Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,040
Stockholm, October
2
00:00:22,320 --> 00:00:24,754
Come on. Time to go.
3
00:00:33,520 --> 00:00:36,080
Fasten your seatbelt.
4
00:00:38,640 --> 00:00:41,950
- Hey, come on.
- I don't need it.
5
00:00:42,120 --> 00:00:45,590
- Sure you do. Or else...
- Or else what?
6
00:00:45,760 --> 00:00:49,435
You know it's dangerous,
now fasten...!
7
00:01:09,000 --> 00:01:11,434
Are we friends now?
8
00:01:13,680 --> 00:01:16,513
I know this is going to be great.
9
00:01:21,000 --> 00:01:27,473
I'll pick you up later. Don't
worry if I'm running a little late.
10
00:01:27,640 --> 00:01:30,279
Okay?
11
00:01:30,440 --> 00:01:32,396
Bye.
12
00:01:50,000 --> 00:01:51,638
I'm his mother.
13
00:01:51,800 --> 00:01:55,315
- Could someone escort her out?
- I'm a doctor.
14
00:01:55,480 --> 00:01:59,598
You'll be okay, Sune.
Mom is waiting outside.
15
00:02:20,520 --> 00:02:23,990
They told me he just collapsed.
16
00:02:27,520 --> 00:02:30,557
Why was he on the ice at all?
17
00:02:40,480 --> 00:02:43,870
I promised him he didn't have to.
18
00:03:24,600 --> 00:03:28,036
Kissed by Winter
19
00:04:42,960 --> 00:04:47,078
Two months later
20
00:04:51,840 --> 00:04:56,630
- Tired?
- No, but last night was pretty busy.
21
00:04:56,800 --> 00:04:59,439
I can't believe all this snow.
22
00:05:01,880 --> 00:05:03,836
Black, right?
23
00:05:06,680 --> 00:05:10,992
- Thanks.
- You like working as a county doctor?
24
00:05:11,160 --> 00:05:13,879
Why do you ask?
25
00:05:14,040 --> 00:05:20,639
You don't have to make house calls
every time someone feels queasy.
26
00:05:20,800 --> 00:05:25,237
- Do you have a cold?
- Sure, it's pretty bad.
27
00:05:25,400 --> 00:05:28,437
But everyone has a cold these days.
28
00:05:28,600 --> 00:05:33,720
I probably got it from the kids
or something. You never know.
29
00:05:45,800 --> 00:05:48,189
Know what my cousin told me?
30
00:05:48,360 --> 00:05:54,356
At the check-up, the doctor
squeezed his balls so they burst!
31
00:05:57,400 --> 00:05:59,868
- Ben Sjaastad?
- Good luck.
32
00:06:02,600 --> 00:06:04,955
Hi.
33
00:06:05,120 --> 00:06:07,156
Oh, it's you.
34
00:06:11,960 --> 00:06:16,397
How's your sister?
Is her throat still sore?
35
00:06:16,560 --> 00:06:21,076
- And you, do you have a sore throat?
- No.
36
00:06:37,520 --> 00:06:44,153
Excuse me. Could you take Kai next,
so he doesn't have to wait too long?
37
00:06:44,320 --> 00:06:47,153
The keeper.
38
00:06:47,320 --> 00:06:51,598
- The guy with the hand.
- With the fur hat? Sure.
39
00:07:05,040 --> 00:07:08,077
Let's see.
It seems much better.
40
00:07:09,160 --> 00:07:11,720
I'm only joking.
41
00:07:26,120 --> 00:07:31,513
Keep your hand at rest
another 3-4 days, and you'll be fine.
42
00:07:46,000 --> 00:07:52,109
Hi, Gerd. Your husband called
and said you were feeling down.
43
00:07:52,280 --> 00:07:54,316
May I come in?
44
00:08:03,080 --> 00:08:09,838
Maybe you need to get away? Do you
have any relatives you could visit?
45
00:08:12,280 --> 00:08:14,316
No.
46
00:08:17,320 --> 00:08:23,589
The new medication you've received
will start working within a week.
47
00:08:24,640 --> 00:08:28,349
We'll have to wait.
Take one day at a time.
48
00:08:29,440 --> 00:08:31,749
Okay?
49
00:09:06,960 --> 00:09:09,713
Let's see...
50
00:09:28,240 --> 00:09:31,038
No, it's not strep throat.
51
00:09:31,200 --> 00:09:35,671
But a cold can be painful.
You can close your mouth.
52
00:10:43,240 --> 00:10:47,358
- Don't open it. I'm cold.
- You've been indoors all day.
53
00:10:47,520 --> 00:10:49,988
But I feel a lot better now.
54
00:10:50,160 --> 00:10:53,197
- Really?
- Yes.
55
00:10:53,360 --> 00:10:57,433
Great! So will
I see you at practice tomorrow?
56
00:10:57,600 --> 00:10:59,591
Well...
57
00:10:59,760 --> 00:11:04,390
No, I'm afraid not.
My skates are much too small.
58
00:11:05,520 --> 00:11:08,830
- That's a pity.
