Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,256
Milf2010 subtitle production studio
productions: PRESENTS
2
00:01:46,302 --> 00:01:49,107
Oh, Vanyunya.
3
00:01:49,132 --> 00:01:52,258
Look at his heels.
4
00:01:58,316 --> 00:02:00,237
Igor Vladimirovich.
five
5
00:02:00,262 --> 00:02:01,692
It's time.
6
00:02:02,908 --> 00:02:06,674
I don't want to, I hate. Disgusting.
7
00:02:06,699 --> 00:02:08,412
Well, that's all.
8
00:02:08,967 --> 00:02:11,128
No bow. Am.
nine
9
00:02:11,440 --> 00:02:13,631
I want to warn you.
ten
10
00:02:13,729 --> 00:02:17,229
The body looks bad.
The face is injured from the blow.
eleven
11
00:02:18,468 --> 00:02:19,799
Ready?
12
00:02:20,371 --> 00:02:25,040
"- Wrap me up like a caterpillar.
- How is the caterpillar?
13
00:02:26,524 --> 00:02:27,977
Like a caterpillar.
fourteen
14
00:02:30,650 --> 00:02:33,433
All right, the tiger is with you "
15
00:02:39,159 --> 00:02:41,741
Well? Your?
sixteen
16
00:02:43,097 --> 00:02:46,094
In general, the body is suitable for the description.
17
00:02:46,206 --> 00:02:49,706
"Dad, please. May I take a walk myself.
18
00:02:49,730 --> 00:02:53,113
- But not to long.
- Well, Igor, we discussed.
nineteen
19
00:02:53,138 --> 00:02:56,638
So, can you use them?
20
00:02:57,192 --> 00:03:00,277
Thick arrow here
thin arrow here.
21
00:03:00,302 --> 00:03:03,802
Like this. All. Fine. Men
take responsibility.
22
00:03:04,863 --> 00:03:08,068
So exactly at six
I’m waiting for you at home.
23
00:03:08,093 --> 00:03:10,849
Give me your word? All right.
24
00:03:20,576 --> 00:03:21,920
This is not my son.
25
00:03:22,580 --> 00:03:24,943
What do you mean not yours? Your
26
00:03:26,041 --> 00:03:28,468
The boy is very similar.
27
00:03:29,011 --> 00:03:31,992
But mine had a defect in my right foot.
28
00:03:32,016 --> 00:03:33,270
Birth injury.
29
00:03:36,073 --> 00:03:39,573
- I insist. Take another look.
- This is not Vanya.
thirty
30
00:03:40,568 --> 00:03:42,563
I am a doctor, believe me, I recognize my son.
31
00:03:57,310 --> 00:03:58,500
Yes I told you.
32
00:03:58,813 --> 00:04:01,524
- The dead come to life.
- Oh, you're lying.
33
00:04:01,690 --> 00:04:05,190
- These are all children's horror stories.
- Yes, I definitely saw.
34
00:04:05,214 --> 00:04:07,039
So who was that? Girl or boy?
35
00:04:08,738 --> 00:04:11,111
- Look, the car!
- Wow!
36
00:04:43,817 --> 00:04:45,106
Pauline!
37
00:05:19,056 --> 00:05:22,289
Do not Cry. May I take it?
38
00:05:23,492 --> 00:05:25,357
All right.
39
00:05:25,619 --> 00:05:28,008
- Is that a girl?
- This is a boy. Alyosha.
40
00:05:28,278 --> 00:05:31,778
Alyoshka. What a pretty Alyosha.
41
00:05:32,376 --> 00:05:35,300
Do you like it? Do you want to hold?
42
00:05:36,544 --> 00:05:38,761
Hold on, don't be afraid.
43
00:07:57,581 --> 00:07:59,149
Well, everything is clear with the watchman
44
00:07:59,174 --> 00:08:00,348
Suicide.
45
00:08:00,745 --> 00:08:02,512
And what kind of child was in his basement?
46
00:08:03,412 --> 00:08:05,534
I don't know, we haven't found it yet.
47
00:08:05,821 --> 00:08:08,002
Is he from your shelter too?
48
00:08:08,027 --> 00:08:10,167
This is out of the question. All our
children under supervision.
49
00:08:10,723 --> 00:08:12,437
So what? Nobody saw anything?
50
00:08:12,571 --> 00:08:15,032
Well, there was some gossip
between children, but ...
51
00:08:15,178 --> 00:08:16,289
What kind of gossip?
52
00:08:16,526 --> 00:08:19,595
Well, the usual horror stories about
the living dead from the churchyard.
53
00:08:19,619 --> 00:08:21,017
Children's nonsense.
54
00:08:33,714 --> 00:08:37,748
Ugh, ugh, ugh, three times.
55
00:08:37,781 --> 00:08:39,300
Not my infection.
56
00:08:39,332 --> 00:08:43,249
- Ugh, ugh, ugh three times. Not my infection!
- Well, don't touch him! Stop
57
00:08:43,274 --> 00:08:45,034
I said move away.
58
00:08:47,062 --> 00:08:48,477
Quiet, quiet.
59
00:08:49,746 --> 00:08:53,246
Hush, kid. Hush.
60
00:09:00,317 --> 00:09:02,142
Come to me.
61
00:09:03,460 --> 00:09:05,149
Go.
62
00:09:30,937 --> 00:09:32,000
According to the instructions, I must
63
00:09:32,802 --> 00:09:34,151
send him to Moscow in special
64
00:09:34,770 --> 00:09:35,778
receiver.
65
00:09:36,056 --> 00:09:38,317
But suddenly the parents are local
and we will find them quickly.
66
00:09:38,659 --> 00:09:40,095
Leave it with you, at least temporarily
67
00:09:40,119 --> 00:09:41,543
No, It is Immpossible.
68
00:09:41,630 --> 00:09:44,900
The child has a mental trauma. I have
there are no specialists for such children
69
00:09:45,111 --> 00:09:46,492
We will take him to us,
70
00:09:46,865 --> 00:09:49,048
until his parents are found.
We have a dacha nearby.
71
00:09:49,355 --> 00:09:51,538
Your zeal is, of course, commendable,
72
00:09:51,563 --> 00:09:53,992
but you understand that such
the child needs special care.
73
00:09:55,032 --> 00:09:58,587
And we will provide everything that he needs.
74
00:09:59,494 --> 00:10:02,190
I am a teacher, I have a practice of working with such
75
00:10:02,214 --> 00:10:03,960
difficult children, her husband is a medic.
76
00:10:05,214 --> 00:10:06,625
I'm afraid this is impossible.
77
00:10:06,650 --> 00:10:09,829
I'll take him to the detention center.
78
00:10:12,111 --> 00:10:14,317
Have you ever been to a detention center yourself?
79
00:10:15,635 --> 00:10:18,714
I was there when I was practicing at the institute
passed. Nobody needs him there.
80
00:10:22,270 --> 00:10:24,405
Igor, tell them.
81
00:10:27,190 --> 00:10:28,722
Help me please.
82
00:10:31,897 --> 00:10:34,730
Roll it on me. It's fast.
83
00:10:36,594 --> 00:10:39,206
Don't take this child.
You are making a mistake.
84
00:10:39,673 --> 00:10:41,722
Take anyone but him.
85
00:10:42,206 --> 00:10:43,302
You can't handle it.
86
00:10:44,006 --> 00:10:45,681
I'm sorry, but we have to go.
87
00:10:45,706 --> 00:10:46,264
Thank.
88
00:10:46,488 --> 00:10:47,797
- All?
- Yes.
89
00:10:49,230 --> 00:10:50,317
You don't have to worry.
90
00:10:51,016 --> 00:10:52,310
We were not allowed to pick it up.
91
00:10:55,236 --> 00:10:58,324
Quiet, quiet. Everything will be fine.
92
00:11:46,175 --> 00:11:47,651
We raise.
93
00:12:21,327 --> 00:12:23,817
Please forgive me.
94
00:12:23,841 --> 00:12:25,540
I shouldn't have brought you here.
95
00:12:30,172 --> 00:12:31,456
Stop.
96
00:12:47,060 --> 00:12:48,484
We have to pick him up.
97
00:12:50,896 --> 00:12:52,528
You are welcome.
98
00:12:58,264 --> 00:13:00,562
And there is no great anywhere.
99
00:13:00,614 --> 00:13:01,778
Let's do it tomorrow
one hundred
100
00:13:01,817 --> 00:13:03,389
let's go buy clothes for him.
101
00:13:04,124 --> 00:13:06,476
And also go to the closet for toys.
102
00:13:08,412 --> 00:13:09,642
Fields,
103
00:13:11,738 --> 00:13:13,018
let's not rush things.
104
00:13:15,761 --> 00:13:17,960
You understand that
we might have problems.
105
00:13:21,302 --> 00:13:22,873
They just took this boy in.
106
00:13:24,236 --> 00:13:25,665
This is temporary.
107
00:13:25,690 --> 00:13:27,500
Actually, you persuaded me yourself
108
00:13:27,532 --> 00:13:29,333
adopt a child. Here he is a child.
109
00:13:29,952 --> 00:13:30,960
What is the problem?
