Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,229 --> 00:00:38,969
(This drama is fictitious and names, places, organizations, incidents,)
2
00:00:38,969 --> 00:00:40,993
(entities, and jobs are unrelated to real life.)
3
00:00:45,809 --> 00:00:48,433
(Current time 9:25pm)
4
00:01:09,458 --> 00:01:12,952
(Mukyeong Station)
5
00:01:47,768 --> 00:01:49,893
(Tracks)
6
00:02:15,128 --> 00:02:17,723
(Train)
7
00:02:19,869 --> 00:02:22,223
(Final Episode)
8
00:02:58,669 --> 00:03:00,333
Mom, come here.
9
00:04:05,139 --> 00:04:07,363
Do you think you'll find her first?
10
00:04:08,739 --> 00:04:10,872
Or do you think I'll kill her before you find her?
11
00:04:17,889 --> 00:04:21,383
The two cars you mentioned. They both passed through Innam IC.
12
00:04:21,619 --> 00:04:24,152
The suspect used to live nearby.
13
00:04:24,389 --> 00:04:25,883
That's where they're headed.
14
00:04:26,089 --> 00:04:28,622
This is an emergency. Ms. Oh is in danger.
15
00:04:28,899 --> 00:04:30,722
Call Innam Police for backup.
16
00:04:31,068 --> 00:04:32,693
Okay, I will.
17
00:04:34,038 --> 00:04:35,622
Have you located Detective Kang?
18
00:05:21,948 --> 00:05:23,772
What did you do with the file?
19
00:05:37,969 --> 00:05:40,763
Someone, help me! Save me.
20
00:05:41,969 --> 00:05:43,022
Spare me!
21
00:05:44,708 --> 00:05:46,633
How does it feel to die?
22
00:05:47,008 --> 00:05:48,703
I saw my end.
23
00:06:01,059 --> 00:06:02,412
I will take my time...
24
00:06:03,929 --> 00:06:05,982
to think about what I will do with it.
25
00:06:07,659 --> 00:06:09,553
Let me eat first.
26
00:06:13,638 --> 00:06:14,722
Min Jun.
27
00:06:17,969 --> 00:06:19,193
Eat, please.
28
00:06:35,919 --> 00:06:37,412
Why did you give birth to me?
29
00:06:39,458 --> 00:06:40,953
Because I'm your mother.
30
00:06:43,258 --> 00:06:44,823
Why did you abandon me?
31
00:06:48,338 --> 00:06:50,263
Because I'm your mother.
32
00:06:55,809 --> 00:06:57,102
Then,
33
00:06:58,148 --> 00:06:59,672
why won't you stop me?
34
00:07:13,188 --> 00:07:14,953
You have never been...
35
00:07:16,698 --> 00:07:18,753
my mother, even for a moment.
36
00:07:26,369 --> 00:07:28,362
(Voice Memo)
37
00:07:39,349 --> 00:07:41,183
(Voice Memo)
38
00:07:42,818 --> 00:07:44,128
(Sending)
39
00:07:44,128 --> 00:07:45,183
(Sent)
40
00:08:02,679 --> 00:08:03,703
Do you remember...
41
00:08:06,208 --> 00:08:07,902
the questions I asked you before?
42
00:08:10,148 --> 00:08:11,513
Will you live as a cop?
43
00:08:12,989 --> 00:08:14,443
Or will you live as my mom?
44
00:08:15,958 --> 00:08:17,583
Did you really not know...
45
00:08:19,489 --> 00:08:21,422
the answer I wanted from you?
46
00:08:25,429 --> 00:08:27,763
I waited and waited...
47
00:08:29,369 --> 00:08:31,962
for you to put your handcuffs on me.
48
00:08:32,609 --> 00:08:34,532
If you're my mom...
49
00:08:37,549 --> 00:08:39,303
If you truly considered me your son,
50
00:08:41,748 --> 00:08:43,772
you should have stopped me.
51
00:08:46,419 --> 00:08:49,243
Until when will you let me turn into a monster?
52
00:08:52,529 --> 00:08:53,583
I...
53
00:08:54,929 --> 00:08:55,982
must...
54
00:08:57,899 --> 00:08:59,592
protect you.
55
00:09:00,299 --> 00:09:02,962
You haven't been protecting me.
56
00:09:04,669 --> 00:09:06,392
You have been protecting...
57
00:09:06,608 --> 00:09:09,102
your life and yourself!
58
00:09:31,929 --> 00:09:32,992
Ms. Oh.
59
00:09:43,879 --> 00:09:45,732
Will you not stop me even now?
60
00:09:46,509 --> 00:09:48,718
I'm beating up...
