Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:14,080
La morcilla me la traen a mí
de Burgos especial.
2
00:00:14,680 --> 00:00:16,920
Si un día quieres buena morcilla,
me lo dices.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,560
Eh, pero 'pa' comerla, ¿eh?
4
00:00:18,879 --> 00:00:21,119
No para hacer esas cosas
que hacéis vosotros.
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,640
Hazlas rápido, antes de que venga
un guardia, anda.
6
00:00:25,000 --> 00:00:27,320
Que si prohibido esto,
prohibido lo otro...
7
00:00:27,879 --> 00:00:30,920
Yo antes venía aquí a lavar
el coche en el río, ¿y pasaba algo?
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,160
Pues no pasaba nada.
9
00:00:32,239 --> 00:00:34,200
Te digo...
mucha tontería es lo que hay.
10
00:00:34,280 --> 00:00:36,840
Pues te digo una cosa,
no me voy a cortar ni un pelo.
11
00:00:36,920 --> 00:00:37,920
¿Qué te pasa?
12
00:00:38,160 --> 00:00:39,160
Nada.
13
00:00:39,239 --> 00:00:42,040
Te estás yendo por la pata abajo
desde que hemos llegado.
14
00:00:42,119 --> 00:00:43,239
Pero ¿por qué no vas?
15
00:00:43,320 --> 00:00:45,560
Porque no puedo hacerlo
fuera de casa, Ramón.
16
00:00:45,640 --> 00:00:47,600
Me vas a decir
que también está prohibido.
17
00:00:47,680 --> 00:00:49,280
¡Anda, ve detrás de un árbol!
18
00:00:49,600 --> 00:00:51,320
¿Jesús y tú seguís chingando bien?
19
00:00:51,400 --> 00:00:52,800
No me gusta que hables así.
20
00:00:52,879 --> 00:00:53,879
Eso es que sí.
21
00:00:56,119 --> 00:00:57,119
¡Yusuf!
22
00:00:57,439 --> 00:00:59,040
¿Qué?
¡Vale ya con el móvil!
23
00:01:00,119 --> 00:01:02,439
Hay que ver cómo se está poniendo
el 'Yusun', ¿eh?
24
00:01:02,520 --> 00:01:04,320
Yo que tú le apuntaba al baloncesto.
25
00:01:04,600 --> 00:01:06,400
Con ese tamaño tendría condiciones.
26
00:01:13,119 --> 00:01:15,000
(Pedos)
27
00:01:26,720 --> 00:01:27,720
(Pedo)
28
00:01:42,280 --> 00:01:43,280
(Pedos)
29
00:01:46,640 --> 00:01:49,879
Eso no son tronquitos,
eso es un tronco como Dios manda.
30
00:01:49,959 --> 00:01:50,959
Eso es lo que...
31
00:01:51,439 --> 00:01:52,439
¿Qué pasa?
32
00:01:52,840 --> 00:01:53,879
Hombre, aquí está.
33
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
¿Conoces a María?
34
00:01:56,080 --> 00:01:57,200
Sí, claro.
De vista.
35
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
Encantado.
36
00:02:00,280 --> 00:02:01,640
¿Qué tal te ha ido por ahí?
37
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Nada, eh...
38
00:02:03,119 --> 00:02:04,119
no había setas.
39
00:02:05,239 --> 00:02:07,360
Pero ¿qué setas?
Si no es época de setas.
40
00:02:07,800 --> 00:02:09,080
¿Con qué te has limpiado?
41
00:02:10,439 --> 00:02:11,439
¡Venga, di!
42
00:02:11,520 --> 00:02:12,520
Oh.
43
00:02:14,280 --> 00:02:16,239
Estaba buscando setas, de verdad.
44
00:02:17,239 --> 00:02:18,239
Buenas tardes.
45
00:02:18,920 --> 00:02:20,080
¿Aquel fuego es suyo?
46
00:02:20,160 --> 00:02:21,840
Ya le dije que estaba prohibido.
47
00:02:23,119 --> 00:02:24,520
Es increíble el tío, ¿eh?
48
00:02:26,600 --> 00:02:27,879
¿Por qué me miráis a mí?
49
00:02:29,280 --> 00:02:30,560
Haga el favor de apagarlo.
50
00:02:30,640 --> 00:02:31,680
Que yo no he sido.
51
00:02:32,920 --> 00:02:34,560
Es que te juro que le mataría.
52
00:02:34,640 --> 00:02:36,080
¿Quieres dejarlo ya, Jesús?
53
00:02:38,320 --> 00:02:40,879
¿Tú crees que a Yusuf
le interesaría el baloncesto?
54
00:02:40,959 --> 00:02:42,959
Pues no lo sé
porque lo suyo es el fútbol.
55
00:02:43,040 --> 00:02:44,040
El móvil, Yusuf.
56
00:02:44,119 --> 00:02:45,119
Que sí.
57
00:02:45,200 --> 00:02:46,560
Ya, lo digo por la altura.
58
00:02:47,119 --> 00:02:49,520
¡Que dejes el móvil, Yusuf!
Que ahora voy.
59
00:02:50,600 --> 00:02:52,239
Hay que joderse con el niño este.
60
00:02:52,320 --> 00:02:54,040
En qué momento le darías un móvil.
61
00:02:54,119 --> 00:02:55,600
Papá.
¿Qué, mi amor? ¿Qué?
62
00:02:55,879 --> 00:02:58,520
A ver, la mitad de los niños
de su clase lo tienen ya.
63
00:02:58,800 --> 00:03:01,040
Sí, seguro. Si quieres
que juegue al baloncesto,
64
00:03:01,119 --> 00:03:02,360
que juegue al baloncesto.
65
00:03:02,439 --> 00:03:04,239
No quiero discutir más.
¡Venga, pasa!
66
00:03:04,520 --> 00:03:06,160
¡Pasa, que llevas mucha prisa tú!