110
00:13:31,071 --> 00:13:32,444
The problem is that this is illegal.
111
00:13:35,213 --> 00:13:37,197
Just don't get attached to him.
112
00:13:52,667 --> 00:13:54,071
Don't be afraid, I won't hurt you.
113
00:13:54,230 --> 00:13:57,238
- What's going on with you?
- Do not be afraid, do not be afraid.
114
00:13:57,349 --> 00:13:58,635
Hush, hush, hush.
115
00:13:59,037 --> 00:14:00,148
Quiet.
116
00:14:01,206 --> 00:14:02,238
What are you doing?
117
00:14:03,333 --> 00:14:04,746
Why did you scare Tikhon?
118
00:14:05,754 --> 00:14:06,825
Tikhon is good.
119
00:14:07,600 --> 00:14:09,546
Tikhon will not offend Vanechka.
120
00:14:10,341 --> 00:14:11,872
Not.
121
00:14:12,277 --> 00:14:13,855
Will not hurt.
122
00:14:36,013 --> 00:14:40,462
Hello, hello, I'm a dinosaur.
I am 200 million years old.
123
00:14:40,499 --> 00:14:42,562
But I am well preserved.
124
00:14:48,904 --> 00:14:50,968
This is a tiger.
125
00:14:51,833 --> 00:14:52,913
Do you like it too?
126
00:15:05,365 --> 00:15:07,143
Good night, Vanyunya.
127
00:15:23,849 --> 00:15:25,380
Why do you call him that?
128
00:15:26,746 --> 00:15:27,754
What should you call it?
129
00:15:29,039 --> 00:15:31,270
Please choose any other name.
130
00:16:34,800 --> 00:16:38,802
Come on, give it here. What are you doing? Give it up.
131
00:16:38,825 --> 00:16:42,325
Give it up. Let's go to. To whom he told.
132
00:16:49,397 --> 00:16:50,397
Igor!
133
00:16:52,634 --> 00:16:53,952
What are you doing?
134
00:16:54,659 --> 00:16:55,667
I didn't want to
135
00:16:56,802 --> 00:16:58,873
“I just didn't expect it.
- You scared him
136
00:17:00,135 --> 00:17:01,143
Baby come out.
137
00:17:01,421 --> 00:17:03,151
Come here.
138
00:17:03,437 --> 00:17:05,964
Get out. Well, don't be afraid, don't be afraid, kid.
139
00:17:05,989 --> 00:17:08,349
Well, no one will offend Vanechka anymore. Go.
140
00:17:08,762 --> 00:17:09,801
Well, don't be afraid.
141
00:17:10,199 --> 00:17:12,373
Well, don't be afraid, dear. You are welcome.
142
00:17:21,001 --> 00:17:22,315
Beautiful house.
143
00:17:23,373 --> 00:17:24,674
The location is good.
144
00:17:26,214 --> 00:17:27,786
This was once my father's house.
145
00:17:28,923 --> 00:17:30,698
He was a renowned narcologist in the seventies.
146
00:17:32,180 --> 00:17:33,792
So you are a second generation doctor?
147
00:17:34,182 --> 00:17:35,190
In third
148
00:17:35,728 --> 00:17:38,136
- My grandfather was a surgeon.
- So you are an oncologist?
149
00:17:38,929 --> 00:17:39,960
Impressive.
150
00:17:41,733 --> 00:17:43,587
I know about your grief.
151
00:17:45,696 --> 00:17:47,665
The missing child is the worst thing.
152
00:17:48,976 --> 00:17:51,413
- To live in ignorance.
- Ignorance is hope too.
153
00:17:52,340 --> 00:17:53,694
Why did we come?
154
00:17:56,357 --> 00:17:57,635
The kid ran away.
155
00:17:57,667 --> 00:18:00,219
- Do you know?
- No no. We are not in the know.
156
00:18:04,714 --> 00:18:06,977
Tell me did you succeed
Anything to find out about the watchman?
157
00:18:07,460 --> 00:18:08,468
Little.
158
00:18:09,016 --> 00:18:11,143
Pavel Khmurov, 56 years old, a former firefighter.
159
00:18:12,539 --> 00:18:14,650
The wife died 20 years ago.
160
00:18:15,212 --> 00:18:17,515
After her death, he resigned.
161
00:18:17,897 --> 00:18:21,032
And he got a job as a watchman at the monastery. Where
and when he found the child is not clear.
162
00:18:21,564 --> 00:18:23,517
Nothing about the parents either?
163
00:18:23,542 --> 00:18:25,944
We hit the regional bases
164
00:18:26,000 --> 00:18:27,008
nothing yet.
165
00:18:27,681 --> 00:18:29,404
The all-Russian wanted list remains, but
166
00:18:29,955 --> 00:18:31,603
to be honest, the chances are slim.
167
00:18:33,219 --> 00:18:34,421
No thanks, I quit.
168
00:18:36,386 --> 00:18:37,650
Right.
169
00:18:38,143 --> 00:18:39,722
You, as an oncologist, know better.
170
00:18:40,865 --> 00:18:41,873
Well, in general,
171
00:18:42,032 --> 00:18:43,119
if anything…
172
00:18:43,246 --> 00:18:44,333
I'll let you know right away.
173
00:18:44,388 --> 00:18:45,388
I promise.
174
00:18:54,090 --> 00:18:55,564
I know you have it.
175
00:18:56,344 --> 00:18:57,907
Trust me, I'm on your side.
176
00:18:58,746 --> 00:19:00,881
I'll try to help you with custody.
177
00:19:01,267 --> 00:19:02,467
What were you going to do?
178
00:19:02,540 --> 00:19:04,246
Thank you, I have someone to turn to,
179
00:19:04,349 --> 00:19:05,913
to avoid formalities.
180
00:19:06,531 --> 00:19:07,626
Then contact us.
181
00:19:08,135 --> 00:19:09,815
If the boy remembers something, let me know.
182
00:19:10,913 --> 00:19:11,921
And don't lie anymore.
183
00:19:12,452 --> 00:19:13,736
You don't know how.
184
00:19:20,652 --> 00:19:21,662
I can.
185
00:19:26,175 --> 00:19:29,736
On the face of vitamin deficiency,
dystrophy, growth retardation.
186
00:19:30,492 --> 00:19:31,667
Boy strongly
187
00:19:31,698 --> 00:19:33,341
emaciated and underdeveloped.
188
00:19:34,460 --> 00:19:35,859
How old do you think he is?
189
00:19:35,891 --> 00:19:39,690
He looks 6 years old, I think that
he is much older: 9 years old.
190
00:19:40,238 --> 00:19:42,722
Proper nutrition and
appearance will change a lot.
191
00:19:43,119 --> 00:19:44,429
And the animal grin
192
00:19:44,825 --> 00:19:45,873
walking on all fours
193
00:19:46,024 --> 00:19:47,895
I think he's imitating an animal.
194
00:19:47,920 --> 00:19:49,737
Maybe a dog lived with him.
195
00:19:50,198 --> 00:19:51,325
And what's your prediction?
196
00:19:51,667 --> 00:19:53,000
Well, forecasts are from forecasters.
197
00:19:53,662 --> 00:19:55,269
We have a cautious hope.
198
00:19:55,294 --> 00:19:57,190
He makes contact with Polina. It's good.
199
00:19:58,173 --> 00:20:00,102
When working properly with it
200
00:20:00,127 --> 00:20:01,207
maybe catch up with their peers.
201
00:20:01,651 --> 00:20:03,127
Well, for my part I can
202
00:20:03,603 --> 00:20:07,539
offer an examination in our clinic
and most importantly, competent specialists,
203
00:20:07,564 --> 00:20:09,151
who work with these children.
204
00:20:10,000 --> 00:20:11,008
I won't take it myself.
205
00:20:11,405 --> 00:20:14,690
Well no, no need to pull it out by
hospitals. He doesn't need it now.
206
00:20:15,016 --> 00:20:17,138
Honestly when I
talked about adoption,
207
00:20:17,163 --> 00:20:19,556
I didn't think you would take this
difficult child.
208
00:20:21,412 --> 00:20:23,031
We are fine.
209
00:20:23,627 --> 00:20:24,635
We'll cope.
210
00:20:24,714 --> 00:20:25,722
Let's go to.
211
00:20:33,238 --> 00:20:34,246
Mommy!
212
00:20:36,466 --> 00:20:38,323
Mommy!
213
00:20:40,395 --> 00:20:41,659
Mommy!
214
00:21:07,999 --> 00:21:09,309
Vania.
215
00:21:40,841 --> 00:21:42,193
Vania.
216
00:22:35,251 --> 00:22:38,751
Tikhon! Tisha!
217
00:22:38,776 --> 00:22:42,238
Come on.
218
00:22:44,166 --> 00:22:46,031
Well, delicious.
219
00:22:46,056 --> 00:22:47,063
Well.
220
00:22:51,829 --> 00:22:52,834
Have you seen Tikhon?
221
00:22:54,540 --> 00:22:55,548
I probably ran away.
222
00:22:59,158 --> 00:23:00,682
Well, delicious.
