782
01:10:59,135 --> 01:11:00,218
�Qu� tal?
783
01:11:00,219 --> 01:11:01,344
�Fuera!
784
01:11:01,345 --> 01:11:04,264
Un caso claro de pierna
delante de wicket.
785
01:11:04,265 --> 01:11:06,726
Est� fuera.
Es usted un...
786
01:11:07,560 --> 01:11:09,270
- papanatas.
- Papanatas.
787
01:11:09,395 --> 01:11:12,785
Papanatas, s�.
Bien, ahora tire usted, yo bateo.
788
01:11:13,357 --> 01:11:15,287
�Es un papanatas? Papanatas.
789
01:11:30,124 --> 01:11:31,324
�Seis puntos!
790
01:11:32,335 --> 01:11:35,046
Hora de descansar
y tomar algo.
791
01:11:35,296 --> 01:11:38,341
- Muy bien, Bickerstaff.
- Vaya, vaya.
792
01:11:38,674 --> 01:11:40,484
Ahora entiendo el cr�quet.
793
01:11:41,260 --> 01:11:44,400
Muy buena idea
lo de parar para tomar algo.
794
01:11:47,850 --> 01:11:49,050
Gracias.
795
01:11:54,315 --> 01:11:56,359
Cerrado. Es muy tarde.
796
01:11:56,609 --> 01:11:58,194
�Vaya, qu� molesto!
797
01:11:59,070 --> 01:12:00,737
Debo encontrar al caballero
798
01:12:00,738 --> 01:12:02,948
que pint� la Mona Lisa.
799
01:12:03,491 --> 01:12:04,691
Est� muerto.
800
01:12:05,242 --> 01:12:07,578
�Muerto? Pero si le vi ayer.
801
01:12:08,579 --> 01:12:11,139
- �Le vio...?
- S�, y habl� con �l.
802
01:12:12,375 --> 01:12:14,168
- �Habl� con �l?
- S�.
803
01:12:20,049 --> 01:12:21,634
Lleva muerto 500 a�os.
804
01:12:21,801 --> 01:12:24,011
Tonter�as. Ah� est�.
805
01:12:27,306 --> 01:12:28,506
�Bien, mire!
806
01:12:35,982 --> 01:12:37,442
Buenas tardes, amigo.
807
01:12:39,193 --> 01:12:42,003
- �C�mo est�?
- �Qu� tal? Buenas tardes.
808
01:12:42,113 --> 01:12:46,491
Hola. Pens� que quiz� le apetecer�a
tomar una taza de t� ingl�s.
809
01:12:46,492 --> 01:12:48,722
Ser�a delicioso.
Muchas gracias.
810
01:12:48,869 --> 01:12:51,209
�Entonces vamos al Trinity Garden?
811
01:13:08,597 --> 01:13:10,141
�Qu� pasa ah� abajo?
812
01:13:11,684 --> 01:13:12,893
Ven a ver.
813
01:13:14,020 --> 01:13:15,354
�M�s aire fresco!
814
01:13:23,821 --> 01:13:25,641
�Est�n tocando "Tipperary"?
815
01:13:26,198 --> 01:13:29,228
Van a descubrir
una estatua de Lord Byron.
816
01:13:29,618 --> 01:13:31,078
�Por qu� "Tipperary"?
817
01:13:32,121 --> 01:13:34,206
Es una tradici�n inglesa.
818
01:13:35,124 --> 01:13:36,324
Ah, entiendo.
819
01:13:36,417 --> 01:13:37,617
S�.
820
01:13:40,546 --> 01:13:43,466
- Y ahora a los negocios.
- �Negocios?
821
01:13:43,924 --> 01:13:45,050
S�.
822
01:13:45,051 --> 01:13:46,886
Un negocio muy sencillo.
823
01:13:48,304 --> 01:13:51,724
�Sabe? Siempre he querido
tener la Mona Lisa,
824
01:13:52,558 --> 01:13:55,598
y ahora puedo permit�rmela
por primera vez.
825
01:13:56,437 --> 01:14:00,507
Espero que me ayude a realizar
mi sue�o de toda la vida.
826
01:14:00,775 --> 01:14:01,984
�Pero c�mo?
827
01:14:02,193 --> 01:14:03,883
�No es totalmente obvio?
828
01:14:04,528 --> 01:14:08,657
Si un artista tiene algo que vender
y un comprador est� interesado...