67
00:03:06,239 --> 00:03:08,560
"A lo mejor no era la vida
que habíamos soñado,
68
00:03:08,640 --> 00:03:10,520
pero no estábamos tan mal
últimamente".
69
00:03:10,720 --> 00:03:13,879
"Habíamos llegado a... no sé,
una especie de equilibrio".
70
00:03:15,080 --> 00:03:16,720
Es verdad que yo le di el móvil.
71
00:03:17,959 --> 00:03:19,879
Y lo de ir al baloncesto
fue idea mía.
72
00:03:21,040 --> 00:03:22,040
¿O no?
73
00:03:22,879 --> 00:03:25,879
Bueno, el caso es
que nada más decirlo tuve como...
74
00:03:26,640 --> 00:03:28,200
como un mal presentimiento.
75
00:03:32,119 --> 00:03:33,640
Qué angustia, ¿no?
Pobre hombre.
76
00:03:33,720 --> 00:03:36,959
Sí, qué angustia, que te puedan
detener por algo que no has hecho.
77
00:03:37,040 --> 00:03:39,360
Por cierto, ¿puedo dormir
esta noche en tu casa?
78
00:03:39,439 --> 00:03:42,000
Sí, como todas las noches, ¿no?
Bueno, es provisional.
79
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
¡Hombre, Óscar!
80
00:03:43,680 --> 00:03:45,439
Hola, Carlos, ¿qué tal?
¿Qué hay?
81
00:03:45,920 --> 00:03:46,920
¿Qué tal?
Hola.
82
00:03:47,000 --> 00:03:48,879
¿Qué tal?
Te... te presento a Verónica.
83
00:03:48,959 --> 00:03:50,479
¿Qué tal, Verónica?
Encantada.
84
00:03:50,560 --> 00:03:51,560
Esperanza.
85
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
Hola.
-Hola.
86
00:03:53,439 --> 00:03:55,640
Siento mucho lo de tu mujer,
Carlos, perdona.
87
00:03:56,200 --> 00:03:58,119
Bueno, sí, ya ha pasado un tiempo.
88
00:03:58,720 --> 00:04:00,920
¡Ay, perdón! No quería...
89
00:04:01,239 --> 00:04:03,040
No, no, está bien, no pasa nada.
90
00:04:03,119 --> 00:04:04,119
Vale.
91
00:04:04,200 --> 00:04:06,520
Por cierto, ¿cómo va
la versión de "El graduado"
92
00:04:06,600 --> 00:04:08,560
que estabas haciendo?
Ah, fenomenal, sí.
93
00:04:08,640 --> 00:04:10,400
Eh...
estoy ya devolviendo el dinero
94
00:04:10,479 --> 00:04:12,360
a todos los inversores
del 'coworking'.
95
00:04:12,439 --> 00:04:14,680
Sí, sí, o sea...
se me olvidó llamarte y dije:
96
00:04:14,760 --> 00:04:16,560
"Bueno,
te daré pronto los 500 euros".
97
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Eran 1000.
98
00:04:17,720 --> 00:04:18,840
Ah, sí, sí, perdón.
99
00:04:18,920 --> 00:04:20,879
No, perdóname, 1000, sí.
100
00:04:20,959 --> 00:04:23,280
No te preocupes,
me encanta haber participado.
101
00:04:23,360 --> 00:04:25,119
Guárdatelos
para cualquier otra cosa.
102
00:04:25,200 --> 00:04:26,200
Vale.
103
00:04:26,280 --> 00:04:28,160
¿Tú has visto cómo se ha puesto?
¿Eh?
104
00:04:29,400 --> 00:04:31,640
¿De dónde voy a sacar yo ahora
los 1000 euros?
105
00:04:31,720 --> 00:04:34,239
No entiendo por qué le dices
que va bien la película
106
00:04:34,320 --> 00:04:36,840
si habéis borrado todo el material.
Fue sin querer.
107
00:04:36,920 --> 00:04:38,760
¿Puedo beber agua?
¡Óscar, por favor!
108
00:04:38,840 --> 00:04:41,040
Y lo segundo,
no se ha puesto de ningún modo.
109
00:04:41,119 --> 00:04:43,119
De hecho,
no quiere que le devuelvas nada.
110
00:04:43,200 --> 00:04:45,280
A ver, tú no conoces a Carlos, ¿eh?
111
00:04:45,360 --> 00:04:46,879
Lo ha dicho con retranca.
112
00:04:47,400 --> 00:04:50,840
Y, además, a mí solo
con lo del salón de bodas no me da.
113
00:04:51,280 --> 00:04:53,080
Necesito sacar dinero de donde sea.
114
00:04:53,160 --> 00:04:55,360
Pues no sé,
como no te pongas de camarero...
115
00:04:55,439 --> 00:04:56,840
No, de camarero ni de coña.
116
00:04:57,879 --> 00:04:59,320
Haz encuestas por teléfono.
117
00:04:59,959 --> 00:05:01,720
O ponte a hacer un ensayo clínico.
118
00:05:02,280 --> 00:05:03,840
¿Eso tiene efectos secundarios?
119
00:05:03,920 --> 00:05:05,800
¡Cómo vas a hacer tú
un ensayo clínico!
120
00:05:05,879 --> 00:05:08,000
Vale, pero ¿te pinchan
o solo son pastillas?
121
00:05:08,080 --> 00:05:09,439
A ver, era solo un ejemplo.
122
00:05:09,680 --> 00:05:10,800
Lo decía por decir.
123
00:05:10,879 --> 00:05:12,320
Vale, perfecto, sí, pero...
124
00:05:13,360 --> 00:05:14,959
eso se paga bien, ¿verdad?
125
00:05:15,879 --> 00:05:16,879
Olvídalo.
126
00:05:19,239 --> 00:05:21,840
Es que evidentemente
pensaba que no lo iba a hacer.