223
00:23:00,881 --> 00:23:01,889
Well, what aren't you eating?
224
00:23:02,571 --> 00:23:03,921
Igorek, be gentle with him,
225
00:23:03,976 --> 00:23:06,110
you are welcome. He really needs warmth.
226
00:23:06,976 --> 00:23:07,984
And without a bow?
227
00:23:13,548 --> 00:23:14,556
Well.
228
00:23:16,754 --> 00:23:17,762
Without onion.
229
00:23:25,924 --> 00:23:27,595
Beyond the seas in the distance
230
00:23:27,619 --> 00:23:30,651
from familiar land
231
00:23:30,770 --> 00:23:33,429
beyond an unknown mountain range,
232
00:23:33,454 --> 00:23:37,322
blue-handed jumblies over the sea live.
233
00:23:37,347 --> 00:23:42,902
With heads of green jumblies live
and they float into the distance in a sieve.
234
00:23:46,507 --> 00:23:48,738
- Where are you going?
- Come on.
235
00:23:48,762 --> 00:23:50,094
Changing of the Guard.
236
00:23:52,286 --> 00:23:54,522
Go Go go.
237
00:24:15,984 --> 00:24:18,571
Well, we have to take the second car.
238
00:24:19,197 --> 00:24:21,404
We already have what kind of driver is growing.
239
00:24:21,865 --> 00:24:22,873
Small at first.
240
00:24:23,796 --> 00:24:26,690
Then, as he grows up, we'll buy him a huge one.
241
00:24:27,897 --> 00:24:28,905
And you will drive.
242
00:24:31,191 --> 00:24:32,316
Tikhon!
243
00:24:33,405 --> 00:24:36,036
Tikhon! Where did he go?
244
00:24:36,429 --> 00:24:39,301
Well, all right, will come running hungry.
245
00:25:41,484 --> 00:25:43,002
Vanyunya!
246
00:25:45,134 --> 00:25:46,582
Vania.
247
00:26:02,627 --> 00:26:03,757
Vania!
248
00:26:18,339 --> 00:26:19,372
Was it a woman?
249
00:26:19,675 --> 00:26:20,683
Interesting.
250
00:26:21,294 --> 00:26:22,302
Do you think mother?
251
00:26:22,619 --> 00:26:23,627
I dont know.
252
00:26:24,810 --> 00:26:25,817
Victor Alekseevich,
253
00:26:26,333 --> 00:26:27,516
Polina is very worried and
254
00:26:29,635 --> 00:26:31,349
she would like, if possible,
255
00:26:32,738 --> 00:26:33,802
take the boy to Moscow.
256
00:26:38,603 --> 00:26:40,357
Well, the search has not given anything yet.
257
00:26:41,048 --> 00:26:42,913
But we are continuing our investigation.
258
00:26:45,111 --> 00:26:46,119
Go to Moscow,
259
00:26:46,897 --> 00:26:48,921
I will not interfere. We will be in touch.
260
00:26:49,364 --> 00:26:50,392
Thank.
261
00:26:52,527 --> 00:26:55,285
Well, the truth, sometimes it comes to ridiculous.
262
00:26:55,515 --> 00:26:59,095
You, when you admire your watch,
I even look at the arrow.
263
00:26:59,485 --> 00:27:00,991
You are constantly late.
264
00:27:02,817 --> 00:27:05,095
I've never seen ... Petya!
265
00:27:23,960 --> 00:27:26,892
Vania! Why did you run away from me?
266
00:27:37,563 --> 00:27:40,014
Oh, Petya. Tanya, hi.
267
00:27:40,046 --> 00:27:43,546
And we returned from the dacha.
Meet our neighbors.
268
00:27:43,571 --> 00:27:46,873
Uncle Petya and Aunt Tanya. This is Vanechka.
Give them a wave.
269
00:27:47,499 --> 00:27:50,999
What are you. Still shy.
270
00:27:57,914 --> 00:27:59,175
See you later.
271
00:28:24,687 --> 00:28:27,230
- Everything, I ran.
- Come on.
272
00:28:28,484 --> 00:28:29,516
Thank.
273
00:28:30,714 --> 00:28:31,722
Bye, buddy.
274
00:28:31,968 --> 00:28:33,365
You stay with the elder.
275
00:28:35,817 --> 00:28:39,087
See that she behaves well.
276
00:28:57,881 --> 00:28:59,503
Where did he hide.
277
00:29:06,571 --> 00:29:07,905
- Hello.
- Hello.
278
00:29:08,278 --> 00:29:09,643
- Hello.
- How are you there?
279
00:29:10,857 --> 00:29:12,905
We are nothing. Good.
280
00:29:13,904 --> 00:29:14,967
They drew.
281
00:29:14,992 --> 00:29:16,611
We read "Muku Tsokotukha"
282
00:29:16,770 --> 00:29:19,813
Fu, "Tsokotukha Fly", horror. It
frightened me since childhood.
283
00:29:19,838 --> 00:29:21,727
I don’t know, Vanya liked it.
284
00:29:21,992 --> 00:29:25,498
You can watch me in the evening
change and choose a fairy tale for him.
285
00:29:27,262 --> 00:29:28,270
Do you know,
286
00:29:28,762 --> 00:29:31,008
He’s always with us within four walls.
287
00:29:31,603 --> 00:29:32,746
I think this is bad.
288
00:29:34,127 --> 00:29:37,492
He needs to communicate with other children,
then he will speak faster.
289
00:29:40,616 --> 00:29:41,616
Hello, Polina.
290
00:29:42,595 --> 00:29:43,611
Hello.
291
00:29:44,157 --> 00:29:45,165
Fields.
292
00:29:45,190 --> 00:29:46,198
Hello.
293
00:29:46,421 --> 00:29:47,429
Can you hear me?
294
00:29:49,421 --> 00:29:50,857
Yes, I'm sorry, I'm sorry.
295
00:29:50,905 --> 00:29:52,071
It's just Vanechka playing around.
296
00:29:52,103 --> 00:29:53,484
Scared me.
297
00:29:55,048 --> 00:29:56,302
All right, come on. See you.
298
00:30:13,663 --> 00:30:17,163
Look, the guys are playing. Guys!
299
00:30:18,422 --> 00:30:21,024
- Will you take us to the team?
- No problem. Let's take.
300
00:30:21,048 --> 00:30:22,147
Go with us.
301
00:30:24,071 --> 00:30:27,571
What are you kid? What are you? Do not be afraid.
302
00:30:28,732 --> 00:30:30,422
Go. Let's go.
303
00:30:38,264 --> 00:30:40,713
Hey, you. Throw the ball.
304
00:30:42,151 --> 00:30:43,357
Throw it in.
305
00:30:44,197 --> 00:30:46,397
- Maybe he's deaf?
- No, he's stupid.
306
00:30:46,683 --> 00:30:50,183
- Yes, he's a nutcase.
- He's not crazy. Just retarded.
307
00:30:51,243 --> 00:30:53,706
- Hi, Igor.
- Hello.
308
00:30:58,095 --> 00:30:59,485
Y-yes.
309
00:31:00,778 --> 00:31:04,278
This is how it goes. Do you want kind people
310
00:31:04,302 --> 00:31:07,802
say words and you can't
- get stuck right here.
311
00:31:07,825 --> 00:31:11,325
I just wanted you and Polina
312
00:31:11,349 --> 00:31:14,566
express support. You,
of course, such great fellows.
313
00:31:14,840 --> 00:31:17,534
- Thank.
- Well, I mean that they took the child.
314
00:31:17,622 --> 00:31:18,622
Thank.
315
00:31:20,367 --> 00:31:23,102
Right. Here I believe
whoever says what,
316
00:31:23,127 --> 00:31:25,420
we must live on. It is necessary. It is necessary.
317
00:31:25,802 --> 00:31:26,873
Who says so?
318
00:31:27,420 --> 00:31:29,269
Hey, do you have a name?
319
00:31:31,589 --> 00:31:33,504
Or maybe he's a zombie?
320
00:31:33,529 --> 00:31:36,726
I can't imagine how you are
can you handle all this?
321
00:31:36,751 --> 00:31:37,913
Listen dear
322
00:31:38,001 --> 00:31:41,088
imagine anything you want.
Only somewhere else.
323
00:31:41,444 --> 00:31:43,571
- In terms of?
- Literally.
324
00:31:43,619 --> 00:31:47,229
Vali nafig, otherwise you'll get it.
Get it, zombie?
325
00:31:47,373 --> 00:31:49,433
I said get lost, you moron, why not understand?
326
00:31:51,914 --> 00:31:55,041
Oh, cool ball. Thanks for the gift.
327
00:31:55,066 --> 00:31:57,800
Vali nafig. Hey, what are you doing!
328
00:31:58,389 --> 00:31:59,827
On the!
329
00:32:39,131 --> 00:32:40,798
Open the police!
330
00:32:42,419 --> 00:32:44,046
Sit quietly here.
331
00:32:44,071 --> 00:32:45,229
I'll decide everything.
332
00:32:50,212 --> 00:32:54,466
- What kind of child is in this apartment?
- Our adopted son.