- Yeah, really.
59
00:11:09,000 --> 00:11:12,595
Too bad
I can't be there when you show up.
60
00:11:21,920 --> 00:11:27,552
- Goodnight, my little professor.
- Sleep tight, owl.
61
00:11:38,800 --> 00:11:41,712
Hi, you've reached
Filip grasshopper, -
62
00:11:41,880 --> 00:11:44,314
Victoria owl and professor Suno.
63
00:11:44,480 --> 00:11:50,430
We can't come to the phone
right now. Please leavo a message.
64
00:11:51,800 --> 00:11:54,394
Hi.
65
00:11:54,560 --> 00:11:59,111
I just wanted to say that I'm alive.
66
00:13:18,960 --> 00:13:21,520
You can take him away now.
67
00:13:22,760 --> 00:13:27,470
- You think he was hit by a car?
- That's what it looks like.
68
00:13:27,640 --> 00:13:31,952
- Shoved into the snowdrift.
- How horrible.
69
00:13:32,120 --> 00:13:36,318
Take him to the clinic.
We'll be right behind you.
70
00:13:36,480 --> 00:13:40,314
- Why the clinic?
- He has to be identified.
71
00:13:40,480 --> 00:13:45,952
- There? Why not somewhere else?
- No. You have to be there.
72
00:13:46,120 --> 00:13:49,749
- To talk to his parents.
- Why me?
73
00:13:49,920 --> 00:13:54,869
We always have a doctor.
Ne ver know how they'll react.
74
00:14:19,520 --> 00:14:21,988
Have you found him?
75
00:14:22,160 --> 00:14:25,436
You have to come with me.
76
00:14:25,600 --> 00:14:28,034
Where's your husband?
77
00:14:38,200 --> 00:14:40,156
Mansor?
78
00:14:47,280 --> 00:14:49,874
Come.
79
00:15:31,080 --> 00:15:34,516
Darjosh!
80
00:16:04,840 --> 00:16:08,594
They probably need
a moment alone with him.
81
00:16:40,120 --> 00:16:43,590
Hi. We're really late.
82
00:16:45,520 --> 00:16:47,476
Come on, Elvis.
83
00:16:59,080 --> 00:17:01,036
Bye.
84
00:17:04,000 --> 00:17:07,072
- What is it?
- I forgot Timmy.
85
00:17:07,240 --> 00:17:09,515
Timmy?
86
00:17:09,680 --> 00:17:13,036
Can't he stay here until you return?
87
00:17:13,200 --> 00:17:18,593
Okay, I'll mail him to you.
He'll be in Oslo in a couple of days.
88
00:17:19,400 --> 00:17:21,675
Give my regards to your mom!
89
00:17:51,920 --> 00:17:55,037
- You don't feel sick?
- No.
90
00:17:56,920 --> 00:17:59,150
Isn't it strange?
91
00:18:03,880 --> 00:18:07,759
We'll have to
get him to the coroner.
92
00:18:12,440 --> 00:18:16,194
Isn't it odd
that he doesn't have shoes?
93
00:18:16,360 --> 00:18:18,430
Hi.
94
00:19:10,760 --> 00:19:12,716
Hi.
95
00:19:22,760 --> 00:19:24,716
Clean-up time?
96
00:19:26,040 --> 00:19:30,716
I'm trying to build a stable.
Maja wants a horse.
97
00:19:35,880 --> 00:19:40,556
You see, we found this boy.
He'd been hit by a truck.
98
00:20:09,560 --> 00:20:12,199
Hi.
99
00:20:14,160 --> 00:20:16,435
Is your hand worse?
100
00:20:19,120 --> 00:20:21,156
Well...
101
00:20:26,240 --> 00:20:28,515
Wait here, will you?
102
00:20:32,600 --> 00:20:35,478
Have you been using your hand?
103
00:20:35,640 --> 00:20:38,996
- That's not why I'm here.
- No?
104
00:20:39,160 --> 00:20:41,310
So why are you here?
105
00:20:42,360 --> 00:20:46,478
I'm wondering
about the boy you found.
106
00:20:47,520 --> 00:20:49,795
Lying in the snow.
107
00:20:51,560 --> 00:20:53,835
You know who he was?
108
00:20:59,760 --> 00:21:03,594
He was a young man
from the refugee center.
109
00:21:07,520 --> 00:21:11,399
Hey! Your dog's in here!
Tell him to get out!
110
00:21:11,560 --> 00:21:14,358
Elvis! Come here!
111
00:21:25,920 --> 00:21:30,198
- Did you know him?
- May I ask where you found him?
112
00:21:30,360 --> 00:21:33,830
I thought
the whole town had been there.
113
00:21:34,000 --> 00:21:40,030
Yes. The police took me in
for questioning. They think I did it.
114
00:21:40,200 --> 00:21:42,714
- Did you?
- No, but...
115
00:21:42,880 --> 00:21:46,077
I do drive the plow truck.
116
00:21:46,240 --> 00:21:48,515
So why are you here?
117
00:21:50,240 --> 00:21:52,356
Well, I...