61
00:09:48,718 --> 00:09:50,919
your subordinate!
62
00:09:50,919 --> 00:09:52,573
Stop it!
63
00:09:57,688 --> 00:09:58,752
Ms. Oh.
64
00:11:47,838 --> 00:11:49,762
The only thing you gave me...
65
00:11:53,009 --> 00:11:54,102
was...
66
00:11:54,639 --> 00:11:56,563
this disease.
67
00:11:58,909 --> 00:12:00,002
Ms. Oh!
68
00:12:01,179 --> 00:12:03,403
Ms. Oh, are you all right?
69
00:12:07,419 --> 00:12:10,012
Detective Kang.
70
00:12:36,448 --> 00:12:37,512
Ms. Oh.
71
00:12:38,618 --> 00:12:39,712
Drop your gun.
72
00:12:46,828 --> 00:12:48,752
Ms. Oh, why are you doing this?
73
00:12:48,929 --> 00:12:50,023
At times,
74
00:12:50,598 --> 00:12:52,622
you must continue to the end...
75
00:12:54,269 --> 00:12:56,563
even if you know it's a wrong path.
76
00:13:01,539 --> 00:13:05,073
Don't tell me the person who killed Lee Jin Sung was...
77
00:13:09,679 --> 00:13:11,043
Your son...
78
00:13:12,318 --> 00:13:14,342
will kill you.
79
00:13:15,688 --> 00:13:16,783
You just saw that.
80
00:13:26,169 --> 00:13:27,252
Why are you...
81
00:13:30,198 --> 00:13:32,693
going this far to protect me?
82
00:13:49,889 --> 00:13:52,112
You were right.
83
00:13:53,429 --> 00:13:54,923
I could not...
84
00:13:56,858 --> 00:13:58,923
lose you again.
85
00:13:59,728 --> 00:14:00,793
That's why...
86
00:14:02,468 --> 00:14:06,293
I didn't stop you even to the end.
87
00:14:16,618 --> 00:14:17,972
(Mr. Seo Do Won)
88
00:14:36,539 --> 00:14:37,663
You should live.
89
00:14:39,108 --> 00:14:40,563
Do whatever it takes to live.
90
00:14:43,208 --> 00:14:45,403
I turned you into a monster.
91
00:14:46,409 --> 00:14:47,502
So I will end my life.
92
00:15:50,279 --> 00:15:52,773
- Ms. Oh. - I'm going to protect my son...
93
00:15:54,419 --> 00:15:55,773
as long as I'm alive.
94
00:15:57,049 --> 00:15:58,712
I will risk everything I have.
95
00:16:03,318 --> 00:16:04,482
Me too.
96
00:16:08,198 --> 00:16:10,222
I will risk everything I have to protect her.
97
00:16:14,568 --> 00:16:15,962
As long as I'm alive.
98
00:16:20,338 --> 00:16:22,033
If you hurt her even the slightest bit,
99
00:16:23,978 --> 00:16:25,573
your son will die.
100
00:16:41,529 --> 00:16:42,722
Inspector Han, are you okay?
101
00:16:47,698 --> 00:16:49,392
I thought I'd never get to see you again.
102
00:16:53,068 --> 00:16:54,262
It's all over now.
103
00:16:55,409 --> 00:16:56,563
It's finally over.
104
00:17:01,448 --> 00:17:02,602
No.
105
00:17:05,149 --> 00:17:06,543
Not my son.
106
00:17:07,049 --> 00:17:08,482
I did all of it.
107
00:17:09,688 --> 00:17:10,813
No.
108
00:17:11,759 --> 00:17:12,882
No.
109
00:17:18,399 --> 00:17:19,793
I finally understand...
110
00:17:22,169 --> 00:17:23,892
who my last target...
111
00:17:26,039 --> 00:17:27,463
should've been.
112
00:17:30,439 --> 00:17:31,672
I finally understand...
113
00:17:31,809 --> 00:17:33,202
who my last target...
114
00:17:33,509 --> 00:17:34,743
should've been.
115
00:17:36,618 --> 00:17:38,543
The one person...
116
00:17:44,989 --> 00:17:46,283
The one person...
117
00:17:49,328 --> 00:17:51,152
who could make you become miserable.
118
00:17:56,598 --> 00:17:57,763
No.
119
00:18:01,739 --> 00:18:03,033
No!
120
00:18:04,249 --> 00:18:08,442
No!
121
00:18:21,029 --> 00:18:24,293
(911 Emergency Services)
122
00:18:33,039 --> 00:18:34,378
I won't be able to hold you responsible...
123
00:18:34,378 --> 00:18:35,503
for Seo Kyung's death.
124
00:18:36,178 --> 00:18:37,702
But the stuff you did here...