333
00:32:55,841 --> 00:32:57,492
There is also the police department on the right.
334
00:32:59,127 --> 00:33:01,095
This boy is a victim of a crime.
335
00:33:01,262 --> 00:33:02,603
Where is this victim now?
336
00:33:03,119 --> 00:33:04,341
His wife took him to the dacha.
337
00:33:05,873 --> 00:33:08,224
An incident happened and we
decided it would be better there.
338
00:33:08,303 --> 00:33:10,667
The regional Department of Internal Affairs received a complaint
339
00:33:12,013 --> 00:33:15,299
From Andrei Ptitsin's mom. To her son
340
00:33:15,324 --> 00:33:16,881
put 15 stitches.
341
00:33:17,976 --> 00:33:19,333
Your child is aggressive.
342
00:33:20,314 --> 00:33:22,897
It should be in
profile institution,
343
00:33:22,929 --> 00:33:24,310
so that there are no people there
344
00:33:25,056 --> 00:33:26,063
incidents.
345
00:33:28,159 --> 00:33:29,881
Friends, well, there must be some way out?
346
00:33:30,873 --> 00:33:32,071
Think so.
347
00:33:32,897 --> 00:33:34,254
You are educated with us.
348
00:33:42,460 --> 00:33:43,468
Here.
349
00:33:46,676 --> 00:33:48,835
I sympathize with your family.
350
00:33:49,865 --> 00:33:52,437
It is your responsibility to draw conclusions from this situation.
351
00:33:56,577 --> 00:33:58,745
- Goodbye.
- Goodbye.
352
00:34:02,610 --> 00:34:03,618
Igor!
353
00:34:03,643 --> 00:34:05,468
He closed there.
354
00:34:08,520 --> 00:34:10,368
What are you doing?
355
00:34:16,205 --> 00:34:18,421
Baby what have you done?
356
00:34:18,667 --> 00:34:20,165
The wounds are deep.
357
00:34:20,190 --> 00:34:21,357
- "Ambulance"?
- Not.
358
00:34:21,977 --> 00:34:24,111
There's a black case in the table.
359
00:34:24,175 --> 00:34:26,015
There are surgical instruments.
Fast. Fast.
360
00:34:26,039 --> 00:34:27,515
So, let me see.
361
00:34:27,540 --> 00:34:30,667
Calm down. Calm down. I'll just take a look.
I will not do anything.
362
00:34:30,833 --> 00:34:33,000
Let me blow. Now everything will pass.
363
00:34:34,841 --> 00:34:35,912
How is the train?
364
00:34:35,937 --> 00:34:37,405
Chug, chug, chug.
365
00:34:37,452 --> 00:34:38,460
Chuh, chuh,
366
00:34:38,492 --> 00:34:39,611
chug, chug, chug.
367
00:34:41,802 --> 00:34:43,167
And that's all. Chug, chug, chug.
368
00:34:43,920 --> 00:34:45,174
And everything will pass.
369
00:34:50,008 --> 00:34:53,508
My dear. All right.
370
00:34:54,186 --> 00:34:56,813
Does not hurt? Sleep, my dear.
371
00:34:57,056 --> 00:34:58,961
Like this.
372
00:36:32,524 --> 00:36:33,738
Yeah, got caught!
373
00:36:38,183 --> 00:36:40,865
- What's going on here?
- Today
374
00:36:41,452 --> 00:36:43,667
birthday of our son.
375
00:36:43,738 --> 00:36:46,206
Honey, well, we agreed
not celebrating birthdays.
376
00:36:46,421 --> 00:36:47,683
So, into the living room.
377
00:36:48,084 --> 00:36:52,992
All to the table! I have a surprise!
378
00:36:54,389 --> 00:36:55,476
So, I am now.
379
00:37:06,190 --> 00:37:10,357
Happy Birthday to You!
380
00:37:10,389 --> 00:37:13,889
Happy Birthday to You!
381
00:37:15,732 --> 00:37:20,214
Happy birthday, our Vanya!
382
00:37:22,000 --> 00:37:25,500
Happy Birthday to You!
383
00:37:38,335 --> 00:37:39,976
- Mom!
- Quiet!
384
00:37:42,772 --> 00:37:44,897
Aren't you burned? Does it hurt anywhere?
385
00:37:47,929 --> 00:37:49,484
He remembered.
386
00:37:49,838 --> 00:37:52,698
Do you hear. He remembered
387
00:37:52,921 --> 00:37:54,238
What?
388
00:37:54,788 --> 00:37:55,714
This is our Vanya.
389
00:37:55,746 --> 00:37:57,008
This is our Vanya.
390
00:37:58,352 --> 00:37:59,721
I knew.
391
00:37:59,746 --> 00:38:00,817
I knew it was him.
392
00:38:01,753 --> 00:38:03,372
Vasiliev did say.
393
00:38:03,397 --> 00:38:05,452
He told us that he was about 9 years old.
394
00:38:05,770 --> 00:38:07,310
And to our Vanya today
395
00:38:07,357 --> 00:38:08,627
would have turned exactly 9.
396
00:38:08,802 --> 00:38:10,302
This is not our Vanya.
397
00:38:10,807 --> 00:38:12,126
This is a different boy.
398
00:38:12,151 --> 00:38:13,667
Stop living this fantasy.
399
00:38:14,532 --> 00:38:15,540
This is Vanya.
400
00:38:16,523 --> 00:38:22,119
This is our son! Don't call him boy
buddy. Call him Vanya
401
00:38:22,667 --> 00:38:24,119
Or I'll leave you.
402
00:38:37,286 --> 00:38:39,921
The fact is that Polina inspired
to myself that this is our son.
403
00:38:40,262 --> 00:38:41,500
That this is Vanya. That he was found.
404
00:38:42,905 --> 00:38:44,587
Well this fantasy lets her
405
00:38:44,619 --> 00:38:45,627
carry over
406
00:38:45,984 --> 00:38:47,865
love for your son for another.
407
00:38:48,198 --> 00:38:49,991
This is the normal stage of grief.
408
00:38:50,016 --> 00:38:51,849
Seryozha, what's normal here?
409
00:38:53,063 --> 00:38:55,258
Lose touch with reality
- this is normal?
410
00:38:55,881 --> 00:38:56,889
What should I do about it?
411
00:38:57,881 --> 00:38:59,452
First, try to understand it.
412
00:38:59,563 --> 00:39:01,847
First, let her
will understand that this is not Vanya.
413
00:39:04,929 --> 00:39:06,111
And more, maybe this
414
00:39:06,175 --> 00:39:08,317
sounds strange, but I think he
415
00:39:08,342 --> 00:39:09,350
indulges.
416
00:39:09,523 --> 00:39:12,119
- What do you mean indulge?
- He purposely copies Vanya.
417
00:39:13,185 --> 00:39:14,833
He behaves just like our son.
418
00:39:16,734 --> 00:39:19,881
Well maybe he subconsciously
trying to please you.
419
00:39:23,153 --> 00:39:24,304
Look
420
00:39:25,325 --> 00:39:26,794
He draws the same way as Vanya.
421
00:39:27,492 --> 00:39:28,500
Exact copy.
422
00:39:29,126 --> 00:39:31,515
Gestures, plasticity, games. Everything is like Vanya's.
423
00:39:31,825 --> 00:39:33,185
He even scarred himself the same.
424
00:39:37,873 --> 00:39:39,391
Well, what if it's Vanya?
425
00:39:40,016 --> 00:39:41,024
It's impossible.
426
00:39:41,262 --> 00:39:43,792
Well, wait. Three years have passed.
The corpse was not found ...
427
00:39:43,817 --> 00:39:45,357
It's impossible!
428
00:39:48,043 --> 00:39:50,468
Here you shout, and this speaks
that you doubt.
429
00:39:59,472 --> 00:40:00,586
Do not be afraid.
430
00:40:01,468 --> 00:40:02,627
It does not hurt.
431
00:40:04,288 --> 00:40:06,037
Do not be afraid. Everything will be fine.
432
00:40:06,062 --> 00:40:07,189
Lie down here.
433
00:40:07,214 --> 00:40:08,333
Head here.
434
00:40:08,595 --> 00:40:12,095
Like this. Nothing wrong. Calm down.
435
00:40:13,256 --> 00:40:14,592
Lie still.
436
00:40:15,644 --> 00:40:19,143
Take it easy. Calm down, Vanya.
437
00:40:19,749 --> 00:40:22,667
Stop it. Vanya, stop talking!
438
00:40:27,588 --> 00:40:29,294
Vania?
439
00:40:42,761 --> 00:40:45,181
- Coffee?
- Thank.
440
00:40:45,795 --> 00:40:50,246
Long ago said it was time to bring
prevention of the apparatus and this is the result.
441
00:40:50,270 --> 00:40:52,458
- Yes.
- Nothing we will come another day.
442
00:40:53,190 --> 00:40:54,500
Are you okay?
443
00:40:57,674 --> 00:41:01,173
I think you need more
find out about this boy.
444
00:41:01,715 --> 00:41:03,850
I mean his past.
445
00:41:06,820 --> 00:41:09,089
Perhaps this will help you bond.