118
00:21:53,840 --> 00:21:56,035
I wondered if you knew...
119
00:21:56,200 --> 00:22:01,479
The sheriff didn't say anything.
He just took my license.
120
00:22:03,720 --> 00:22:07,235
I need to know
what I'm being accused of.
121
00:22:18,160 --> 00:22:20,879
I heard some kids found him.
122
00:22:22,520 --> 00:22:25,432
We don't know what happened yet.
123
00:22:27,200 --> 00:22:30,033
When do you think we'll know?
124
00:22:30,200 --> 00:22:32,475
After the autopsy.
125
00:22:44,320 --> 00:22:47,198
- Are you cold?
- Yes.
126
00:22:47,360 --> 00:22:49,510
My feet are cold.
127
00:22:49,680 --> 00:22:51,955
Shall I carry you home?
128
00:22:55,800 --> 00:22:59,918
You should go home
and try to get some sleep.
129
00:23:04,800 --> 00:23:07,314
I'm no hit-and-run driver.
130
00:23:38,080 --> 00:23:41,277
Sune thinks I'm an idiot.
131
00:23:44,280 --> 00:23:46,475
Has he been difficult?
132
00:23:55,160 --> 00:23:58,470
A bit, I guess.
133
00:24:00,280 --> 00:24:05,673
I think he seems to be getting worse.
Can't you examine him?
134
00:24:06,800 --> 00:24:10,270
Sure,
but no wonder he's got no energy.
135
00:24:10,440 --> 00:24:15,468
He lies on the couch, eating
sweets and watching TV all day.
136
00:24:15,640 --> 00:24:19,269
Is that so? How do you know?
137
00:24:19,440 --> 00:24:21,476
But it's true.
138
00:24:24,840 --> 00:24:30,790
- He needs some sort of activity.
- That's what you always say.
139
00:24:30,960 --> 00:24:33,474
- I do?
- Yes, constantly.
140
00:24:33,640 --> 00:24:36,029
Well, it's probably true.
141
00:24:40,320 --> 00:24:43,357
What sort of activity do you need?
142
00:24:45,000 --> 00:24:47,389
Well, I think you know.
143
00:24:48,440 --> 00:24:51,955
- No, I have no idea.
- You don't?
144
00:24:53,120 --> 00:24:55,076
Oh, I think you do.
145
00:24:55,240 --> 00:25:00,633
- I'm planning to go to sleep now.
- I'm not.
146
00:25:18,080 --> 00:25:21,834
- How are you feeling?
- It's not easy.
147
00:25:24,720 --> 00:25:29,589
- Do the winter nights make it worse?
- Spring will come.
148
00:25:32,640 --> 00:25:36,155
I think you're
a lot better now, Gerd.
149
00:25:36,320 --> 00:25:39,357
We're sitting here talking, and...
150
00:25:41,480 --> 00:25:47,919
Think about the guy they found in
the snow. He'd been there for days.
151
00:25:48,080 --> 00:25:49,991
Any news?
152
00:25:50,160 --> 00:25:54,312
No, we don't have
that many leads yet.
153
00:25:55,080 --> 00:25:58,629
It's a
shock in such a small community.
154
00:25:58,800 --> 00:26:03,078
Ohe of my patients
got the whole thing wrong.
155
00:26:04,400 --> 00:26:06,516
Oh? Who?
156
00:26:06,680 --> 00:26:09,433
The plow truck driver.
157
00:26:09,600 --> 00:26:13,639
- He thought he was a murder suspect.
- Kai?
158
00:26:13,800 --> 00:26:17,270
- Maja's father? Are you certain?
- No.
159
00:26:18,720 --> 00:26:22,759
- I'm not certain of anything yet.
- Poor man!
160
00:26:22,920 --> 00:26:27,710
- Well, it's none of my business.
- He moved up here with his wife.
161
00:26:27,880 --> 00:26:30,553
They bought a small farm.
162
00:26:30,720 --> 00:26:33,792
But she left him before long.
Just left.
163
00:26:35,400 --> 00:26:39,712
Sorry. I didn't mean to frighten you.
164
00:26:40,440 --> 00:26:42,396
I was only...
165
00:26:44,960 --> 00:26:50,512
I just came by to give you this.
Thanks for helping me out.
166
00:26:50,680 --> 00:26:53,513
- How?
- With my hand and everything.
167
00:26:58,160 --> 00:27:01,630
I've read it. It's pretty good.
168
00:27:01,800 --> 00:27:05,270
- It's about a doctor.
- I know. Thanks.
169
00:27:10,360 --> 00:27:14,319
- Any news?
- No, I'm afraid not.
170
00:27:22,400 --> 00:27:25,119
Would you like to come inside?
171
00:27:32,480 --> 00:27:34,596
Coffee or tea?
172
00:27:34,760 --> 00:27:37,672
I wouldn't mind some coffee.
173
00:27:45,560 --> 00:27:48,074
- Thank you.
- You're welcome.
174
00:27:49,040 --> 00:27:54,478
- And this is...?
- It's... That's my son, Sune.