127
00:05:21,920 --> 00:05:23,360
Pero el caso es que lo hizo.
128
00:05:23,640 --> 00:05:24,879
Bueno, sí.
129
00:05:32,520 --> 00:05:33,680
1,51.
130
00:05:34,080 --> 00:05:36,640
Madre mía, esta es la altura
de un niño de 12 años.
131
00:05:36,720 --> 00:05:38,680
Venga, Yusuf, que nos vamos.
¿Dónde vais?
132
00:05:38,760 --> 00:05:39,760
¡Deja el móvil!
133
00:05:40,160 --> 00:05:42,160
He conseguido
entradas para el baloncesto.
134
00:05:42,239 --> 00:05:44,959
¿No decías que había que llevarle?
Ya, pero tiene deberes
135
00:05:45,040 --> 00:05:47,720
y mi padre viene a cenar.
El partido acaba a las 20:00.
136
00:05:47,800 --> 00:05:49,760
¿Quieres ir al baloncesto?
Me da igual.
137
00:05:50,080 --> 00:05:51,080
Así me gusta.
138
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
Con entusiasmo.
139
00:05:53,520 --> 00:05:54,520
¡Espera!
140
00:06:01,320 --> 00:06:03,360
Copia no quería,
¿verdad, doña Asunción?
141
00:06:03,439 --> 00:06:04,479
No, no hace falta.
142
00:06:05,439 --> 00:06:06,439
Bueno.
143
00:06:07,119 --> 00:06:11,400
Pues ya verá como esto
le va a cambiar la vida.
144
00:06:11,479 --> 00:06:13,840
Se lo digo por experiencia propia,
¿eh?
145
00:06:14,360 --> 00:06:17,000
Yo antes... yo no me sentaba
en el váter.
146
00:06:17,080 --> 00:06:18,200
Yo me caía.
147
00:06:20,360 --> 00:06:22,080
Qué graciosa que eres.
148
00:06:22,520 --> 00:06:23,959
Bueno, como le iba diciendo,
149
00:06:24,040 --> 00:06:25,879
se lleva
el mejor producto del mercado.
150
00:06:25,959 --> 00:06:28,720
No, si me lo dices tú,
yo me fío totalmente.
151
00:06:28,800 --> 00:06:30,520
Pase buen día, doña Asunción.
152
00:06:30,600 --> 00:06:32,040
Igualmente, cariño.
153
00:06:32,479 --> 00:06:33,720
¡Buen día, Asunción!
154
00:06:34,080 --> 00:06:35,680
Que tenga un... un...
155
00:06:40,400 --> 00:06:41,879
¿Quieres descansar un poco?
156
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
¿Yo, por qué?
157
00:06:46,040 --> 00:06:48,680
Bueno, no sé,
igual te cansas de estar así.
158
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
¿Así cómo?
159
00:06:52,160 --> 00:06:54,119
No, nada, nada.
160
00:06:57,479 --> 00:06:58,600
Ah, perdona, Nuria.
161
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
¡Oh!
162
00:06:59,760 --> 00:07:00,840
Jo, qué mayor estoy.
163
00:07:01,360 --> 00:07:04,560
Nuria, por favor, repasa las cifras
de ventas que me diste ayer.
164
00:07:04,640 --> 00:07:06,600
Es que no pueden ser tan bajas,
¿vale?
165
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Uf.
¿Qué te pasa?
166
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Eh...
167
00:07:10,280 --> 00:07:12,680
que son estas las cifras del...
168
00:07:13,080 --> 00:07:14,080
Repásalas.
169
00:07:14,160 --> 00:07:16,080
Espabila, Nuria.
Mira, aprende de Maite.
170
00:07:37,439 --> 00:07:38,439
¡Muy bien!
171
00:07:41,360 --> 00:07:42,720
¡Eso es, claro que sí!
172
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
¡Muy bien!
173
00:07:48,439 --> 00:07:51,280
Mira, ese jugador que lleva
la pelota y organiza la jugada...
174
00:07:51,360 --> 00:07:52,479
ese se llama pívot.
175
00:07:52,560 --> 00:07:53,959
Ah, qué bien.
176
00:07:54,040 --> 00:07:55,560
(MEGAFONÍA) "¡Triple!".
177
00:07:56,360 --> 00:07:58,360
(Bocina)
178
00:08:01,879 --> 00:08:03,840
"Vamos a aprovechar para recordar
179
00:08:04,200 --> 00:08:06,160
todo lo que va a suceder mañana".
180
00:08:08,920 --> 00:08:10,720
Deja el móvil y dame un beso, anda.
181
00:08:10,800 --> 00:08:11,800
¿Qué?
182
00:08:12,600 --> 00:08:13,600
Déjalo, es igual.
183
00:08:13,680 --> 00:08:15,959
Es una plaga lo de los chicos
con los móviles.
184
00:08:20,520 --> 00:08:22,160
Hola, buenos días.
-Buenos días.
185
00:08:22,239 --> 00:08:23,239
¿Qué quería?
186
00:08:23,320 --> 00:08:26,119
Necesitaba un guante protector,
a poder ser con gel,
187
00:08:26,200 --> 00:08:27,239
de tipo deportivo.
188
00:08:27,320 --> 00:08:28,720
Ajá.
Sí, sí.
189
00:08:29,760 --> 00:08:33,000
Aquí tenemos en el catálogo
varios modelos.
190
00:08:33,479 --> 00:08:34,479
Mire.
191
00:08:34,560 --> 00:08:35,560
Ajá.
192
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
No, no, ya me encargo yo, descansa.
193
00:08:39,680 --> 00:08:43,200
Mire, hay varias opciones
y depende de lo que esté buscando.
194
00:08:43,280 --> 00:08:45,239
Casi cualquiera me podría funcionar.
¿Sí?
195
00:08:45,320 --> 00:08:46,320
Mira.
196
00:08:46,400 --> 00:08:48,000
Este está saliendo fenomenal.