446
00:41:12,198 --> 00:41:13,226
Call.
447
00:41:26,758 --> 00:41:29,585
"The sea is worried once.
448
00:41:30,000 --> 00:41:33,500
The sea is worried two.
449
00:41:34,555 --> 00:41:38,055
The sea waves three.
450
00:41:38,904 --> 00:41:41,239
Sea figure freeze in place "
451
00:41:41,818 --> 00:41:44,718
They took the baby, now
want to give it back?
452
00:41:44,759 --> 00:41:49,442
No, what are you. In no case. Boy
we got accustomed. His wife adores him.
453
00:41:49,929 --> 00:41:51,476
Then what do you want?
454
00:41:52,415 --> 00:41:54,315
I wanted to talk to you about the watchman.
455
00:41:54,670 --> 00:41:56,356
You talked to him.
456
00:41:56,603 --> 00:41:58,063
Did he abuse others?
457
00:41:58,254 --> 00:42:02,563
Pasha is not a criminal. Just
unfortunate lost soul.
458
00:42:03,679 --> 00:42:05,991
How do you explain that
did he do with the boy?
459
00:42:06,532 --> 00:42:09,516
Pasha could never have done it.
460
00:42:13,305 --> 00:42:15,143
Sorry, I have to go.
461
00:42:17,118 --> 00:42:19,317
Baptize the child.
462
00:42:19,437 --> 00:42:20,627
What's so funny?
463
00:42:21,794 --> 00:42:23,722
Well, I don't think it will help him.
464
00:42:25,077 --> 00:42:26,500
Tell me, can I inspect the outbuilding?
465
00:42:26,603 --> 00:42:28,285
No, it was closed.
466
00:42:28,404 --> 00:42:30,151
We are not allowed to enter there.
467
00:42:32,229 --> 00:42:33,229
Very sorry.
468
00:43:47,921 --> 00:43:49,778
I told you, you can't come here.
469
00:43:52,756 --> 00:43:54,570
I just wanted to see.
470
00:43:55,063 --> 00:43:56,912
Maybe the police missed something.
471
00:43:56,983 --> 00:44:00,483
No need to stir up someone else's past.
You won't find the answers there.
472
00:44:01,913 --> 00:44:03,622
You know something about the boy.
473
00:44:03,698 --> 00:44:04,908
And about the caretaker.
474
00:44:05,646 --> 00:44:06,659
Why are you silent?
475
00:44:07,824 --> 00:44:09,341
I told you everything.
476
00:44:09,770 --> 00:44:13,270
Take the boy to an orphanage.
You can't handle it.
477
00:44:13,750 --> 00:44:14,750
Clear
478
00:44:18,516 --> 00:44:19,913
It was 20 years ago
479
00:44:20,439 --> 00:44:21,730
An old dacha was burning.
480
00:44:21,833 --> 00:44:22,841
Closest to the forest.
481
00:44:23,349 --> 00:44:25,293
Drunk master locked himself
inside and set fire to the bathhouse.
482
00:44:25,683 --> 00:44:27,508
He was crazy before the firefighters arrived.
483
00:44:27,690 --> 00:44:29,499
But Palych carried the child out of the fire.
484
00:44:29,769 --> 00:44:30,959
Whose child was it?
485
00:44:30,984 --> 00:44:31,992
Unclear.
486
00:44:32,452 --> 00:44:33,865
After the fire, child for a while
487
00:44:34,222 --> 00:44:35,230
spent at the orphanage.
488
00:44:35,683 --> 00:44:36,730
He was terribly afraid of fire.
489
00:44:37,181 --> 00:44:39,904
Even his church candles
infuriated.
490
00:44:40,264 --> 00:44:41,704
And where did the boy go?
491
00:44:42,762 --> 00:44:43,810
I honestly don't know.
492
00:44:44,468 --> 00:44:45,678
But the question is good.
493
00:44:49,565 --> 00:44:50,597
Can?
494
00:44:51,597 --> 00:44:54,397
- You don't smoke, do you?
- Relapse.
495
00:44:58,770 --> 00:44:59,786
Beautiful.
496
00:45:01,154 --> 00:45:02,246
This is my mother
497
00:45:02,952 --> 00:45:04,063
In young age.
498
00:45:09,349 --> 00:45:10,683
Alcoholic.
499
00:45:11,400 --> 00:45:13,817
Put me in an orphanage when I was 7.
500
00:45:15,249 --> 00:45:16,765
To not interfere with drinking.
501
00:45:19,625 --> 00:45:21,988
I don't remember her so beautiful at all.
502
00:45:23,620 --> 00:45:25,149
Only her voice.
503
00:45:25,415 --> 00:45:27,025
She sang so well.
504
00:45:34,234 --> 00:45:35,609
I am glad that you are
505
00:45:36,412 --> 00:45:38,143
sheltered the boy.
506
00:45:38,865 --> 00:45:40,016
I know by myself, child
507
00:45:40,908 --> 00:45:42,802
no shelter can replace family.
508
00:45:44,817 --> 00:45:46,127
I'm thinking of putting it in the archive.
509
00:45:47,294 --> 00:45:50,000
Maybe they have another one
a copy of the newspaper, but here
510
00:45:51,036 --> 00:45:52,300
you will not see anyone.
511
00:45:52,484 --> 00:45:54,738
Don't even try. Is not
newspaper, but a large circulation.
512
00:45:55,587 --> 00:45:56,907
They are released no more than a hundred copies.
513
00:45:58,396 --> 00:46:00,237
Nobody stores such things.
514
00:46:01,960 --> 00:46:02,968
But in general,
515
00:46:04,800 --> 00:46:05,968
you submitted a thought.
516
00:46:06,127 --> 00:46:07,135
About the archive.
517
00:46:09,690 --> 00:46:10,698
I'll check.
518
00:46:13,095 --> 00:46:14,103
Pauline!
519
00:46:21,897 --> 00:46:23,577
Why don't you respond? I call you, I call you.
520
00:46:23,810 --> 00:46:24,921
Sorry, I was in the bathroom.
521
00:46:25,405 --> 00:46:26,413
Where is Vanya?
522
00:46:26,452 --> 00:46:27,794
I put him to bed early.
523
00:46:28,079 --> 00:46:29,262
What is it with him?
524
00:46:29,793 --> 00:46:31,563
I'm just happy.
525
00:46:31,746 --> 00:46:33,016
Why are you happy?
526
00:46:40,144 --> 00:46:43,086
- We were told that ...
- Well, yes, they said. There was a difficult birth.
527
00:46:43,111 --> 00:46:45,389
Age. But a miracle happened!
528
00:47:02,198 --> 00:47:03,206
Vania!
529
00:47:11,211 --> 00:47:12,633
Vanyunya!
530
00:47:13,614 --> 00:47:15,695
Vanya, where have you gone? We are late.
531
00:47:26,689 --> 00:47:27,792
Tanya.
532
00:47:28,618 --> 00:47:29,927
Tanya.
533
00:47:29,952 --> 00:47:31,209
What are you doing?
534
00:47:48,666 --> 00:47:50,476
Given your age,
535
00:47:50,556 --> 00:47:54,619
I would highly recommend doing
puncture of amniotic fluid
536
00:47:55,007 --> 00:47:59,563
But judging by the ultrasound, the fetus is developing normally.
I don't see any problems.
537
00:47:59,698 --> 00:48:01,421
It looks like you will have another boy.
538
00:48:02,421 --> 00:48:03,429
Son.
539
00:48:03,556 --> 00:48:04,563
Boy.
540
00:48:06,635 --> 00:48:07,889
Do you hear, you will have a brother.
541
00:48:25,049 --> 00:48:29,867
- What is it?
- I don’t understand. Some kind of interference.
542
00:48:38,294 --> 00:48:39,583
Take a napkin.
543
00:48:48,783 --> 00:48:50,149
Vania!
544
00:48:52,754 --> 00:48:55,484
Nothing, nothing. My elder
at first he was also wildly jealous.
545
00:48:56,778 --> 00:48:58,317
And here is the first photo
546
00:48:59,032 --> 00:49:00,040
your child.
547
00:49:02,468 --> 00:49:04,976
Well, the sex of the child still needs to be confirmed.
548
00:49:07,168 --> 00:49:09,952
"Dear customers. Please
hurry up shopping "
549
00:49:18,437 --> 00:49:21,937
Vanyusha, mom has no time now.
Please don't be bullied.
550
00:49:21,960 --> 00:49:23,826
Hide and seek at home. Okay? All.
551
00:50:16,295 --> 00:50:20,087
What is that? What's this
is that, I'm asking you?
552
00:50:20,111 --> 00:50:23,611
- Mom!
- Why did you do this?
553
00:50:26,074 --> 00:50:27,135
Come on, let's go.
554
00:50:27,159 --> 00:50:30,659
I told you to the corner. Let's go to the corner.
555
00:50:31,615 --> 00:50:34,909
Stop it. Stop it, I told you.
556
00:50:34,934 --> 00:50:36,576
You can behave normally.
557
00:50:37,730 --> 00:50:39,184
You can.
558
00:50:44,778 --> 00:50:48,325
- Oh, you creature!