175
00:27:56,240 --> 00:27:58,196
Why isn't he here?
176
00:27:59,760 --> 00:28:02,069
He's in Stockholm.
177
00:28:02,240 --> 00:28:05,710
- With his father.
- Are you divorced?
178
00:28:13,000 --> 00:28:15,468
I think you'd better leave.
179
00:28:17,760 --> 00:28:20,354
This wasn't such a good idea.
180
00:29:04,400 --> 00:29:06,595
Hi.
181
00:29:08,600 --> 00:29:12,639
This business
with Darjosh is terrible.
182
00:29:12,800 --> 00:29:16,713
- He used to come here quite often.
- Oh?
183
00:29:16,880 --> 00:29:21,317
Almost every day.
He had a hard time fitting in.
184
00:29:24,920 --> 00:29:29,869
He was so handsome! You know
how it is with these people.
185
00:29:30,040 --> 00:29:33,237
Some of them are so beautiful.
186
00:29:35,920 --> 00:29:39,356
Was he a patient here
before I arrived?
187
00:29:39,520 --> 00:29:44,992
Yes. He was beautiful.
His skin, his hair, everything.
188
00:30:29,320 --> 00:30:33,518
Hi. Sorry, but could
you come out for a second?
189
00:30:36,080 --> 00:30:38,878
- Hello.
- We want to know what's happening.
190
00:30:39,040 --> 00:30:45,070
- With Darjosh. Where is he?
- He is, I think, at a hospital.
191
00:30:45,240 --> 00:30:49,199
You think? Who knows?
192
00:30:49,360 --> 00:30:52,113
It's because the autopsy isn't...
193
00:30:54,280 --> 00:30:58,432
What autopsy?
We don't want any autopsy.
194
00:30:58,600 --> 00:31:01,717
No, it's because
of the investigation.
195
00:31:01,880 --> 00:31:04,440
We've been
in contact with the police twice.
196
00:31:04,600 --> 00:31:08,832
- They don't give us any information.
- She's a doctor.
197
00:31:09,000 --> 00:31:11,992
- How long time does it take?
- A week, maybe.
198
00:31:13,680 --> 00:31:16,240
We just want our son back.
We want to leave.
199
00:31:22,520 --> 00:31:26,195
We just want
Darjosh back for the funeral, please.
200
00:31:26,360 --> 00:31:28,510
I understand. I can try to help you.
201
00:31:28,680 --> 00:31:33,879
I can call the police,
talk to him and... Okay?
202
00:31:44,640 --> 00:31:49,589
- Did they know he was our patient?
- I'm not sure.
203
00:32:32,200 --> 00:32:34,111
Hi!
204
00:32:35,160 --> 00:32:37,515
Want to see me naked?
205
00:32:38,040 --> 00:32:41,828
Kai, how many times have I told you?
206
00:32:42,000 --> 00:32:43,956
- Can I buy this?
- No!
207
00:32:44,120 --> 00:32:49,956
- Get that dog out of here, now!
- Elvis! Come here!
208
00:32:51,160 --> 00:32:54,038
- I was only...
- Get out!
209
00:32:56,040 --> 00:32:58,076
I'll take this as well.
210
00:33:12,440 --> 00:33:15,034
You want a lift home?
211
00:33:18,800 --> 00:33:21,439
Hi.
212
00:33:22,480 --> 00:33:24,436
Come on!
213
00:33:29,680 --> 00:33:33,309
The coroner's report is ready.
214
00:33:33,480 --> 00:33:38,076
I've been
charged with reckless driving.
215
00:33:46,480 --> 00:33:50,234
- Hi, Stein. It's Victoria.
- Hi.
216
00:33:50,400 --> 00:33:55,758
I wanted to know if there's
any news about the autopsy.
217
00:33:57,360 --> 00:33:59,669
Yes, it's completed.
218
00:33:59,840 --> 00:34:02,638
Right. What's the result?
219
00:34:05,400 --> 00:34:09,109
Well, the plow truck
broke his neck.
220
00:34:10,680 --> 00:34:15,549
What do they have
to say about the other injuries?
221
00:34:18,440 --> 00:34:22,638
Well, not that much.
I'm a bit busy right now.
222
00:34:23,920 --> 00:34:27,117
I'm afraid I have to hang up. Bye.
223
00:34:40,040 --> 00:34:45,512
What if someone beat him up,
put him in the road so I'd hit him?
224
00:34:52,880 --> 00:34:55,155
What do you think?
225
00:34:56,960 --> 00:34:59,633
I'm just wondering if...
226
00:35:00,880 --> 00:35:04,919
... there's anything to drink here.
227
00:35:06,600 --> 00:35:10,878
Have you ever
got drunk on medical alcohol?
228
00:35:23,520 --> 00:35:25,795
"Za náshe zdoróvje."
229
00:35:27,880 --> 00:35:32,635
- What does that mean?
- It means... "To our health."
230
00:35:40,480 --> 00:35:43,278
After all, I'm a doctor.
231
00:35:48,520 --> 00:35:51,239
I have a question for you.