829
01:14:08,658 --> 01:14:12,203
- �Quiere comprar mi Mona Lisa?
- S�.
830
01:14:12,370 --> 01:14:15,400
Con los cuadros
ocurre como con los ni�os.
831
01:14:15,790 --> 01:14:18,416
Cuando llegas a quererlos,
tienen que dejarte.
832
01:14:18,417 --> 01:14:20,387
Pero mi cuadro no es bueno.
833
01:14:20,503 --> 01:14:23,255
Tonter�as. Es la Mona Lisa.
834
01:14:29,136 --> 01:14:30,346
Se�or Ministro.
835
01:14:30,846 --> 01:14:32,139
Se�oras.
836
01:14:32,807 --> 01:14:34,007
Se�ores.
837
01:14:34,141 --> 01:14:36,894
El gran amor es silencioso.
838
01:14:37,853 --> 01:14:39,271
�Qu� dice?
839
01:14:41,899 --> 01:14:44,169
Que el gran amor
es silencioso.
840
01:14:45,069 --> 01:14:46,269
�Ah, s�?
841
01:14:47,071 --> 01:14:48,271
S�.
842
01:14:48,531 --> 01:14:51,151
El poeta al que rendimos
honores hoy
843
01:14:51,242 --> 01:14:54,829
transform� en silencio
un poema para su amada.
844
01:14:56,831 --> 01:14:59,917
Hizo un poema para su amada
del silencio.
845
01:15:04,505 --> 01:15:08,467
En ese poema hablaba
de su juventud,
846
01:15:09,010 --> 01:15:11,429
su frescura y su encanto.
847
01:15:13,597 --> 01:15:15,474
La am� desde el principio.
848
01:15:16,684 --> 01:15:19,103
La am� en silencio,
849
01:15:20,271 --> 01:15:21,522
apasionadamente.
850
01:15:22,857 --> 01:15:24,275
�De veras?
851
01:15:26,152 --> 01:15:27,352
S�.
852
01:15:40,291 --> 01:15:41,681
En nombre del amor,
853
01:15:42,293 --> 01:15:43,983
voy a descubrir ahora...
854
01:16:05,608 --> 01:16:08,518
Pap�, mira ese hombre
que viene por ah�.
855
01:16:08,986 --> 01:16:10,676
Ha aparecido su cartera.
856
01:16:13,991 --> 01:16:15,671
La encontr� en el taxi.
857
01:16:15,826 --> 01:16:18,086
Estaba en el taxi, en el suelo.
858
01:16:18,371 --> 01:16:19,747
Vamos, tengo prisa.
859
01:16:19,914 --> 01:16:21,582
�Qu� hacemos ahora?
860
01:16:21,791 --> 01:16:23,000
Mi cuenta.
861
01:16:24,669 --> 01:16:25,869
Yo ver...
862
01:16:26,754 --> 01:16:28,604
Tengo que ver a mi chica.
863
01:16:28,798 --> 01:16:30,428
Una historia de faldas.
864
01:16:30,841 --> 01:16:33,760
Nos vamos. Los enamorados
son como enfermos.
865
01:16:33,761 --> 01:16:35,388
Es un derecho sagrado.
866
01:16:49,819 --> 01:16:51,195
- Dicky.
- Hola.
867
01:16:53,197 --> 01:16:55,757
He metido el pie dentro.
Lo siento.
868
01:16:56,117 --> 01:16:58,647
- �Rec�gelo, imb�cil!
- S�, sargento.
869
01:17:09,005 --> 01:17:11,715
- �La Srta. Raymonde?
- Primera a la izquierda.
870
01:17:11,716 --> 01:17:12,916
Espere.
871
01:17:14,302 --> 01:17:16,012
- �Raymonde!
- �Raymonde!
872
01:17:16,053 --> 01:17:19,140
�Raymonde! �Raymonde!
873
01:17:21,100 --> 01:17:22,300
�Baja, r�pido!
874
01:17:24,562 --> 01:17:27,322
- Hag�moslo.
- Todo para los enamorados.
875
01:17:28,899 --> 01:17:30,776
- Vamos.
- �Ad�nde?
876
01:17:30,943 --> 01:17:32,793
Te lo digo por el camino.
877
01:17:47,376 --> 01:17:50,462
- Te he dicho que lo siento.