- Fields, what's going on?
559
00:51:00,500 --> 00:51:02,154
I think you still need it
560
00:51:02,413 --> 00:51:03,421
examine
561
00:51:04,595 --> 00:51:05,635
Do you want to get rid of him?
562
00:51:11,746 --> 00:51:14,190
I just wanted
563
00:51:16,738 --> 00:51:18,937
make sure he has
there are no serious
564
00:51:19,706 --> 00:51:20,714
dangerous,
565
00:51:21,659 --> 00:51:23,714
mental disorders.
566
00:51:24,516 --> 00:51:26,476
Honey, this is a traumatized child.
567
00:51:26,659 --> 00:51:27,667
Of course he has
568
00:51:28,167 --> 00:51:29,444
psychical deviations.
569
00:51:32,699 --> 00:51:34,088
Nothing, we'll figure it out.
570
00:51:34,595 --> 00:51:36,056
Vasiliev says it's not dangerous.
571
00:51:38,563 --> 00:51:40,905
- Why did you take him to Vasiliev without me?
- Don't get started.
572
00:51:41,214 --> 00:51:42,222
You are welcome.
573
00:51:45,743 --> 00:51:47,651
Did you decide everything yourself?
574
00:51:47,792 --> 00:51:49,563
Took responsibility.
575
00:51:51,752 --> 00:51:54,241
Do you at least remember what it is
ended last time?
576
00:51:54,282 --> 00:51:55,464
Shut up!
577
00:51:59,587 --> 00:52:00,595
How can?
578
00:52:08,635 --> 00:52:10,652
Please don't smoke here.
579
00:52:13,675 --> 00:52:14,754
I do everything for you.
580
00:52:15,532 --> 00:52:16,540
I'm climbing out of my skin.
581
00:52:17,556 --> 00:52:18,960
And you suddenly offer to hand it over.
582
00:52:20,833 --> 00:52:22,749
This is not our Vanya.
583
00:52:24,016 --> 00:52:25,024
I'm afraid of him.
584
00:52:26,881 --> 00:52:28,573
He was not so angry.
585
00:52:28,738 --> 00:52:30,984
Something I did not notice anything like that.
586
00:52:31,294 --> 00:52:32,302
You just
587
00:52:32,857 --> 00:52:34,198
did not see what I saw.
588
00:52:34,381 --> 00:52:35,935
What can you even see?
589
00:52:35,960 --> 00:52:37,920
You besides your pregnancy
you see nothing.
590
00:52:38,468 --> 00:52:39,881
We need to examine him.
591
00:52:40,032 --> 00:52:42,530
He's crazy. He's dangerous.
592
00:52:42,555 --> 00:52:43,825
Understand. I am not crazy.
593
00:52:44,159 --> 00:52:45,913
I am not composing. He really
594
00:52:46,016 --> 00:52:47,740
abnormal.
- Stop. Take it easy
595
00:52:47,765 --> 00:52:50,050
Shut up. I believe you. Just calm down.
596
00:52:50,075 --> 00:52:51,864
Take it easy. I believe you.
597
00:52:53,111 --> 00:52:54,119
Vania.
598
00:52:55,222 --> 00:52:56,254
Lie down, lie down. I'll see.
599
00:52:57,365 --> 00:52:58,373
I'll take a look.
600
00:53:09,948 --> 00:53:11,554
I know you are awake.
601
00:53:15,246 --> 00:53:17,445
I just wanted to talk.
602
00:53:19,095 --> 00:53:21,341
You already understood that we had a son before you.
603
00:53:22,683 --> 00:53:23,690
His name was Vanya.
604
00:53:25,968 --> 00:53:28,286
Once I let him go for a walk alone.
605
00:53:29,674 --> 00:53:32,523
I put his watch on and told him when to return.
606
00:53:33,782 --> 00:53:35,667
Once my father gave me this watch.
607
00:53:37,899 --> 00:53:40,628
He also put it on my hand and
said when to return.
608
00:53:45,941 --> 00:53:48,436
Only I returned, and Vanya did not.
609
00:53:52,336 --> 00:53:55,274
I understand why you want
be like Vanya.
610
00:53:57,603 --> 00:54:00,341
You want to be loved like a dear.
611
00:54:01,859 --> 00:54:03,867
You don't need to be like Vanya.
612
00:54:04,886 --> 00:54:06,602
We will love you anyway.
613
00:54:07,793 --> 00:54:08,990
Honestly.
614
00:54:11,619 --> 00:54:12,627
Rest.
615
00:54:15,905 --> 00:54:17,556
Well, what's the difference: your own, a stranger?
616
00:54:18,460 --> 00:54:19,667
Forgive me but
617
00:54:19,832 --> 00:54:22,048
in this case there is a difference for me.
618
00:54:22,444 --> 00:54:25,005
You and Polina are biologically strangers.
619
00:54:25,030 --> 00:54:26,777
But you love her.
620
00:54:27,095 --> 00:54:28,111
So love this child.
621
00:54:29,079 --> 00:54:30,571
Love as your Vanechka
622
00:54:30,683 --> 00:54:31,690
and
623
00:54:31,825 --> 00:54:32,833
make him happy.
624
00:54:33,540 --> 00:54:35,079
And then you will all become happy.
625
00:54:42,032 --> 00:54:43,040
This is probably my fault.
626
00:54:45,254 --> 00:54:47,714
I advised you
adoption, I did not consider that
627
00:54:47,810 --> 00:54:48,817
you're not ready for this.
628
00:54:52,365 --> 00:54:53,991
Love is such a job.
629
00:55:04,624 --> 00:55:06,849
Young man, would you take a photo?
630
00:55:09,454 --> 00:55:12,122
Thank you so much. Thank.
631
00:55:12,929 --> 00:55:13,937
So.
632
00:55:14,349 --> 00:55:15,357
Who wants ice cream?
633
00:55:16,626 --> 00:55:18,792
Vanya wants to. I can see it in my eyes.
634
00:55:20,809 --> 00:55:22,625
I left my wallet in the car.
635
00:55:22,650 --> 00:55:24,667
Well, God bless him with ice cream. Do not.
636
00:55:24,754 --> 00:55:25,817
I left my wallet on the torpedo.
637
00:55:25,841 --> 00:55:27,603
Igor, don't go. You are welcome
638
00:55:27,769 --> 00:55:29,984
Honey, what are you like a child. Two minutes.
639
00:55:58,405 --> 00:55:59,659
Fields, he just played.
640
00:56:00,103 --> 00:56:03,136
He was driving straight at me. He wanted to knock me down!
641
00:56:03,161 --> 00:56:04,359
I think you are exaggerating.
642
00:56:04,383 --> 00:56:07,517
I beg you very much. I want to,
so that you punish him.
643
00:56:07,542 --> 00:56:10,738
And I want you to calm down.
Nothing. Stop.
644
00:56:13,602 --> 00:56:14,602
Everything is good?
645
00:56:16,491 --> 00:56:17,626
Vania!
646
00:56:22,032 --> 00:56:23,040
Vania!
647
00:56:26,079 --> 00:56:27,452
Vania. Son!
648
00:56:29,351 --> 00:56:31,031
Vanya, son!
649
00:56:35,500 --> 00:56:37,651
Mom is not angry. Do not be afraid.
650
00:56:40,965 --> 00:56:45,183
Vanyusha, son! Come to me!
651
00:56:46,050 --> 00:56:47,558
You are my good one.
652
00:56:48,944 --> 00:56:51,337
You are my good one.
653
00:56:54,050 --> 00:56:55,278
Dad.
654
00:56:57,326 --> 00:56:59,841
Captain Blackbeard
on the "Black Cuttlefish"
655
00:57:02,548 --> 00:57:06,048
I'll chop it like a cutlet. Little boy.
656
00:57:06,071 --> 00:57:07,991
You're in deep trouble.
657
00:57:18,468 --> 00:57:20,143
The pirates don't give up.
658
00:57:24,865 --> 00:57:27,190
All right, hold on.
659
00:57:32,402 --> 00:57:33,429
Hey.
660
00:57:34,451 --> 00:57:35,618
How are you?
661
00:57:37,408 --> 00:57:38,681
Fine.
662
00:57:39,305 --> 00:57:40,433
How do you?
663
00:57:40,458 --> 00:57:41,578
Fine.
664
00:57:41,603 --> 00:57:42,611
I will feed you.
665
00:57:51,698 --> 00:57:52,706
Vania.
666
00:57:56,967 --> 00:57:58,164
Vania.
667
00:57:59,721 --> 00:58:00,729
Where is Vanya?
668
00:58:03,801 --> 00:58:04,904
Something happened?
669
00:58:06,547 --> 00:58:08,579
Antipov took it.
670
00:58:09,262 --> 00:58:11,254
- It's temporary.
- What do you mean, took it?
671
00:58:11,944 --> 00:58:13,659
- Where?
- I do not understand
672
00:58:14,476 --> 00:58:17,635
He came swinging some blue
673
00:58:17,675 --> 00:58:20,333
folder and found something in the archive.
674
00:58:20,587 --> 00:58:22,540
Something connected with the deceased wife of Palych.