197
00:08:48,600 --> 00:08:50,439
Y los tenemos en oferta además, ¿eh?
198
00:08:51,119 --> 00:08:52,239
Mmm... ya.
199
00:08:52,720 --> 00:08:54,959
Los usa la selección paralímpica
de baloncesto.
200
00:08:56,080 --> 00:08:58,320
Perdona,
pero creo que me lo voy a pensar.
201
00:08:58,400 --> 00:09:00,200
Ya si eso vuelvo otro día, gracias.
202
00:09:00,280 --> 00:09:01,280
Si no ten...
203
00:09:05,800 --> 00:09:06,800
Qué raro, ¿no?
204
00:09:15,520 --> 00:09:16,560
Lo has olido, ¿eh?
205
00:09:16,640 --> 00:09:17,920
Pero ¿esto cómo puede ser?
206
00:09:18,000 --> 00:09:20,239
No sé, chica,
lleva así desde el lunes.
207
00:09:20,320 --> 00:09:22,200
Es que está espantando
a los clientes.
208
00:09:22,280 --> 00:09:23,600
Pero ¿qué olor es ese?
209
00:09:23,680 --> 00:09:26,280
A mí me llega una cosa
como a bayeta de cocina.
210
00:09:26,360 --> 00:09:27,360
Sí.
211
00:09:28,239 --> 00:09:29,239
Sí, no, pero...
212
00:09:29,800 --> 00:09:32,239
pero con regusto así
como a mejillón
213
00:09:32,320 --> 00:09:34,080
que lleva dos días en la basura.
214
00:09:34,360 --> 00:09:36,119
Qué horror, por favor.
215
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Pero...
216
00:09:43,320 --> 00:09:44,320
¡Eh, muy bien!
217
00:09:48,200 --> 00:09:49,200
Yusuf, ¿ves?
218
00:09:49,280 --> 00:09:50,560
Ese jugador es como tú
219
00:09:50,640 --> 00:09:53,360
y los demás le tratan
de una forma completamente normal.
220
00:09:54,680 --> 00:09:56,479
Yusuf, atiende al partido,
por favor.
221
00:09:56,560 --> 00:09:59,680
Si no no aprenderás nunca nada.
Estoy acabando la partida, déjame.
222
00:09:59,760 --> 00:10:02,360
Que me ha costado
30 euros cada uno la broma, chico.
223
00:10:02,439 --> 00:10:03,720
Deja el móvil.
Vale, vale.
224
00:10:03,800 --> 00:10:06,040
No te pongas así.
¿Cómo quieres que me ponga?
225
00:10:07,119 --> 00:10:08,239
Atiende al partido.
226
00:10:08,879 --> 00:10:09,879
¡Muy bien!
227
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
Qué canastón.
228
00:10:14,000 --> 00:10:16,479
Pero bueno, oye, guarda el móvil.
Es una plaga esto.
229
00:10:16,560 --> 00:10:17,959
¿Me estás oyendo? Guárdalo.
230
00:10:18,560 --> 00:10:20,119
Que no, jolín, papá.
Dámelo.
231
00:10:21,119 --> 00:10:22,920
Que no.
No me montes aquí un número.
232
00:10:29,239 --> 00:10:30,520
¡Dame el móvil, hombre!
233
00:10:34,640 --> 00:10:35,640
¡Yusuf!
234
00:10:36,959 --> 00:10:38,040
Pero bueno, ¿qué hace?
235
00:10:38,119 --> 00:10:39,560
¡Que me des el móvil, chico!
236
00:10:40,959 --> 00:10:43,160
(Griterío y abucheos)
237
00:10:46,520 --> 00:10:47,879
Que le ha pegado al niño.
238
00:10:47,959 --> 00:10:49,360
¡No, no, no, un momento!
239
00:10:49,439 --> 00:10:51,520
Le ha dado una buena hostia,
yo eso lo sé.
240
00:10:51,600 --> 00:10:53,200
Me ha dado un rodillazo antes.
241
00:10:53,439 --> 00:10:54,560
¡Eh, por favor!
242
00:10:56,439 --> 00:10:57,439
¡Fuera de aquí!
243
00:10:57,520 --> 00:11:00,400
(PÚBLICO) ¡Fuera, fuera, fuera!
244
00:11:08,080 --> 00:11:09,080
¡Hijo de puta!
245
00:11:10,360 --> 00:11:11,800
¡Hijo de puta!
246
00:11:13,119 --> 00:11:14,560
¡Hijo de puta!
247
00:11:16,239 --> 00:11:17,239
¡Suelta al niño!
248
00:11:17,320 --> 00:11:18,800
Papá, mis gafas.
Deja las gafas.
249
00:11:18,879 --> 00:11:21,000
¡Por favor,
no nos sigan o llamo a la Policía!
250
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
¡Vamos a hablar!
¡Por favor!
251
00:11:22,439 --> 00:11:24,320
Papá, tengo miedo, que no veo nada.
252
00:11:24,400 --> 00:11:26,160
Que ha sido sin querer, de verdad.
253
00:11:26,560 --> 00:11:27,600
Mira, ¿quieres...?
254
00:11:27,680 --> 00:11:29,920
No sé, ¿quieres que vayamos
a comprar un helado?
255
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
(Claxon)
256
00:11:31,080 --> 00:11:32,080
¡Sinvergüenza!
257
00:11:32,160 --> 00:11:34,360
¿Es a nosotros?
No, ¡qué va a ser a nosotros!
258
00:11:36,280 --> 00:11:38,000
"Mira, vamos a olvidar todo esto".
259
00:11:38,360 --> 00:11:40,680
Y lo más importante,
no decirle nada a tu madre
260
00:11:40,760 --> 00:11:41,920
para no preocuparla.
261
00:11:42,000 --> 00:11:44,560
Vamos a llegar a casa
y vamos a cenar tranquilamente,
262
00:11:44,640 --> 00:11:45,840
como una familia normal.