125
00:18:38,878 --> 00:18:41,073
is enough to have you rot in jail until the day you die.
126
00:18:47,959 --> 00:18:49,382
This is also enough...
127
00:18:50,219 --> 00:18:52,152
to prove that your son is guilty.
128
00:18:54,259 --> 00:18:55,452
He may be dead,
129
00:18:57,799 --> 00:18:59,092
but the truth doesn't change.
130
00:19:19,749 --> 00:19:20,872
You will also...
131
00:19:22,559 --> 00:19:24,352
end up regretting this.
132
00:19:26,059 --> 00:19:29,382
You will spew blood, hunched over in pain,
133
00:19:30,199 --> 00:19:32,122
and hope for your life to end.
134
00:19:34,338 --> 00:19:38,162
You will forever regret that you crossed...
135
00:19:39,469 --> 00:19:41,202
the boundary.
136
00:20:03,265 --> 00:20:04,829
It's finally over.
137
00:20:05,974 --> 00:20:07,829
The night that started all this 12 years ago.
138
00:20:11,174 --> 00:20:12,668
It was a long and tough night...
139
00:20:14,515 --> 00:20:15,708
for both of us.
140
00:20:18,954 --> 00:20:21,009
If you didn't come to this world,
141
00:20:22,424 --> 00:20:24,748
no one would've ever found out the truth.
142
00:20:27,555 --> 00:20:30,549
You changed everything, Mr. Seo.
143
00:20:36,934 --> 00:20:38,799
What do you plan to do now?
144
00:20:40,174 --> 00:20:42,029
You can't go back anymore.
145
00:20:44,105 --> 00:20:47,238
I'm going to live by that person's side.
146
00:20:48,914 --> 00:20:50,039
Wherever that may be,
147
00:20:50,985 --> 00:20:54,478
the only world that matters to me is the world where that person exists.
148
00:21:02,765 --> 00:21:04,089
Are you really okay with it?
149
00:21:07,265 --> 00:21:09,329
I don't remember what you remember.
150
00:21:10,235 --> 00:21:11,958
And we lived in two different worlds.
151
00:21:15,545 --> 00:21:16,799
I'm okay with it.
152
00:21:23,985 --> 00:21:25,138
Thank you...
153
00:21:26,785 --> 00:21:28,379
for coming to meet me.
154
00:21:32,124 --> 00:21:35,049
Thank you for what you did at the station that day.
155
00:21:37,964 --> 00:21:39,089
For saving me.
156
00:21:42,404 --> 00:21:43,928
I'm so relieved...
157
00:21:45,974 --> 00:21:47,228
to have met you.
158
00:21:49,105 --> 00:21:50,869
I was happy to have met you.
159
00:21:55,144 --> 00:21:56,509
You made me happy.
160
00:22:06,755 --> 00:22:07,918
What about you?
161
00:22:12,265 --> 00:22:13,789
Let's talk again next time.
162
00:22:15,565 --> 00:22:16,728
And when we do,
163
00:22:18,335 --> 00:22:20,228
I hope you'll tell me the truth.
164
00:22:40,795 --> 00:22:41,888
From where?
165
00:22:46,335 --> 00:22:47,918
From where should we start over?
166
00:22:52,505 --> 00:22:53,829
Both in my world...
167
00:22:55,374 --> 00:22:56,629
and in this one,
168
00:22:59,174 --> 00:23:00,438
there hasn't been a single moment...
169
00:23:01,985 --> 00:23:03,638
that I haven't loved you.
170
00:23:09,224 --> 00:23:11,948
From where should we start over?
171
00:23:19,995 --> 00:23:21,428
My name is Seo Do Won.
172
00:23:30,575 --> 00:23:31,815
It's the voice analysis results...
173
00:23:31,815 --> 00:23:34,069
of the voice memos we found on Seok Min Jun's burner phone.
174
00:23:34,114 --> 00:23:36,869
The recorded voice was confirmed to be Seok Min Jun himself.
175
00:23:38,714 --> 00:23:41,849
We also detected the victims' DNA from the necklace he had.
176
00:23:44,694 --> 00:23:46,718
He didn't deserve to die like that.
177
00:23:49,964 --> 00:23:53,589
But he's probably burning in the fiery pit by now.
178
00:23:54,035 --> 00:23:57,329
Why do you think Ms. Oh did something so horrible?
179
00:23:57,434 --> 00:23:58,698
Even if she's his mother,
180
00:23:58,805 --> 00:24:01,129
how could she do such a thing just to cover for her son?
181
00:24:03,775 --> 00:24:06,799
Just the first time. It went wrong at the start.