675
00:58:23,722 --> 00:58:24,730
You know,
676
00:58:25,127 --> 00:58:27,944
he said he found the baby's mom.
677
00:58:27,969 --> 00:58:29,158
Some kind of nonsense.
678
00:58:29,183 --> 00:58:30,968
- When he left?
- About an hour ago.
679
00:58:31,246 --> 00:58:32,254
Yes, and he said that
680
00:58:32,293 --> 00:58:35,635
Isidora agreed to overexpose for now
boy at his shelter.
681
00:58:36,056 --> 00:58:37,222
It will be better that way.
682
00:58:40,857 --> 00:58:42,079
You got rid of him.
683
00:58:44,286 --> 00:58:46,976
Antipov would never have taken it himself.
684
00:58:49,432 --> 00:58:50,900
You persuaded him.
685
00:58:55,428 --> 00:58:56,752
Did you think it was that easy?
686
00:58:58,220 --> 00:58:59,460
I wanted to take it.
687
00:59:00,054 --> 00:59:01,705
I wanted to return it.
688
00:59:02,425 --> 00:59:04,029
Now this is our son.
689
00:59:18,516 --> 00:59:22,016
Listen, can you sing? My mother sang.
690
00:59:22,589 --> 00:59:24,051
And I sing.
691
00:59:25,019 --> 00:59:30,319
d Hear me good
692
00:59:30,962 --> 00:59:36,111
Hear me beautiful d
693
00:59:36,135 --> 00:59:38,217
Come on, try it.
694
00:59:38,868 --> 00:59:43,159
d And the moon shines in the sky.
695
00:59:43,183 --> 00:59:48,783
So that you and me
meet d
696
00:59:49,546 --> 00:59:57,254
d Youth is not soon
say goodbye to us.
697
00:59:57,278 --> 01:00:00,778
Love as long as you love.
698
01:00:00,802 --> 01:00:04,302
Meet while dating. d
699
01:00:25,468 --> 01:00:26,583
Your mother!
700
01:00:52,288 --> 01:00:54,487
- What's there?
- Yes, some idiot
701
01:00:54,512 --> 01:00:57,159
drove into a cliff. Probably drunk.
702
01:01:08,684 --> 01:01:11,867
Vania. Vanya, son.
703
01:01:12,889 --> 01:01:14,984
Move away immediately. You are in the way.
704
01:01:15,439 --> 01:01:18,032
There must be a little boy here.
My son.
705
01:01:18,478 --> 01:01:19,478
Vania
706
01:01:19,867 --> 01:01:20,543
Vania.
707
01:01:20,568 --> 01:01:22,839
Only one body was found. There
there are no children. Take it easy.
708
01:01:22,863 --> 01:01:26,381
How is one? There was a boy, about six years old.
Vanya is his name.
709
01:01:26,405 --> 01:01:28,896
Leave the scene.
710
01:01:29,929 --> 01:01:30,988
Good.
711
01:02:32,805 --> 01:02:34,137
Dad.
712
01:02:45,126 --> 01:02:47,349
- I soon.
- Where are you going?
713
01:02:47,468 --> 01:02:48,952
I'll be back soon.
714
01:02:49,143 --> 01:02:51,970
Igorek, please don't go.
Please don't leave me with him.
715
01:02:52,114 --> 01:02:53,201
Oh please.
716
01:02:53,754 --> 01:02:55,071
Igor, come back now.
717
01:03:12,297 --> 01:03:17,262
A month came out of the fog, took out a knife
718
01:03:17,286 --> 01:03:20,786
out of my pocket, I will cut, I will beat
719
01:03:20,810 --> 01:03:22,992
you don't care to drive.
720
01:03:23,222 --> 01:03:24,230
Hello children.
721
01:03:24,749 --> 01:03:26,627
Don't be afraid, I just want to ask.
722
01:03:29,722 --> 01:03:30,730
remember me
723
01:03:31,008 --> 01:03:32,492
Well, yes, you and your wife came.
724
01:03:32,913 --> 01:03:35,333
- You wanted to take that psychic.
- Exactly.
725
01:03:36,246 --> 01:03:39,865
Listen, I need one thing
figure it out and I need your help.
726
01:03:40,405 --> 01:03:43,143
I think you know
why the watchman shot himself.
727
01:03:44,119 --> 01:03:45,468
Just afraid to say.
728
01:03:47,680 --> 01:03:49,785
You'd better talk to Sister Isidora.
729
01:03:53,257 --> 01:03:55,919
Why do I need sister Isidora?
I'm more interesting with you.
730
01:03:57,048 --> 01:03:58,124
Hold, hold.
731
01:04:00,484 --> 01:04:01,577
Well? Will you help?
732
01:04:03,828 --> 01:04:05,912
Do you believe in the living dead?
733
01:04:07,746 --> 01:04:08,754
Well not yet
734
01:04:09,048 --> 01:04:10,643
Well, if I see it, I'll believe it for sure.
735
01:04:33,968 --> 01:04:35,983
Only about the cache not a word to anyone.
736
01:04:36,308 --> 01:04:37,975
Otherwise we will all be punished.
737
01:04:38,000 --> 01:04:39,690
- Do you swear?
- I swear.
738
01:05:04,413 --> 01:05:05,421
And who is it?
739
01:05:05,571 --> 01:05:07,548
This is Lenka. Palych's dead wife.
740
01:05:07,800 --> 01:05:08,872
He lived with her.
741
01:05:08,897 --> 01:05:09,905
Hid it from everyone.
742
01:05:52,499 --> 01:05:55,177
If you don't want a bow, pull it out yourself.
743
01:06:27,287 --> 01:06:28,992
Well? Where are you hiding her?
744
01:06:29,769 --> 01:06:30,769
Whom?
745
01:06:30,921 --> 01:06:31,929
Lena!
746
01:06:32,000 --> 01:06:33,008
The watchman's wife.
747
01:06:33,294 --> 01:06:34,302
Your sister.
748
01:06:35,159 --> 01:06:36,167
Is she your sister?
749
01:06:38,595 --> 01:06:40,397
Here is the body identification act.
750
01:06:41,698 --> 01:06:43,031
This is your signature.
751
01:06:43,350 --> 01:06:45,769
And they can sign the act
only close relatives.
752
01:06:47,198 --> 01:06:48,490
We are sisters, so what?
753
01:06:48,794 --> 01:06:49,825
And the fact that she did not die.
754
01:06:51,238 --> 01:06:52,381
You and Palych hid it.
755
01:06:53,230 --> 01:06:54,873
I don't know why you needed it,
756
01:06:54,968 --> 01:06:56,143
but you did her death.
757
01:06:57,508 --> 01:06:59,579
And she gave birth to a boy
whom we adopted.
758
01:07:00,333 --> 01:07:01,976
Therefore, you do not want us to take it.
759
01:07:02,405 --> 01:07:03,413
So?
760
01:07:06,778 --> 01:07:07,786
Why are you silent?
761
01:07:08,389 --> 01:07:09,397
Why do you need a boy?
762
01:07:09,762 --> 01:07:11,421
Want to bring him back to his crazy mother?
763
01:07:15,864 --> 01:07:16,959
Let's go.
764
01:07:19,360 --> 01:07:21,050
I will take you to Lena.
765
01:07:54,151 --> 01:07:58,589
She was not allowed to be buried at
consecrated ground. She is suicidal.
766
01:08:00,894 --> 01:08:02,827
After her death, Pasha started drinking.
767
01:08:04,032 --> 01:08:05,897
I went to identify the body.
768
01:08:09,079 --> 01:08:12,421
I saw her dead with my own eyes.
769
01:08:15,968 --> 01:08:17,214
Then who is this?
770
01:08:18,325 --> 01:08:19,508
This is Lena.
771
01:08:20,264 --> 01:08:21,635
Are you kidding me?
772
01:08:22,397 --> 01:08:24,117
Why are you telling me that she died?
773
01:08:24,554 --> 01:08:26,706
To what's going on in your life
774
01:08:27,127 --> 01:08:29,381
- Lena has nothing to do.
- Yes?
775
01:08:30,016 --> 01:08:31,936
And I myself saw how she
tried to steal the child.
776
01:08:33,722 --> 01:08:34,730
This is not Lena.
777
01:08:35,448 --> 01:08:36,448
It's me.
778
01:08:41,119 --> 01:08:42,277
What for?
779
01:08:53,256 --> 01:08:54,518
What the hell is this?
780
01:08:55,913 --> 01:08:59,413
There is a date. This picture is 20 years old.
781
01:08:59,437 --> 01:09:01,579
Pasha saved this boy in a fire.
782
01:09:01,675 --> 01:09:03,992
That is, you mean to say that
is it the same child?
783
01:09:04,016 --> 01:09:05,024
This is not a child.
784
01:09:06,208 --> 01:09:09,230
It has no gender, no age, no soul.
785
01:09:10,103 --> 01:09:11,937
Again, these are your superstitions.
786
01:09:13,771 --> 01:09:16,056
A month after the boy ran away
787
01:09:16,081 --> 01:09:19,389
I went to Pasha's outbuilding, he was not there.