- Me cre�ste capaz.
878
01:17:50,463 --> 01:17:52,603
Eso es lo que me hiere tanto.
879
01:17:53,090 --> 01:17:54,290
C�mo le ama.
880
01:17:54,383 --> 01:17:57,511
Nada de eso.
Es un bruto, un escoc�s.
881
01:18:00,097 --> 01:18:01,297
Un hombre...
882
01:18:08,105 --> 01:18:09,975
Vamos, perderemos el avi�n.
883
01:18:35,007 --> 01:18:36,258
Bien, Susan...
884
01:18:37,009 --> 01:18:38,209
Bien, Max...
885
01:18:39,553 --> 01:18:42,303
Ahora es cuando decimos adi�s,
supongo.
886
01:18:42,682 --> 01:18:44,722
Yo prefiero "hasta la vista".
887
01:18:46,227 --> 01:18:47,427
Bien, entonces
888
01:18:47,520 --> 01:18:48,720
hasta la vista.
889
01:18:50,856 --> 01:18:52,358
Ha sido maravilloso.
890
01:18:53,067 --> 01:18:54,944
Nunca lo olvidar�. Nunca.
891
01:18:55,945 --> 01:18:57,822
"Nunca" es mucho tiempo.
892
01:19:06,372 --> 01:19:08,958
�R�pido, r�pido!
�M�s deprisa!
893
01:19:36,193 --> 01:19:38,404
- �Ad�nde ha ido?
- No lo s�.
894
01:19:44,118 --> 01:19:45,285
�Para m�?
895
01:19:45,286 --> 01:19:46,486
S�.
896
01:19:49,498 --> 01:19:50,698
Bueno...
897
01:19:51,584 --> 01:19:52,784
Adi�s.
898
01:19:53,419 --> 01:19:55,713
- B�sala.
- Vamos.
899
01:19:59,008 --> 01:20:00,676
Qu� bonito es el amor.
900
01:20:02,637 --> 01:20:04,617
R�pido, al avi�n de Londres.
901
01:20:04,930 --> 01:20:06,390
Me escribir�s, �no?
902
01:20:06,599 --> 01:20:08,329
S�. �Y t� a m� tambi�n?
903
01:20:08,476 --> 01:20:11,276
- Por supuesto.
- Va a perder el avi�n.
904
01:20:11,937 --> 01:20:14,148
Adi�s, adi�s.
905
01:20:15,107 --> 01:20:17,026
- Dinero.
- Ah, perd�n.
906
01:20:17,193 --> 01:20:18,819
- Dinero.
- �Cu�nto?
907
01:20:18,986 --> 01:20:21,447
-12.000 francos.
- �12.000?
908
01:20:21,656 --> 01:20:22,947
-12.000.
- Est� loco.
909
01:20:22,948 --> 01:20:24,366
Le esper� todo el d�a.
910
01:20:24,367 --> 01:20:28,704
Yo, yo esperar a usted. Taxi.
911
01:20:31,457 --> 01:20:34,127
Dice que te ha esperado
todo el d�a.
912
01:20:34,794 --> 01:20:36,921
S�, est� bien.
913
01:20:37,880 --> 01:20:40,006
La pr�xima vez
vienes t� a Glasgow.
914
01:20:40,007 --> 01:20:42,551
Glasgow ser� m�s bonito
que Par�s.
915
01:20:42,718 --> 01:20:44,095
Y m�s barato.
916
01:20:44,929 --> 01:20:46,129
Adi�s.
917
01:21:07,284 --> 01:21:09,578
�Andy! �Andy!
918
01:21:33,602 --> 01:21:38,232
BEA, British European Airways
anuncia la llegada de su vuelo
919
01:21:38,399 --> 01:21:40,276
N� 338 de Par�s.
920
01:21:51,746 --> 01:21:53,456
Una sonrisa, sir Norman.
921
01:21:55,333 --> 01:21:56,963
�C�mo lo ha conseguido?
922
01:21:57,877 --> 01:22:01,880
El m�todo mejor lo encuentro
siempre con el contacto personal.
923
01:22:01,881 --> 01:22:04,341
- Parece cansado, sir Norman.
- S�.
924
01:22:05,176 --> 01:22:07,156
Me ha costado mucha energ�a.
925
01:22:07,845 --> 01:22:09,045
Mucha.