182
00:24:06,944 --> 00:24:09,908
After that, she couldn't get out of the mess.
183
00:24:15,224 --> 00:24:16,279
What's this?
184
00:24:17,654 --> 00:24:20,218
A skeleton was found by the river.
185
00:24:20,355 --> 00:24:21,988
A car was in the water.
186
00:24:22,164 --> 00:24:23,718
That was found in the car.
187
00:24:24,164 --> 00:24:25,988
Is the victim or suspect an officer?
188
00:24:27,035 --> 00:24:28,505
We found a bullet,
189
00:24:28,505 --> 00:24:32,029
so the local police seem to be focusing on that scenario.
190
00:24:32,634 --> 00:24:35,105
If any officer of that level went missing,
191
00:24:35,105 --> 00:24:36,629
wouldn't we have heard?
192
00:24:38,114 --> 00:24:40,938
For now, they're trying to identify the victim.
193
00:24:54,124 --> 00:24:55,418
Inspector Han told me.
194
00:24:55,525 --> 00:24:58,658
That I was able to return thanks to you.
195
00:25:01,505 --> 00:25:03,188
I didn't do it for you.
196
00:25:04,934 --> 00:25:06,158
I did it for me.
197
00:25:08,105 --> 00:25:11,998
If I'm able to see you again, that's good enough for me.
198
00:25:13,545 --> 00:25:14,638
Thank you.
199
00:25:15,585 --> 00:25:17,438
For being a friend many times.
200
00:25:36,105 --> 00:25:38,658
(Mukyeong Police Station)
201
00:25:38,974 --> 00:25:40,529
Cooperate with Ilsung Police?
202
00:25:40,934 --> 00:25:42,099
On what case?
203
00:25:42,275 --> 00:25:43,904
It's a simple robbery.
204
00:25:43,904 --> 00:25:45,398
It shouldn't take too long.
205
00:25:49,144 --> 00:25:51,408
Did you eat something? Where are you?
206
00:25:52,654 --> 00:25:54,085
I'm almost home.
207
00:25:54,085 --> 00:25:56,109
I'll come downstairs when you get back.
208
00:25:57,624 --> 00:25:58,648
Okay.
209
00:26:07,164 --> 00:26:09,829
(Police News)
210
00:26:19,075 --> 00:26:21,269
(2012 Mukyeong Police Station Superintendent Promotion Ceremony)
211
00:26:23,315 --> 00:26:25,609
(2012 Mukyeong Police Station Superintendent Promotion Ceremony)
212
00:26:52,174 --> 00:26:53,938
(Lee Jung Min)
213
00:27:13,735 --> 00:27:17,029
Hey. The skeleton found by the river.
214
00:27:17,364 --> 00:27:18,928
Compare the DNA to Ms. Oh's.
215
00:28:24,634 --> 00:28:25,674
Who are you?
216
00:28:25,674 --> 00:28:28,398
You shouldn't have taken the ledger.
217
00:28:59,904 --> 00:29:01,059
It can't be.
218
00:29:03,345 --> 00:29:04,468
It's all over.
219
00:29:34,775 --> 00:29:36,769
You will also end up regretting this.
220
00:29:37,845 --> 00:29:41,339
You will spew blood, hunched over in pain,
221
00:29:41,985 --> 00:29:44,039
and hope for your life to end.
222
00:29:46,985 --> 00:29:51,049
You will forever regret that you crossed...
223
00:29:52,495 --> 00:29:54,319
the boundary.
224
00:29:56,694 --> 00:29:57,789
Seo Kyung.
225
00:29:58,795 --> 00:29:59,918
Seo Kyung.
226
00:30:00,934 --> 00:30:01,988
Seo Kyung.
227
00:30:03,464 --> 00:30:04,559
Seo Kyung.
228
00:30:06,575 --> 00:30:07,658
Seo Kyung.
229
00:30:08,874 --> 00:30:09,968
Seo Kyung.
230
00:30:10,605 --> 00:30:11,698
Seo Kyung.
231
00:30:18,384 --> 00:30:19,408
Seo Kyung.
232
00:30:22,855 --> 00:30:23,978
Seo Kyung!
233
00:30:28,025 --> 00:30:29,119
Seo Kyung.
234
00:30:30,724 --> 00:30:31,748
Seo Kyung.
235
00:30:32,295 --> 00:30:33,918
(Mukyeong Hospital)
236
00:30:53,895 --> 00:30:58,919
[VIU Ver] OCN E12 'Train'
"The Last Stop"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
237
00:31:18,174 --> 00:31:19,498
You realized that...
238
00:31:20,845 --> 00:31:22,539
you are lost.
239
00:31:26,055 --> 00:31:27,809
I was waiting for you.