232
00:35:55,400 --> 00:36:00,155
I need you to be
completely honest with me now.
233
00:36:09,760 --> 00:36:12,035
How do you like this hat?
234
00:36:14,480 --> 00:36:19,838
Because I don't think
it's been working for me lately.
235
00:36:24,080 --> 00:36:28,710
I think you look great in it.
236
00:36:30,280 --> 00:36:36,753
You look like
one of those Russian border guards.
237
00:36:36,920 --> 00:36:41,630
Standing there, freezing cold.
238
00:36:42,680 --> 00:36:45,513
With really sad eyes.
239
00:36:45,680 --> 00:36:48,797
Hoping someone will come for them.
240
00:37:02,600 --> 00:37:04,875
Should I leave?
241
00:38:13,800 --> 00:38:14,755
Come on. Let's go.
242
00:38:20,480 --> 00:38:24,029
- Move over. I was watching this.
- I won't.
243
00:38:24,200 --> 00:38:28,113
No wonder you feel ill.
You never leave the couch.
244
00:38:28,280 --> 00:38:33,434
- Dad said I could stay at home.
- Well, he's not here.
245
00:38:33,600 --> 00:38:38,037
You're feeling better, right?
This'll be great.
246
00:38:38,200 --> 00:38:41,556
Put them on.
Now let's get going.
247
00:38:54,240 --> 00:38:57,994
- What the hell?
- I needed some fresh air.
248
00:38:59,920 --> 00:39:03,230
Are you crazy?
What are you doing?!
249
00:39:03,400 --> 00:39:07,757
I want you to apologize!
Go and fetch your skates!
250
00:39:07,920 --> 00:39:11,151
- No!
- Yes! Do it!
251
00:39:11,320 --> 00:39:13,470
- No!
- Go to your room!
252
00:39:14,120 --> 00:39:15,917
Now!
253
00:39:25,440 --> 00:39:27,396
Kai?
254
00:39:29,080 --> 00:39:31,036
Kai?
255
00:39:38,480 --> 00:39:40,914
You have to leave now.
256
00:39:45,840 --> 00:39:47,796
Kai?
257
00:39:53,520 --> 00:39:56,273
You have to leave.
258
00:42:27,600 --> 00:42:30,592
Oh, hi.
259
00:42:30,760 --> 00:42:36,278
You're really late. I was watching
a documentary from India.
260
00:42:36,440 --> 00:42:40,752
These Siamese twins
worked as minibus conductors.
261
00:42:40,920 --> 00:42:44,754
- They were ever so cute!
- Feeling better?
262
00:42:48,440 --> 00:42:51,034
She's good, that new doctor.
263
00:43:10,320 --> 00:43:12,754
Come on. We have to go.
264
00:43:16,680 --> 00:43:19,274
They survived.
265
00:43:30,160 --> 00:43:33,277
Hi!
266
00:43:33,440 --> 00:43:37,672
I went to the station to see you.
We have to talk.
267
00:43:39,680 --> 00:43:42,956
- Are you okay?
- Sure.
268
00:43:43,120 --> 00:43:45,714
I just need a word with Stein.
269
00:43:52,720 --> 00:43:56,110
Did you know about
Darjosh's medical record?
270
00:43:56,280 --> 00:43:58,919
His father took his cellphone.
271
00:43:59,080 --> 00:44:03,915
Locked him
up to keep him from running away.
272
00:44:04,080 --> 00:44:07,072
He was really afraid of his father.
273
00:44:07,240 --> 00:44:11,950
He asked the doctor to help him.
All he got was pills.
274
00:44:12,120 --> 00:44:17,069
- Sleeping pills and sedatives.
- Why didn't you say so?
275
00:44:17,240 --> 00:44:19,196
I didn't know.
276
00:44:22,200 --> 00:44:28,833
I just think it's odd to accuse a man
of murder, with so many loose ends.
277
00:44:39,560 --> 00:44:42,028
What are you planning to do?
278
00:45:11,560 --> 00:45:13,596
Hello?
279
00:45:23,840 --> 00:45:26,400
Hi.
280
00:45:26,560 --> 00:45:29,028
Oh, they're in the laundry room.
281
00:45:31,440 --> 00:45:33,635
Hello?
282
00:45:33,800 --> 00:45:38,191
I have some news about Darjosh.
283
00:45:38,360 --> 00:45:41,158
Did you talk to the hospital yet?
284
00:45:41,320 --> 00:45:45,632
No, I haven't.
But I've seen through his journal.
285
00:45:45,800 --> 00:45:49,156
Did you know he was a patient?
286
00:45:50,840 --> 00:45:56,119
And that I have to inform
the police about what I read there.
287
00:45:58,240 --> 00:46:01,835
What are you
going to inform the police?
288
00:46:02,000 --> 00:46:06,357
He didn't drive himself over, did he?
289
00:46:17,560 --> 00:46:22,588
Please go.
He was my son, not my enemy.
290
00:46:22,760 --> 00:46:25,115
Why did you force him to stay?
291
00:46:25,280 --> 00:46:27,316
Go from here!