263
00:11:46,239 --> 00:11:47,479
Como cualquier otro día.
264
00:11:47,560 --> 00:11:48,600
Ya ha pasado todo.
265
00:11:49,720 --> 00:11:51,239
En realidad no ha pasado nada.
266
00:11:53,959 --> 00:11:54,959
Toma.
267
00:11:55,600 --> 00:11:57,239
Juega un rato con el móvil, anda.
268
00:11:57,320 --> 00:11:58,680
No, no quiero.
269
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Ahora no quieres.
270
00:12:01,040 --> 00:12:02,040
Si es que...
271
00:12:14,360 --> 00:12:17,160
(Música de tensión)
272
00:12:25,080 --> 00:12:27,239
¿Qué quiere usted
que le diga de ese hombre?
273
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
Vergüenza.
274
00:12:29,040 --> 00:12:30,119
Eso es.
275
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Vergüenza y asco.
276
00:12:32,360 --> 00:12:36,439
Yo como no tengo en el móvil
vídeos ni ninguna cosa de esas
277
00:12:36,520 --> 00:12:37,520
no me enteré.
278
00:12:37,680 --> 00:12:40,119
Hasta que empezaron a ponerlo
por la tele
279
00:12:40,239 --> 00:12:41,239
todo el rato.
280
00:12:42,680 --> 00:12:43,680
Venga, entra.
281
00:12:47,400 --> 00:12:49,280
Ya verás,
no va a haber ningún problema.
282
00:12:49,360 --> 00:12:51,160
Tú de esto no digas ni mu,
¿me oyes?
283
00:12:51,879 --> 00:12:52,879
Hombre, Jesús.
284
00:12:52,959 --> 00:12:53,959
¿Qué tal, Carlos?
285
00:12:54,640 --> 00:12:55,640
Hola.
286
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Hola.
287
00:12:57,760 --> 00:12:58,879
Te voy a presentar.
288
00:12:58,959 --> 00:12:59,959
Esperanza, Jesús.
289
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
Encantada.
290
00:13:02,080 --> 00:13:03,080
¿Qué tal?
291
00:13:03,160 --> 00:13:04,439
Bueno, este es mi hijo.
292
00:13:04,520 --> 00:13:05,920
Ah, sí, Yosuf.
Hola, Yosuf.
293
00:13:06,360 --> 00:13:08,479
Bueno, hace poco que nos conocemos,
¿verdad?
294
00:13:08,560 --> 00:13:10,600
Y tenía muchísimas ganas
de presentárosla.
295
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
Muy bien.
296
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Es abogado.
¿Cómo?
297
00:13:13,400 --> 00:13:15,239
Bueno, qué bien que estéis aquí ya.
298
00:13:16,200 --> 00:13:17,360
¿Qué tal? ¿Cómo fue?
299
00:13:19,760 --> 00:13:20,800
Oye, ¿y sus gafas?
300
00:13:21,360 --> 00:13:22,680
¿Dónde están tus gafas?
301
00:13:22,760 --> 00:13:24,439
Es verdad, ¿dónde están tus gafas?
302
00:13:24,520 --> 00:13:26,560
Pero, papá, si...
Ve a la cama, a la cama.
303
00:13:26,640 --> 00:13:27,720
Pero si vamos a cenar.
304
00:13:27,800 --> 00:13:29,879
Mi amor,
si el chico quiere irse a la cama,
305
00:13:29,959 --> 00:13:31,400
déjale que se vaya a la cama.
306
00:13:31,680 --> 00:13:32,959
Está todo bien, ¿eh?
307
00:13:33,560 --> 00:13:34,800
¿Qué tal estáis vosotros?
308
00:13:34,879 --> 00:13:35,920
¿Me voy o me quedo?
309
00:13:36,000 --> 00:13:37,119
Haz lo que quieras.
310
00:13:37,400 --> 00:13:38,520
Haz lo que quieras.
311
00:13:39,239 --> 00:13:40,479
Ahora te subo un yogur.
312
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
No hace falta.
313
00:13:43,640 --> 00:13:45,200
¿Qué tal el partido?
Fenomenal.
314
00:13:46,119 --> 00:13:47,200
Pero ¿ha pasado algo?
315
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Pero ¿qué va a pasar?
No ha pasado nada. ¿Por qué?
316
00:13:51,760 --> 00:13:53,560
Bueno, ¿cenamos o no cenamos?
¿Qué?
317
00:14:00,640 --> 00:14:02,040
Venga, dale que me enfrío.
318
00:14:03,560 --> 00:14:04,600
Ahí va, la hostia.
319
00:14:04,959 --> 00:14:06,439
Pero si a este le conocemos.
320
00:14:07,280 --> 00:14:08,920
Si este es un padre del colegio.
321
00:14:09,479 --> 00:14:10,720
¿Qué pasa?
-Este es Jesús.
322
00:14:10,800 --> 00:14:11,920
Y el negro es su hijo.
323
00:14:12,439 --> 00:14:13,640
¡Coño, es verdad!
324
00:14:14,400 --> 00:14:15,600
¡Menudo crack!
325
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Qué hijo puta.
326
00:14:16,760 --> 00:14:17,920
Mira, mira el vídeo.
327
00:14:18,239 --> 00:14:19,400
Si está en el grupo.
328
00:14:20,479 --> 00:14:21,959
Le voy a enviar un mensaje.
329
00:14:23,320 --> 00:14:25,040
¡Qué pasa, figura!
330
00:14:26,640 --> 00:14:30,080
¡Que estamos aquí de descojone
con el video del 'Yusun'!
331
00:14:30,160 --> 00:14:31,720
¡Menuda 'yoya' le has calzado!
332
00:14:32,760 --> 00:14:33,800
"¡Anda, llámame!".