240
00:31:37,325 --> 00:31:39,158
Who on earth are you?
241
00:31:40,595 --> 00:31:42,759
The Ms. Oh of this world was murdered,
242
00:31:43,505 --> 00:31:45,089
and I know you killed her.
243
00:31:47,704 --> 00:31:49,799
Who on earth are you?
244
00:31:51,144 --> 00:31:54,468
I'm an outsider who crossed the boundary...
245
00:31:55,485 --> 00:31:58,009
in order to recover what I lost,
246
00:31:58,585 --> 00:32:01,208
and also a failure who failed to escape...
247
00:32:02,384 --> 00:32:03,609
my fate.
248
00:32:08,795 --> 00:32:09,819
Just like you.
249
00:32:12,795 --> 00:32:14,388
Did you think...
250
00:32:16,235 --> 00:32:19,029
you'd be the only one to cross the boundary?
251
00:32:22,045 --> 00:32:25,198
Who do you think crosses the boundaries between worlds?
252
00:32:28,315 --> 00:32:30,039
People who have...
253
00:32:32,214 --> 00:32:34,478
nothing to lose by not going back.
254
00:32:35,224 --> 00:32:36,978
People who wish to...
255
00:32:38,355 --> 00:32:40,648
evade their gruesome fate.
256
00:32:41,555 --> 00:32:42,849
What do you think...
257
00:32:44,525 --> 00:32:46,519
happened to all those people?
258
00:32:52,335 --> 00:32:53,928
In a despair...
259
00:32:55,805 --> 00:32:58,769
even deeper and darker,
260
00:33:00,114 --> 00:33:01,968
they flail in vain.
261
00:33:03,815 --> 00:33:05,938
Because they realized much too late that...
262
00:33:08,724 --> 00:33:12,748
their fate repeats as it did in their previous world.
263
00:33:20,765 --> 00:33:21,789
That is...
264
00:33:23,065 --> 00:33:25,898
the price of crossing the boundary.
265
00:33:26,904 --> 00:33:27,958
That's nonsense.
266
00:33:29,304 --> 00:33:30,775
You're out of your mind.
267
00:33:30,775 --> 00:33:32,598
You've realized that yourself,
268
00:33:34,974 --> 00:33:36,909
and so you came to see me.
269
00:33:38,684 --> 00:33:39,739
You're wrong.
270
00:33:46,054 --> 00:33:48,549
You and your son did all this.
271
00:33:48,795 --> 00:33:50,819
Lee Sung Wook and my father.
272
00:33:50,925 --> 00:33:52,989
All that happened to me!
273
00:33:55,405 --> 00:33:57,188
Everything's the same as before...
274
00:33:58,264 --> 00:33:59,998
because of you two.
275
00:34:00,835 --> 00:34:01,859
No.
276
00:34:04,105 --> 00:34:05,839
Do you still not get it?
277
00:34:06,974 --> 00:34:09,668
The person who keeps pulling the trigger,
278
00:34:09,744 --> 00:34:12,909
so everything takes its natural course,
279
00:34:16,054 --> 00:34:17,248
is you.
280
00:34:17,855 --> 00:34:21,618
Your presence here and the gaps you filled in...
281
00:34:23,724 --> 00:34:26,458
are disrupting this world.
282
00:34:28,094 --> 00:34:29,259
What...
283
00:34:30,735 --> 00:34:32,498
That's nonsense.
284
00:34:32,635 --> 00:34:35,129
People who aren't supposed to meet crossed paths.
285
00:34:37,574 --> 00:34:40,668
The hidden truth was uncovered.
286
00:34:42,784 --> 00:34:45,208
And a path was created where it shouldn't be.
287
00:34:46,684 --> 00:34:47,839
Who did this all?
288
00:34:52,355 --> 00:34:53,679
I wanted to stop it...
289
00:34:55,565 --> 00:34:57,118
whatever it took...
290
00:34:59,264 --> 00:35:00,418
just like you.
291
00:35:13,315 --> 00:35:16,514
This time, I tried my best...
292
00:35:16,514 --> 00:35:19,708
to the end to defy fate.
293
00:35:28,894 --> 00:35:31,248
But look what happened.
294
00:35:32,835 --> 00:35:34,058
No!
295
00:35:44,704 --> 00:35:47,538
In the end, you will end up...
296
00:35:50,744 --> 00:35:52,509
just like me.
297
00:36:14,235 --> 00:36:15,398
If you...
298
00:36:16,775 --> 00:36:19,199
hadn't crossed over to this world.
299
00:36:20,675 --> 00:36:21,768
If you...
300
00:36:22,844 --> 00:36:25,478
hadn't met Han Seo Kyung.