292
00:46:50,040 --> 00:46:54,989
I don't want to talk before
you bring the body of my son here.
293
00:46:55,160 --> 00:46:57,196
I can wait.
294
00:47:06,240 --> 00:47:11,234
I will not talk before I get
my son back! I want the body back!
295
00:47:11,400 --> 00:47:14,631
- Please calm down.
- You understand me?
296
00:47:20,880 --> 00:47:22,916
Coffee?
297
00:47:29,320 --> 00:47:32,551
Milk? Sugar?
298
00:47:32,720 --> 00:47:37,874
Since I came to this country,
you treat me as a criminal.
299
00:47:44,280 --> 00:47:46,874
Do you have children?
300
00:47:59,480 --> 00:48:01,550
Is this your son's shoes?
301
00:48:14,400 --> 00:48:16,914
- Hi. - Hi.
302
00:48:19,680 --> 00:48:22,672
- Soccer practice.
- I see.
303
00:48:22,840 --> 00:48:26,355
- Are you going steady or something?
- No.
304
00:48:30,320 --> 00:48:33,995
Well, I guess I have to get going.
305
00:48:35,360 --> 00:48:37,749
Bye.
306
00:48:43,960 --> 00:48:47,077
- Yes?
- Something's wrong.
307
00:48:48,160 --> 00:48:52,392
- What?
- I have this pain in my chest.
308
00:48:52,560 --> 00:48:54,516
Really?
309
00:48:56,720 --> 00:48:59,473
You feel how hard it's beating?
310
00:49:09,480 --> 00:49:11,436
Hey...
311
00:49:12,800 --> 00:49:17,749
I'll try to help you
with the accident and so on, but...
312
00:49:36,480 --> 00:49:41,110
I need your help.
My husband is taken in by the police.
313
00:49:41,280 --> 00:49:43,475
We'll talk later.
314
00:49:47,400 --> 00:49:49,277
And how can I help you?
315
00:49:49,440 --> 00:49:53,877
I would like to know,
does the journal say anything about -
316
00:49:54,040 --> 00:49:57,794
- what Darjosh
told the doctor about his life?
317
00:49:57,960 --> 00:50:03,478
It says that he wanted to go home,
and that he was afraid of his father.
318
00:50:03,640 --> 00:50:09,875
You must not blame my husband.
Darjosh was very emotional.
319
00:50:10,040 --> 00:50:12,395
He didn't hurt Darjosh.
320
00:50:12,560 --> 00:50:16,997
They argued that night,
but he didn't harm him.
321
00:50:17,160 --> 00:50:19,549
What did they argue about?
322
00:50:19,720 --> 00:50:23,269
We couldn't afford
Darjosh's telephone.
323
00:50:23,440 --> 00:50:26,318
He kept calling home all the time.
324
00:50:26,480 --> 00:50:30,189
We wanted him to start a new life.
325
00:50:30,360 --> 00:50:35,753
When I made Darjosh's bed,
I found it in his pillow.
326
00:50:35,920 --> 00:50:39,310
- My husband doesn't know about it.
- Why not?
327
00:50:39,480 --> 00:50:42,950
It will make him feel so bad.
Can you help me?
328
00:50:43,120 --> 00:50:45,588
I want to show it to the police.
329
00:50:45,760 --> 00:50:48,638
What has he written in the letter?
330
00:50:48,800 --> 00:50:51,109
It's not Darjosh who has written it.
331
00:50:51,280 --> 00:50:53,874
It's a letter to him
from someone at home.
332
00:51:00,200 --> 00:51:02,589
"So, my dear Darjosh."
333
00:51:04,480 --> 00:51:08,951
'I know
I'm probably breaking your heart.'
334
00:51:09,920 --> 00:51:12,514
'But please fergive me.'
335
00:51:13,840 --> 00:51:16,638
'I have to got married.'
336
00:51:16,800 --> 00:51:19,519
'My love for you will never die.'
337
00:51:20,760 --> 00:51:22,796
"I won't forget you."
338
00:51:24,520 --> 00:51:29,036
"And I hope
you'll never forget me either."
339
00:51:34,840 --> 00:51:36,831
It's quite obvious.
340
00:51:37,000 --> 00:51:41,869
They wouldn't let him return.
The girl he loves is getting married.
341
00:51:42,040 --> 00:51:47,433
He's afraid to stand up to
his father. So he commits suicide.
342
00:51:47,600 --> 00:51:52,833
- What are you talking about?
- I'm talking about suicide.
343
00:51:54,760 --> 00:51:58,639
What do you want?
What's your problem?
344
00:52:00,720 --> 00:52:05,510
- What was that about?
- The obvious. He's responsible.
345
00:52:05,680 --> 00:52:12,074
- Responsible? Are you the law?
- You happily accuse the innocent.
346
00:52:12,240 --> 00:52:15,437
- So you could do a better job?
- Yes.
347
00:52:15,600 --> 00:52:18,319
Fantastic.
348
00:52:38,160 --> 00:52:41,038
Maybe you don't need this now?
349
00:52:44,440 --> 00:52:47,159
Darjosh committed suicide.