788
01:09:19,679 --> 01:09:21,849
But someone was hiding in the basement.
789
01:09:22,189 --> 01:09:24,420
I saw a dead sister there.
790
01:09:24,714 --> 01:09:26,809
Shorter, on all fours.
791
01:09:27,158 --> 01:09:30,690
It has not yet fully reborn.
792
01:09:30,921 --> 01:09:35,413
- Do you even hear what you are talking about?
- It does not age or grow.
793
01:09:35,438 --> 01:09:38,818
It is just a reflection of your
memories of loss
794
01:09:38,843 --> 01:09:40,647
You are sick. You need to be treated.
795
01:09:41,171 --> 01:09:44,992
Your family is in danger. I AM
wanted to take him to her.
796
01:09:45,016 --> 01:09:48,862
But there is no pain of loss in me.
It didn't go to me.
797
01:09:48,887 --> 01:09:52,040
Just don't be aggressive. This creature
798
01:09:52,063 --> 01:09:55,563
feels when from her
want to get rid of. It
799
01:09:55,587 --> 01:09:58,317
everything feels. But he forgives nothing.
800
01:10:02,444 --> 01:10:04,817
Mommy, open it.
801
01:10:05,626 --> 01:10:08,018
I'm not your mom.
802
01:10:24,714 --> 01:10:28,214
Mom, mom, mom ...
803
01:10:35,103 --> 01:10:36,111
I'm at home.
804
01:10:44,071 --> 01:10:45,079
Fields.
805
01:10:48,413 --> 01:10:51,913
My girl. Sweet.
806
01:10:53,818 --> 01:10:56,772
My dear, everyone, everyone, don't talk.
807
01:10:56,797 --> 01:10:58,960
Look at me. Don't sleep. You can't sleep.
808
01:10:59,309 --> 01:11:01,495
Everything will be fine now.
809
01:11:44,505 --> 01:11:46,124
Mum!
810
01:11:47,913 --> 01:11:51,706
The condition is grave and stable.
Blood loss is about 60%. High
811
01:11:51,810 --> 01:11:52,881
I did not come to my senses.
812
01:11:53,040 --> 01:11:55,127
What's with the baby?
813
01:11:55,357 --> 01:11:56,365
The fruit was not saved.
814
01:11:59,457 --> 01:12:00,619
Sweet.
815
01:12:00,651 --> 01:12:04,151
Get rid of him ...
816
01:12:07,254 --> 01:12:08,261
Vania!
817
01:12:08,518 --> 01:12:11,089
Man, where are you going? Strangers are not allowed here.
818
01:12:11,531 --> 01:12:12,908
Vania!
819
01:12:16,120 --> 01:12:19,333
Petya, Petya. Tasty?
820
01:12:22,214 --> 01:12:24,183
Mom's recipe.
821
01:12:26,838 --> 01:12:28,611
Are we waiting for someone?
822
01:12:29,841 --> 01:12:31,135
It seems no
823
01:12:48,881 --> 01:12:50,081
Petya.
824
01:12:56,683 --> 01:12:58,110
Petya!
825
01:13:14,794 --> 01:13:16,405
Give me the watch.
826
01:13:17,540 --> 01:13:19,222
Vanin watches
827
01:13:36,167 --> 01:13:40,230
"... Right. And if I do this?
828
01:13:40,786 --> 01:13:42,373
Three and half more.
829
01:13:42,413 --> 01:13:43,444
Right"
830
01:14:57,222 --> 01:14:58,937
Where did you get this watch?
831
01:14:59,444 --> 01:15:00,532
Where did you find them?
832
01:15:01,397 --> 01:15:03,429
Dad gave Vanya a watch
833
01:15:03,500 --> 01:15:05,548
Daddy said to come back
834
01:15:05,587 --> 01:15:07,397
in an hour. Vanya returned.
835
01:15:46,336 --> 01:15:49,368
- What's wrong?
- The Makarovs. They were killed.
836
01:16:16,865 --> 01:16:18,638
Hello, Igor Vladimirovich.
837
01:16:18,686 --> 01:16:19,454
Hello.
838
01:16:19,479 --> 01:16:21,230
So we met again.
839
01:16:21,984 --> 01:16:22,992
You are welcome.
840
01:16:28,373 --> 01:16:29,381
Does this concern the Makarovs?
841
01:16:31,937 --> 01:16:33,302
This concerns
842
01:16:33,611 --> 01:16:34,619
your son.
843
01:16:36,016 --> 01:16:38,786
Are you sure you want to watch this?
844
01:16:40,349 --> 01:16:41,976
This record is three years old.
845
01:16:43,750 --> 01:16:44,750
"I've been waiting for you, I've been waiting.
846
01:16:45,507 --> 01:16:49,388
- She said that it was necessary ...
- Petya!
847
01:16:56,075 --> 01:16:57,513
This is Vanechka "
848
01:17:01,482 --> 01:17:06,297
Colleagues found this flash drive in the safe
Makarov's house was searched today.
849
01:17:06,754 --> 01:17:08,063
Well, they called me.
850
01:17:09,492 --> 01:17:11,071
Do you think I got my revenge?
851
01:17:12,135 --> 01:17:13,143
For Vanya?
852
01:17:13,821 --> 01:17:14,821
Not.
853
01:17:15,841 --> 01:17:18,159
With the death of the Makarovs, we understand everything.
854
01:17:18,816 --> 01:17:20,784
There it was.
855
01:17:21,134 --> 01:17:22,872
It was not the man who did it.
856
01:17:23,825 --> 01:17:27,557
This is their pit bull crazy. His
still cannot find it.
857
01:17:27,582 --> 01:17:29,921
A dangerous breed.
858
01:17:33,468 --> 01:17:34,619
Well
859
01:17:35,710 --> 01:17:39,187
As you can see, your son's case has cleared up.
860
01:17:40,873 --> 01:17:41,976
Igor Vladimirovich,
861
01:17:43,286 --> 01:17:44,294
I'm sorry.
862
01:17:46,159 --> 01:17:47,443
Hold on.
863
01:17:50,316 --> 01:17:54,309
Forgive me for what I thought
tell you everything.
864
01:17:55,738 --> 01:17:58,049
But I could not take hope away from you.
865
01:18:00,781 --> 01:18:03,114
My son and I could not lose you.
866
01:18:04,763 --> 01:18:06,747
All these years I knew he was dead.
867
01:18:10,302 --> 01:18:12,165
Forgive me.
868
01:18:27,705 --> 01:18:29,197
This is apple juice.
869
01:18:31,213 --> 01:18:34,713
- Vanya is very fond of apple juice.
- Does dad love Vanya?
870
01:18:36,452 --> 01:18:38,468
More than anyone else in the world.
871
01:18:57,209 --> 01:18:58,558
Not.
872
01:18:59,263 --> 01:19:01,170
You just love me.
873
01:19:07,500 --> 01:19:09,384
I'm a caterpillar.
874
01:19:11,063 --> 01:19:12,071
Sleep, dear.
875
01:20:21,365 --> 01:20:22,969
Dad, dad!
876
01:20:25,193 --> 01:20:28,056
Mother Mother!
877
01:20:57,643 --> 01:20:58,651
What is it?
878
01:20:59,539 --> 01:21:01,825
This is someone's expensive loss.
879
01:21:04,268 --> 01:21:05,643
That is, you knew that Palych
880
01:21:05,968 --> 01:21:08,778
keeps this and was silent. Why?
881
01:21:09,687 --> 01:21:13,649
If it exists, then it should be so.
882
01:21:15,303 --> 01:21:17,930
Pasha thought it was his consolation.
883
01:21:18,778 --> 01:21:21,863
This was his test, he did not pass it.
884
01:21:23,190 --> 01:21:25,873
- And you passed.
- Do you think?
885
01:21:26,662 --> 01:21:27,813
Yes.
886
01:22:24,032 --> 01:22:25,040
Igor!
887
01:22:29,754 --> 01:22:30,762
It's me.
888
01:22:36,802 --> 01:22:38,294
Well thank goodness you're here
889
01:22:39,310 --> 01:22:40,437
I really didn't know what to think.
890
01:22:40,897 --> 01:22:42,365
I'm calling you, the phone isn't working.
891
01:22:45,063 --> 01:22:46,071
You'd better leave.
892
01:22:48,333 --> 01:22:49,421
I'm glad to see you too.
893
01:22:52,053 --> 01:22:54,714
Do you need help? Can
let's sit and talk?
894
01:22:55,183 --> 01:22:56,302
I do not need help.
895
01:22:57,341 --> 01:22:58,349
I want to be alone.
896
01:23:01,989 --> 01:23:06,016
Listen, I am to blame for you.
I didn't come to the funeral, but I ...
897
01:23:08,000 --> 01:23:09,008
I couldn't come.
898
01:23:09,928 --> 01:23:14,143
You know how I felt about Pauline.
I didn't want to see her in the coffin.
899
01:24:14,167 --> 01:24:16,536
Subtitles I filled with milf2010.
My mail is milf2010@yahoo.com
900
01:24:16,560 --> 01:24:18,929
If anyone wants to frolic, write!
61567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.