301
00:36:28,014 --> 00:36:31,279
If you hadn't found Jung Kyung Hee.
302
00:36:31,525 --> 00:36:33,179
The sixth victim.
303
00:36:33,295 --> 00:36:36,949
If you hadn't found Kim Jin Woo.
304
00:36:37,025 --> 00:36:38,418
No, Jin Woo. No.
305
00:36:43,505 --> 00:36:44,889
Everything...
306
00:36:45,775 --> 00:36:47,429
would not have happened.
307
00:37:02,014 --> 00:37:03,179
It was Ji Young's.
308
00:37:03,385 --> 00:37:04,655
When the police called...
309
00:37:04,655 --> 00:37:07,648
and said that Ji Young could be dead...
310
00:37:09,664 --> 00:37:11,348
(Name: Park Tae Kyung, Requesting criminal records)
311
00:37:23,105 --> 00:37:26,498
Because of you, everything got disrupted.
312
00:37:28,244 --> 00:37:29,438
And in the end,
313
00:37:31,014 --> 00:37:33,379
you will pay for this...
314
00:37:33,855 --> 00:37:36,009
with Han Seo Kyung's death.
315
00:37:39,355 --> 00:37:42,989
You will never be able to stop it.
316
00:37:47,934 --> 00:37:49,759
Han Seo Kyung will die...
317
00:37:53,105 --> 00:37:57,069
as long as you stay in this world.
318
00:37:58,945 --> 00:38:00,139
(Railroad Car Repair)
319
00:38:27,335 --> 00:38:32,438
(Scrapped)
320
00:38:34,115 --> 00:38:36,208
(Scrapped)
321
00:38:47,954 --> 00:38:51,589
That train is cursed.
322
00:38:52,224 --> 00:38:54,058
You are stuck...
323
00:38:55,494 --> 00:38:58,359
in the infinite loop of fate.
324
00:38:59,204 --> 00:39:04,398
(Scrapped)
325
00:39:39,215 --> 00:39:40,998
(Mr. Seo Do Won)
326
00:39:44,085 --> 00:39:45,538
The person you have reached is not available.
327
00:39:45,615 --> 00:39:47,639
You will be connected to voicemail.
328
00:39:48,155 --> 00:39:50,609
You will be charged after the tone.
329
00:40:00,934 --> 00:40:02,759
Is Mr. Seo at the station?
330
00:40:02,835 --> 00:40:04,489
No. He's not here.
331
00:40:05,264 --> 00:40:07,228
Yes. I'll call you.
332
00:40:11,574 --> 00:40:12,668
Mr. Seo.
333
00:40:13,715 --> 00:40:15,708
You didn't answer your phone. Where have you been?
334
00:40:16,144 --> 00:40:17,668
Inspector Han was looking for you.
335
00:40:19,385 --> 00:40:22,139
Ilsung Police arrested the culprit who stabbed Inspector Han.
336
00:40:22,355 --> 00:40:24,808
Who was this scumbag? Was he a robber?
337
00:40:25,355 --> 00:40:26,449
Was it revenge?
338
00:40:26,695 --> 00:40:30,489
I think he was instigated by one of the VIPs on Lee Jin Sung's ledger.
339
00:40:30,994 --> 00:40:33,319
He won't talk at all.
340
00:40:34,335 --> 00:40:36,188
Lee Jin Sung's ledger?
341
00:40:36,735 --> 00:40:40,635
You know, you handed over the ledger to Inspector Han.
342
00:40:40,635 --> 00:40:41,929
Lee Jin Sung's flash drive.
343
00:40:43,644 --> 00:40:46,239
By the way, I heard it when I went to the hospital earlier.
344
00:40:47,074 --> 00:40:50,109
If you were a second late, she wouldn't have made it.
345
00:40:51,885 --> 00:40:54,538
Well, she's lucky that you went to her right away.
346
00:40:57,585 --> 00:40:59,719
That must be Jae Hyuk.
347
00:41:00,054 --> 00:41:02,348
He said he'd come by to extend his sick leave.
348
00:41:15,105 --> 00:41:17,569
Hey, I didn't know you were here too, Mr. Seo.
349
00:41:31,454 --> 00:41:34,848
The person who keeps pulling the trigger,
350
00:41:35,094 --> 00:41:39,418
so everything takes its natural course, is you.
351
00:41:39,735 --> 00:41:41,359
The gaps you filled in...
352
00:41:41,664 --> 00:41:44,288
are disrupting this world.
353
00:41:59,815 --> 00:42:01,578
You saved no one.
354
00:42:05,795 --> 00:42:09,788
In the end, you won't be able to protect anyone.