350
00:52:49,600 --> 00:52:51,556
How do you know?
351
00:52:51,720 --> 00:52:54,792
Because I've been to see Stein.
352
00:52:55,920 --> 00:52:59,151
Because he was unhappy, and...
353
00:53:00,920 --> 00:53:04,390
He couldn't return home, so...
354
00:53:05,000 --> 00:53:06,956
What did Stein say?
355
00:53:10,760 --> 00:53:12,830
He said I was fantastic.
356
00:53:23,120 --> 00:53:26,317
What about your heart?
357
00:55:10,760 --> 00:55:13,354
It could have been
anyone lying there.
358
00:55:13,520 --> 00:55:16,592
No matter
if he wanted to be there or not.
359
00:55:16,760 --> 00:55:22,756
No, but it's not your fault there's
a suicidal man lying in the road.
360
00:55:22,920 --> 00:55:24,876
No.
361
00:55:27,600 --> 00:55:31,036
But I'm responsible as well.
362
00:55:31,200 --> 00:55:34,476
I should have avoided hitting him.
363
00:55:34,640 --> 00:55:38,110
But responsibility
isn't the same as guilt.
364
00:55:38,280 --> 00:55:40,236
I don't know.
365
00:55:45,560 --> 00:55:48,028
You'll have to ask a priest.
366
00:56:02,160 --> 00:56:07,280
Was the woman you met
outside the clinic his mother?
367
00:56:10,520 --> 00:56:12,829
Are they Muslims?
368
00:56:19,920 --> 00:56:23,310
Suicide is a grave sin among Muslims.
369
00:56:25,440 --> 00:56:28,193
It leads to eternal damnation.
370
00:56:28,360 --> 00:56:33,070
Yes, but the police
can't take that into account.
371
00:56:33,240 --> 00:56:35,629
God is always evil to man.
372
00:56:38,720 --> 00:56:43,510
God's a good guy.
He let you into my life.
373
00:57:31,200 --> 00:57:33,316
Daddy's very sad.
374
00:58:35,280 --> 00:58:38,716
You said you wanted them back.
375
00:58:52,000 --> 00:58:56,437
Hey, come on!
The St. Lucy's procession is here.
376
00:58:59,040 --> 00:59:03,431
Night falls and all is dark
377
00:59:03,600 --> 00:59:07,513
in house and stable
378
00:59:07,680 --> 00:59:11,559
The sun has set, and now
379
00:59:11,720 --> 00:59:15,633
shadows are looming
380
00:59:15,800 --> 00:59:19,429
Into our darkened home
381
00:59:19,600 --> 00:59:23,354
she steps with light so warm
382
00:59:23,520 --> 00:59:31,393
Santa Lucia, Santa Lucia
383
00:59:31,560 --> 00:59:35,439
The night is dark and mute
384
00:59:35,600 --> 00:59:39,354
but for the sighing wind
385
00:59:39,520 --> 00:59:43,035
In every silent room
386
00:59:43,200 --> 00:59:46,988
truth shall come rustling in
387
00:59:47,160 --> 00:59:50,596
Stands on our threshold, fair
388
00:59:50,760 --> 00:59:54,196
white-robed with lights so clear
389
00:59:54,360 --> 01:00:02,313
Santa Lucia, Santa Lucia
390
01:00:08,400 --> 01:00:10,595
We came to say goodbye.
391
01:00:10,720 --> 01:00:13,518
And to ask you for something.
392
01:00:13,680 --> 01:00:16,672
I would like
to have Darjosh's journal.
393
01:00:16,840 --> 01:00:20,992
We don't want
anything to be left behind.
394
01:00:21,160 --> 01:00:23,116
Okay.
395
01:00:25,720 --> 01:00:28,234
You were wrong.
396
01:00:28,400 --> 01:00:32,359
The police
found his blood on the ski-jump.
397
01:00:33,560 --> 01:00:39,112
It was an accident.
There's no one to blame for that.
398
01:00:50,720 --> 01:00:52,631
So you're leaving?
399
01:00:55,440 --> 01:00:57,795
Yes.
400
01:00:57,960 --> 01:01:01,509
We can get him at the hospital now.
401
01:01:04,160 --> 01:01:06,469
Good.
402
01:01:06,640 --> 01:01:08,835
We're taking him home.
403
01:01:24,200 --> 01:01:25,918
Wibeke?
404
01:01:26,080 --> 01:01:31,200
I'm not feeling well.
I'm going home. I'm sick.
405
01:01:38,080 --> 01:01:43,871
Hi, you've reached Filip and
Victoria. Please leave a message.
406
01:01:44,040 --> 01:01:48,352
What do you mean,
"Filip and Victoria"?
407
01:01:48,520 --> 01:01:50,954
Do I live there?
408
01:01:52,720 --> 01:01:55,678
Where's Sune's message?
409
01:01:56,920 --> 01:02:00,151
You're not answering me.
410
01:02:00,320 --> 01:02:03,357
Why aren't you answering me?
411
01:02:19,920 --> 01:02:21,876
Hi!