333
00:14:34,479 --> 00:14:35,760
(RÍEN A CARCAJADAS)
334
00:14:36,879 --> 00:14:39,879
"¡Vaya figura! ¡Hostia puta!".
335
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
(Móvil)
336
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
No, no.
337
00:14:45,879 --> 00:14:47,680
No puedo hablar ahora.
¿Qué queréis?
338
00:14:47,760 --> 00:14:48,920
Jesús, ¿qué ha pasado?
339
00:14:49,000 --> 00:14:51,119
Hemos visto el vídeo,
está por todas partes.
340
00:14:51,200 --> 00:14:53,119
"Mañana os llamo y os cuento".
¿Qué dice?
341
00:14:53,200 --> 00:14:54,600
¡Calla!
Pero ¿tú estás bien?
342
00:14:54,879 --> 00:14:57,360
"Yo sé que no has hecho nada malo".
-"Claro que no".
343
00:14:57,439 --> 00:14:59,520
¿Quieres que vayamos a Madrid?
-¡Eso, paquete!
344
00:14:59,600 --> 00:15:01,720
"Ya vamos".
No, no hace falta, de verdad.
345
00:15:02,160 --> 00:15:03,160
Venga, adiós.
346
00:15:03,479 --> 00:15:04,479
Huy.
347
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Ha colgado.
348
00:15:05,920 --> 00:15:06,920
(Llaman a la puerta)
349
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
¡Ocupado!
350
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
"Lo siento".
351
00:15:09,320 --> 00:15:11,520
Bueno, eh... ya voy, perdón.
Ya voy.
352
00:15:14,000 --> 00:15:15,520
Jesús, quiero hablar contigo.
353
00:15:17,400 --> 00:15:18,840
Ha sido sin querer, Carlos.
354
00:15:18,920 --> 00:15:21,200
Te lo pido por favor.
No le digas nada a Nuria.
355
00:15:21,280 --> 00:15:22,320
Por favor.
¿De qué?
356
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
De nada.
357
00:15:26,320 --> 00:15:28,640
Jesús, si estás nervioso por mí
te pido perdón.
358
00:15:29,560 --> 00:15:31,760
En realidad
quiero pediros disculpas a todos
359
00:15:31,840 --> 00:15:33,600
si he sido algo duro
o me he pasado.
360
00:15:33,680 --> 00:15:36,879
Pero lo importante es que esta
maravillosa mujer que he conocido
361
00:15:36,959 --> 00:15:38,959
me ha hecho ver la vida
de otra manera.
362
00:15:39,040 --> 00:15:40,840
Por algo se llama Esperanza, claro.
363
00:15:41,239 --> 00:15:42,239
Claro.
364
00:15:44,040 --> 00:15:45,520
Yo quiero que seamos amigos.
365
00:15:46,280 --> 00:15:48,879
Y quiero que sepas
que a partir de ahora te respeto.
366
00:15:49,119 --> 00:15:50,119
Como artista
367
00:15:50,840 --> 00:15:52,320
y como padre de mis nietos.
368
00:15:55,760 --> 00:15:57,560
Cómo... cómo me alegro, Carlos.
369
00:15:58,959 --> 00:15:59,959
Dame un abrazo.
370
00:16:03,439 --> 00:16:05,040
Bueno, es igual, tampoco...
371
00:16:05,479 --> 00:16:06,479
Ah, no, no.
372
00:16:06,560 --> 00:16:07,560
Claro, sí, sí.
373
00:16:09,160 --> 00:16:10,160
A cenar.
374
00:16:10,239 --> 00:16:11,680
"Yo ya no vivía con ellos".
375
00:16:11,760 --> 00:16:15,000
"Estaba en Albacete con mi hermana
mucho más tranquila".
376
00:16:15,920 --> 00:16:18,760
Pero pensé que eso
no podía durar mucho tempo.
377
00:16:19,800 --> 00:16:21,160
Todo lo que él hace
378
00:16:21,920 --> 00:16:24,720
"acaba salpicando
a los que están a su alrededor".
379
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
Mmm.
380
00:16:32,320 --> 00:16:33,800
Buenísimo, Nuria, de verdad.
381
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
Gracias.
382
00:16:35,920 --> 00:16:38,040
Ya me pasarás la receta.
Sí, claro.
383
00:16:38,360 --> 00:16:40,200
Por cierto,
el otro día nos encontramos
384
00:16:40,280 --> 00:16:42,800
con Óscar y con su novia
en el Filmoteca, ¿verdad?
385
00:16:42,879 --> 00:16:44,840
¿Y tú a qué te dedicas exactamente?
386
00:16:45,040 --> 00:16:47,200
Trabajo
en el Observatorio para la Infancia.
387
00:16:47,280 --> 00:16:48,840
Mi trabajo consiste en asesorar
388
00:16:48,920 --> 00:16:50,720
al Consejo General
del Poder Judicial
389
00:16:50,800 --> 00:16:52,320
en cuestiones de abusos a niños.
390
00:16:53,239 --> 00:16:54,239
¿Por qué?
391
00:16:55,080 --> 00:16:56,119
¿Cómo que por qué?
392
00:16:57,000 --> 00:16:59,160
No, vamos,
que yo estoy a favor de luchar...
393
00:16:59,239 --> 00:17:00,239
(Móvil)
394
00:17:00,320 --> 00:17:01,320
en contra de eso.
395
00:17:01,400 --> 00:17:03,239
O sea, a favor de...
396
00:17:03,600 --> 00:17:04,800
Mmm.
...de la infancia
397
00:17:04,879 --> 00:17:07,040
y en contra de os abusos,
quiero decir, ¿no?
398
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
Ajá.
399
00:17:08,280 --> 00:17:09,879
¿Qué miras en el móvil, Carlos?
400
00:17:10,280 --> 00:17:12,080
Perdona,
es una cuestión de trabajo.
401
00:17:13,280 --> 00:17:14,280
Vamos a ver.