355
00:42:14,934 --> 00:42:16,089
You...
356
00:42:21,635 --> 00:42:22,998
shouldn't have come here.
357
00:43:37,693 --> 00:43:39,246
What are you smiling about?
358
00:43:39,563 --> 00:43:40,886
You got hurt.
359
00:43:46,302 --> 00:43:47,726
When I was young,
360
00:43:48,702 --> 00:43:50,697
after my dad passed away,
361
00:43:51,903 --> 00:43:54,036
I'd often dream...
362
00:43:54,543 --> 00:43:56,107
of waking up...
363
00:43:59,782 --> 00:44:03,377
and finding someone by my side.
364
00:44:09,153 --> 00:44:11,147
And? What else?
365
00:44:13,492 --> 00:44:15,257
What else did you dream of?
366
00:44:28,412 --> 00:44:31,067
Tell me everything you've ever wanted to do.
367
00:44:31,483 --> 00:44:33,976
I'll do everything for you.
368
00:44:37,753 --> 00:44:39,817
I'll take my time to think about it.
369
00:44:50,362 --> 00:44:51,386
Inspector Han.
370
00:44:59,142 --> 00:45:00,166
Seo Kyung.
371
00:45:03,782 --> 00:45:04,837
Never again.
372
00:45:07,383 --> 00:45:09,777
I will never let you get hurt like this again.
373
00:45:12,682 --> 00:45:13,846
I promise.
374
00:45:26,403 --> 00:45:27,556
I promise...
375
00:45:29,072 --> 00:45:30,496
that I will...
376
00:45:31,373 --> 00:45:32,527
live for you...
377
00:45:34,342 --> 00:45:35,866
until the day I die.
378
00:45:42,883 --> 00:45:44,107
Can you take a look at this?
379
00:45:46,793 --> 00:45:47,892
It says here...
380
00:45:47,892 --> 00:45:50,217
the estimated time of death is the 23rd.
381
00:45:50,523 --> 00:45:51,916
But this is a bit different.
382
00:45:52,862 --> 00:45:53,916
It was 15km.
383
00:45:57,032 --> 00:45:58,857
Do you think this is where the accident occurred?
384
00:46:08,273 --> 00:46:10,036
Here. Take a look.
385
00:46:11,483 --> 00:46:13,282
This is where it happened.
386
00:46:13,282 --> 00:46:14,976
So I think we should start here.
387
00:46:15,583 --> 00:46:17,846
- Right. - Then we can look here.
388
00:46:31,733 --> 00:46:32,757
It was right there.
389
00:46:34,233 --> 00:46:35,697
In my world,
390
00:46:36,403 --> 00:46:38,197
that was where I first met you.
391
00:46:42,742 --> 00:46:43,766
There?
392
00:46:46,912 --> 00:46:48,306
12 years ago.
393
00:46:49,012 --> 00:46:50,806
The night your father passed away.
394
00:46:58,123 --> 00:47:01,487
(Kyeongmu-dong Hill)
395
00:47:10,802 --> 00:47:12,297
I'm guessing my other self who lived here...
396
00:47:13,773 --> 00:47:16,096
didn't offer you an umbrella that night.
397
00:47:17,383 --> 00:47:20,177
That was the turning point of both our worlds.
398
00:47:23,383 --> 00:47:26,777
The world where we met and the world where we didn't meet.
399
00:47:42,972 --> 00:47:44,067
I'll be off now.
400
00:48:24,443 --> 00:48:25,536
See you.
401
00:48:27,153 --> 00:48:28,177
Bye.
402
00:48:42,162 --> 00:48:43,186
See you tomorrow.
403
00:49:15,762 --> 00:49:16,826
An umbrella?
404
00:49:17,603 --> 00:49:19,202
After I finished school,
405
00:49:19,202 --> 00:49:21,027
I was going to drop by the bookstore.
406
00:49:21,173 --> 00:49:23,242
But it suddenly started raining.
407
00:49:23,242 --> 00:49:24,866
And I didn't have an umbrella.
408
00:49:25,003 --> 00:49:27,567
So I just decided to go home.
409
00:49:27,673 --> 00:49:30,837
If you had come home early as usual,
410
00:49:31,342 --> 00:49:33,313
he would've killed you,
411
00:49:33,313 --> 00:49:35,253
and where Seo Jae Chul lay,
412
00:49:35,253 --> 00:49:36,746
you would be lying instead.
413
00:49:38,282 --> 00:49:39,607
Beside your dead father.
414
00:50:17,923 --> 00:50:19,762
(Mr. Seo Do Won, Voice Message)
415
00:50:19,762 --> 00:50:22,286
I'm sorry, Inspector Han.