926
01:22:09,597 --> 01:22:12,217
Tambi�n me ha dado mucho,
es cierto.
927
01:22:12,516 --> 01:22:14,226
Un coraz�n nuevo.
928
01:22:14,769 --> 01:22:17,109
Ahora si me disculpan,
se�ores...
929
01:22:17,271 --> 01:22:21,274
Se�or, dicen que est� considerando
disminuir las dietas de viaje
930
01:22:21,275 --> 01:22:22,965
todav�a m�s. �Es cierto?
931
01:22:23,694 --> 01:22:27,384
Si estoy considerando algo,
indudablemente no es eso.
932
01:22:28,240 --> 01:22:29,700
Gracias. Buenos d�as.
933
01:22:30,534 --> 01:22:31,868
�Se lo ha pasado bien, se�or?
934
01:22:31,869 --> 01:22:36,299
Querido amigo, no hay un sitio
como Par�s, si sabes ad�nde ir.
935
01:22:37,917 --> 01:22:39,669
- �Ha le�do esto?
- No.
936
01:22:44,256 --> 01:22:45,776
Vaya, qu� interesante.
937
01:22:46,092 --> 01:22:48,010
- �Lo entiende?
- No.
938
01:22:48,970 --> 01:22:51,310
- �Tiene algo que declarar?
- S�.
939
01:22:59,105 --> 01:23:02,024
- �Qu� es esto?
- Es la Mona Lisa.
940
01:23:02,274 --> 01:23:05,074
- �De d�nde la ha sacado?
- Del Louvre.
941
01:23:12,368 --> 01:23:14,058
�Me disculpa un momento?
942
01:23:16,330 --> 01:23:17,780
�Es amante del arte?
943
01:23:20,876 --> 01:23:22,253
�Algo que declarar?
944
01:23:23,462 --> 01:23:24,802
�Algo que declarar?
945
01:23:25,339 --> 01:23:27,383
Siempre el amor.
946
01:23:29,093 --> 01:23:31,893
El art�culo no paga
derechos de aduana.
947
01:23:32,555 --> 01:23:33,764
�Por qu� no?
948
01:23:33,973 --> 01:23:35,307
Es una falsificaci�n.
949
01:23:35,308 --> 01:23:38,019
�Una falsificaci�n?
�Mi Mona Lisa?
950
01:23:40,521 --> 01:23:43,211
- �Ha visto el original?
- No, se�ora.
951
01:23:44,442 --> 01:23:47,360
Pues aqu� entre nosotros,
este es mucho mejor.
952
01:23:47,361 --> 01:23:48,701
Mucho, mucho mejor.
953
01:23:48,821 --> 01:23:51,731
Y es el trabajo
de un hombre encantador.
954
01:23:52,283 --> 01:23:54,623
Muchas gracias
por sus servicios.
955
01:24:06,797 --> 01:24:07,997
Ah, sir Norman.
956
01:24:08,466 --> 01:24:09,926
Buenas tardes, se�or.
957
01:24:14,555 --> 01:24:15,755
Buenas tardes.
958
01:24:15,848 --> 01:24:19,726
�Puede mostrarme su pitillera, su
encendedor, su reloj y sus gemelos,
959
01:24:19,727 --> 01:24:20,927
por favor?
960
01:24:23,731 --> 01:24:26,359
Excelente,
as� se hace, joven.
961
01:24:27,485 --> 01:24:28,875
Ese es el esp�ritu.
962
01:24:29,654 --> 01:24:32,634
Y tambi�n encontrar�
mis cepillos del pelo
963
01:24:33,824 --> 01:24:35,909
- en la maleta.
- S�, se�or, pero...
964
01:24:35,910 --> 01:24:37,578
Excelente. Excelente.
965
01:24:37,828 --> 01:24:38,995
Contin�e as�.
966
01:24:38,996 --> 01:24:40,196
Contin�e as�.
967
01:24:50,424 --> 01:24:52,104
�Un buen fin de semana?
968
01:24:59,308 --> 01:25:01,738
BEA LE LLEVA
Y LE TRAE DE VUELTA
969
01:25:04,689 --> 01:25:07,659
NUNCA OLVIDARA
ESE FIN DE SEMANA EN PARIS
970
01:25:08,659 --> 01:25:18,659
Downloaded From www.AllSubs.org
66033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.