402
00:17:15,439 --> 00:17:16,680
Yo propongo una cosa.
403
00:17:16,760 --> 00:17:19,360
Dejemos los móviles
encima de la mesa durante la cena.
404
00:17:19,439 --> 00:17:20,439
Jesús.
¡No!
405
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
No, no, no.
406
00:17:21,600 --> 00:17:24,160
No, es que estamos
todo el día ahí conectados.
407
00:17:24,239 --> 00:17:26,959
Por favor, vamos a desengancharnos
un poquito del móvil.
408
00:17:27,040 --> 00:17:29,040
Estamos dando
muy mal ejemplo a los niños.
409
00:17:29,119 --> 00:17:30,479
¿No te parece, Esperanza?
410
00:17:30,879 --> 00:17:32,720
Pues sí, sí, es verdad.
411
00:17:33,720 --> 00:17:36,840
Hemos dejado de mirarnos a la cara,
de comunicarnos.
412
00:17:37,680 --> 00:17:38,840
Como hacíamos antes.
413
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
No sé.
414
00:17:41,959 --> 00:17:43,080
Nos olvidamos de...
415
00:17:43,160 --> 00:17:44,160
"¡Mamá!".
416
00:17:45,040 --> 00:17:46,320
"¡Mamá, ven!".
Perdón.
417
00:17:46,400 --> 00:17:49,680
Nuria, no, ya voy yo.
No, déjame, que voy a ver a Yusuf.
418
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
No pasa nada.
419
00:17:57,479 --> 00:17:58,479
Está todo bien.
420
00:17:59,239 --> 00:18:00,239
(GRITA) ¡Mamá!
421
00:18:00,920 --> 00:18:02,040
¿Qué pasa, mi amor?
422
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
Tengo miedo.
423
00:18:04,200 --> 00:18:05,560
¿Has tenido una pesadilla?
424
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
Sí.
425
00:18:06,879 --> 00:18:07,879
(SUSPIRA) Ay.
426
00:18:08,200 --> 00:18:09,760
¿Y qué pasaba en la pesadilla?
427
00:18:10,040 --> 00:18:12,720
Unos señores
me perseguían por la calle.
428
00:18:12,800 --> 00:18:15,439
No, hombre, no. ¿Cómo te van
a perseguir unos señores?
429
00:18:15,520 --> 00:18:18,479
¿No ves que está en la típica edad
de los terrores nocturnos?
430
00:18:18,560 --> 00:18:20,280
¿Quieres que me quede un ratito?
Sí.
431
00:18:20,360 --> 00:18:21,360
No.
432
00:18:21,439 --> 00:18:23,520
No, Nuria, no,
que tenemos invitados abajo.
433
00:18:23,800 --> 00:18:25,800
Bueno, luego subo y te doy un beso,
¿vale?
434
00:18:26,320 --> 00:18:27,720
Duérmete, que no pasa nada.
435
00:18:31,320 --> 00:18:32,560
No nos perseguía nadie.
436
00:18:38,680 --> 00:18:40,239
¿Habéis cogido alguno el móvil?
437
00:18:40,640 --> 00:18:41,640
No, ¿por qué?
438
00:18:41,720 --> 00:18:43,600
Es que este móvil
antes no estaba así.
439
00:18:44,320 --> 00:18:45,320
Jesús, vale ya.
440
00:18:48,560 --> 00:18:49,720
Nadie ha tocado nada.
441
00:18:49,800 --> 00:18:51,479
Por favor, no cojáis los móviles.
442
00:18:53,720 --> 00:18:55,160
(Móvil)
443
00:18:55,800 --> 00:18:57,360
(Móvil)
444
00:18:58,040 --> 00:18:59,520
(Móvil)
445
00:19:00,160 --> 00:19:01,560
(Móvil)
446
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
(Móvil)
447
00:19:03,080 --> 00:19:05,000
A lo mejor es importante.
¿A estas horas?
448
00:19:05,080 --> 00:19:06,800
Si es importante llamará más tarde.
449
00:19:07,400 --> 00:19:08,879
(Móvil)
450
00:19:09,560 --> 00:19:10,760
(Móvil)
451
00:19:10,840 --> 00:19:12,600
Por cierto,
¿qué tal en la ortopedia?
452
00:19:12,680 --> 00:19:13,680
Bien, bien, bien.
453
00:19:13,760 --> 00:19:15,800
Tiene una nueva compañera,
se llama Merche.
454
00:19:15,879 --> 00:19:17,000
No, Maite.
Eso, Maite.
455
00:19:17,080 --> 00:19:18,239
¿Qué tal Maite?
Bien.
456
00:19:19,800 --> 00:19:20,800
(Teléfono)
457
00:19:21,520 --> 00:19:22,520
(Teléfono)
458
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
(Teléfono)
459
00:19:24,400 --> 00:19:26,239
Qué invasión, ¿no?
Nuria, por favor.
460
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
(Móvil)
461
00:19:28,680 --> 00:19:31,200
La ortopedia es un sector
que nunca estará en crisis.
462
00:19:31,280 --> 00:19:32,280
Nunca.
463
00:19:32,520 --> 00:19:34,920
Porque siempre hay gente
que va a estar mal, ¿no?
464
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
Me parece, vamos.
465
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
(Móvil)
466
00:19:44,680 --> 00:19:47,760
Bueno, la verdad es que sí que
me gustaría comentaros una cosa.
467
00:19:47,840 --> 00:19:50,520
Es un poquito delicada,
así que, por favor, por favor,
468
00:19:50,600 --> 00:19:51,680
que no salga de aquí.
469
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
¿Qué ha pasado?
470
00:19:53,439 --> 00:19:55,680
Pues resulta que mi jefe, Manuel,
471
00:19:56,520 --> 00:19:59,520
le huele muchísimo la boca,
pero muchísimo, muchísimo.