416
00:50:24,463 --> 00:50:27,096
We never should've met.
417
00:50:29,072 --> 00:50:32,266
But meeting you...
418
00:50:32,472 --> 00:50:34,297
was the only good thing...
419
00:50:34,912 --> 00:50:37,206
that happened in my life.
420
00:50:41,313 --> 00:50:44,007
So I don't regret it.
421
00:50:46,822 --> 00:50:50,786
Even if I go back in time and repeat everything again,
422
00:50:52,862 --> 00:50:55,916
I'd still want to meet you.
423
00:51:00,233 --> 00:51:01,297
I'm sorry.
424
00:51:08,142 --> 00:51:09,496
Thank you.
425
00:51:49,713 --> 00:51:52,076
(Kyeongmu-dong Hill)
426
00:52:17,083 --> 00:52:19,607
We did meet each other in this world.
427
00:52:21,883 --> 00:52:23,846
And he was also the person who saved me that night.
428
00:52:33,293 --> 00:52:34,862
(Mr. Seo Do Won, Voice Message)
429
00:52:34,862 --> 00:52:35,956
(Mr. Seo Do Won)
430
00:52:37,233 --> 00:52:41,373
You have one new voice message.
431
00:52:41,373 --> 00:52:42,826
Press one to listen to the voice message.
432
00:53:01,592 --> 00:53:04,147
(Inspector Han Seo Kyung)
433
00:53:57,083 --> 00:54:02,837
November 5.
434
00:54:04,253 --> 00:54:07,547
August 12.
435
00:54:10,222 --> 00:54:14,317
April 9.
436
00:54:15,492 --> 00:54:19,157
May 11.
437
00:54:22,503 --> 00:54:23,697
My son...
438
00:54:26,173 --> 00:54:28,067
My son died...
439
00:54:28,912 --> 00:54:30,107
four times.
440
00:54:38,753 --> 00:54:42,076
That means there are other worlds.
441
00:54:42,923 --> 00:54:44,647
The worlds you came through.
442
00:54:45,623 --> 00:54:47,757
What's the rule that opens the passages?
443
00:54:53,702 --> 00:54:57,326
November 5.
444
00:55:00,242 --> 00:55:04,436
August 12.
445
00:55:05,782 --> 00:55:08,136
April 9.
446
00:55:15,322 --> 00:55:16,846
If you see him,
447
00:55:19,262 --> 00:55:20,817
you will die.
448
00:55:29,733 --> 00:55:30,826
You can never...
449
00:55:32,242 --> 00:55:33,536
stop it.
450
00:55:35,412 --> 00:55:36,467
No.
451
00:55:37,282 --> 00:55:39,136
That is not my fate.
452
00:55:39,583 --> 00:55:42,076
Meeting him however many times and living.
453
00:55:43,383 --> 00:55:44,877
That is our fate.
454
00:56:30,233 --> 00:56:33,357
- Mr. Woo. - What? Did you lose him?
455
00:56:33,802 --> 00:56:35,297
He's so quick.
456
00:57:06,503 --> 00:57:08,956
- Where did he go? - We just lost him.
457
00:57:09,472 --> 00:57:11,596
Is it someone you know, sir?
458
00:57:12,972 --> 00:57:17,067
Why do you think he ran off when he saw you?
459
00:57:19,342 --> 00:57:21,677
He really looked exactly like Mr. Seo.
460
00:57:22,753 --> 00:57:24,976
- Did you see his face too? - Yes.
461
00:58:28,912 --> 00:58:30,107
Has it ever...
462
00:58:32,383 --> 00:58:33,616
crossed your mind?
463
00:58:38,362 --> 00:58:39,817
That perhaps, somewhere else,
464
00:58:40,992 --> 00:58:42,516
we all live a different life...
465
00:58:43,262 --> 00:58:44,556
with different relationships...
466
00:58:45,362 --> 00:58:47,996
in another world?
467
00:58:51,642 --> 00:58:52,897
I'm sure of one thing.
468
00:58:55,472 --> 00:58:56,766
Wherever and however we met,
469
00:58:58,043 --> 00:59:02,036
we wouldn't be on good terms.
470
00:59:17,202 --> 00:59:19,456
Right now, everything is all messed up.
471
00:59:22,072 --> 00:59:23,226
But...
472
00:59:25,943 --> 00:59:27,567
my name is Han Seo Kyung.
473
00:59:29,443 --> 00:59:30,607
Let's start over...
474
00:59:31,842 --> 00:59:33,107
from there.
475
01:00:49,552 --> 01:00:52,217
(Train)
476
01:01:45,342 --> 01:01:51,007
(Thank you for watching "Train".)
31145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.