412
01:02:23,520 --> 01:02:25,909
- How was your trip?
- Fine.
413
01:02:29,960 --> 01:02:33,953
- Why this way?
- I want you to meet someone.
414
01:02:34,120 --> 01:02:38,636
- Have you bought me a horse?
- No, I'm afraid not.
415
01:02:39,120 --> 01:02:41,076
Hello?
416
01:02:41,240 --> 01:02:44,038
You can take off your jacket.
417
01:03:06,920 --> 01:03:08,876
Hi.
418
01:03:10,560 --> 01:03:12,755
Hi.
419
01:03:12,920 --> 01:03:16,708
- Well, I thought I'd make dinner.
- Here?
420
01:03:16,880 --> 01:03:18,836
Yes.
421
01:03:19,000 --> 01:03:21,958
This is Maja.
422
01:03:24,400 --> 01:03:27,597
- Hi, Maja.
- Say "hi".
423
01:03:27,760 --> 01:03:30,149
I already did.
424
01:03:44,960 --> 01:03:48,111
She's not your girlfriend, is she?
425
01:03:55,760 --> 01:03:58,228
- No onions, please!
- Okay.
426
01:04:12,440 --> 01:04:14,510
- Reality?
- Right.
427
01:04:15,120 --> 01:04:18,715
- What do you mean?
- Is the meat okay?
428
01:04:18,880 --> 01:04:20,836
Sure.
429
01:04:23,800 --> 01:04:28,237
- You mean your reality?
- Yes, but yours as well.
430
01:04:28,400 --> 01:04:31,437
Your school, your friends...
431
01:04:31,600 --> 01:04:34,068
No potatoes?
432
01:04:35,320 --> 01:04:37,276
Of course.
433
01:04:40,360 --> 01:04:42,510
Cheers.
434
01:04:48,080 --> 01:04:51,868
You mean like a real mother as well?
435
01:04:53,040 --> 01:04:56,669
What do you mean by
a "real" mother?
436
01:05:01,480 --> 01:05:04,233
It's really tasty.
437
01:05:08,200 --> 01:05:09,952
Excuse me.
438
01:06:11,960 --> 01:06:13,916
What do you want?
439
01:06:15,200 --> 01:06:17,156
What I want?
440
01:06:21,000 --> 01:06:26,597
I want you to take your suitcase
home to me and unpack it there.
441
01:06:27,800 --> 01:06:29,756
That's what I want.
442
01:06:33,840 --> 01:06:36,593
But it wasn't my intention.
443
01:06:39,400 --> 01:06:42,392
That you'd feel this way about me.
444
01:06:42,560 --> 01:06:45,518
So what do you want from me?
445
01:06:49,160 --> 01:06:51,116
I've lied to you.
446
01:06:53,440 --> 01:06:55,556
Sune is dead.
447
01:07:00,880 --> 01:07:02,836
My son is dead.
448
01:08:08,640 --> 01:08:12,394
Have you read this, Doctor Victoria?
449
01:08:12,560 --> 01:08:16,838
It's all in here,
if you take the time to read it.
450
01:08:18,360 --> 01:08:24,390
The Merck Manual.
It's almost unopened.
451
01:08:24,560 --> 01:08:27,757
Almost unread. How strange.
452
01:08:31,200 --> 01:08:36,433
But you've been so busy.
So incredibly busy.
453
01:08:39,240 --> 01:08:41,993
"Leukemia."
454
01:08:42,160 --> 01:08:45,311
It describes Sune's condition.
455
01:08:45,480 --> 01:08:50,634
"Enlarged spleen:
Symptoms resemble those of anemia."
456
01:08:53,680 --> 01:08:57,434
"Dizziness, thirst, perspiration."
457
01:08:58,840 --> 01:09:01,673
Do you recognize the symptoms?
458
01:09:01,840 --> 01:09:04,115
Sounds familiar, right?
459
01:09:06,640 --> 01:09:10,155
I told you he wasn't feeling well.
460
01:09:10,320 --> 01:09:14,313
Do you realize that he's dead?
461
01:09:14,480 --> 01:09:16,357
Do you? What?
462
01:09:21,920 --> 01:09:25,435
Daddy, I want to go home.
463
01:09:27,520 --> 01:09:29,715
All right, I'm coming.
464
01:09:39,360 --> 01:09:42,113
Is there anything I can do?
465
01:09:45,680 --> 01:09:47,636
Could you tell...
466
01:09:50,280 --> 01:09:52,669
Tell Wibeke I had to leave.
467
01:10:54,920 --> 01:10:58,151
It's me, Darjosh.
468
01:11:01,440 --> 01:11:03,715
I'm calling from Norway.
469
01:12:20,880 --> 01:12:24,316
Forgive me
470
01:13:05,200 --> 01:13:07,589
I've seen Sune.
471
01:13:07,760 --> 01:13:09,512
Sune's dead.
472
01:13:11,560 --> 01:13:14,313
I know.
473
01:13:18,920 --> 01:13:20,876
Forgive me.
474
01:13:28,760 --> 01:13:30,716
Forgive me.
34088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.