472
00:20:00,160 --> 00:20:02,360
Bueno, de hecho hoy
ha espantado a un cliente
473
00:20:02,439 --> 00:20:03,879
que estaba a punto de comprar.
474
00:20:03,959 --> 00:20:06,600
¿A quién le importa eso ahora?
Bueno, a mí me preocupa.
475
00:20:06,920 --> 00:20:09,040
Que no sabemos
cómo decírselo sin ofenderle.
476
00:20:09,600 --> 00:20:10,800
¿Vosotros qué haríais?
477
00:20:10,879 --> 00:20:13,239
Nuria, yo no puedo darte
ningún consejo, pero...
478
00:20:14,119 --> 00:20:17,879
creo que lo que no se dice al final
se acaba haciendo más grande.
479
00:20:23,879 --> 00:20:26,360
Oye, que por nosotros
podéis quedaros un rato más,
480
00:20:26,439 --> 00:20:27,720
que no pasa nada, Carlos.
481
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
Gracias, Jesús.
482
00:20:28,879 --> 00:20:31,320
Pero al menos espera al taxi
dentro de casa, ¿no?
483
00:20:31,400 --> 00:20:32,640
No hace falta, de verdad.
484
00:20:32,720 --> 00:20:35,360
Eh... oye, eso que has dicho antes
485
00:20:36,239 --> 00:20:37,600
sigue en pie, ¿no, Carlos?
486
00:20:38,160 --> 00:20:39,160
¿El qué?
487
00:20:39,239 --> 00:20:41,360
Eso de que está
todo olvidado lo de antes
488
00:20:41,439 --> 00:20:43,239
y que nos vamos a respetar
mutuamente
489
00:20:43,320 --> 00:20:44,479
y que pase lo que pase
490
00:20:45,080 --> 00:20:47,600
vamos a confiar siempre
el uno en el otro.
491
00:20:48,680 --> 00:20:51,000
Que no digo que vaya a pasar
nada en concreto.
492
00:20:51,080 --> 00:20:52,360
Digo así... en general.
493
00:20:53,160 --> 00:20:55,119
"¡Hijo de puta!
¡Maltratador de mierda!".
494
00:20:55,840 --> 00:20:56,840
¿Qué es eso?
495
00:20:57,320 --> 00:20:58,320
"¡Cabrón!".
496
00:20:58,400 --> 00:20:59,920
Será la tele de algún vecino.
497
00:21:00,000 --> 00:21:01,920
Oye, que...
"¡Me cago en tu puta madre!".
498
00:21:02,000 --> 00:21:03,840
...muchas gracias por venir,
de verdad.
499
00:21:04,479 --> 00:21:05,479
"¡Miserable!".
500
00:21:05,560 --> 00:21:07,200
Ha sido un placer, Esperanza.
501
00:21:07,280 --> 00:21:08,600
"¡Sinvergüenza! ¡Cabrón!".
502
00:21:08,680 --> 00:21:09,720
Veámonos más, ¿eh?
503
00:21:09,800 --> 00:21:11,520
"¿Cómo no te da vergüenza?".
¿Vale?
504
00:21:11,600 --> 00:21:14,160
"¡Desgraciado!".
-"¡Mereces que te den 40 hostias!".
505
00:21:14,239 --> 00:21:16,119
Cómo se ha puesto el barrio,
por favor.
506
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
¡Ah!
507
00:21:17,600 --> 00:21:18,760
Que es nuestro taxi.
508
00:21:19,280 --> 00:21:20,400
¿Eh?
Jesús, vale ya.
509
00:21:22,119 --> 00:21:23,439
Vamos, vamos, Esperanza.
510
00:21:23,760 --> 00:21:25,360
Adiós.
Adiós, papá.
511
00:21:30,800 --> 00:21:31,800
Eh...
512
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
(SUSPIRA) "Ah".
513
00:21:38,080 --> 00:21:40,800
"Es que yo ni me podía imaginar
que todos esos insultos
514
00:21:40,879 --> 00:21:42,119
iban dirigidos a Jesús".
515
00:21:43,959 --> 00:21:46,520
Y muchísimo menos
lo que estaba a punto de pasar.
516
00:21:47,239 --> 00:21:49,000
Aunque en realidad
ya estaba pasando.
517
00:21:49,080 --> 00:21:51,320
Lo que pasa es que yo
tardé en darme cuenta.
518
00:21:51,959 --> 00:21:53,600
¿Y qué pensó cuando lo descubrió?
519
00:21:54,560 --> 00:21:56,600
Pues que la bola
ya era demasiado grande.
520
00:21:58,280 --> 00:22:00,000
Y que nos iba a aplastar a todos.
521
00:22:06,600 --> 00:22:09,000
(Música de incertidumbre)
522
00:22:23,640 --> 00:22:26,520
(ACENTO EXTRANJERO) "A este tipo
que ha pegado a su hijo,
523
00:22:27,439 --> 00:22:28,560
su propio hijo,
524
00:22:28,640 --> 00:22:32,959
me hace pensar que tal vez España
no es el país que yo imaginaba".
525
00:22:33,360 --> 00:22:35,920
"¡Jesús! ¿Has visto mi móvil?".
526
00:22:41,600 --> 00:22:42,600
(Griterío)
527
00:22:42,959 --> 00:22:44,479
"Por favor".
"Ha pegado al niño".
528
00:22:44,560 --> 00:22:45,560
"Sí, ha sido él".
529
00:22:45,640 --> 00:22:46,640
"No, no, no, no".
530
00:22:46,720 --> 00:22:48,239
"Le has soltado una hostia".
531
00:22:48,320 --> 00:22:49,320
"¡No, No!".
532
00:22:49,400 --> 00:22:51,200
"¡Me ha dado un rodillazo antes!".
533
00:22:51,280 --> 00:22:52,439
"¡Hombre, por favor!".
534
00:22:52,720 --> 00:22:54,520
(Griterío)
43178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.